L ennemi public n 1 Mesrine Part 2 Public Enemy 1
|
00:01:22 |
ENEMIGO PUBLICO #1 |
00:01:26 |
Puerta de Clignancourt |
00:01:34 |
¡Aléjense! |
00:01:37 |
Nada podrá ayudarlo ahora. |
00:01:39 |
- ¿Cuantos participaron? |
00:01:42 |
- ¿Cuanto tiempo llevan buscándolos? |
00:01:47 |
- Ya les informaremos. |
00:01:49 |
No, en absoluto. |
00:01:51 |
- ¿La operación procedió sin novedades? |
00:01:55 |
detectives y oficiales del comando. |
00:01:58 |
Una pregunta mas... |
00:02:07 |
Abran la puerta. Lo hemos visto llevar |
00:02:11 |
Hicimos disparos de advertencia. |
00:02:15 |
Si lograba llegar a la |
00:02:18 |
¡Jojo! ¡Camillas! ¡Camillas! |
00:02:45 |
Ya vimos lo importante. |
00:02:48 |
Espere. |
00:03:18 |
Año 1973... |
00:03:24 |
...martes... |
00:03:26 |
...ocho... |
00:03:29 |
...de Marzo. |
00:03:45 |
Declaración... |
00:03:49 |
... de Mesrine, Jacques. |
00:03:53 |
Hey, payaso. ¿Qué crees que se rompería |
00:03:57 |
¡Se pronuncia Merine no Mesrine! |
00:04:00 |
Es como el monbre "Miromesnil", |
00:04:05 |
Hablemos de tu amigo, |
00:04:10 |
No lo conozco. |
00:04:14 |
- Señor Jacques. Bienvenido. |
00:04:21 |
- Parece que ganaste peso. |
00:04:26 |
- Déjame ver. |
00:04:30 |
- Armado hasta los dientes. |
00:04:36 |
Limpio. |
00:04:46 |
- ¡Espera! ¿A donde vas? |
00:04:50 |
¡Al piso! |
00:04:53 |
¡Al piso, al piso! |
00:04:56 |
¡Que nadie se mueva! |
00:04:59 |
¡Dije que no se movieran! |
00:05:03 |
¡El dinero en el bolso! ¡Rápido! |
00:05:06 |
¡Rápido! ¡Vamos! |
00:05:10 |
- Good girl. |
00:05:14 |
La cajera, bueno, me reconoció... |
00:05:18 |
- Tambien identificó a su cómplice. |
00:05:22 |
Primero, no conozco a ninguno de ellos. Segundo, |
00:05:26 |
Tal vez come demasiadas zanahorias. |
00:05:28 |
Fué muy fácil atraparte. |
00:05:35 |
¡Quieto! ¡No se mueva! ¡No se mueva! |
00:05:43 |
- Confiesa el robo y el intento de asesinato. |
00:05:48 |
- Pero no va a confesar el secuestro. |
00:05:54 |
Es lógico que no admita |
00:05:56 |
Se le llevará a la corte de Compiegne. |
00:06:00 |
Estará encerrado... |
00:06:03 |
En 3 meses saldré. |
00:06:24 |
- ¿Qué, otra vez? |
00:06:27 |
Me siento mal. ¿Quiere que me cague |
00:06:31 |
- Muévase. |
00:06:37 |
¿Y qué? |
00:06:42 |
Espere. |
00:06:52 |
¿Y tu que quieres? ¿Eres gay o quieres |
00:06:59 |
¿Acaso tengo que cagar parado? |
00:07:06 |
Ah, es un alivio. |
00:07:32 |
Apúrese. |
00:07:34 |
Estoy mejor. |
00:07:43 |
Señor Mesrine, |
00:07:46 |
Su señoría, de acuerdo a la ley no |
00:07:49 |
Es una violación de mis derechos. |
00:07:50 |
Suena gracioso cuando usted |
00:07:55 |
- No necesitará las manos para defenderse. |
00:07:57 |
Suficiente. |
00:08:02 |
¡Todos al piso! |
00:08:05 |
¡Abre las esposas! ¡Rápido! |
00:08:11 |
¡Nadie se mueve! |
00:08:13 |
Fuera. |
00:08:18 |
¡Al piso! |
00:08:21 |
¡Al piso! |
00:08:24 |
¡Manos arriba! |
00:08:28 |
¡Todo el mundo boca abajo! |
00:08:31 |
Vamos. |
00:08:34 |
Esto no lo ayudará, Mesrine. |
00:08:38 |
No dispare. |
00:08:41 |
Ponga el arma en el piso. |
00:08:43 |
- Rápido o lo mato. |
00:08:45 |
¡Todos retrocedan! |
00:08:50 |
¡Tras él! |
00:08:53 |
Vamos, vamos. |
00:08:59 |
- ¿Por qué dejaste ir al juez? |
00:09:03 |
¡Mas rápido! |
00:09:06 |
¡Jacques, cuidado! |
00:09:13 |
Dame el arma. |
00:09:18 |
¡Dije retrocede! |
00:09:20 |
Te mataré, pendejo. |
00:09:27 |
¡Adios, suerte! |
00:09:54 |
Robert, recibí un disparo. |
00:09:58 |
No se, tendré que examinarte. |
00:10:00 |
Ven. |
00:10:02 |
- Jacques, te tengo noticias de tu familia. |
00:10:05 |
Tu padre está muy enfermo... |
00:10:08 |
Mierda. |
00:10:12 |
Jacques Mesrine tal vez |
00:10:15 |
crimen mas serio ayer, |
00:10:17 |
Parece haber escogido |
00:10:20 |
Depues de haber sido arrestado en Marzo, |
00:10:24 |
Sabía que la audiencia sería |
00:10:28 |
Le pidió permiso a los |
00:10:31 |
Donde sus cómplices |
00:10:34 |
Los guardias nunca notaron que Jacques |
00:10:39 |
- Luego gritaba: "Asesinaré a los jueces". |
00:10:45 |
Ahora toda la policía |
00:10:49 |
Jacques Mesrine debe ser considerado |
00:10:55 |
Número 1. Número 1. |
00:11:04 |
Hola. |
00:11:20 |
Papá, papá. Soy yo. |
00:11:32 |
Jacques. |
00:11:35 |
- ¿Como estás? |
00:11:38 |
Como todos los bancos estan |
00:11:42 |
Tonto. |
00:11:50 |
- Viniste... ¿Ya viste a tu hija? |
00:12:02 |
No fuí el mejor de los hijos, pero mi padre |
00:12:08 |
Yo nací como soy. |
00:12:11 |
Así soy. |
00:12:13 |
- Es mi culpa. |
00:12:22 |
Siempre serás su padre, |
00:12:31 |
Lo sé. |
00:12:36 |
Y tu siempre serás mi hijo. |
00:12:53 |
Perdóname, por favor perdóname. |
00:13:04 |
- Creo que debes irte. |
00:13:35 |
Nadie vino, excepto sus niños, |
00:13:38 |
No es tan idiota |
00:13:40 |
Paris, Septiembre de 1973 |
00:13:51 |
- ¿Qué es eso? ¿Te metiste en alguna riña? |
00:13:55 |
Ah, eres boxeador. |
00:14:01 |
Michel tambien boxea. |
00:14:09 |
- ¿Sabes conducir? |
00:14:12 |
Estamos planeando un trabajito. |
00:14:41 |
Se ha reportado el robo de un auto |
00:14:45 |
- licencia número 7791YL75. |
00:14:57 |
Unidad, hemos localizado el auto. |
00:15:09 |
La calle no es un cenicero, señor. |
00:15:13 |
Salga del vehículo y |
00:15:19 |
Estoy esperando. |
00:15:22 |
¡No se resista! |
00:15:30 |
Mierda. |
00:15:50 |
Fuera del camino. |
00:15:56 |
¡Alto! ¡Alto! |
00:15:59 |
¡Fuera del auto! |
00:16:12 |
¡Fuera! |
00:16:18 |
¡No se mueva! |
00:16:22 |
¡Arranca! |
00:16:25 |
¡Rápido! |
00:16:41 |
¡Písalo! |
00:16:58 |
¡Mas rápido! |
00:17:25 |
Vamos. |
00:17:32 |
Vámonos. |
00:17:42 |
Fuera del camino. |
00:17:47 |
Vamos, el tren ya llegó. |
00:17:56 |
¡Nadie se mueva! |
00:18:13 |
¿Qué miras? |
00:18:21 |
¡Sabía que la cagaría, es un pendejo! |
00:18:25 |
Tienes razón. Tu siempre eres el mas |
00:18:29 |
¿Ok? ¿De qué estás hablando? Lo atraparon. |
00:18:39 |
Escúchame. Yo solo recluto aquellos |
00:18:43 |
Vete a la mierda. |
00:18:48 |
Siempre. |
00:18:53 |
Si confías tanto en tu instinto, |
00:18:57 |
- Estoy fuera, Mesrine. |
00:19:03 |
¡Ustedes váyanse tambien! |
00:19:43 |
¡Inspector Broussard! |
00:19:46 |
- ¿Vamos a seguir esperando? |
00:19:49 |
- Ya tenemos 8 horas en el techo y está lloviendo. |
00:19:58 |
Pendejo. |
00:20:08 |
¡Policía, abran la puerta! |
00:20:13 |
¡Policía! |
00:20:23 |
¡Policía, abran! |
00:20:25 |
- ¡La casa está rodeada! |
00:20:30 |
- ¿Quien es? ¿Qué es lo que desea? |
00:20:37 |
¡Jódanse! |
00:20:41 |
¡Volaré el edificio! |
00:20:46 |
Vístete. |
00:20:47 |
Por supuesto... |
00:20:51 |
Suficiente, Jacques. |
00:20:55 |
- ¿A quien crees que le hablas así? |
00:21:04 |
Ah, Broussard, el de la barba. |
00:21:10 |
Ese mismo. |
00:21:12 |
- Terminemos con esto, entrégate. |
00:21:16 |
¿Como puedo estar seguro? Pasa tu |
00:21:20 |
- ¿Para que puedas dispararme? |
00:21:24 |
Tienes razón. |
00:21:34 |
¿Entonces? Te doy mi palabra, |
00:21:40 |
Vamos, Broussard, no dudes. |
00:21:46 |
- Ok, Jacques. |
00:21:50 |
Toma. |
00:22:07 |
¿Entonces? |
00:22:16 |
- ¿Broussard? |
00:22:21 |
- Tengo 2 condiciones. |
00:22:25 |
Primero: que no toquen a la |
00:22:29 |
Segundo: necesito 20 minutos |
00:22:32 |
¿Quieres algo mas? |
00:22:35 |
Si quisiera eso, tambien. |
00:22:41 |
¿Entonces? |
00:22:45 |
¡Entonces? |
00:22:47 |
20 minutos, Jacques. |
00:22:54 |
¿Jacques, qué hago? |
00:22:59 |
Contéstame, Jacques. |
00:23:03 |
- ¿Qué van a hacer conmigo? |
00:23:06 |
- Tengo miedo. |
00:23:15 |
Me arrestarán. ¿Crees que me enviarán |
00:23:20 |
- Cálmate, cálmate. |
00:23:23 |
¡Cálmate! |
00:23:25 |
¿Si? ¿Estás calmada? |
00:23:32 |
- ¿Qué va a pasar conmigo? |
00:23:43 |
Tranquila... |
00:24:00 |
¿Qué estás esperando, Mesrine? |
00:24:04 |
Tenías 20 minutos, no 40. |
00:24:08 |
¿Broussard, eres lo suficientemente valiente |
00:24:14 |
- ¿Por qué lo preguntas? |
00:24:23 |
¿Vas a entrar o tienes miedo? |
00:24:33 |
Muy bien. |
00:24:47 |
¿Ves, Jacques? Me quité el |
00:24:51 |
¿Y tú? ¿Tienes el valor |
00:24:58 |
Como verá, si. |
00:25:07 |
¡Hey, tu, inmortaliza el gran momento |
00:25:11 |
Si insiste. |
00:25:16 |
¿No se pregunta por qué no |
00:25:20 |
Los policías actuamos. |
00:25:22 |
Fué por que la dama estaba aquí. |
00:25:27 |
La próxima vez no habrá champaña ni |
00:25:35 |
Por nuestro siguiente encuentro. |
00:25:49 |
Prisión de la Santé |
00:26:29 |
Guardia. |
00:26:33 |
Guardia. |
00:26:42 |
- ¿Qué necesitas, Jacques? |
00:26:48 |
- Es un militar chileno. |
00:26:55 |
¡Una página entera acerca de ese |
00:26:59 |
- Hubo un golpe de estado. |
00:27:06 |
- ¡Quiero escribir algo! |
00:27:09 |
Vamos. |
00:27:11 |
Pinochet. Pinochet. |
00:27:26 |
Cárcel del condado... |
00:27:58 |
"INSTINTO DE MUERTE" |
00:28:02 |
- Ese es mi libro. |
00:28:08 |
¿Será enjuiciado en 2 meses y publica un libro |
00:28:14 |
En este momento, toda la policía |
00:28:17 |
Y cuando terminen, utilizarán todo lo que |
00:28:22 |
- En ese caso son unos idiotas. |
00:28:30 |
- ¿Esto no es real? |
00:28:34 |
- ¿Y? |
00:28:38 |
que soy tan idiota como para confesar |
00:28:44 |
La nación me considera una celebridad. |
00:28:49 |
Usted entretiene a la nación, |
00:28:53 |
Y mientras puedan aprovecharse de ese |
00:28:57 |
Que "burgués". |
00:29:03 |
Le permitieron visitas. |
00:29:52 |
- Crecí. |
00:29:56 |
- Lo noté. |
00:30:06 |
- Siempre fuiste muy bonita. |
00:30:17 |
- ¿Y como... como están tus hermanos? |
00:30:25 |
actúan como idiotas, nada nuevo. |
00:30:29 |
- Que raro. |
00:30:35 |
- ¿Viniste en la moto de algún amigo? |
00:30:43 |
- No vine a escuchar sermones. |
00:30:59 |
¿Cuando vas a regresar? |
00:31:05 |
No creo que sea pronto. |
00:31:12 |
Cariño, perdóname.. quisiera haberte |
00:31:19 |
Por lo menos ahora se donde encontrarte. |
00:31:30 |
Te extraño. |
00:31:49 |
¿Jacques Mesrine, sigue negando haber |
00:31:56 |
Ya dije que no lo conocía. |
00:31:58 |
Michel Ardouin, levántese para |
00:32:05 |
Le estoy diciendo que no lo conozco. |
00:32:12 |
¿Admite que tomo como rehén a |
00:32:18 |
Me protegí con la justicia, |
00:32:22 |
¿Qué tiene eso de malo? |
00:32:26 |
Su escape no justifica el secuestro. |
00:32:32 |
Señor, cuando se lleva traje de reo, el escape es |
00:32:43 |
y tambien es un negocio... |
00:32:46 |
y no es porque quiera hablar por hablar, |
00:32:52 |
¿Y saben que tipo de llave es? |
00:32:59 |
¡Solo miren! |
00:33:03 |
Simplemente se la compré a un guardia de |
00:33:09 |
Señores periodistas, |
00:33:13 |
este es el sistema que ustedes |
00:33:18 |
Nos honra con su presencia. |
00:33:20 |
Está sentado cerca de los periodistas. |
00:33:29 |
¿Y por qué tenía tantas |
00:33:37 |
Su señoría, como explicarlo... |
00:33:40 |
Desde que era niño he sentido este |
00:33:47 |
Deberían agradecerme... |
00:33:49 |
le doy algo que hacer a la policía y le doy |
00:33:58 |
Frente a nosotros tenemos la |
00:34:02 |
Un bandido, si, |
00:34:06 |
incluso trata bien a sus víctimas... |
00:34:09 |
Todo esto es una gran farsa, una |
00:34:19 |
No existen los criminales buenos, |
00:34:25 |
y frente a ustedes hay uno, Mesrine. |
00:34:30 |
Comienza a disparar sin pensar cuando la |
00:34:40 |
Damas y caballeros del jurado, ustedes decidirán |
00:34:46 |
Una sociedad que no castigue a sus |
00:35:05 |
¿Entonces soy el enemigo |
00:35:10 |
Eso es una mierda. |
00:35:12 |
Soy enemigo del gobierno y de |
00:35:16 |
No les caigo bien por que les robo. |
00:35:20 |
Cuando robo bancos, no me |
00:35:24 |
Solo le robo a un ladrón mayor. |
00:35:29 |
¿Quieren enviarme a la cárcel? |
00:35:35 |
¡Adelante, enciérrenme! |
00:35:38 |
Pero recuerden lo que he dicho. |
00:35:45 |
El jurado ha encontrado |
00:35:50 |
A Pierre Vondorin a 5 años |
00:35:55 |
A Michel Grangier a |
00:36:01 |
Michel Ardouin a |
00:36:06 |
Y al acusado Jacques Mesrine |
00:36:19 |
Marzo, 1978 |
00:36:31 |
- ¿Tiene fuego? |
00:36:41 |
Gracias. |
00:36:51 |
- Hola, Luc. |
00:37:03 |
Hola. |
00:37:10 |
¿Estás sudando a propósito |
00:37:19 |
Podrías contestarme, soy Mesrine. |
00:37:24 |
¿Y qué? |
00:37:31 |
Aquí no acostrumbran prohibirme nada. |
00:37:36 |
Si, lo he notado. |
00:37:39 |
- Por cierto, me he escapado 3 veces. |
00:37:49 |
Tal vez... |
00:37:55 |
...quiera intentarlo una vez mas. |
00:38:03 |
- Me llamo François Besse. |
00:38:24 |
Control. |
00:38:39 |
Control. |
00:39:30 |
- Jefe, es el papel de aluminio. |
00:39:57 |
Sr. Jacques, su abogado está aquí. |
00:40:20 |
- Jefe, tengo frío. Quiero ir a mi celda. |
00:40:28 |
¿2 minutos? |
00:40:44 |
Hola. |
00:40:48 |
- ¿Qué está pasando? |
00:40:53 |
- Pero no tengo los manuscritos. |
00:40:58 |
¡Jefe, jefe! |
00:41:00 |
- ¿Qué quieres? |
00:41:05 |
los tiene mi vecino. |
00:41:08 |
- ¿Bess? |
00:41:10 |
¿Puede hacer el favor de traerlos |
00:41:16 |
- Ok. |
00:42:01 |
Si alguien se entera de |
00:42:08 |
- Estaré acabada. |
00:42:11 |
estás salvando mi vida, |
00:42:17 |
- ¿Todo saldrá bien? |
00:42:24 |
Mesrine quiere sus manuscritos. |
00:42:32 |
- Tenemos un problema. |
00:43:05 |
¿Hey, qué pasa ahí? |
00:43:09 |
¿Qué pasa aquí? |
00:43:13 |
- Pistola. |
00:43:16 |
- ¡Quítense la ropa, rápido! |
00:43:20 |
- Muévete. |
00:43:23 |
- ¡Muévete! |
00:43:27 |
Cara a la pared. |
00:43:30 |
- ¡Silencio! |
00:43:36 |
Dentro de la celda, ahora. |
00:43:40 |
Vamos, vamos, adentro. |
00:43:46 |
Escúchame. Eres un prisionero. |
00:43:53 |
Toma. |
00:43:56 |
Siete, ocho... |
00:44:28 |
Vamos, vamos. No pares. |
00:44:31 |
Vamos, no chilles. |
00:44:38 |
- Hey, tú. Bájate. |
00:44:43 |
- ¿Quien quiere venir? |
00:44:49 |
Rápido, rápido. |
00:45:03 |
No se mueva. |
00:45:10 |
Baje el arma. |
00:45:12 |
- La pared, la pared. ¡Rápido! |
00:45:22 |
- Quítasela, quítasela |
00:45:28 |
¡Dame esos guantes! |
00:45:33 |
¡Francois, los guantes! |
00:45:51 |
¡Si alguien se mueve disparo! |
00:45:58 |
Cuélgala. |
00:46:34 |
¡Alto! |
00:46:38 |
- ¡Muévete! Salta, rápido. |
00:46:43 |
- Salga, por favor. |
00:46:50 |
Fuera. |
00:46:56 |
- Adentro. |
00:47:12 |
Corre. |
00:47:15 |
Vamos. |
00:47:27 |
Un terrible final. La persecución de |
00:47:31 |
Terminó en asesinato. |
00:47:34 |
El líder de los demócratas |
00:47:37 |
el haberse cruzado en el camino de los |
00:47:43 |
Una llamada anónima señaló un auto |
00:47:48 |
del partido comunista, dentro del cual se |
00:47:57 |
- ¿Donde has estado? Pudiste avisar. |
00:48:04 |
a la princesa Annie |
00:48:10 |
- Buenas tardes. |
00:48:13 |
- como verán, está armado. |
00:48:15 |
Siéntense a su lado y |
00:48:18 |
¿Ven lo mucho que lo necesitan? |
00:48:24 |
- ¿Es de verdad? |
00:48:28 |
- ¿Comenzamos? |
00:48:38 |
Princesas, discúlpenme un momento. |
00:48:49 |
- ¿Qué pasa? |
00:48:52 |
- François, no son putas. |
00:48:54 |
Solo son 2 estudiantes |
00:48:59 |
Debemos informarles que el enemigo |
00:49:05 |
- Espera. |
00:49:07 |
- No tenemos tiempo para esto. |
00:49:12 |
No he tenido una mujer en 5 años. |
00:49:17 |
...2 prisioneros mas |
00:49:20 |
Uno fué abatido durante |
00:49:23 |
Los prófugos estan armados. |
00:49:27 |
que les permitió someter al personal. |
00:49:30 |
François, no la cagues. |
00:49:35 |
Nos vamos. |
00:49:38 |
¡Espera, espera! Ven acá. |
00:49:44 |
Vamos, enciende la TV. |
00:49:47 |
- No confío en periodistas, dicen tonterías. |
00:49:53 |
¿Como es la cosa? |
00:49:58 |
- ¿El de la TV eras tú? |
00:50:02 |
- Jacques "Mesrine". |
00:50:27 |
Inspector Vaugier y |
00:50:31 |
- Buenos días. |
00:50:34 |
- ¿Se encuentra su jefe? |
00:50:39 |
- ¿Siempre hay tanta gente aquí? |
00:50:45 |
No me gustó ese comentario, cabo. |
00:50:50 |
- Dígame. ¿Cuanta gente trabaja aquí? |
00:50:56 |
- ¿Qué te dije? No está mal. |
00:51:00 |
- ¿Por qué están aquí? |
00:51:05 |
que algunos rufianes |
00:51:07 |
¿Ha escuchado algún rumor? |
00:51:10 |
- Acerca de Besse y Mesrine. |
00:51:17 |
Nunca se sabe con gente así, cabo. |
00:51:20 |
Tenga cuidado, especialmente |
00:51:25 |
- Claro. |
00:51:28 |
Henry, deberíamos irnos. |
00:51:35 |
¿Qué remedio? |
00:51:46 |
Pensamos que habrían unos 5 |
00:51:49 |
Aunque tuvieran un ejército ahí, |
00:52:41 |
- ¿Hablan de dinero falso? |
00:52:46 |
Y probablemente quieran |
00:52:50 |
Eso sería adecuado. |
00:52:59 |
¿Tienen una órden judicial? |
00:53:04 |
- Somos policías, señor. |
00:53:09 |
Una órden de la corte. |
00:53:14 |
Tiene razón. ¿Tiene la órden, |
00:53:18 |
una que brilla y es de metal. |
00:53:25 |
¡La caja fuerte, muévete! |
00:53:34 |
No me mires, ayúdalo. |
00:54:21 |
Corre. |
00:54:48 |
Vamos, arranca. |
00:55:01 |
Resiste. |
00:55:12 |
Muévete. |
00:55:20 |
- Mierda. |
00:55:24 |
Maldición. |
00:55:36 |
¡Atención! |
00:55:45 |
Pelotón listo. |
00:55:50 |
Es la pierna... |
00:55:53 |
¡Líderes de pelotón, listos! |
00:55:58 |
Dame la corbata. |
00:56:00 |
Adelante. |
00:56:04 |
Resiste. |
00:57:16 |
Jacques Mesrine, junto a |
00:57:22 |
escapó de la escena en un auto... |
00:57:35 |
Esto está mejor. |
00:57:46 |
Gracias por esto. |
00:58:38 |
¿Qué les parece si en |
00:58:41 |
hacen un viaje con el tío |
00:58:46 |
Y tambien papá y mamá, |
00:58:52 |
Votaremos. Yo voto a favor. |
00:59:00 |
Ahora somos dos. |
00:59:13 |
Y los niños. |
00:59:19 |
Es perfecto. |
00:59:26 |
¿Nos vamos? |
00:59:41 |
- Maldición. |
00:59:48 |
- Ven acá. ¿Como te llamas? |
00:59:54 |
¿Sabes como llegar a Chafourux? |
00:59:58 |
Llévanos hasta allá y |
01:00:04 |
Si no... |
01:00:12 |
Bien. |
01:00:20 |
Vamos. |
01:00:24 |
Vamos, mas rápido. |
01:00:28 |
Sigan. |
01:00:31 |
Vamos. |
01:00:34 |
Señora, buenos días. |
01:00:49 |
¿Qué sucede? |
01:00:54 |
Revisión. |
01:00:55 |
¿Podría abrir el baúl? |
01:00:57 |
- Apaga el radio y acomoda esto. |
01:01:07 |
Ayúdanos, Señor. |
01:01:15 |
Por favor continúe. |
01:01:20 |
Alto. |
01:01:23 |
¿Señora, ha visto algo extraño? |
01:01:27 |
Abra el baúl, por favor. |
01:01:37 |
Gracias. |
01:01:39 |
Solo cálmate. |
01:01:42 |
Adios, señora. |
01:01:49 |
- Buenos días, señor. |
01:01:53 |
- ¿Ha visto algo fuera de lo ordinario? |
01:02:04 |
- ¿Todo bien, niños? |
01:02:06 |
- Debemos revisar el auto. |
01:02:08 |
- ¿Cuando van a atrapar a ese Mesrine? |
01:02:12 |
- Abra las puertas, señor. |
01:02:20 |
- No discuta, debemos revisar. |
01:02:27 |
Circule. |
01:03:05 |
No hay nadie aquí. |
01:03:37 |
Daniel, acércate. |
01:03:54 |
Toma. |
01:04:00 |
Es por la molestia, |
01:04:03 |
Si, de acuerdo. |
01:04:05 |
- ¿Cuanto le diste? |
01:04:09 |
- ¿100 mil por esa ropa? Que comerciante. |
01:04:14 |
Está bien. Vete. |
01:05:08 |
Llegaron unos soldados. |
01:05:17 |
- Allá. |
01:05:19 |
Podemos cruzar aquí, mira. |
01:05:27 |
- Bueno, no... |
01:05:31 |
- ¿No estás seguro? Mira. |
01:05:40 |
Vamos. |
01:05:45 |
¿Ya ves? Esto no es muy profundo. |
01:05:50 |
Epa, es un poco profundo por acá. |
01:05:55 |
¿Vienes? |
01:06:05 |
Sostenlo. |
01:06:09 |
Bien, bien... |
01:06:15 |
- Toma, sostén esto. Vamos |
01:06:18 |
- Arrojaré el dinero hacia la ribera. |
01:06:21 |
- Cálmate. ¿Vuelves a dudar de mí? |
01:06:31 |
- ¡Mierda! |
01:06:37 |
¡Regresa François! |
01:06:40 |
- ¡Maldición! |
01:06:47 |
- Esa era tu parte. |
01:06:52 |
- ¿Qué es eso de allá? ¡Mira, Jacques! |
01:07:29 |
...la búsqueda continuó |
01:07:33 |
y a pesar utilizar perros, |
01:07:38 |
debemos informar que sus |
01:08:23 |
- Buenos días. |
01:08:34 |
¿Entonces, vas a comprarme una bebida? |
01:08:43 |
Champaña, la mejor que tengan. |
01:08:45 |
- ¿Tienen Crystal? |
01:08:48 |
Una botella. |
01:09:01 |
- ¿Como te llamas? |
01:09:06 |
¿Y tú, como te llamas? |
01:09:10 |
- ¡Jacques! ¡Jacques! ¡Jacques! |
01:09:30 |
- Esta mañana leí mi horóscopo. |
01:09:38 |
Que me enamoraría. |
01:09:41 |
Paris, Julio 1978. |
01:09:44 |
¿Isabelle? ¿Y mi regalo? |
01:09:58 |
Gracias. |
01:10:01 |
Se valiente. |
01:10:07 |
¿Por qué estás haciendo esto? |
01:10:22 |
Porque no me gustan las leyes. |
01:10:24 |
No me gustan las leyes y no quiero ser un |
01:10:28 |
No quiero que mi vida sean |
01:10:30 |
como tendré que trabajar |
01:10:34 |
- No. No |
01:10:39 |
- ¿Reconocimiento? ¿Dinero? |
01:10:44 |
hablan de las mismas cosas. |
01:10:48 |
¿Qué hago exactamente? Siempre busco el |
01:10:55 |
En cuanto a la política... |
01:10:58 |
Ninguno. Creo que la política es un juego |
01:11:03 |
No confío en los políticos. |
01:11:06 |
- ¿Usted se considera un individuo peligroso? |
01:11:15 |
No lo sé, tal vez si soy peligroso. |
01:11:22 |
Depende de los presentes. |
01:11:28 |
Dispara. |
01:11:31 |
Buena foto, publícala. |
01:11:34 |
Peligroso.... Probablemente si. |
01:11:41 |
- ¿Qué tipo de vejez y muerte tendrá? |
01:11:51 |
Algún día me matarán, tiene sentido. |
01:11:57 |
Despues de todo, para alguien que haya |
01:12:02 |
- Como yo, vivo sin reglas. |
01:12:07 |
- ¿Tiene planes? |
01:12:12 |
Cerrar las prisiones de máxima seguridad. |
01:12:15 |
¿Puede imaginarse eso? 5 años. |
01:12:19 |
He estado allí y visto como doblegan |
01:12:22 |
Pero nuestro ministro, Alan Perfite, |
01:12:26 |
Soy un excelente tirador y puedo |
01:12:31 |
¿Necesitamos las bandas de Bordeleo? |
01:12:36 |
Deje que tengan esa duda. Porque si es |
01:12:40 |
a entrenar con los Palestinos, iré. |
01:12:44 |
- ¿Quiere algo de tomar? ¿Café? |
01:13:25 |
- Jacques Mesrine. |
01:13:29 |
Ni siquiera ha pasado un año. |
01:13:34 |
El menú de hoy, patas de cordero. |
01:13:48 |
"si tuviese que unirme a |
01:13:53 |
"si es necesario, comenzaré una oleada |
01:13:58 |
- Lo dije y lo haré. |
01:14:03 |
- Continúa. |
01:14:07 |
- ¿Qué clase de tontería es esta? |
01:14:12 |
- Es una revolución. |
01:14:15 |
Somos criminales, no revolucionarios. |
01:14:20 |
¿Lo ves, cariño? |
01:14:24 |
Sam es pequeño, y sus ideales tambien. |
01:14:31 |
Yo no soy quien se sobrestima a si mismo |
01:14:36 |
- Eso es. |
01:14:38 |
Bueno entonces no firmaré tu revista. |
01:14:45 |
Puedes limpiarte con ella. |
01:14:47 |
- Vamos, François, ven a sentarte. |
01:14:54 |
Simplemente se como usar |
01:14:58 |
- Tenemos que hablar. |
01:15:04 |
Te invito al banquillo de los acusados. |
01:15:10 |
Tengo un gran plan. |
01:15:19 |
- ¿Qué vamos a hacer? |
01:15:23 |
Te diré, he seleccionado |
01:15:31 |
El viejo está forzando a la |
01:15:36 |
Es algo serio, confía en mí. |
01:15:44 |
Compraremos bazookas |
01:15:54 |
Escucha, Jacques... |
01:15:58 |
¿Y despues en que otro lío me meterás? |
01:16:06 |
Tu quieres destruir al sistema, yo en |
01:16:13 |
Eres un estúpido. |
01:16:20 |
¿Estúpido? ¿Por qué soy estúpido? |
01:16:29 |
Sarthe, Junio 1979. |
01:16:45 |
- Buenos días. ¿El Sr. Leliévre? |
01:16:54 |
Inspector Vaugier, policía. |
01:17:05 |
- ¿Qué sucede? |
01:17:10 |
Queremos hablarle de eso. |
01:17:15 |
Esperen. |
01:17:17 |
Gracias. |
01:17:22 |
Un par de policías |
01:17:39 |
- ¿En qué puedo ayudarlos, caballeros? |
01:17:43 |
uno de sus inquilinos en referencia |
01:17:46 |
Nos gustaría que viniese |
01:17:49 |
- ¿No podemos lidiar con esto aquí? |
01:17:53 |
Bueno en ese caso, vamos. |
01:18:00 |
- Dile a Charlie que prepare el auto... |
01:18:05 |
- Podemos traerlo de vuelta. |
01:18:12 |
Gracias por su comprensión. |
01:18:22 |
De ahora en adelante está en manos de la |
01:18:28 |
¿Qué? ¿Palestina? |
01:18:35 |
Alquilo apartamentos |
01:18:39 |
Que importa. |
01:18:43 |
- Usted me pagará a mí, Jacques Mesrine. |
01:18:54 |
¿Por cuanto tiempo estaré aquí? |
01:19:01 |
Dependerá de usted. Si vacia |
01:19:08 |
- ¿Cuanto necesita? |
01:19:13 |
- ¿10 millones? |
01:19:16 |
¿Qué...? ¡10 millones es demasiado! Lo decepcionaré, |
01:19:33 |
- Entonces serán ocho. |
01:19:36 |
- ¿Como dice? |
01:19:41 |
¿Crees que somos idiotas, viejo pendejo? |
01:19:44 |
- Siete y no nos volverás a ver. |
01:19:48 |
- ¿Cuanto puedes pagar, maldito tacaño? |
01:19:56 |
¿En cuatro cuotas? ¿Cuatro? |
01:20:01 |
Me pagarás en tres, |
01:20:05 |
- te daré un balazo gratis. ¿Entendido? |
01:20:10 |
- ¿Comprende? |
01:20:15 |
La palabra de un viejo obediente. |
01:20:19 |
Excelente, es un buen cognac. |
01:20:25 |
A ambos nos gustan las cosas buenas, |
01:20:30 |
tenemos que robarle a los que trabajan |
01:20:38 |
¿De qué hablas? No tenemos nada en común. |
01:20:44 |
No es lo mismo. |
01:20:48 |
- Mesrine, ¿cual es la diferencia entre |
01:20:55 |
Un revolucionario ya me habría disparado en la |
01:21:04 |
mientras que un gangster necesita un rescate, |
01:21:14 |
Exactamente lo que usted hará. |
01:21:18 |
Olvidó la tercera opción. |
01:21:22 |
Me quedo con el dinero, le disparo en la |
01:21:27 |
- ¿Qué le parece eso? |
01:21:32 |
que es un bandido con honor, que cumple |
01:21:40 |
- Jacques... |
01:21:44 |
François Besse, que acompañó a Mesrine |
01:21:49 |
Despues de unos meses, Besse se |
01:21:55 |
La policía de Bruselas arrestó a Besse |
01:22:00 |
en cooperación con la Agencia |
01:22:04 |
- La policía belga... |
01:22:07 |
podría ser atrapado por los belgas. |
01:22:13 |
Conociéndolo, no se quedará |
01:22:19 |
Excelencia, lo invito a la mesa. |
01:22:31 |
- Por ahora hay calma. No pasa nada. |
01:22:39 |
- ¿Cuando piensan traer el dinero? |
01:23:24 |
- Alguien se detuvo al lado del auto. |
01:23:33 |
Maldito, lo ví. |
01:23:36 |
Son policías. |
01:23:41 |
Vamos a probar la |
01:23:47 |
¿Trajiste la policía? |
01:23:58 |
Me querían joder. |
01:24:18 |
Vámonos. |
01:24:41 |
Tu maldito bastardo me |
01:24:49 |
Juro que no volverá a pasar. |
01:24:59 |
Es por su bien, créame. |
01:25:22 |
Tendo buenas noticias. |
01:25:26 |
Primero, el abuelo puede irse a |
01:25:31 |
hizo el primer pago del rescate. |
01:25:37 |
Sostenlo, quiero una foto. |
01:25:44 |
Di whisky. |
01:25:50 |
Listo. |
01:25:54 |
Toma. |
01:25:58 |
La vida es hermosa y llena de sorpresas. |
01:26:14 |
Hola, bienvenido. |
01:26:16 |
- Si me permite, me gustaría mostrarle... |
01:26:19 |
- Buscaré la llave. |
01:26:45 |
La, la, la... |
01:27:00 |
Muévete. |
01:27:04 |
¿Donde está la policía? |
01:27:13 |
Y aquí estamos. |
01:27:40 |
Prueba ese. |
01:27:47 |
¿Cuanto cuesta? |
01:27:57 |
- Me rindo. |
01:28:00 |
¿Te gusta? |
01:28:02 |
Aquí tienes. |
01:28:14 |
El año pasado, en Mayo de 1979, cuando |
01:28:20 |
lo único que estaba en su mente era |
01:28:26 |
llamar la atención y confirmar su |
01:28:30 |
Paris, Agosto 1979. |
01:28:49 |
¡Charly! |
01:28:53 |
Charly Bauer, hombre invisible. |
01:28:57 |
- No es facil contactarte. |
01:29:02 |
La organización, |
01:29:05 |
Lo olvidava. Tus camaradas |
01:29:11 |
- algo de tomar, de beber. ¿Es cierto? |
01:29:17 |
No, no lo creo, lo sé. |
01:29:22 |
¿Has leido los periódicos? |
01:29:24 |
- ¿Ya leíste mi libro? |
01:29:31 |
Porque no hay nada |
01:29:34 |
Nada por lo que yo luche. |
01:29:36 |
Te lo diré así. |
01:29:37 |
Si nos hubiésemos conocido durante la guerra |
01:29:44 |
- Lo sé, y te habría matado. |
01:29:49 |
solo porque tu y yo no |
01:30:00 |
Oh tengo que regresar con mi familia. |
01:30:04 |
- Mantén el contacto. |
01:30:16 |
- Si necesitas algo no dudes en llamarme. |
01:30:29 |
¿Qué clase de movimientos son esos? |
01:30:35 |
- ¿Qué modales? |
01:30:46 |
- ¿Qué podría decirte? Eres una puta barata. |
01:30:52 |
- ¿Quieres que te recuerde cuando te compré? |
01:30:58 |
- Cualquiera que tenga unos billetes. |
01:31:02 |
¡Nunca seré comprada! |
01:31:05 |
- no me hablarías así. |
01:31:10 |
¿Vas a hablarme de respeto? ¿Mientras actúas |
01:31:14 |
- ¿Qué amigo? |
01:31:16 |
Estuvo conmigo en la cárcel. |
01:31:26 |
François era tu amigo. ¡Pero tu siempre quieres |
01:31:33 |
Así es como terminarás, Mesrine, solo. |
01:31:40 |
- ¿Por qué? ¿Quieres dejarme? |
01:31:49 |
- ¿Ya no me amas? |
01:31:54 |
- ¿Ya no me amas? |
01:31:58 |
- Nos iremos, amor. |
01:32:02 |
- No iremos a ningún lado, te matarán. |
01:32:09 |
- Promételo, promételo. |
01:32:48 |
No esa no es tu mamá. |
01:32:57 |
Condiciones terribles y al mismo tiempo |
01:33:02 |
Es cierto. Te encierran para convertirte |
01:33:07 |
Necesitamos terminar con este |
01:33:10 |
que continúa aplicando leyes injustas. |
01:33:13 |
La guillotina es como un alivio comparado con |
01:33:19 |
1 - Volar las prisones. |
01:33:25 |
3 - Preparar un ejército. |
01:33:27 |
¿Si uno no quiere joder el sistema entonces |
01:33:31 |
- La necesidad de robar bancos no... |
01:33:35 |
¿Qué haces con el dinero que les robas? |
01:33:43 |
No, la verdad es, amigo, que no luchas |
01:33:51 |
- Escapé muchas veces de prisión. |
01:33:57 |
- ¿Lo has pensado un poco? |
01:34:01 |
Tendrán que matarme. |
01:34:05 |
Sino moriré de muerte natural. |
01:34:11 |
¿Cariño, a donde vas? |
01:34:13 |
- Bien, bien. |
01:34:19 |
Me cortaría las bolas. |
01:34:33 |
- ¿Qué estás haciendo? |
01:34:36 |
- Es malo para la salud. |
01:34:41 |
Nunca se sabe. |
01:34:59 |
- Dime que eres feliz. |
01:35:10 |
Nos quedaremos un poco mas |
01:35:18 |
No te perocupes, si estamos |
01:35:25 |
Nos amaremos por siempre. |
01:35:31 |
Eres mi tesoro. |
01:35:35 |
- Te amo. |
01:35:47 |
Es Charly. |
01:36:04 |
- ¿Conoces a Jacques Dallier? |
01:36:10 |
Un periodista corrupto que |
01:36:18 |
¡Léelo, léelo! |
01:36:24 |
- "Mesrine, gangster sin honor." |
01:36:33 |
"El tipo de persona que no cumple su palabra |
01:36:41 |
¿Qué pretendes hacer? |
01:37:46 |
Vamos. |
01:38:45 |
Al auto. |
01:38:51 |
¡Charly! |
01:39:07 |
Dime, tu periódico "Minuto"... |
01:39:13 |
"Minuto" es demasiado extremo. Tan pronto como |
01:39:19 |
¿Una isla? |
01:39:23 |
¿Francia? Tal vez si Francia fuese respetada... |
01:39:32 |
y 20 años despues se rindió |
01:39:37 |
- ¿Entonces Argelia no le pertenece a los argelinos? |
01:39:43 |
¿Quien fortalece a los paises, |
01:39:49 |
- Solias ser policía, ¿qué opinas de ellos? |
01:39:57 |
Deberías ver como se arrastran por ahí. |
01:40:02 |
Los detesto. |
01:40:05 |
En Octubre de 1961 la policía era completamente |
01:40:10 |
Pero entonces teníamos al viejo Papon. |
01:40:23 |
Si yo fuese tú me encargaría de Broussard. |
01:40:29 |
- ¿Crees que sea capaz? |
01:40:36 |
- Es cierto. ¿Y qué planean en cuanto a mi? |
01:40:46 |
De eso estoy seguro. |
01:41:12 |
Espera aquí. |
01:41:44 |
- ¿Quiere chicle? |
01:42:07 |
El Kalashnikov es un buen rifle. |
01:42:10 |
- ¡Dallier! |
01:42:19 |
Aquí tienes. |
01:42:24 |
Vamos. |
01:42:41 |
Por acá. |
01:42:44 |
Vamos, sigue. |
01:43:14 |
¿Comenzamos la entrevista? |
01:43:20 |
Hablaré con Jacques Mesrine, quien está |
01:43:26 |
- ¿Es usted Jacques Mesrine? |
01:43:29 |
Entonces si es Jacques Mesrine. |
01:43:35 |
No se que le han dicho, |
01:43:40 |
- ¿Tiene miedo de algo? |
01:43:45 |
No está cómodo. |
01:43:51 |
- Estoy sorpredido. |
01:43:54 |
Despues de todo vino |
01:43:58 |
¿Usted secuestró al Sr. Lelievre? |
01:44:03 |
Baje el micrófono. |
01:44:08 |
¡Quítese la ropa! ¿Quiere una entrevista? |
01:44:13 |
Pero primero tengo que revisarlo. |
01:44:18 |
Para asegurarnos de que vino |
01:44:21 |
¡Quítesela toda! Podría pensar que usted |
01:44:25 |
- Pero usted dijo... |
01:44:34 |
Y luego usaremos las esposas. |
01:44:38 |
- Y ahora, querido amigo... jugaremos. |
01:44:44 |
- Mesrine, somos... |
01:44:48 |
- Escúcheme... |
01:44:51 |
Le explicaré lo que vamos a hacer. |
01:44:56 |
- será Jacques Mesrine quien la haga. |
01:45:02 |
- ¿Como se llama? ¡Su nombre! |
01:45:10 |
Jacques Dallier. Así es, Dallier. |
01:45:19 |
- ¿Para que periódico barato trabajas? |
01:45:24 |
- ¡"Minuto"! |
01:45:33 |
¿Tu escribiste esto? ¿Escribiste un |
01:45:37 |
- Ese no es mi artículo. |
01:45:43 |
¡Fuíste tú! |
01:45:50 |
¡Escribiste que no soy |
01:45:58 |
Yo no le hago esas cosas a mis amigos. |
01:46:05 |
Mi amigo está aquí. |
01:46:09 |
¡Si soy un hombre honesto! |
01:46:12 |
A los periodistas que dicen mierdas sobre mí... |
01:46:30 |
Te demostraré como lo hacíamos |
01:46:36 |
¡Es suficiente, detente! |
01:46:40 |
¡Detente! |
01:46:45 |
Tienes razón. |
01:46:55 |
No es necesario. |
01:47:01 |
De todas formas morirá. |
01:47:11 |
- ¿Leiste los periódicos? |
01:47:16 |
- Dallier está vivo. ¿Puedes creerlo? |
01:47:21 |
¿Mejor? ¿Qué tendría de mejor? Es un desastre. |
01:47:24 |
¡Hasta tus seguidores están horrorizados! |
01:47:27 |
Ni siquiera era reportero |
01:47:34 |
Júzgalo como quieras. Hiciste enojar a los |
01:47:40 |
- Uno de ellos. ¿Y qué? Solo uno. |
01:47:47 |
Desde ahora en adelante, amigo, tendrás |
01:48:01 |
Hola, mi amor. |
01:48:07 |
entonces ya no estoy aquí. |
01:48:14 |
Así es como es, preciosa. Tu hombre está muerto. |
01:48:20 |
Ya sabes, el hombre que escoje |
01:48:28 |
no puede morir de vejez. |
01:48:33 |
Al final, no es importante si morí solo |
01:48:40 |
Mi muerte es como un accidente aéreo sin sentido, |
01:48:48 |
Ya sabes, la muerte no existe. |
01:48:52 |
La muerte no significa nada para |
01:48:57 |
Puedo decir que no desperdicié mi vida. |
01:49:02 |
Mi amor por la ley nunca floreció, |
01:49:07 |
el amor de una mujer, el tuyo. |
01:49:11 |
Me convertí en un gangster. |
01:49:15 |
Escojí esta vida, |
01:49:20 |
mis víctimas siempre o casi |
01:49:28 |
Despues de morir ya no seré culpable, |
01:49:34 |
Es extraño, la gente te |
01:49:38 |
pero en realidad, en el mundo de |
01:49:42 |
En este mundo solo hay |
01:49:46 |
Me gustaría morir con un arma en la |
01:49:51 |
Eso no puedo saberlo, |
01:49:53 |
Si estas escuchando este cassette, |
01:50:01 |
Noviembre 2, 1979. |
01:50:08 |
Tu periódico. |
01:50:14 |
Barre le paga su deuda a Robert Boulin. |
01:50:18 |
Otra vez solo dicen tonterías... |
01:50:22 |
Olvídalo. |
01:50:34 |
¡Saliendo, saliendo! |
01:50:44 |
Salió una mujer, con un perro. |
01:50:52 |
Está caminando por Billiar. |
01:50:59 |
Aparecerá en unos segundos. |
01:51:04 |
Es Dom. |
01:51:10 |
Está mirando. |
01:51:17 |
Un hombre salió del edificio. |
01:51:37 |
Se está acercando... |
01:52:02 |
- ¿Qué está haciendo? |
01:52:12 |
Se está alejando de mí. |
01:52:18 |
Si, lo veo. |
01:52:27 |
Lo perdí. |
01:52:29 |
¿Gégé, lo ves? |
01:52:31 |
Repito, no se a donde se fué. |
01:52:37 |
Maldición. |
01:52:43 |
Ya lo veo. |
01:52:56 |
Mierda. ¿Qué hago si me encuentra? |
01:53:02 |
- Calma, Gégé. No se dará cuenta. |
01:53:06 |
Está mirando el camión. |
01:53:09 |
Voy a apagar el radio. |
01:53:13 |
Gégé. |
01:53:24 |
¡Gégé! |
01:53:39 |
¡Gégé! |
01:54:09 |
- No los veo. |
01:54:13 |
Estaban cerca pero los perdí. |
01:54:19 |
Bien, solo cálmate. |
01:54:28 |
No veo a nadie... |
01:54:36 |
¡Idiota! |
01:54:40 |
Veo a Mesrine. |
01:54:51 |
Licencia # 83CSG75... |
01:54:59 |
Gégé, está dirigiéndose hacia allá.. |
01:55:17 |
Copiado. |
01:55:21 |
Se detuvo. |
01:55:25 |
Ambos están saliendo del auto. |
01:55:36 |
Entró al edificio. |
01:55:43 |
- Está caminando hacia acá. |
01:55:46 |
Se está acercando. Viene hacia acá. |
01:55:51 |
¡Habla, Gégé! |
01:56:00 |
¡Gégé! |
01:56:23 |
Se estaba apoyando. |
01:56:28 |
Está metiendo algo en el baúl. |
01:56:39 |
La mujer entró al auto. |
01:56:47 |
- Van hacia allá. |
01:56:53 |
Vamos hacia Monceni. |
01:56:58 |
- En unos días ire a Milán a ver a Charly. |
01:57:04 |
Quiere presentarme a unos |
01:57:07 |
- ¿Me llevarás contigo? |
01:57:11 |
El BMW me pasó. |
01:57:19 |
- No estés triste. Puedes decorar el apartamento. |
01:57:31 |
- El sospechoso está a 3 autos de mí. |
01:57:44 |
Regresaré pronto. |
01:57:51 |
Este es Dom. |
01:57:55 |
- ¿Me amas? |
01:58:09 |
El sospechoso tiene luz verde. |
01:58:18 |
Habla Gegé. |
01:58:50 |
¡Mierda! |
01:58:53 |
¿Sabías que nací a media milla de aquí? |
01:59:00 |
El BMW se acerca a la plaza. |
01:59:04 |
El BMW se acerca a la plaza. |
01:59:06 |
Mierda. |
01:59:44 |
Adelante. |
02:01:26 |
¡Fuera! ¡Fuera! ¡Dije que fuera! |
02:01:33 |
¡Vamos! ¡Muévase, rápido! |
02:01:38 |
- Acuéstese y no se mueva. |
02:01:44 |
- Sosténganla. Cierre la boca. |
02:01:56 |
¡Sosténganla! |
02:02:25 |
EL perro está aquí. |
02:02:30 |
Sellen eso. |
02:02:33 |
¿A donde se fué el camión? |
02:02:40 |
Se acabó. |