L olo

hu
00:02:01 Ez a hely, ahol lakom,
00:02:05 a kanadai Montrealban.
00:02:22 Mindenki azt hiszi,
00:02:31 Mivel álmodom, nem vagyok az.
00:02:36 Mivel álmodom, nem vagyok az.
00:02:44 Akik csak a saját igazukban hisznek,
00:02:47 úgy hívnak: Leo Lozeau.
00:03:20 Õk azt mondják, õ az apám,
00:03:27 de én tudom, hogy nem vagyok a
00:03:29 Én pedig nem vagyok.
00:03:32 Mivel álmodom, nem vagyok.
00:03:39 VALAHOL, EGY SZICÍLIAI
00:03:59 Mivel félig-meddig elbújt,
00:04:01 sosem láttam az igazi apám arcát.
00:04:06 Mi a halált csinálsz
00:04:08 Életet adok a
00:04:10 Hagyd abba, te marha,
00:04:14 Ki nem szarja le?
00:04:16 Ez a szállítmány úgyis
00:04:25 NÉHÁNY NAPPAL KÉSÕBB, AMERIKÁBAN
00:05:31 Látván anyám rémületét,
00:05:33 az orvos nem merte elmondani neki,
00:05:37 egy paradicsomtól.
00:05:41 Ettõl az álomtól fogva ragaszkodtam
00:05:48 Senkinek sincs jogában azt állítani,
00:05:52 Olaszország túl csodálatos ahhoz,
00:06:04 A szobámtól Szicíliáig a távolság
00:06:10 A szobámtól Bianca lakásáig
00:06:13 5,8 méter.
00:06:17 És mégis...
00:06:20 sokkal távolabb van tõlem.
00:06:24 Bianca, szerelmem...
00:06:28 Mindössze két szó,
00:06:35 A rövidebb utat választottam.
00:07:27 Leo! Tünés lefeküdni!
00:07:30 ''Léolo!''
00:07:32 ''Léolo Lozone!''
00:07:35 Az én nevem Léolo!
00:07:38 Kuss legyen! Csukd be
00:07:40 Meg lehet fagyni!
00:08:33 Sosem próbáltam arra emlékezni,
00:08:39 Csak annyit kérek a könyvektõl...
00:08:42 hogy erõt és bátorságot
00:08:45 és hogy elmondják, az élet több annál,
00:08:50 Hogy emlékeztessenek
00:09:02 Ez volt az egyetlen könyv a házban.
00:09:05 Sosem érdekelt, hogy került oda.
00:09:11 Vastag volt.
00:09:14 A szavak összezsúfolva...
00:09:16 csak hatalmas erõfeszítés és
00:09:20 tárta fel titkait.
00:09:22 Otthon sosem láttam senkit
00:09:29 A tévé és a hirdetõtáblák
00:09:33 Kezdetben csak az
00:09:37 anélkül, hogy igazán értettem volna.
00:09:41 Emlékszem, fel akartam hagyni vele,
00:09:43 mert nem voltak benne képek.
00:09:48 Egyetlen örömöm a magány volt.
00:09:51 A magány az én váram.
00:09:54 Az én székem,
00:09:57 szellõm és napsugaram.
00:10:02 Számûzetésben élek.
00:10:05 Egy hamis világban.
00:10:10 Mivel álmodom, nem vagyok.
00:10:16 Mivel álmodom, nem vagyok.
00:10:24 Elkezdtem összeírni mindent,
00:10:28 Családom tagjai
00:10:32 És úgy beszéltem hozzájuk,
00:11:04 Ha jól emlékszem,
00:11:07 a szagok és fények
00:11:09 szilárdították meg az
00:11:15 Nagyanyám meggyõzte apámat, hogy
00:11:18 naponta egy szar,
00:11:35 Ne sírj, kincsem!
00:11:37 Csináld úgy, ahogy anyuka!
00:11:39 Nyomjad, Leo!
00:11:44 Nyomjad, kisfiam!
00:11:49 ''Ha jól emlékszem,
00:11:52 a szagok és fények
00:11:54 szilárdították meg
00:11:57 Nagyanyám meggyõzte apámat, hogy
00:12:00 naponta egy szar,
00:12:18 Ígyhát minden pénteken
00:12:19 hashajtó-kezelést kaptunk,
00:12:23 hogy megtisztuljunk a világ
00:13:29 Leo!
00:14:12 Gyere, Leo, gyere a papához!
00:14:15 Gyere, fiacskám, nem fog fájni.
00:14:19 A szarás családi rögeszmévé vált.
00:14:25 Ha jól emlékszem,
00:14:28 volt egy patkány a fürdõkádban.
00:14:31 Majd késõbb, egy éjszaka,
00:14:36 Anyám nyerte a moziban.
00:14:41 Kövér volt és piszkos.
00:14:43 Maradék tollai penészesek voltak
00:15:03 Ne sírj, kicsikém!
00:15:06 Csináld úgy, ahogy anyuka!
00:15:08 Nyomd!
00:15:09 Nyomd!
00:15:12 Nyomjad, kisfiam!
00:15:42 Ne sírj, kicsikém!
00:15:48 Csináld úgy, ahogy anyuka!
00:15:53 Ne sírj, kicsikém!
00:15:56 Csináld úgy, ahogy anyuka!
00:16:35 Õ volt a Szó-szelidítõ.
00:16:46 A Szó-szelidítõ éjszakánként
00:16:53 Csak a levelek és fényképek
00:17:05 Magával vitt minden mosolyt,
00:17:09 minden szerelmes suttogást,
00:17:14 mintha a sajátja lett volna.
00:17:34 A szelidítõ úgy hiszi, hogy
00:17:37 összekeverednek a világ hamvaival,
00:17:41 az emberi képzeletben.
00:17:45 Álmodnod kell, Leolo.
00:17:48 Álmodnod kell.
00:17:56 Sokáig tartott,
00:17:58 míg rájöttem, hogy õ
00:18:01 Aki elhatározta, hogy küzdeni fog
00:18:04 és megvéd engem a
00:18:14 Mivel álmodom, nem vagyok.
00:18:50 Csak a papírt.
00:18:51 Hagyd a szemetet!
00:18:53 Nem jó semmire,
00:18:57 Bár a lemez törött volt,
00:18:59 emlékszem, megtartottam,
00:19:35 Leo, azért fizetlek, hogy dolgozz!
00:19:59 Hi, Mo.
00:20:03 Hey, Mo...
00:20:06 Még mindig a két francia
00:20:10 Figyelj! Figyelj, Mo!
00:20:12 Én annyi újságot hozok neked,
00:20:16 Komolyan beszélek, Mo.
00:20:41 Szedd össze a maradékot, Leo,
00:20:46 Jómunkás a kölyök, mi?
00:20:50 Nem figyelsz.
00:20:53 Az újságok az én területem.
00:20:57 Nem sérthetsz meg ennyire.
00:21:10 Lozeau...
00:21:13 Figyelj rám, Lozeau.
00:21:15 Keresned kell egy másik helyet,
00:21:18 mert ez itt a mienk.
00:21:30 Fernand!
00:21:31 Attól a naptól kezdve a félelem
00:21:36 az élni akarást.
00:22:01 Tölts még köveket, öcskös!
00:22:12 Töltsd csak! Nem baj,
00:22:56 Fernand nem akart többé
00:22:59 És amikor majd akkora lesz,
00:23:02 már valóban nem is fog félni.
00:23:04 És majd végigmegyek
00:23:07 és a világ minden nyomorultjának
00:23:11 Átkozott legyen, aki nem hajt fejet,
00:23:14 Még az arabok és zsidók is
00:23:18 annyira hatalmas leszek
00:23:48 Koránkelõ vagyok.
00:23:50 Az ébredés egy durva
00:23:54 a valóság kifutópályájára.
00:23:56 Fernanddal alszom.
00:24:03 Egy jó nagy ágyon, nagyszüleim ágyán, 161 amelyet
00:24:06 Ha a matrac alá nyúlok,
00:24:10 Abból az idõbõl maradtak, amikor
00:24:13 a részeg, sörszagú lehelletével.
00:24:21 ''Átkozott legyen, aki nem hajt fejet,
00:24:27 Még az arabok és zsidók is
00:24:30 félni fognak tõlem,
00:24:32 annyira hatalmas leszek
00:25:34 Ha kezet mosol, ehetsz
00:26:36 Ne aggódj.
00:26:38 Szinte új.
00:27:09 Nagyapám nem volt gonosz ember.
00:27:13 Egyszer mégis megpróbált megölni.
00:27:28 Vigyázzatok, gyerekek,
00:27:33 Gyertek, egyetek egy kis sültkrumplit!
00:27:57 Nagyapa!
00:28:06 Emlékszem, nem féltem.
00:28:09 Csodás kincsekrõl álmodtam.
00:28:14 Talán mert tudtam,
00:28:32 Leginkább annak a fénynek
00:28:37 amelyet akkor láttam elõször.
00:29:07 Albert! Engedd el a gyereket!
00:29:09 Engedd el, Albert!
00:29:18 Egy vérfagyasztó sikoly következett,
00:29:21 majd egy nagy "szeretlek!", ami
00:29:27 Szeretlek, Anya!
00:29:31 Anyám olyan erõs volt,
00:29:33 mint egy fregatt, amely felszántja
00:29:41 Albert! Hagyd békén!
00:29:51 Ezúttal próbálj meg rendesen
00:29:55 ''Léolo'', Anya! Léolo Lozone.
00:29:58 Persze, Antonio.
00:30:01 De beszélj az orvossal,
00:30:25 A kórházban idõnként
00:30:28 ott volt Nanette nõvérem is...
00:30:31 meg Rita nõvérem...
00:30:36 Fernand bátyám...
00:30:41 és az apám.
00:30:44 Mintha nagyapám öröksége
00:30:49 és az a kis fölösleges sejtecske
00:30:51 befészkelte volna magát
00:31:02 Jó reggelt!
00:31:06 Ki akar ma elõször beszélni?
00:31:13 Te miért nem, Leo?
00:31:28 Mert az én nevem...
00:31:32 Léolo Lozone.
00:31:34 És mert nem beszélhetsz
00:32:24 Az anyja nem törõdött vele,
00:32:26 õ pedig Szicília után áhítozott.
00:32:29 Szomorkás hangja
00:32:35 Akkoriban az a néhány év
00:32:40 áthidalhatatlan akadálynak tûnt.
00:32:47 És csak vágyakoztam...
00:32:50 szótlanul.
00:33:22 Ritkán voltunk mindnyájan otthon,
00:33:26 és olyanok voltunk, mint
00:33:33 Abbahagynád az álmodozást?
00:33:35 Inkább tanulnál, ahelyett
00:33:41 Apám olyan ember volt,
00:33:44 Egy kutya, amelyik beleharapott
00:33:47 Alacsony volt, vaskos, jó kedélyû,
00:33:51 arcán vörös foltok.
00:33:53 Ráncok húzódtak az arcán,
00:33:56 de semmi másról nem árulkodtak,
00:33:58 amelyek odakarcolták õket.
00:34:01 Valahol a jóreggelt és a viszlát között,
00:34:03 egy örök, érintetlen hold,
00:34:08 egy homlok, amely szétterül
00:34:12 és belecsúszik a nyakába, amely dagadt
00:34:22 Nanette...
00:34:24 Az én szép Nanette-em.
00:34:26 Nem haragszom rád.
00:34:30 Olykor az õrültségük harmonizálódott.
00:34:34 És könnyû volt meglátogatni õket
00:34:39 Máskor
00:34:41 el kellett menned mindenhova,
00:34:44 És a folyosók hatalmasak voltak.
00:34:49 Néha egy egész napba
00:35:16 Ellopták a babámat, Leo!
00:35:21 Ellopták a babámat!
00:35:32 Azok voltak a csodás
00:35:40 Különös...
00:35:44 szívszaggató...
00:35:47 bûzös...
00:35:49 barátok nélkül...
00:35:51 és fény nélkül.
00:35:55 Elbújva a föld gyomrában,
00:35:58 nõvérem, Rita királynõ,
00:36:03 rovargyûjteményem gondnoka lett.
00:36:14 Rita.
00:36:17 Rita.
00:36:25 Trois fois passera
00:36:27 La dernière la dernière
00:36:29 Trois fois passera
00:36:32 La dernière y restera.
00:38:01 Megtartom a bogaras üvegedet.
00:38:04 Jaj, ne, Rita!
00:38:05 A böglyöket ne! Vedd ezt,
00:38:34 Leo!
00:38:53 Várj, Apa!
00:38:57 Ne sürgess, Apa, ne sürgess!
00:39:16 Apám néha olyan elégedett volt,
00:39:22 Az ürülékemre olyan büszke volt,
00:39:32 Kicsikém!
00:39:35 Gyönyörû kicsikém!
00:39:38 Meleg volt és szeretetteljes.
00:39:41 Egyetlen kicsikém.
00:39:43 Szerettem, amikor beleölelt
00:39:47 Izzadtságszaga megnyugtatott.
00:39:55 Egyik este apám rátalált
00:39:58 és bezárta a pinceajtót.
00:40:14 A napfény fogságában...
00:40:17 magányosan...
00:40:19 királyságát elveszítve...
00:40:22 a bogarak nyugtató
00:40:27 az én törékeny kis nõvérem,
00:40:32 elsodródott a világtól.
00:41:08 Mikor kisebb volt, Fernandnak
00:41:13 Ötödikes korában olyan osztályba rakták,
00:41:17 Skizofrének,
00:41:21 egy epilepsziás ikerpár,
00:41:25 Ennek ellenére sorra elbukott a vizsgákon
00:41:33 Lozeau-né.
00:41:50 Egyik nap, egy pszichológiai tanácsadó
00:41:57 Egy óra elteltével Fernand egy üres
00:42:00 Azt hajtogatta, hogy az egy
00:42:12 A hóban.
00:42:14 Mindkét oldalon.
00:42:17 De hát ott van!
00:42:20 Na de igazgató úr...
00:42:21 Tanácsadó, hölgyem.
00:42:24 Tanácsadó...
00:42:29 Akkor adjon tanácsot
00:42:31 egy 14 éves fiúnak,
00:42:32 aki nem akar iskolába járni.
00:42:34 Sajnálom, hölgyem,
00:42:40 Sajnálom.
00:43:05 Gyere, menjünk haza.
00:43:07 Három nappal késõbb elkezdett
00:43:11 Seggfej!
00:43:13 Attól, hogy jártál iskolába,
00:43:14 ugyanolyan büdöset szarsz, mint én.
00:43:17 Járhattam volna 40 éves koromig.
00:43:20 Ha az öregem nem baszik ki velem,
00:43:24 Kinek képzelik magukat?
00:43:26 Belökni engem egy osztályba
00:43:29 Azt hitték, hülye vagyok.
00:43:32 Ha valaki kekeckedni mer
00:43:34 ma velem,
00:43:35 a szeme közé baszok egyet.
00:43:39 Úgyhogy ne okoskodj, öcskös!
00:43:41 Ugyanabból a segglyukból bújtunk ki.
00:43:46 És én elõbb itt voltam.
00:43:49 Ne játssz az étellel!
00:43:56 Hamarosan kitavaszodik.
00:43:58 A madarak szüntelenül
00:44:06 Fernand durmol, nagy adag
00:44:11 Minden egyes levegõvételétõl
00:44:17 Magzat-pózba görnyedve fekszik,
00:44:20 kis hálóruhája alig takarja el
00:44:25 Pihen, feledésbe süppedve, mint mindig.
00:44:29 Kilencven kiló tiszta izom,
00:44:31 egy szép csecsemõ, aki
00:44:52 A szoba két részre van osztva.
00:44:55 Az én felem, és a Fernandé.
00:45:04 Az õ fele egyre nõtt, egyenes
00:45:25 Az ott a rádiója,
00:45:29 Fernand rádiója elsõbbséget élvez,
00:45:33 És izmai elhallgattatják a zenémet,
00:46:26 Bianca, szerelmem!
00:46:29 Szépséges szerelmem.
00:46:31 Egyetlen szerelmem.
00:46:34 Olaszországom.
00:47:04 Ne... Ne azt.
00:47:09 Azt nem szeretem.
00:47:12 Tudod te, hogy szeretem.
00:47:15 - Még egyszer utoljára.
00:47:21 - Kérlek!
00:47:24 Bianca...
00:47:27 Bianca... A kedvemért...
00:47:42 Léolo!...
00:47:44 Léolo!... Gyere...
00:48:15 Egyik éjszaka végre megértettem,
00:48:20 Biancától, aki régóta
00:48:23 énekelt nekem az ajtó mögül.
00:48:27 Csak annyit kellett tennem, hogy
00:48:31 Bianca, szerelmem.
00:48:33 Szépséges szerelmem.
00:48:36 Egyetlen szerelmem.
00:48:39 Olaszországom.
00:48:41 John has one nose.
00:48:46 John has two ears.
00:48:51 John has two legs.
00:48:56 John has ten fingers.
00:49:01 John has two arms.
00:49:05 John has two legs.
00:49:11 John has ten fingers.
00:49:14 John és Mary vezettek be minket
00:49:18 Õk voltak az illem modelljei.
00:49:22 John has one mouth.
00:49:25 Az iskolában, úgy gondoltam, én voltam
00:49:30 Az egyetlen dühös, amiért
00:49:33 John és Tintin testérõl.
00:49:37 12 évesen már tudtam, mit jelent a 'nose'
00:49:40 angolul.
00:49:41 És hogy Kongó korábban
00:49:47 De senki sem beszélt nekem arról a
00:49:52 Hiányzott John szerveinek listájáról.
00:49:56 Sem az angol sem a francia
00:50:01 És sokáig azt hittem, hogy
00:50:08 Casablanca.
00:50:11 Fõváros?
00:50:14 Dakar.
00:50:15 Ország?
00:50:16 Szenegál.
00:51:48 Fenébe!
00:51:58 Bemegyek!
00:52:01 Nyisd ki az ajtót, különben...
00:52:03 Bemegyek!
00:52:04 Várj!
00:52:10 Várj!
00:52:11 Elég volt!
00:52:13 Bemegyek!
00:52:15 Most!
00:52:17 Csak egy perc!
00:52:20 Betöröm a kibaszott zárat!
00:52:22 Nyisd ki azt a kurva ajtót!
00:52:25 - Nyisd ki!
00:52:29 Mi folyik itt?
00:52:31 Semmi. Csak fürdök.
00:52:33 Forró a víz, megégettem magam.
00:52:36 Fura szag van ott bent.
00:52:40 Nem...
00:52:47 Hát...
00:52:49 Mindegy.
00:52:50 Szarjál, de ne szarozz!
00:55:30 Többé nem láttam rózsaszínben a világot.
00:55:35 Nem érzem a húsom.
00:55:38 Nem létezem.
00:56:10 Egyre jobban belemerülve
00:56:12 megfeledkeztem Tintinrõl,
00:56:14 megfeledkeztem Belga Kongóról,
00:56:17 amit 1960-ban átkereszteltek Zairéra.
00:56:20 Függõvé váltam.
00:56:49 Fernand nem tudta abbahagyni
00:56:54 ezért fizetett nekem,
00:56:59 Így kezdtem el élvezni az olvasást.
00:57:16 Nem kéred?
00:57:21 Nem. Nem szeretem a döglött állatokat.
00:57:24 Végy példát a bátyádról.
00:57:27 És tele van vassal.
00:57:30 Attól olyan erõs.
00:57:41 Ez meg mi?
00:57:46 Nem tudom.
00:57:50 Biztos epeköve volt a disznónak.
00:58:10 Nem tudok visszaemlékezni olyan
00:58:13 hogy Bianca ne lett volna ott.
00:58:15 Így hívták az én gyönyõrû
00:58:18 aki sohasem látta Olaszországot,
00:58:23 Nagyapám segítette õt, hogy
00:58:36 Ne ollóval.
00:58:39 Szeretettel csináld!
00:58:41 Mondtam, hogy nem.
00:58:46 Tessék.
00:58:49 Vedd...
00:58:50 az egészet.
00:58:52 Mind a tied.
00:58:55 Csak csináld még egyszer.
00:58:57 Nem.
00:58:58 Kérlek!
00:59:00 Csak egyszer.
00:59:02 Még egyszer utoljára.
00:59:06 Csináld!
00:59:11 Amikor kicsi voltam, szerettem
00:59:14 A medencénk alja égszínkék volt.
00:59:17 Ott volt a kalózok kincse
00:59:24 Elkezdtem lopni, hogy megvehessem
00:59:42 A cickóid.
00:59:44 Mutasd a cickóidat!
00:59:46 Sosem tudtam, hányjak,
00:59:50 vagy inkább verjem ki.
00:59:52 Gyûlöljem a lányt,
00:59:54 vagy irigyeljem a nagyapámat, annyira,
01:00:03 Csináld még egyszer!
01:00:05 Nem.
01:00:15 Igen.
01:00:17 Öregek, és sárgák,
01:00:20 és szárazak.
01:00:23 Akkor is büdösek, ha megmosom.
01:00:29 Csináld!
01:00:49 Rohadék! Disznó!
01:01:19 Anyámtól kaptunk egy
01:01:23 Valószínûleg azért, hogy feldobja a szobát,
01:01:28 vagy inkább sugallata.
01:01:30 A skarlátvöröst megfojtja a por,
01:01:34 amely napról napra beleivódik
01:01:38 Bárcsak rájött volna valaki a családból,
01:01:40 mennyire természetellenes ez a virág,
01:01:43 a maga kis aranyszínû
01:01:46 az egyik szirom alatt.
01:01:50 Mégis, csak egy kis erõfeszítésre
01:01:54 hogy lekaparjam a feliratot,
01:01:57 és elkezdjek hinni az illúzióban.
01:02:02 De nem akarom megérinteni.
01:02:06 Nem akarok az élõholtak
01:02:11 És most, lábujjaim emlékeztetnek arra,
01:02:15 ahogy kitágítom a lyukat
01:02:20 Napról napra jobban, anélkül,
01:02:22 hogy több lábujjamat tudom kidugni,
01:02:25 Holnapra már a lábfejem is kifér majd.
01:02:29 Aztán az egész lábam.
01:02:31 És hamarosan az egész testem.
01:02:38 Úgy érzem, el kell hagynom ezt az életet,
01:02:47 - Nem rohangálunk a folyosón!
01:02:50 Ön Deguire úr, Léolo tanárja?
01:02:53 Léon kicsoda?
01:02:54 Leo. Leo Lozeau.
01:02:56 Á, igen. Maga az apja?
01:02:58 Nem. Csak egy barát.
01:03:03 Olvasta már Léolo írásait?
01:03:06 Meg kellene néznie õket.
01:03:07 40 diákom van.
01:03:09 Ha mindegyikre csak egy órával
01:03:11 sohasem szabadulnék innen.
01:03:13 Õ is csak olyan, mint a többi,
01:03:18 Az okosabbak majd parkoló-
01:03:24 Költészettel nem lehet dugattyút
01:03:26 Megmondhatná neki, mit olvasson.
01:03:28 Ebben az évben én vagyok a harmadik
01:03:32 Az elsõ kettõt megverték.
01:03:35 Nekem nincs irodalmi képesítésem.
01:03:38 És szeretném túlélni ezt az évet.
01:05:37 Leo, gyere ebédelni!
01:05:39 ''Léolo!''
01:05:40 ''Léolo Lozone!''
01:05:47 Szerettem Fernandot,
01:05:53 Mivel álmodom, nem vagyok.
01:06:24 Pénzt csinálunk, Leo.
01:06:26 Fogunk majd egy tonna halat.
01:06:28 És nagy kövér angolnákat. Biz'a!
01:06:33 Nézd ezeket a balfaszokat!
01:06:50 Milyen pofátlanok.
01:06:55 Hé! Húzni picsába!
01:07:10 Ez túl szoros!
01:07:12 Nem akarok megint busszal
01:07:14 hogy elõhalásszalak valahonnan
01:07:16 Még meg sem ettem a szendvicsemet.
01:07:19 Sose lesz biciklid, ha csak
01:07:22 zabálsz és nézed a hajókat.
01:07:27 Segítenél?
01:08:10 Figyelj, ha engednél az árból,
01:08:15 Örökké szarozol rongyos
01:08:18 Mintha én ajándékba kapnám!
01:09:25 3 rongy egy vödörnyiért.
01:09:28 De hát már rozsdásak, Fernand.
01:09:31 Dolgoztál már valaha életedben?
01:09:59 Kapás van!
01:10:01 Tekerd vissza, és húzd!
01:10:09 Bassza meg, elúszott!
01:10:10 - Mondtam, hogy tekerd vissza!
01:10:13 - Azt mondtam, tekerd és húzd!
01:10:37 Az jó, ha nem fázol.
01:10:39 Nemsokára megveheted a bringát.
01:10:42 Engedj az árból, Fernand,
01:10:47 Akár tüdõgyulladást is kaphatna,
01:10:51 és te azt mondod, túl sok?
01:10:57 2 rongy.
01:11:00 Megegyeztünk?
01:11:03 Oké, benne vagyok.
01:11:49 Oké, lássuk a lóvét.
01:11:54 Most pedig tünés a szemem elõl,
01:11:57 Tûnés! Tûnés!
01:12:42 Nocsak, a francia kispöcsök személyesen.
01:12:46 Hé, Fernand!
01:12:47 Látom, rágyúrtál egy adagot, mi?
01:12:53 Még mindig fizet, hogy a kis Leót
01:12:56 Már nem félünk tõled!
01:12:59 Akarod, hogy szétverje a pofád,
01:13:01 és feltörölje veled az utcát?
01:13:03 Fogd ezt, Leo!
01:13:08 Ez komoly?
01:13:15 Bevetted az orrtörésre való gyógyszereket?
01:13:35 Ó, ez nagyon szép, Fernand!
01:13:37 Megfoghatom?
01:13:40 Akarsz látni egy igazi bicepszet?
01:13:42 Ezt kapd ki!
01:13:49 Gyerünk, Fernand,
01:13:52 Gyere, Fernand, állj ki velem!
01:13:58 Mi az, beszartál, Fernand?
01:14:00 Gyere!
01:14:10 Menjünk, Leo!
01:14:12 Fernand?
01:14:14 Gyere csak, Fernand!
01:14:16 Állj ki velem, te fasz!
01:14:18 Hagyd a bringát!
01:14:23 Fernand!
01:14:27 Állj fel, és bunyózz!
01:14:30 Állj ki velem!
01:15:39 Azon a napon megértettem,
01:15:40 hogy a félelem a
01:15:46 és hogy hegynyi izomtömegek,
01:15:50 sem képes ezen változtatni.
01:16:35 Miután beidéztem és bûnösnek találtam
01:16:39 egy kétségbeesett pillanatban
01:16:43 úgy döntöttem, hogy megölöm
01:16:45 akit egyébiránt kedveltem.
01:19:05 Leo, gyere vacsorázni!
01:19:16 Leo?
01:19:24 Albert!
01:19:26 Leo!
01:19:27 Leo!
01:19:44 Tudod mit jelent az "elõre megfontolt
01:19:48 Te sohasem voltál agresszív.
01:19:54 Csak tönkreteszed magad,
01:19:57 ha továbbra is azt hiszed,
01:20:00 minden rosszért, ami
01:20:05 Anyád erõs.
01:20:08 Nagyon erõs.
01:20:10 Õ a természet ereje.
01:20:12 Sosem adja meg magát.
01:20:15 Mindazok ellenére, amiken átment.
01:20:19 Sok mindenben hasonlítasz rá, Leo.
01:20:26 Tudom, hogy félsz.
01:20:29 De semmit sem tehetek,
01:20:32 ha nem vagy hajlandó beszélni velem.
01:21:00 A házi feladatom megírásához
01:21:02 a kis íróasztal felét használtam,
01:21:04 hacsak nem volt Fernandnak szüksége rá,
01:21:07 a pénzt, amit a Dominion Glass-nál keres.
01:21:14 Huszonhét.
01:21:17 Kiadások.
01:21:19 Filmek...
01:21:28 Két rongy.
01:21:35 Vettem sültkrumplit.
01:21:37 Sültkrumpli:
01:21:45 10 cent.
01:21:50 Busz...
01:21:52 Csak annyit kellett tennem,
01:21:55 és õ megjelent, és énekelt nekem.
01:21:59 A Szó-szelidítõnek igaza volt.
01:22:01 Egy titok rejtõzik az
01:23:08 Bianca, szerelmem.
01:23:10 Egyetlen szerelmem.
01:23:13 Édes szerelmem.
01:23:22 Bianca, szerelmem.
01:23:24 Édes szerelmem.
01:23:26 Egyetlen szerelmem.
01:23:36 A házaló beleüvölt a semmibe.
01:23:39 Elég vér folyt ma reggel ahhoz,
01:23:44 És sokan vannak, akik megveszik,
01:23:46 hogy csillapítsa a haragjukat.
01:23:52 Elõveszem a puskámat,
01:24:01 Végignézek a puskacsövön,
01:24:03 és becélzom apámat.
01:24:05 Szeretnék egy akkora pisztolyt
01:24:09 mint ez a világ.
01:24:16 Csak mert várok a buszra,
01:24:18 és jövõ héten is várni fogok.
01:24:22 Egyre várni.
01:24:26 Minden vasárnap buszra szállunk,
01:24:28 és Ile Ste-Hélène-re megyünk piknikezni.
01:24:31 Mivel apámnak nincs kocsija,
01:24:34 ez a mi kiruccanásunk vidékre,
01:24:38 A dokkoknál már unjuk nézni
01:24:42 Hajók, amelyekre mi sohasem szállunk fel.
01:24:45 Uborkát eszünk a fûben.
01:25:02 Talán fel kellene nyomnom a
01:25:05 és ráloccsantanom a világra
01:25:09 Rohadékok...
01:25:11 Biztosan megrázza majd õket a látvány,
01:25:49 Bár ösztönösen megtaláltam volna,
01:25:52 mégis megkérdeztem a szobaszámát.
01:25:56 Furcsa volt, amikor kimondtam a nevét,
01:25:59 mivel az az én nevem is volt.
01:26:03 Trois fois passera
01:26:05 la dernière la dernière
01:26:09 Trois fois passera
01:26:12 la dernière y restera.
01:26:21 Rita.
01:26:38 Nézd, elhoztam a böglyöket.
01:26:41 Neked adom.
01:26:47 Rita?
01:27:04 Ez volt az egyetlen alkalom, amikor
01:27:09 És nem tudtam másra gondolni,
01:27:11 mint egy gyönyörû jelenetre egy filmbõl.
01:27:16 És most is, mint mindig,
01:27:18 saját életem nézõközönsége voltam.
01:27:32 Leo Lozeau, nem tûröm, hogy
01:27:34 élõ állatokat vigyél be a kórházba.
01:27:39 És ne tartsd a szobádban, mert büdös!
01:29:23 Gyáva! Gyáva!
01:29:45 Méghogy nem merem?!
01:29:47 Nyálazzatok le 5 rongyot az asztalra,
01:29:49 és megcsinálom. Ti nem meritek megcsinálni!
01:29:51 5 rongyot az asztalra, és megcsinálom!
01:29:54 Nektek nincs vér a pucátokban!
01:29:56 Se neked, se neked.
01:29:59 Rajta, 5 rongyot az asztalra,
01:30:36 Ma este Buddy Godin
01:30:39 Az anyja ellenõrzi majd az ujjait.
01:30:42 Attól tart, hogy a fiacskája
01:30:47 Nem, Godin néni.
01:30:49 A maga fia megbaszik mindent,
01:30:52 bogarakkal zabáltatja fel a farkát,
01:30:54 lenyel bármilyen pirulát,
01:30:57 csak hogy elfelejtse magát.
01:30:59 A fürdés, amit maga rákényszerít
01:31:01 minden vasárnap templomozás elõtt,
01:31:04 hogy tisztább legyen a bõre,
01:31:08 A fehét hús illatosabb.
01:31:12 De ne izguljon, nem cigizik.
01:31:15 Nem szereti, mert köhög tõle.
01:31:33 A szexet tudatlanság és borzalom
01:31:42 Lényegében,
01:31:44 mind tudtuk, hogy a pénz
01:31:47 anélkül is megtenné.
01:31:51 A fogadás csak kitépte
01:32:04 Szegény macska nem védekezhetett.
01:32:08 Levágták a karmait.
01:32:11 Ouimet néni nagyon vigyázott
01:32:19 Milyen szerencsés vagy, te Milou,
01:32:21 hogy Tintinnek nem Buddy Godin
01:32:56 Nekem nem volt hozzá bátorságom,
01:33:01 Ezért inkább Reginával csináltam.
01:33:23 Mindjárt elmegyek...
01:33:29 Gyorsabban, gyorsabban!
01:33:56 Néha egész éjszakák teltek el
01:33:58 több tucat oldal olvasásával
01:34:01 anélkül, hogy láttam volna õt.
01:34:04 Bianca nagyon követelõzõ lett.
01:34:07 Tudta, hogy megcsalom Reginával...
01:34:11 ezért elhatározta, hogy megbüntet.
01:34:29 Bianca!
01:34:47 Bianca!
01:36:14 Leo!
01:36:17 Anya!
01:36:20 Leo beteg!
01:36:38 Leo!
01:36:41 Ne tedd ezt velem!
01:36:45 Miért éppen te!
01:36:47 Te annyira erõs vagy!
01:36:51 Ébredj fel!
01:36:54 Ne hagyj itt!
01:36:57 Leo!
01:36:59 Ne tedd ezt velem!
01:37:02 Léolo!
01:37:17 Mivel álmodom, nem vagyok.
01:37:23 Mivel álmodom...
01:37:27 Álmodom.
01:37:31 Mivel éjszakánként átadom
01:37:34 mielõtt elhagynám a valóságot.
01:37:38 Mivel nem szeretek...
01:37:41 mivel féltem szeretni...
01:37:45 többé nem álmodom.
01:37:48 Többé nem álmodom.
01:38:07 ''Mivel álmodom, nem vagyok.
01:38:12 Mivel álmodom, álmodom...
01:38:14 Mivel éjszakánként
01:38:18 mielõtt elhagynám a valóságot...
01:38:20 Mivel nem szeretek...
01:38:22 Mivel féltem szeretni...
01:38:24 többé nem álmodom.
01:38:26 Többé nem álmodom."
01:38:37 Csökkentsük a Largactilt
01:38:44 Többé nem álmodom.
01:38:49 Többé nem álmodom.
01:38:56 Holnap tegyétek
01:38:57 a kórterembe a többiekhez,
01:39:00 a családjához.
01:39:24 ''Hölgyem,
01:39:26 Vastag szomorúság
01:39:28 Magányos könnyek
01:39:31 Átadva azt a közönynek,
01:39:34 Éjszakáimat kísértve,
01:39:36 Merre lépjek legközelebb.
01:39:39 Százszorosan
01:40:54 Hölgyem,
01:40:56 Vastag szomorúság
01:40:59 Magányos könnyek
01:41:01 Átadva azt a közönynek,
01:41:04 Éjszakáimat kísértve,
01:41:06 Mikor nem tudom,
01:41:09 Százszorosan
01:41:15 Az álmok borostyánkövei
01:41:17 Egy hazugság árnyának
01:41:19 Azt mondtad, füleljek
01:41:23 A fehér derû
01:41:25 Egy perc az örökkévalóságból
01:41:28 Egy hollóhajú gonosz lelenc
01:41:32 döfte át kínjaimat éles
01:41:35 és szent melleivel,
01:41:37 és csak a nap látványának
01:41:40 hogy kinõjön magányomból.
01:42:15 ''És lehajtom majd fejem
01:42:18 a Sírók Sírjában."
01:42:41 ''Léolo.''