L ennemi public n 1 Mesrine Part 2 Public Enemy 1

gr
00:00:12 Κάποια γεγονότα στην ταινία
00:00:15 για καλύτερη επεξήγηση μιας
00:01:02 Δημόσιος Εχθρός Νούμερο 1
00:01:07 ΠΑΡΙΣΙ: Λιμάνι Κλινγνακουρτ
00:01:15 Φύγε!
00:01:17 - Κύριε, Επιθεωρητά,
00:01:19 - Δεν υπάρχει κάτι που να
00:01:20 - Πόσοι από σας ήσασταν εκεί;
00:01:23 - Πόσο καιρό τους ακολουθείτε;
00:01:29 - Θα σας ενημερώσω για τα πάντα.
00:01:31 Όχι, διαφωνώ κάθετα.
00:01:32 - Η επιχείρηση έγινε
00:01:34 - Ναι. Οι δύο ομάδες
00:01:37 ντεντέκτιβ και άτομα από
00:01:39 Μια τελευταία ερώτηση...
00:01:49 Ανοίκτε τις πόρτες.
00:01:50 Τον είδαμε να κουβαλά τα όπλα.
00:01:53 Ρίξαμε μια προειδοποιητική βολή...
00:01:55 Δεν ήθελε να τα παρατήσει.
00:01:59 Θα τον χάναμε αν κατάφερνε
00:02:03 Jojo! Φέρε τα φορεία!
00:02:29 Έχουμε δεί όλα τα σημαντικά. Πάμε.
00:02:32 Κρατήσου.
00:03:04 Έτος 1973...
00:03:12 ...Πέμπτη...
00:03:15 ...οκτώ...
00:03:18 ...Μαρτίου.
00:03:32 Κατάθεση...
00:03:35 ...του Mesrine, Jacques.
00:03:40 Έι, παλιάτσε. Τι νομίζεις
00:03:42 οι χειροπέδες ή ο ακτινοβολέας
00:03:44 Το επίθετό μου είναι
00:03:48 Όπως το όνομα "Miromesnil", είναι με
00:03:51 Αρκετά Mesrine!
00:03:55 - Grangier Ardouin.
00:04:00 Αλήθεια δεν τον γνωρίζω.
00:04:02 - Κύριε Jacques. Καλωσήρθατε.
00:04:09 - Φαίνεται ότι πήρες μερικά κιλά.
00:04:11 - Είσαι τρελός; Κάνω δίαιτα
00:04:14 - Αλήθεια; Για να δω.
00:04:19 - Οπλισμένος μέχρι τα νύχια.
00:04:26 Καθαρό πεδίο.
00:04:35 - Περίμενε! Που πάς;
00:04:40 Στο πάτωμα! Όλοι στο πάτωμα!
00:04:43 Στο πάτωμα!
00:04:46 Μην κινηθεί κανείς. Ξαπλώστε κάτω!
00:04:48 Είπα μην κινήστε!
00:04:53 Βάλε όλα τα λεφτά στην τσάντα!
00:04:56 Γρήγορα! Γρήγορα! Πάμε!
00:05:00 - Καλό κορίτσι.
00:05:05 Η ταμίας... εντάξει με αναγνώρισε...
00:05:06 φυσικά, επειδή δεν φορούσα
00:05:08 - Αναγνώρισε και τον συνεργό σου
00:05:13 Πρώτα απ' όλα δεν ξέρω κανένα
00:05:15 τα φιλαράκια μου πάντα
00:05:17 Ίσως τρώει πολλά καρότα.
00:05:19 Σε πιάσαμε πολύ εύκολα.
00:05:27 Ακίνητος! Μην κινηθείς! Κράτα τον!
00:05:35 - Ομολογείς την ληστεία και την
00:05:40 - Αλλά δεν ομολογείς την απαγωγή.
00:05:44 αφού δεν το έχω κάνει.
00:05:46 Είναι πολύ λογικό να μην παραδέχομαι
00:05:48 Θα σε πάμε στο δικαστήριο
00:05:52 Θα πας μέσα...
00:05:56 Σε τρεις μήνες δεν θα
00:06:17 - Τι πάλι;
00:06:19 - Μείνε εκεί.
00:06:20 - Είμαι άρρωστος. Πρέπει να χέσω
00:06:23 - Mesrine, προχώρα.
00:06:31 Θα σκουπίσω τον κώλο μου
00:06:36 Περίμενε.
00:06:42 Τώρα μπορείς.
00:06:47 Και εσύ; Τι θες; Είσαι
00:06:49 μυρίσεις τα σκατά μου;
00:06:53 Υποτίθεται πως πρέπει να χέσω εδώ;
00:07:01 Αχ, τι ανακούφιση.
00:07:28 Βιάσου!
00:07:30 Τώρα νιώθω καλύτερα.
00:07:39 Κύριε Mesrine, σταθείτε εκεί...
00:07:42 Κύριε δικαστά, σύμφωνα με τον νόμο,
00:07:45 Είναι ενάντια στα δικαιώματά μου.
00:07:47 Ακούγεται πολύ αστείο όταν
00:07:51 - Για την υπεράσπισή σουμ δεν
00:07:54 - Κύριε δικαστά...!
00:07:54 Αρκετά! Αρκετά Mesrine!
00:07:59 Όλοι στο πάτωμα! Πάμε!
00:08:01 Ξεκλείδωσε τις χειροπέδες! Βιάσου!
00:08:09 Μην κινηθεί κανένας!
00:08:11 Φύγαμε απο δω!
00:08:16 Μείνετε κάτω στο πάτωμα!
00:08:19 Στο πάτωμα!
00:08:21 Ψηλά τα χέρια! Στο πάτωμα!
00:08:27 Όλοι με το πρόσωπο
00:08:30 Πάμε!
00:08:32 Γρήγορα ακουλουθήστε τον!
00:08:33 Αυτό δεν θα βοηθήσει
00:08:36 - Μην πυροβολείτε!
00:08:40 Αφήστε τα όπλα κάτω! Προχώρα!
00:08:42 - Βιάσου ή τον σκοτώνω!
00:08:45 Κάντε πίσω όλοι!
00:08:49 - φύγαμε από δω!
00:08:54 Πάμε! Πάμε!
00:08:59 - Γιατί δεν αφήνεις το δικαστή να
00:09:02 Πιο γρήγορα!
00:09:06 - Jacques!
00:09:13 Κράτα το όπλο.
00:09:18 Είπα ΠΙΣΩ!
00:09:21 Θα σε σκοτώσω, ηλίθιε!
00:09:29 Αντίο, καλή τύχη!
00:09:57 Robert έφαγα σφαίρα.
00:10:00 Δεν ξέρω, πρέπει να δώ.
00:10:03 Εδώ.
00:10:05 - Jacques, έχω νέα απ' την
00:10:07 Ο πατέρας σου είναι άρρωστος...
00:10:11 Σκατά!
00:10:15 Ο Jacques Mesrine ίσως να μην
00:10:16 διέπραξε το πιο σοβαρό
00:10:19 αλλά σίγουρα το πιο τολμηρό.
00:10:21 Αρχικά, επέλεξε το μέρος
00:10:24 Αφού συνελήφθει το Μάρτιο φέτος,
00:10:25 ο Mesrine είπε ότι δεν συμφωνεί
00:10:27 Ήξερε ότι η έφεση του θα γίνει
00:10:31 όταν έφτασαν ζήτησε από τους
00:10:32 φρουρούς άδεια να πάει
00:10:35 Ήξερε ότι ο συνεργός του είχε
00:10:39 χωρίς να γίνει αντιληπτός
00:10:41 Δεν το κατάλαβαν και ο Jacques
00:10:44 Φώναξε: "Σκότωσα τον δικαστή... "
00:10:46 - Αυτό είναι ψέμα! Δεν
00:10:49 ...όλοι οι γάλλοι αστυνομικοί
00:10:51 ότι ο Jacques Mesrine πρέπει να
00:10:54 θεωρηθεί σαν "Δημόσιος
00:11:00 Νούμερο 1. Νούμερο 1!
00:11:09 Γεια.
00:11:25 Μπαμπά. Μπαμπά εγώ είμαι. Μπορείς να
00:11:38 - Jacques. - Πως είσαι;
00:11:45 Σκέφτηκα να πληρώσω
00:11:46 αφού ότι όλες οι τράπεζες
00:11:49 Ηλίθιε.
00:11:57 - Ήρθες... Είδες την κόρη σου;
00:12:09 Δεν ήμουν ο καλύτερος γιος, αλλά ο
00:12:16 Ο τρόπος που γεννήθηκα.
00:12:19 Έτσι είμαι.
00:12:22 - Είναι δικό μου λάθος.
00:12:30 Ότι και να γίνει, θα είσαι
00:12:41 Το ξέρω.
00:12:45 Όπως και εσύ θα είσαι
00:12:52 Ναι.
00:13:01 Συγχώρεσέ με, σε παρακαλώ συγχώρεσέ
00:13:13 - Νομίζω πως πρέπει να πηγαίνεις.
00:13:46 Εκτός από τα παιδιά,
00:13:47 τη μαμά και τους φίλους δεν
00:13:50 Δεν είναι τόσο ηλίθιος για
00:13:52 Παρίσι, Σεπτέμβρης, 1973
00:14:03 - Τι είναι αυτό; Αναμνηστικό
00:14:05 - Όχι, είναι από το μπόξ..
00:14:07 Ω, ωστέ είσαι μποξέρ.
00:14:13 Και ο Michel μποξέρ είναι.
00:14:22 - Ξέρεις πώς να οδηγείς;
00:14:26 Σχεδιάζουμε μια μικρή
00:14:56 Έχει αναφερθεί ένα
00:14:58 Είναι ένα ασημένιο Renault 16,
00:15:00 με αριθμό πινακίδας 7791YL75.
00:15:13 Μονάδα... έχουμε το αυτοκίνητο.
00:15:18 Σκατά!
00:15:25 Ο δρόμος δεν είναι
00:15:27 Θα πρέπει να σας δώσουμε πρόστιμο.
00:15:28 Βγείτε απ' το αυτοκίνητο και
00:15:29 δείξετε μας τα χαρτιά
00:15:35 Περιμένω. Βγείτε από
00:15:38 Μην αντιστέκεστε! Βάλτε τα χέρια
00:15:47 Σκατά.
00:16:08 Φύγε από τον δρόμο μου.
00:16:14 Σταματήστε! Σταματήστε!
00:16:17 Βγείτε από το αυτοκίνητο!
00:16:31 Βγείτε έξω!
00:16:37 Μην κινήστε!
00:16:42 Πάμε!
00:16:44 Γρήγορα!
00:17:01 Μείνε εκεί!
00:17:19 Πιο γρήγορα! Πιο γρήγορα!
00:17:46 Πήγαινε!
00:17:53 Πάμε να φύγουμε!
00:18:04 Φύγετε απ' το δρόμο!
00:18:10 Έλα το τρένο είναι εδώ!
00:18:12 Κινήσου! Γρήγορα! Πήδα μέσα!
00:18:19 Μην κινηθεί κανείς!
00:18:35 Σκατά!
00:18:37 Ποιόν κιτάς; Κοίτα το πάτωμα!
00:18:44 Ξέρω ότι τα σκάτωσε.
00:18:46 Είναι μαλάκας! Παρολίγο να
00:18:49 Είσαι πάντα ο πιο έξυπνος
00:18:52 Και τώρα άσε με μόνο!
00:18:53 Μόνο; Τι λες; Αστυνομικοί πιάστε
00:19:03 ’κουσε με! Επέλεξα μόνο αυτούς που
00:19:05 ξέρουν να κρατούν το
00:19:08 Αντε γαμήσου!
00:19:13 Πάντα!
00:19:19 Αν είσαι τόσο σίγουρος για αυτό
00:19:20 τότε πρέπει να το
00:19:23 Τελειώσα Mesrin!
00:19:24 - Τότε απλά φύγε!
00:19:28 Φύγε από εδώ και εσύ!
00:20:10 Επιθεωρητή Broussard!
00:20:14 - Θα περιμένουμε για πολύ ακόμα;
00:20:17 - Οι άνθρωποί μου είναι στην
00:20:20 - Καταλαμβαίνω. Έχουμε πολύ χρόνο.
00:20:26 Ηλίθιε.
00:20:37 Ανοίχτε! Αστυνομία.
00:20:42 Αστυνομία! Το κτίριο
00:20:52 Αστυνομία! Ανοίχτε!
00:20:55 - Το σπίτι είναι περικυκλωμένο!
00:21:00 - Ποιος είναι; Τι θέλετε από μένα;
00:21:02 - Ανοίχτε ή θα κλωτσήσουμε
00:21:06 ’ντε γαμηθείτε!
00:21:11 Θα το ανατινάξω όλο!
00:21:15 Γρήγορα, ντύσου!
00:21:18 Φυσικά... Ευχαριστώ πολύ.
00:21:21 Αρκετά Jacques, έχασες.
00:21:26 - Ποιος νομίζεις πως είσαι
00:21:29 - Robert Broussard, αστυνομικός
00:21:35 Αχα, Broussard, αυτός με
00:21:38 Όλες οι εφημερίδες γράφουν για σένα.
00:21:41 Ακριβώς.
00:21:43 - Ας τελειώσουμε αυτό το τσίρκο.
00:21:47 Πως μπορώ να σε εμπιστευτώ;
00:21:48 Πέτα μου την ταυτότητά σου από
00:21:51 - Θα μπορούσες να με πυροβολήσεις;
00:21:53 - Ή εσύ εμένα, όταν θα
00:21:56 Έχεις δίκαιο.
00:22:06 Και τότε; Σου δίνω το λόγο
00:22:10 Δεν θα πυροβολίσω. Έλα
00:22:18 - Εντάξει Jacques.
00:22:23 Πάρε.
00:22:41 Και τι μ' αυτό;
00:22:50 - Broussard?
00:22:55 - Έχω δυο απαιτήσεις.
00:22:59 Η πρώτη είναι πως δεν θα πειράξεις
00:23:03 Και η δεύτερημ είναι πως χρειάζομαι
00:23:07 Έχεις καμιά άλλη επιθυμία;
00:23:09 Ίσως να το θέλω και αυτό.
00:23:11 Δεν είσαι σε θέση να
00:23:15 Λοιπόν; Περιμένω!
00:23:20 Λοιπόν, τι είναι!
00:23:22 Έχεις 20 λεπτά,
00:23:29 Jacques, τι να κάνω;
00:23:35 Απάντησέ μου, Jacques. Μπορώ
00:23:39 - Τι θα κάνουν μαζί μου;
00:23:42 - Φοβάμαι.
00:23:50 Πάρε.
00:23:51 Θα με συλλάβουν. Πιστεύεις
00:23:54 Δεν θέλω να πάω φυλακή...
00:23:56 - Ηρέμησε.
00:23:59 Ηρέμησε!
00:24:02 Τελείωσες;
00:24:09 - Τι θα μου κάνουν;
00:24:21 Ηρέμησε, ησυχία...
00:24:38 Τι περιμένεις Mesrine?
00:24:43 Σου δώσαμε 20 λεπτά όχι 40.
00:24:45 Broussard, είσαι τόσο
00:24:48 έρθεις εδώ χωρίς όπλο
00:24:53 - Για ποιο λόγο; - Θέλω να ξέρω, αν
00:25:00 Λοιπόν, θα έρθεις ή φοβάσαι;
00:25:09 Έι! Broussard;
00:25:13 Λοιπόν, εντάξει τότε.
00:25:27 Βλέπεις; ’φησα το γιλέκο
00:25:31 Και εσύ; Έχεις το κουράγιο να
00:25:38 Όπως βλέπεις το κάνω.
00:25:47 Έι, εσύ ο καλλιτέχνης, βγάλε
00:25:50 Η μεγάλη στιγμή δόξας του
00:25:53 Αφού επιμένεις.
00:25:58 Δεν αναρωτήθηκες γιατί δεν σε
00:26:01 Εμείς οι αστυνομικοί δεν
00:26:04 Απλά και μόνο επειδή
00:26:06 Απλά και μόνο... μόνο ότι ήταν εδώ.
00:26:08 Την επόμενη φορά δεν
00:26:10 γυναίκα ούτε σαμπάνια.
00:26:17 Στην επόμενη συνάντησή μας.
00:26:32 Φυλακή de la
00:27:14 Φρουρέ!
00:27:18 Φρουρέ!
00:27:28 - Τι χρειάζεσαι Jacques?
00:27:34 - Είναι Χιλιανός σταρτηγός.
00:27:41 Ολόκληρη σελίδα με κάποιον
00:27:44 - Υπήρχε ένα κτύπημα. - Κτύπημα;
00:27:52 - Θέλω να γράψω κάτι!
00:27:55 Πήγαινε!
00:27:58 Pinochet. Pinochet!
00:28:13 Επαρχιακή φυλακή...
00:28:47 "ΕΝΣΤΙΚΤΟ ΘΑΝΑΤΟΥ"
00:28:50 - Αυτό είναι το βιβλίο μου.
00:28:52 - Αυτό δεν είναι βιβλίο,
00:28:57 Έχεις δίκη σε 2 μήνες
00:28:59 βιβλίο στο οποίο ομολογείς
00:29:03 Αυτή τη στιγμή όλοι οι αστυνομική
00:29:06 Μόλις τελειώσουν, θα
00:29:09 πάντα από τις σημειώσεις
00:29:12 - Λοιπόν σ' αυτή την περίπτωση
00:29:16 - Τι εννοείς;
00:29:18 - Δεν είναι αλήθεια; - Στο κοινό
00:29:24 - Και; - Και δεν νομίζω ότι οι
00:29:28 ότι είμαι τόσο ηλίθιος ώστε να
00:29:29 ομολογήσω κάτι που θα
00:29:34 Και στα μάτια του
00:29:40 Διασκεδάζεις το πλήθος την
00:29:43 Και όσο μπορούν να
00:29:45 με το να μην σε ελευθερώσουν,
00:29:47 Μεσαία τάξη,
00:29:54 Σου επέτρεψαν μια επίσκεψη.
00:30:46 - Μεγάλωσα.
00:30:50 - Δεν μπορώ να το προσέξω.
00:31:00 - Είσαι πολύ όμορφη.
00:31:11 - Και πως είναι...τα αδέρφια σου;
00:31:19 συμπεριφέρονται σαν ηλίθιοι,
00:31:24 - Περίεργο.
00:31:30 - Δεν καβαλούσε το ποδήλατό
00:31:34 - Θες να παίξεις το
00:31:38 - Δεν ήρθα εδώ για
00:31:41 - Εντάξει, απλά να προσέχεις.
00:31:55 - Πότε θα επιστρέψεις σπίτι;
00:32:09 Γλυκειά μου λυπάμαι...
00:32:11 μακάρι να σε γνώριζα κάτω
00:32:16 Τουλάχιστον ξέρω που
00:32:27 Σε πεθύμησα.
00:32:47 Jacques Merine, αρνήσε ακόμα να
00:32:50 επικοινωνήσεις με τον
00:32:54 Είπα ήδη ότι δεν τον ξέρω.
00:32:57 Michel Ardouin σήκω όρθιος ώστε ο
00:32:59 Mesrine να μπορεί
00:33:03 Σας λέω δεν τον ξέρω.
00:33:12 Παραδέχεσαι ότι πήρες σαν όμηρο
00:33:17 Κρύφτηκα πίσω από τη δικαιοσύνη
00:33:22 Τι είναι κακό μ' αυτό;
00:33:25 Κανένα, αν η απόδρασή σου δεν
00:33:32 Κύριε, με τα ρούχα από
00:33:37 η απόδραση είναι καθήκον
00:33:43 και η δουλειά επίσης,
00:33:47 και έτσι δεν μιλούσα
00:33:49 κυρίες και κύριοι, έχω στο
00:33:53 Και ξέρετε τι είδους κλειδί είναι;
00:33:55 Από σύμπτωση είναι ένα κλειδί
00:34:00 Απλά κοιτάξτε! Και ξέρετε πως
00:34:04 Το αγόρασα απλά από τον φρουρό μου
00:34:11 Κύριοι δημοσιογράφοι, αγαπητοί
00:34:15 αυτό είναι το σύστημά σας,
00:34:16 το οποίο εσείς και ο εισαγγελέας
00:34:20 Μας τιμά αυτή η παρουσία.
00:34:22 ο οποίος κάθετε δίπλα
00:34:25 Επιθεωρητά! Κοιτάτε τον εαυτό σας.
00:34:29 Τελείωσα.
00:34:30 Πείτε μας κύριε Mesrine,
00:34:32 χρειάζεστε τόσο πολλά όπλα,
00:34:40 Κύριε δικαστά, πως να το
00:34:42 Από τότε που ήμουν παιδί,
00:34:44 αυτό το ανεξήγητο αίσθημα της
00:34:51 Θα πρέπει να με ευχαριστείτε...
00:34:52 Ανάλυσα τους δολοφόνους,
00:34:53 βοήθησα τους αστυνομικούς, έδωσα
00:35:02 Πριν από μας, είχαμε μια
00:35:05 Αλλά είναι ένας γκάνστερ,
00:35:09 είναι ακόμα ευγενικός
00:35:13 Όλα αυτά είναι μια προσποίηση
00:35:24 Δεν υπάρχουν καλοί γκάνκστερ,
00:35:26 υπάρχουν μόνο γκάνκστερ
00:35:30 και πριν από εσένα,
00:35:33 Mesrine, αρχίζεις να πυροβολάς
00:35:37 όταν δείς ότι η κατάσταση
00:35:45 Κυρίες και κύριοι,
00:35:46 αγαπητοί ένορκοι, αποφασίζετε
00:35:50 και θα φέρετε την
00:35:51 Η κοινωνία που δεν τιμωρεί
00:35:54 δεν μπορεί να θεωρηθεί δίκαιη.
00:36:12 Λοιπόν είμαι ο δημόσιος
00:36:16 Όλα αυτά είναι μαλακίες.
00:36:19 Είμαι ο εχθρός της κυβέρνησης,
00:36:20 των τραπεζών, ναι είναι σωστό και
00:36:24 Έκλεψα από αυτός, γι' αυτό δεν με
00:36:27 αλλά όταν έκλεβα από τις τράπεζες,
00:36:32 Έκλεβα από ένα μεγαλύτερο κλέφτη.
00:36:37 Θέλετε να με βάλετε φυλακή,
00:36:39 να πετάξετε το κλειδί
00:36:42 Κάντε το, χώστε με μέσα!
00:36:45 Αλλά να θυμάστε τι είπα, θα τρέξω
00:36:54 Οι ένορκοι με 8 ψήφους
00:36:59 τον Pierre Vondorin σε
00:37:03 Τον Michel Grangier σε
00:37:09 Τον Michel Ardouina σε
00:37:15 Κατηγόρησαν τον Jacques Mesrine σε
00:37:17 20 χρόνια φυλάκιση
00:37:29 Μάρτης, 1978
00:37:41 - Έχετε φωτιά;
00:37:51 Ευχαριστώ.
00:38:03 - Γεια, Luc.
00:38:15 Γεια.
00:38:21 Ιδρώνεις επίτηδες είναι
00:38:31 Μπορείς τουλάχιστον να μου
00:38:36 Λοιπόν; Τι κάνεις
00:38:43 Εδώ, δεν είναι έθιμο για να
00:38:50 Ναι, το πρόσεξα.
00:38:52 - Έχω 3 αποδράσεις στην πλάτη μου.
00:39:03 Ίσως...
00:39:09 ...θα ήθελα να το
00:39:17 - Το όνομα μου είναι Franηois Besse.
00:39:40 Control.
00:39:55 Έλεγχος.
00:40:48 - Είναι εντάξει αφεντικό ασημόχαρτο
00:41:15 Κύριε Jacques, ο
00:41:40 - Αφεντικό κρυώνω, θέλω
00:41:43 - Σε δυο λεπτά, πρώτα θα
00:41:49 2 λεπτά;
00:42:05 Γεια.
00:42:09 - Τι γίνεται;
00:42:15 - Δεν έχω τα χειρόγραφά σου.
00:42:20 Αφεντικό! Αφεντικό!
00:42:22 - Τι θες;
00:42:27 τα έδωσα στον γείτονά μου.
00:42:30 - Στον Bess?
00:42:32 Μπορείς να μου κάνεις
00:42:33 φέρεις εδώ όσο πιο γρήγορα
00:42:38 - Εντάξει.
00:43:26 Αν κάποιος θα μάθει για αυτό,
00:43:33 - Τελείωσα.
00:43:36 μου σώζεις τη ζωή και
00:43:42 - Θα κυλήσουν όλα ομαλά;
00:43:49 Ο Mesrine θέλει τα χειρόγραφά του.
00:43:59 - Εχουμε ένα πρόβλημα.
00:44:31 Τι συμβαίνει, γιατί
00:44:36 Έι τι γίνεται εκεί;
00:44:41 - Πιστόλια.
00:44:44 - Πάμε, βγάλε τα ρούχα
00:44:46 - Έι, τι συμβαίνει εκεί;
00:44:47 - Βιάσου! Προχώρα!
00:44:51 - Προχώρα!
00:44:55 Στον τοίχο! Με το πρόσωπο
00:44:58 - Σκάσε!
00:45:04 - Σου έσωσα την ζωή.
00:45:09 Πάμε, πάμε! Μπες στο κελί! Προχώρα!
00:45:15 ’κουσε με! Είσαι φυλακισμένος,
00:45:23 Εδώ, πιάσε!
00:45:25 Εφτά, οκτώ... Βάλε τα χέρια σου
00:45:59 Πάμε, σταμάτα να στραβοκοιτάς!
00:46:02 Πάμε! Πάμε, κάνε ησυχία!
00:46:06 Ούτε λέξη! Προχώρα!
00:46:09 - Έι, εσύ! Κατέβα κάτω!
00:46:14 Ποιος θέλει να πάει μαζί μας; Πάμε!
00:46:22 Γρήγορα, γρήγορα!
00:46:36 Μην κινείσαι! ’σε το όπλο κάτω!
00:46:43 ’φησέ το κάτω!
00:46:46 - Στον τοίχο! Στον τοίχο! Βιάσου!
00:46:54 - Βγάλτο! Βγάλτο!
00:47:02 Δώσε μου τα γάντια!
00:47:07 Francois, εδώ είναι τα γάντια!
00:47:13 - Κάλυψέ μας! -
00:47:25 Όποιος κινηθεί θα τον πυροβολήσω!
00:47:34 Κράτα το σχοινί.
00:48:10 Σταματήτε! Η αστυνομία κατάσχει
00:48:14 - Προχώρα! ’σε το σχοινί, γρήγορα!
00:48:21 - Κάντε πίσω παρακαλώ.
00:48:28 Βγες έξω!
00:48:33 - Πήδα μέσα! - Chris!
00:48:50 Πήδα μέσα!
00:48:53 Πάμε!
00:49:05 Σοκαριστικό τέλος.
00:49:07 Κόκκινο στρατιωτικό σώμα
00:49:10 τελείωσε με φόνο.
00:49:12 Ο Alda More είναι εκρός.
00:49:14 Ο αρχηγός των Δημοκρατικών
00:49:15 πλήρωσε με τη ζωή του
00:49:17 τον φρικτό εκφοβισμό
00:49:19 Αυτό το θέμα μπορούσε
00:49:22 Ένας ανώνυμος τηλεφωνητής,
00:49:24 πρόσεξε το παρκαρισμένο αυτοκίνητο
00:49:27 των κουμμουνιστών,
00:49:32 όπου μέσα σ' αυτό βρέθηκε το
00:49:36 - Πού ήσουνα; Μπορούσες
00:49:39 - Jean-Luc, είναι τιμή και χαρά μου,
00:49:43 να σου συστήσω την πριγκήπισσα
00:49:46 Annie και την πριγκήπισσα
00:49:50 - Καλό απόγευμα. -
00:49:52 - όπως βλέπετε είναι οπλισμένος.
00:49:54 Κάτσε δίπλα του και περικύκλωσέ τον
00:49:58 Το βλέπεις πόσο πολύ
00:50:05 - Είναι αληθινό;
00:50:09 - Λοιπόν, αρχίζουμε;
00:50:19 Πριγκήπισσά μου, με συγχωρείς μια
00:50:31 - Τι γίνεται;
00:50:34 - Franηois, δεν είναι πουτάνες
00:50:36 Είναι δύο γοητευτικές
00:50:38 να περάσουν καλά και θα
00:50:41 Πρέπει να σας ενημερώσουμε ότι ο
00:50:44 δημόσιος κίνδυνος νούμερο
00:50:48 - Περίμενε.
00:50:49 - Δεν έχουμε χρόνο για αυτό.
00:50:52 είναι φυσική ανθρώπινη ανάγκη.
00:50:54 - Δεν είχα κοπέλα για 5 χρόνια...
00:50:56 - Κάνε ότι κάνω, αφιέρωσε
00:51:01 ...2 άλλοι φυλακισμένοι
00:51:03 ο ένας πυροβολήθηκε και ο
00:51:06 Οι φυγάδες είναι οπλισμένοι.
00:51:10 το οποίο τους βοήθησε να διώξουν
00:51:11 όλους τους μάρτυρες κατά
00:51:13 - Franηois, μην χαλάς τα σχέδια μου.
00:51:18 Θα φύγουμε. Δεν αρέσει στον
00:51:22 Περίμενε, περίμενε! Γυρίστε σε
00:51:29 ’ναψε την τηλεόραση.
00:51:32 - Μην εμπιστεύεσαι τους
00:51:35 - Λέω να πάω μια βόλτα.
00:51:38 Έλα, πάλι;
00:51:42 - Εσύ ήσουν στην τηλεόραση, σωστά;
00:51:46 - Jacques Mesrine.
00:51:50 Jacques Merine.
00:51:52 - Χαίρω πολύ.
00:52:13 Αστυνομικός επιθεωρητής Vaugier
00:52:17 - Γεια σας.
00:52:20 - Είναι εδώ το αφεντικό σου;
00:52:25 - Είναι πάντα τόσα πολλά άτομα εδώ;
00:52:29 για να μάθετε πόσα άτομα είναι εδώ;
00:52:38 - Πείτε μου, πόσοι από
00:52:40 - Εδώ, περίπου 10 υπάλληλοι.
00:52:42 - Λοιπόν τι είπα; Δεν
00:52:45 - Όχι καθόλου. - Χωρίς αμφιβολία.
00:52:48 - Γιατί είστε εδώ;
00:52:52 ότι οι φονιάδες σου, απόδρασαν
00:52:55 ’κουσες κανένα κουτσομπολιό
00:52:58 - Είναι για τον Βesse
00:53:01 - Όχι. Και πιστεύεις
00:53:05 Ποτέ δεν ξέρεις με αυτούς
00:53:08 Να προσέχεις, ειδικά τον πιο κοντό
00:53:12 - Σίγουρα.
00:53:17 Henry, πρέπει να πηγαίνουμε.
00:53:19 Έχουμε πολύ δουλειά να
00:53:23 Τι να κάνουμε. Θα τα πούμε αργότερα.
00:53:36 Νομίζαμε ότι θα ήταν
00:53:37 αλλά έχουν όλη τη στρατολογία εδώ.
00:53:38 Μην κλαψουρίζεις!
00:53:40 ένα ολόκληρο στρατό
00:53:43 Τα λέμε.
00:54:33 - Μιλάς για πλαστά χρήματα;
00:54:38 Και ίσως θες να ελέγξεις την
00:54:42 Αυτό θα ήταν ωραίο.
00:54:52 Έχεις δικαστικό ένταλμα;
00:54:58 Όχι, όχι παρακαλώ.
00:55:02 - Δικαστικό ένταλμα.
00:55:07 Έχει δίκαιο. Έχεις ένταλμα
00:55:13 Έχω ένα λαμπρό ένταλμα,
00:55:15 Πάμε παππού, γέμισε την τσάντα.
00:55:18 Στο χρηματοκιβώτιο, προχώρα! Πάμε,
00:55:29 Μην με κοιτάς, βοήθησέ τον!
00:56:17 Τρέξε!
00:56:40 Μπές μέσα!
00:56:45 Έλα, ξεκίνα!
00:56:59 Κρατήσου!
00:57:11 Προχώρα!
00:57:18 - Σκατά!
00:57:23 Γαμώτο!
00:57:47 Διμοιρία έτοιμη.
00:57:50 Μόνο το πόδι...
00:57:53 Αρχηγοί της διμοιρίας.
00:57:55 Ετοιμαστείτε για επιχείρηση.
00:57:58 Δώσε μου την γραβάτα σου.
00:58:00 Μπείτε μέσα!
00:58:04 Κρατήσου.
00:59:19 Ο Jacques Merine μαζί με τον
00:59:26 ξέφυγαν από την σκηνή του
00:59:32 - Αρκετά με αυτό,εντάξει;
00:59:40 Έτσι είναι καλύτερα.
00:59:51 Τους ευχαριστούμε.
01:00:45 Τι λες αντί για το σχολείο...
01:00:48 να κάναμε ένα ταξίδι με το θείο
01:00:53 με τον μπαμπά και την μαμά επίσης,
01:00:59 Θα ψηφίσουμε. Εγώ είμαι μέσα.
01:01:08 Αχά, τώρα είμαστε 2. Και ο μπαμπάς;
01:01:21 και τα παιδιά. Τέλεια,
01:01:27 Ωραία, τέλεια!
01:01:35 Λοιπόν, που πάμε;
01:01:51 - Προσεκτικά... Κρατήσου.
01:01:58 - Έλα εδώ. Πώς σε λένε;
01:02:04 Ξέρεις πως να παμε στο Chafourux?
01:02:08 Μας πας και μας αφήνεις εκεί.
01:02:15 Δεν μπορώ να σου πω τι
01:02:23 Ωραία.
01:02:31 Μπορούμε να πάμε.
01:02:35 Πάμε, πάμε, πιο γρήγορα!
01:02:39 Συνέχισε να προχωράς, συνέχισε να
01:02:42 Πιο γρήγορα, πιο γρήγορα!
01:02:46 Γεια σας, κυρία. Έλεγχος.
01:03:03 Τι συμβαίνει;
01:03:07 Έλεγχος.
01:03:08 Μπορείτε να ανοίξετε
01:03:10 - Βάλε το χερούλι πίσω
01:03:13 - Παιδιά βάλτε το πίσω.
01:03:20 Θεέ μου, βοήθησέ μας.
01:03:30 Συνέχισε να προχωράς παρακαλώ.
01:03:34 Σταματήστε!
01:03:36 Κυρία μου έχετε παρατηρίσει
01:03:39 Θα ελέγξουμε το αυτοκίνητό σας.
01:03:41 Ανοίκτε το πίσω μέρος παρακαλώ.
01:03:52 Εντάξει ευχαριστώ.
01:03:53 Απλά καθήστε εκεί ήσυχα.
01:03:57 Αντίο κυρία.
01:04:04 - Γεια σας κύριε.
01:04:08 - Εχετε παρατηρίσει τίποτα περίεργο
01:04:19 - Όλα εντάξει παιδιά;
01:04:21 - Πρέπει να ελέγξουμε
01:04:23 - Είμαι στο δρόμο
01:04:24 - Πότε θα πιάσετε επιτέλους
01:04:26 - Βγείτε από το αυτοκίνητο.
01:04:28 - Ανοίκτε το πίσω μέρος. - Τι
01:04:37 - Μην διαφωνείς, πρέπει να
01:04:44 Μπορείτε να πάτε κύριε.
01:05:23 Δεν είναι κανείς εδώ.
01:05:56 Daniel, έλα πιο κοντά. Έλα
01:06:15 Πάρτο είναι δικό σου.
01:06:19 Αμοιβή για την ταλαιπωρία,
01:06:24 Καταλαμβαίνω, εντάξει.
01:06:26 - Πόσα του έδωσες;
01:06:30 - 100.000 για αυτά τα άθλια ρούχα;
01:06:35 - Είσαι καλός. Πήγαινε.
01:06:39 Αντίο.
01:07:32 Οι στρατιώτες μόλς έφτασαν.
01:07:41 - Εδώ είναι.
01:07:43 Μπρούμε να διασχίσουμε από δω.
01:07:46 Κοίτα. Δώσε μου αυτό
01:07:52 - Λοιπόν, δεν φαίνεται...
01:07:56 - Δεν είναι σίγουρος. Βλέπεις;
01:08:05 Λοιπόν, πάμε.
01:08:10 Βλέπεις; Εδώ είναι ρηχά νέρα,
01:08:15 Ουπς, είναι λίγο πιο
01:08:20 Σκατά!
01:08:21 Έρχεσαι;
01:08:31 Εδώ, κρατήσου.
01:08:36 Ωραία, ωραία... Πρόσεχε
01:08:41 - Πάρε. Κράτα το!
01:08:45 - Θα πετάξω τα λεφτά στην
01:08:47 - Κόφτο! Είναι πολύ μακριά!
01:08:48 - Ηρέμησε! Δεν με εμπιστεύεσαι πάλι;
01:08:50 - Μην τα πετάξεις! Μην το
01:08:59 - Σκατά!
01:09:04 Έλα πίσω Franηois! Franηois!
01:09:08 - Σκατά!
01:09:15 - Αυτό ήταν το μερίδιό σου!
01:09:20 - Τι είναι αυτό εκεί στους
01:09:25 - Μια μικρή βάρκα! Αστειεύεσαι.
01:09:59 ...και οι έρευνες στην περιοχή
01:10:03 παρά την προσπάθεια των σκυλιών,
01:10:05 των ελικοπτέρων και των
01:10:07 πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι οι
01:10:55 - Γεια. -
01:11:07 - Λοιπόν; Θα με κεράσεις ένα ποτό;
01:11:18 - Έχετε Crystal?
01:11:22 Δώσε μου το μπουκάλι.
01:11:34 - Πως σε λένε;
01:11:40 Και εσένα; Πως σε λένε;
01:11:44 - Jacques! Jacques! Jacques!
01:11:46 - Λοιπόν ποιο είναι το
01:12:05 - Διάβασα το ωροσκόπιο μου το πρωί.
01:12:14 Ότι ερωτεύτηκα.
01:12:17 Παρίσι, Ιούλιος 1978.
01:12:20 Λοιπόν, Isabelle? Που είναι το δώρο
01:12:34 - Ευχαριστώ.
01:12:36 Να 'σαι γενναία Isabelle, στηρίξου
01:12:44 Γιατί το κάνεις αυτό;
01:12:59 Επειδή δεν μου αρέσουν οι νόμοι.
01:13:01 Δεν μ' αρέσουν οι νόμοι
01:13:03 σκλάβος σε ένα ξυπνητήρι
01:13:05 Δεν θέλω να ονειρεύομαι όλη μου τη
01:13:08 πως να δουλέψω μισό χρόνο, ώστε
01:13:12 - Όχι. Όχι!
01:13:17 - Αναγνώριση; Λεφτά;
01:13:21 μόνο για αυτά μιλάτε,
01:13:23 Αλλά εγώ είμαι εντελώς διαφορετικός.
01:13:26 Τι ακριβώς κάνω; Ψάχνω
01:13:28 χώρους που βρίσκονται,
01:13:33 Σχετικά με τα πολτικά,
01:13:37 Σε καμιά πλευρά. Πιστεύω ότι τα
01:13:40 καλύτερα να κρατάς απόσταση.
01:13:41 Δεν εμπιστεύομαι κανένα πολιτικό.
01:13:44 - Δεν θεωρείς τον εαυτό
01:13:49 - Επικύνδυνο... Και σύμφωνα με σας;
01:13:54 Δεν ξέρω, ίσως να είμαι επικίνδυνος.
01:14:02 Εξαρτάται από ποιον. Για παράδειγμα
01:14:08 Τράβηξέ το!
01:14:11 Ωραία φωτογραφία, δημοσίευσέ την!
01:14:15 επικίνδυνος... Μάλλον ναι.
01:14:22 - Πως θα γεράσεις και
01:14:25 - Να γεράσω. Ειλικρινά, δεν
01:14:32 Μια μέρα θα με πυροβολήσουν μέχρι
01:14:39 Μετά απ' όλα για κάποιον που ήταν
01:14:42 δεν υπάρχουν κανόνες.
01:14:44 - Όπως εγώ, ζω χωρίς κανόνες.
01:14:50 - Κάνεις σχέδια;
01:14:53 Να κλείσω τη φυλακή με την ψηλή
01:14:57 Μπορείς να το φανταστείς;
01:14:58 5 ολόκληρα χρόνια! Θέλω όσοι
01:15:02 Εκεί είδα πως σπάζουν τους
01:15:05 Αλλά ο κύριος Minister μας, Alain
01:15:09 είμαι ένας εξαιρετικός σκοπευτής
01:15:11 και μπορώ να σκοτώσω
01:15:14 Χρειαζόμαστε στην Γαλλία
01:15:17 Χρειαζόμαστε την Κόκκινη ταξιαρχία;
01:15:19 Ας κάνουν στον εαυτό
01:15:20 Επειδή θα χρειαστούν να
01:15:23 να εκπαιδευτούν με
01:15:25 θα πάω! Θα χεστούν απάνω τους!
01:15:27 - Θες κάτι να πιεις; Καφέ;
01:15:42 - Jacques Merine. - Ναι
01:16:10 Δεν πέρασε ούτε ένας χρόνος.
01:16:20 Το σημερινό μενού, πόδια αρνιού.
01:16:35 "Αν χρειαστεί να μπούμε στους
01:16:39 "αν χρειαστεί, θα αρχίσω μια βια
01:16:44 - Το είπα και θα το κάνω. - "Είμαι
01:16:50 - Επόμενο; - "... μπορώ να σκοτώσω
01:16:54 - Τι είδους ασυναρτησία είναι αυτή;
01:16:59 - Είναι μια επανάσταση.
01:17:02 Είμαστε εγκληματίες,
01:17:04 Δεν πάμε να καταστρέψουμε
01:17:08 Βλέπεις γλυκειά μου; Αυτό είναι το
01:17:12 ο Sam είναι κοντός, οι
01:17:19 Δεν υπερκτιμώ την δύναμή μου και δεν
01:17:21 αρχίζω βεντέτα ενάντια
01:17:23 - Αυτό είναι!
01:17:26 Λοιπόν, δεν θα υπογράψω το
01:17:34 Μπορείς να σκουπίσεις τον κόλο
01:17:36 - Σε παρακαλώ σταμάτα. Franηois,
01:17:40 - Δεν δουλεύω έτσι .
01:17:42 Απλά ξέρω πως να χρησιμοποιώ τα
01:17:46 - Πρέπει να μιλήσουμε. - Όποτε θες.
01:17:51 Σε προσκαλώ στο τραπέζι
01:17:59 έχω ένα τέλειο σχέδιο.
01:18:09 - Τι θα κάνουμε;
01:18:12 Σου λέω, αυτός που θα επιλέξω
01:18:22 Το μεγάλο κλάσιμο οδηγεί τους
01:18:23 ανθρώπους να ζούν σε
01:18:26 Είναι σοβαρό, μπορείς
01:18:30 Και τότε... Ξέρεις
01:18:35 Θα αγοράσουμε μπαζούκας και θα
01:18:45 ’κου Jacques, να επιτεθούμε στη
01:18:50 - Και τότε; Σε τι άλλο θες να
01:18:54 - Εξάλλου δεν πρόκειτε
01:18:58 Θες να καταστρέψεις
01:19:00 αντίθεση με μένα που θέλω
01:19:05 Απλά είσαι ηλίθιος, δεν
01:19:13 - Ηλίθιος;
01:19:13 - Ηλίθιος. - Τι είναι αυτό το
01:19:22 Sarthe, Ιούνιος 1979.
01:19:39 - Γεια, πως είσαι; Είναι
01:19:42 - Είμαι ο γιος του. Και εσείς είστε;
01:19:49 Ο επιθεωρητής Vaugier, αστυνομία.
01:20:00 - Τι συμβαίνει;
01:20:05 Θα θέλαμε να μιλήσουμε για αυτά.
01:20:10 Περιμένετε.
01:20:12 Ευχαριστώ.
01:20:18 Δύο αστυνομικοί είναι εδώ και
01:20:35 - Πως μπορώ να σας βοηθήσω κύριοι;
01:20:39 από κάποιους ενοικιαστές σας,
01:20:40 που ισχυρίζονται ότι ζουν
01:20:43 Σας ζητούμε να έρθετε μαζί μας
01:20:45 - Δεν μπορούμε να
01:20:47 - Σας παρακαλώ, πως
01:20:49 Λοιπόν σ' αυτή την περίπτωση πάμε.
01:20:57 - Πες στον Charlie, να ετοιμάσει
01:20:59 - Δεν είναι απαραίτητο,
01:21:02 - Θα σας φέρουμε πίσω.
01:21:10 Σας ευχαριστούμε για την κατανόηση.
01:21:21 Από δω και μπρος είστε στα χέρια του
01:21:23 Παλαιστινιακού Οργανισμού
01:21:25 Τι; Παλαιστινιακού; Και πως
01:21:32 Ενοικιάζουμε διαμερίσματα στο
01:21:38 Ποια η διαφορά;
01:21:41 - Θα με πληρώσεις. Είμαι ο Jacques
01:21:54 Πόσο θα μείνω εδώ;
01:22:01 Από σενα εξαρτάται.
01:22:02 Αν βάλεις βαθιά το χέρι στην
01:22:08 - Πόσα χρειάζεστε;
01:22:13 - 10 εκατομμύρια;
01:22:15 Τι είναι... 10 εκατομμύρια
01:22:19 Θα σας απογοητεύσω, αλλά είμαι
01:22:34 - Τότε δώσε μας 8. - Όχι.
01:22:42 Νομίζεις ότι είμαστε βλάκες
01:22:46 - 7 και πέρνουμε ξεχωριστούς
01:22:50 - Πόσα μπορείς να με πληρώσεις
01:22:55 - Έξι... σε τέσσερις δόσεις.
01:22:58 Αχα, σε τέσσερις δόσεις;
01:23:03 Λοιπόν, θα πληρώσεις σε 3 δόσεις
01:23:05 και αν προσπαθήσεις
01:23:07 θα σου φυτέψω μια σφαίρα! Κατάλαβες;
01:23:13 - Το κατάλαβες;
01:23:19 Σωστή λέξη από ένα
01:23:23 Υπέρχοα, πολύ καλό κονιάκ.
01:23:29 Και στους δύο αρέοσυν τα
01:23:33 πρέπει να κλέψουμε από ανθρώπους
01:23:42 Τι λες; Δεν έχουμε τίποτα κοινό.
01:23:44 Είσαι ένας εκμεταλλευτής
01:23:48 Δεν είναι το ίδιο πράγμα.
01:23:52 - Κύριε Mesrine, ποια είναι η
01:23:56 - Τι είναι, γρίφος;
01:23:59 Ο επαναστάτης θα μου έχωνε
01:24:03 κεφάλι και θα άφηνε το πτώμα
01:24:08 όπου στο μεταξύ ο γκάνστερ
01:24:13 θέλει τα λεφτά για να
01:24:19 Θα το κάνεις και εσύ;
01:24:23 Ξέχασες την τρίτη επιλογή.
01:24:28 Θα πάρω τα λεφτά σου,
01:24:30 στο κεφάλι και θα σε βάλω
01:24:33 - Τι λες για αυτό;
01:24:34 - Σ' αυτή την περίπτωση, ότι
01:24:37 ότι ο Mesrine είναι ένας
01:24:40 στέκει πίσω από το λόγο
01:24:48 - Jacques, κοίτα! ... ο συνεργός
01:24:51 είναι ο Franηois Besse,
01:24:52 με τον οποίο απέδρασε από την
01:24:55 Mesrine...
01:24:56 Μετά από μερικούς μήνες,
01:24:58 ο Besse έγινε συνεργός με τον
01:25:01 Η βελγική αστυνομία συνέλαβε τον
01:25:05 λίγο έξω από τις Βρυξέλλες,
01:25:06 σε συνεργασία με την
01:25:08 αντιτρομοκρατική γαλλική
01:25:11 Βέλγικη αστυνομία...
01:25:15 θα μπορούσε να πιαστεί από
01:25:20 Όπως τον ξέρουμε δεν θα
01:25:27 Η τελειότητά σου, σε προσκαλώ στο
01:25:39 - Για τώρα είναι ήρεμα, τίποτα δεν
01:25:48 - Κολλήσαμε εδώ. Πότε θα
01:25:51 - ’στον να περιμένει. Είνα
01:26:35 - Περίμενε, κάποιος σταμάτησε,
01:26:37 δίπλα από το αυτοκίνητο
01:26:45 Μαλάκα, το είδα.
01:26:48 Είναι αστυνομικοί, καθάρματα.
01:26:52 Ας ελέγξουμε την σκληρότητα
01:26:59 Λοιπόν έφερες τους αστυνομικούς;
01:27:10 Ήθελες να με γαμήσεις!
01:27:31 Ας χωρίσουμε. Προχώρα!
01:27:55 Ο σκατόγερος μας πρόδωσε,
01:28:03 Το ορκίζομαι, δε θα ξανασυμβεί.
01:28:14 Είναι στο ενδιαφέρον
01:28:36 Έχω δυο καλά νέα.
01:28:42 Το πρώτο: Ο γέρος παππούς
01:28:44 στο σπίτι του εξαιτίας
01:28:47 πλήρωσε την πρώτη δόση των λύτρων.
01:28:55 Περίμενε! Θα τραβήξω
01:28:57 "BESSE: ΑΠΟΔΡΑΣΗ ΜΕ ΤΟ
01:29:01 Πες τυρί. Ένα, δύο, τρία... Τυρί.
01:29:07 Έγινε.
01:29:12 Πάρε!
01:29:15 Η ζωή είναι ωραία και γεμάτη
01:29:32 Γεια σας. Καλωσήρθατε.
01:29:34 - Αν μου επιτρέπετε θέλω να σας
01:29:38 - Θα φέρω το κλειδί αμέσως.
01:30:05 ...λα λα λα,
01:30:19 Προχώρα!
01:30:24 Που είναι οι μπάτσοι;
01:30:34 Και εδώ που είμαστε.
01:31:02 Δοκίμασε αυτό.
01:31:09 Πόσο κάνει;
01:31:20 - Τα παρατάω.
01:31:23 Σ' αρέσει;
01:31:25 Πάρτο.
01:31:38 Πέρσι, τον Μάη του 1979,
01:31:40 όταν ο Mesrine καταδικάστηκε
01:31:44 το μόνο που είχε στο μυαλό του
01:31:47 επειδή πάντα χρειάζεται...
01:31:49 να τραβήξει την προσοχή
01:31:51 επιβεβαιώσει την φήμη του δημόσιου
01:31:54 Παρίσι, Αύγυστος 1979.
01:32:14 Charly!
01:32:18 Charly Bauer, αόρατε άνθρωπε.
01:32:22 - Δεν είναι εύκολο να σε βρω.
01:32:24 - Ξέρεις, έχω πολύ
01:32:26 Οργανισμοί, σύντροφοι στους
01:32:30 Το ξέχασα εντελώς, θέλω να
01:32:36 Κάτι να πιω, να φάω, να
01:32:39 - Νομίζεις, ότι θα καταστρέψεις
01:32:43 Όχι, δεν το νομίζω.
01:32:48 Έχεις διαβάσει τις εφημερίδες;
01:32:49 - Έχεις διαβάσει το βιβλίο μου;
01:32:57 επειδή δεν υπάρχει κάτι
01:33:00 ούτε για το τι παλεύω...
01:33:02 Στο λέω ευθέως,
01:33:04 αν γνωριζόμασταν στον πόλεμο στην
01:33:11 - Το ξέρω αυτό και θα σε σκότωνα.
01:33:16 επειδή εσύ και εγώ δεν
01:33:25 εντάξει... πρέπει να πάω
01:33:31 - Μην χάνεσαι.
01:33:44 - Αν χρειαστείς κάτι μην ντραπείς.
01:33:57 Τι είδους κινήσεις είναι αυτές;
01:34:04 - Ποιοι τρόποι; - Κουνάς τον κόλο
01:34:16 - Τι να σου πω. Είσαι μια φτηνή
01:34:22 - Να σου θυμήσω από που σ' αγόρασα;
01:34:24 - Μ' αγόρασες; Κανείς
01:34:28 - Ο όποιοσδήποτε με
01:34:30 - Είπα κανείς δεν πλήρωσε για μένα!
01:34:33 Δεν με αγόρασε κανείς! Αν με
01:34:36 δεν θα μιλούσες με αυτό τον τρόπο.
01:34:40 Θα μιλήσεις εσύ για σεβασμό;
01:34:41 Και την ίδια στιγμή κάνεις σαν
01:34:44 - Ποιο φίλο;
01:34:47 Ήταν στη φυλακή μαζί μου.
01:34:57 Ο Franηois ήταν φίλος σου,
01:35:00 έχεις την τελευταία λέξη,
01:35:06 Έτσι θα καταλήξεις... εντελώς μόνος!
01:35:12 - Γιατί; Θες να με αφήσεις;
01:35:21 - Sylvia, δεν με αγαπάς πλέον;
01:35:26 - Δεν με αγαπάς πλέον;
01:35:31 - Θα φύγουμε γλυκειά μου. - Πάντα
01:35:34 Δεν θα πάτε πουθενά, θα σε
01:35:38 - Όχι, κανένας δε θα πεθάνει.
01:35:42 - Υποσχέσου το. Υποσχέσου το! - Το
01:36:03 - Charly.
01:36:10 Γεια σου μικρέ. Μικρέ μου άντρα.
01:36:19 Είσαι το αντράκι μου.
01:36:24 Όχι, αυτή δεν είναι η μητέρα σου.
01:36:31 Χάλια συνθήκες, και την ίδια στιγμή
01:36:35 σε κάνει ρεζίλι.
01:36:37 Αυτό είναι αλήθεια.
01:36:39 μπορέσουν να φτιάξουν ένα κτήνος
01:36:42 Πρέπει να τελειώσουμε αυτό το
01:36:44 που η παρουσία του βασίζεται
01:36:47 Γνωρίζεις ότι, αυτή η γκιλοντίνα που
01:36:48 συγκρίνεται με την φυλακή
01:36:50 είναι σαν αμνηστεία;
01:36:55 1) Τίναξε τη φυλακή
01:37:01 3) κτίζει ένα στρατό μαζί.
01:37:03 Θεςνα γαμήσεις το σύστημα;
01:37:07 - Η ανάγκη να κλέβεις
01:37:10 - Οι τράπεζες πάντα θα έχουν.
01:37:12 Τι κάνεις τα λεφτά
01:37:14 Αγοράζεις ακριβά κοσμήματα για το
01:37:20 Στην πραγματικότητα δεν πολεμάς το
01:37:29 - Απόδρασα από τη φυλακή πολλές
01:37:34 - Το έχεις σκεφτεί αυτό;
01:37:38 Πρέπει να με σκοτώσουν. Δεν
01:37:43 Αλλιώς θα πεθάνω από φυσικό θάνατο.
01:37:49 Γλυκειά μου! Που πηγαίνεις;
01:37:52 - Για κοίτα.
01:37:57 Θα μου κόψει τα αρχίδια.
01:38:12 - Τι κάνεις
01:38:15 - Είναι κακό για την υγεία σου.
01:38:17 - Κόφτο! Νομίζεις ότι θα
01:38:21 Ποτέ δεν ξέρεις.
01:38:39 - Πες μου είσαι ευτυχισμένος.
01:38:51 Θα μείνουμε για λίγο και
01:38:59 Μην ανησυχείς, αν μείνουμε μαζί,
01:39:08 Θα αγαπάμε ο ένας τον άλλο για
01:39:13 Είσαι ο θησαυρός μου.
01:39:17 - Σ' αγαπώ.
01:39:30 Αυτός είναι ο Charly.
01:39:47 - Ξέρεις τον Dallier? Jacques
01:39:54 Κομμένοι δημοσιογράφοι,
01:39:55 που δουλεύουν σε υπουργικές
01:40:02 Διάβασέ το. Διάβασε!
01:40:08 - "Mesrine, ένας γκάνστερ, χωρίς
01:40:17 "Ο τύπος που δεν μένει πίσω απ' τα
01:40:19 λόγια του και πουλά τους
01:40:26 Τι σκοπεύεις να κάνεις;
01:41:34 Πάμε.
01:42:35 Στο αυτοκίνητο! Μπες στο αυτοκίνητο!
01:42:41 Charly!
01:42:58 Μίλησέ μου, οι εφημερίδες
01:43:01 μόνες για τους φυλακισμένους
01:43:04 Η "Minute" είναι πολύ υπερβολική.
01:43:07 πάρω τα λεφτά για τη συνέτευξη,
01:43:10 Σε νησί; Και γιατί όχι
01:43:15 Γαλλική; Ίσως όταν η Γαλλία ήταν
01:43:20 Αλλά τότε, το 40 παραδώθηκε
01:43:24 και 20 χρόνια μετά στην δυνατή
01:43:29 - Πιστεύεις ότι η Αλγερία δεν
01:43:32 - Και η Αμερική ανήκε στους ινδούς;
01:43:35 Ποιος κάνει δυνατή την χώρα,
01:43:41 - Ήσουν ασυνομικός. Τι
01:43:45 - Είναι ηλίθιοι, ένα
01:43:50 Πρέπει να δεις πως κινείτε
01:43:53 μεγάλε Jacques εδώ, Mesrine εκεί,
01:43:55 αψηφώντας του.
01:43:58 Το Οκτώρη του 1961 η αστυνομία,
01:44:01 Ηξερε πως να χειριστεί
01:44:03 Μα τότε είχαν τον γέρο
01:44:17 Αν ήμουν εσύ θα κανόνιζα
01:44:19 Κανονίζει κάτι με την κόρη σου.
01:44:28 - Αυτό είναι αλήθεια. Και
01:45:19 - Θέλουν να σε σκοτώσουν.
01:45:46 Είμαι σίφουρος για αυτό.
01:45:43 - Θες λίγο;
01:46:06 Το καλασνικοφ είναι καλό όπλο.
01:46:19 - Dallier!
01:46:24 Πάρε.
01:46:25 Πήγαινε!
01:46:42 Απο δω.
01:46:44 Πήγαινε, συνέχεισε να προχωράς!
01:47:15 Αρχίζουμε τη συνέντευξη;
01:47:22 Θα μιλήσω στον Jacques Mesrine που
01:47:24 είναι έτοιμος να απαντήσει
01:47:28 - Είστε ο Jacques Mesrine?
01:47:31 Λοιπόν, είστε ο Jacques Mesrine.
01:47:37 Δεν ξέρω τι σου είπαν,
01:47:42 - Φοβάσαι κάτι;
01:47:48 Δεν βολεύεσαι.
01:47:54 - Είμαι σοκαρισμένος.
01:47:57 Μετά από όλα αυτά ήρθες να
01:48:01 Έχεις απαγάγει τον κύριο Lelievre?
01:48:07 - Κατέβασε το μικρόφωνο.
01:48:09 - Τι είναι αυτό; - Σου είπα
01:48:12 Βγάλε τα ρούχα σου! Θες τη
01:48:17 Αλλά πρώτα πρέπει να σε δούμε.
01:48:23 Λοιπόν, βλέπουμε ότι
01:48:25 Βγάλτα! Θα μπορούσαν νομίζουν ότι
01:48:30 - Πάντα χρειάζεσαι υλικό, σωστά;
01:48:40 Και τότε βάζουμε τις χειροπέδες.
01:48:43 - Και τώρα αγαπητή
01:48:46 - Χέρια! Τα χέρια πίσω
01:48:50 - Mesrine, είμαστε...
01:48:53 - ’κουσέ με...
01:48:56 Θα σου εξηγήσω το
01:48:59 ο Dallier δεν θα κάνει
01:49:03 ...αλλά ο Jacques Mesrine
01:49:06 - Περίμενε, μην το κάνεις!
01:49:17 Jacques Dallier. Σωστά, Dallier.
01:49:19 Αυτό είναι το όνομα
01:49:26 - Για ποιον δουλεύεις; Σε ποιες
01:49:31 - Τι;
01:49:32 - Στην "Minute". - Α ναι, στην
01:49:40 Εσύ το έγραψες αυτό;
01:49:42 Έγραψες ένα άρθρο για μένα;
01:49:45 - Δεν είναι δικό μου το άρθρο. - Σε
01:49:50 Εσύ ήσουν! Εσύ έγραψες το άρθρο!
01:49:59 Τι; Εσύ έγραψες ότι δεν
01:50:06 Δεν εξηγούμε στους φίλους μου έτσι.
01:50:14 Ο φίλος μου είναι εδώ. Ρώτησέ τον
01:50:18 Αν είμαι έντιμος!
01:50:22 Δημοσιογράφοι, ποιος
01:50:24 θα του σπάσω το σβέρκο! Θα το σπάσω!
01:50:40 Θα σας δείξω τι έκανα στην Αλγερία.
01:50:46 Αρκετά. Σταμάτα! Μην
01:50:51 Σταμάτα! Αν το θες, πυροβόλησέ τον
01:50:56 Έχεις δίκαιο.
01:51:07 Δεν είναι απαραίτητο! Κάναμε
01:51:12 Τέλοσπάντων είναι πεθαμένος.
01:51:24 - Διάβασες τις εφημερίδες;
01:51:27 - Νομίζω ότι ο μαλάκας ο Dallier
01:51:30 - Είναι ζωντανός; Και;
01:51:33 Καλύτερα; Που είναι το καλύτερα;
01:51:34 Είναι καταστροφή! Σου είπα να
01:51:37 Ακόμα και οι δημοσιογράφοι,
01:51:41 Δεν ήταν καν δημοσιογράφος,
01:51:47 Κρίνε όπως θέλεις. Νευρίασες τους
01:51:50 δημοσιογράφους! Επιτέθηκες
01:51:54 - Ω, σε ένα από αυτούς. Και; Σε ένα.
01:52:01 Από δω και πέρα, φίλε μου, κράτα
01:52:15 Γεια σου αγάπη μου. Αν ακούς αυτή
01:52:21 δεν θα είμαι εδώ.
01:52:23 Είναι μόνο η φωνή μου, για να
01:52:29 Έτσι είναι μωρό μου, ο
01:52:31 Πυροβολήθηκε από τους
01:52:35 Ξέρεις μικρή, ο άντρας που
01:52:40 των ληστειών,
01:52:44 δεν πέθανε από φυσικό θάνατο.
01:52:48 Στο τέλος, δεν
01:52:51 πέθανα μόνος ή από πυρά
01:52:55 Ο θάνατός μου είναι σαν μια
01:53:00 ή μια άτυχη σύμπτωση.
01:53:04 Ξέρεις, ο θάνατος δεν υπάρχει
01:53:09 Ο θάνατος δεν σημαίνει τίποτα για
01:53:10 κάποιον που ήξερε το
01:53:12 Μπορώ να πω ότι
01:53:18 Η αγάπη για το νόμο δεν πέτυχε,
01:53:25 ...μια αγάπη για γυναίκα, για
01:53:27 Έγινα γκάνστερ. Αυτή
01:53:33 Επέλεξα τέτοια ζωή, εύκολη,
01:53:37 τα θύματά μου ήταν πάντα
01:53:47 Μετά το θάνατο, δεν
01:53:49 επειδή θα πληρώσω για όλα.
01:53:51 Είναι περίεργο, ο κόσμος
01:53:57 αλλά ειλικρινά,
01:53:58 στον κόσμο των γκάνστερς,
01:54:00 Σ' αυτό τον κόσμο υπάρχουν μόνο
01:54:02 άνθρωποι που ζουν εκτός
01:54:05 Θα πέθενα με ένα
01:54:06 ακόμα και αν δεν μπορούσα
01:54:09 Δεν μπορώ να το γνωρίζω αυτό,
01:54:12 Αν ακούς αυτή την κασέτα,
01:54:14 είμαι σε ένα κελί που δεν
01:54:19 2 Νοεμβρίου, 1979.
01:54:28 Οι εφημερίδες σου Ρόμπερτ.
01:54:34 Ο Barre ξεπληρώνει το τελευταίο
01:54:38 Για μια ακόμα φορά είναι
01:54:43 Ξεχασέ το.
01:54:55 Έρχονται έξω! Έρχονται έξω!
01:55:05 Μια γυναίκα βγήκε έξω... με ένα
01:55:14 Περπατά στο Billiar.
01:55:21 Θα εμφανιστεί σε τρια
01:55:26 Αυτή είναι η Dom. Τι κάνει;
01:55:31 Κοιτάζει τριγύρω.
01:55:39 Ένας άντρας βγαίνει από το
01:56:01 Έρχεται πιο κοντά...
01:56:26 - Τι κάνει;
01:56:36 Απομακρύνεται από μένα.
01:56:43 Ναι, τον βλέπω,
01:56:52 Τον έχασα!
01:56:54 Gιgι, τον βλέπεις;
01:56:56 επαναλαμβάνω, δεν ξέρω
01:57:02 Γαμώτο!
01:57:09 Τον βλέπω. Περπατά αργά
01:57:21 Σκατά! Τι θα κάνω αν με βρεί εδώ;
01:57:28 Ηρέμηση Gιgι, δεν θα προσέξει
01:57:34 Κοιτάζει στο πορτμπακάζ.
01:57:36 Αυτό είναι όλο.
01:57:40 Gιgι.
01:57:51 Gιgι!
01:58:07 Gιgι!
01:58:39 - Δεν τους βλέπω.
01:58:43 Ήταν δίπλα μου αλλά τους έχασα.
01:58:48 Ωραία, ηρέμησε.
01:58:59 Δεν βλέπω κανένα...
01:59:07 Βλάκα!
01:59:11 Βλέπω τον Mesrine! Είναι
01:59:23 83CSG75. Επαναλαμβάνω...
01:59:31 Gιgι, έρχεται προς
01:59:49 Ελήφθη. Η BMW έρχεται προς
01:59:54 Σταμάτησε.
01:59:58 Βγήκαν και οι δυο από
02:00:09 Μπήκε στο κτίριο.
02:00:17 He's walking towards me.
02:00:19 Έρχεται προς εμένα. Έρχεται
02:00:25 Μίλα Gιgι! Με λαμβάνεις;
02:00:34 Gιgι!
02:00:58 Έσκυψε προς εμένα. Παρολίγο να
02:01:04 Βάζει πράγματα στο
02:01:15 Αυτή μπήκε στο αυτοκίνητο
02:01:24 - Έρχονται προς εσένα.
02:01:31 Πηγαίνουμε προς το Monceni.
02:01:35 - Σε λίγες μέρες θα παώ στο
02:01:37 - Στο Μιλάνο; Γιατί;
02:01:38 - Πρέπει.
02:01:41 Θέλει να μου συστήσει κάτι φίλους
02:01:44 - Θα με πάρεις μαζί σου;
02:01:48 Η BMW με προσπέρασε. Πάει
02:01:56 - Μην στεναχωριέσαι. Μπορείς να
02:02:01 - Όχι χωρίς εσένα.
02:02:09 - Ο ύποπτος είναι
02:02:12 - Όλα τα οχήματα: Μετακινηθείτε
02:02:23 Θα επιστρέψω σύντομα.
02:02:30 Αυτή είναι η Dom. Θα πάμε
02:02:34 - Μ' αγαπάς;
02:02:49 Ο ύποπτος πήγε
02:02:51 Προς όλες τις μονάδες: Η
02:02:59 Αυτός είναι ο Gιgι. Μετακομίζω
02:03:32 Σκατά!
02:03:34 Ήξερες ότι γεννήθηκα
02:03:43 Η BMW φτάνει στην πλατεία.
02:03:46 Η BMW φτάνει στην πλατεία.
02:03:48 Σκατά!
02:04:28 Προχωρήστε, προχωρήστε.
02:06:14 Βγές έξω! Βγές έξω! Είπα
02:06:22 Πάμε! Πάμε γρήγορα! Πέσε
02:06:27 - Μείνε κάτω! Μην κινήσε!
02:06:31 - Σκότωσες τον σκύλο μου!
02:07:13 Κράτα την. Κράτα την!
02:07:16 Ο σκύλος είναι εδώ.
02:07:20 Δέστον εκεί.
02:07:24 Που πήγε το φορτηγό;
02:07:31 Τελείωσε. Πέθανε.