La Rafle

br
00:00:22 Tradução/Revisão/Sincronia: CFFCOSTA
00:00:25 Resync: KrANezY
00:00:32 Todos os eventos neste filme,
00:00:34 realmente aconteceram
00:02:14 DETENÇÃO EM MASSA
00:02:54 6 de Junho de 1942.
00:03:19 PROIBIDO PARA JUDEUS
00:03:22 Oi, Raymond.
00:03:23 Olá, Weismann.
00:03:25 Posso ir para a escola com você?
00:03:27 É a estrela, não é?
00:03:29 Qual o problema?
00:03:31 Somos Judeus, não somos?
00:03:33 E nos orgulhamos disso!
00:03:34 Vamos.
00:03:47 Que tal isso?
00:03:49 Eles até parecem bons garotos!
00:03:52 Pelo menos agora,
00:04:00 Marechal...
00:04:02 Aqui estamos!
00:04:03 Voltados para você,
00:04:08 Nós juramos,
00:04:11 Estamos aqui para
00:04:16 Podia ter esperado por mim.
00:04:17 Mamãe insistiu em acompanhar
00:04:20 Você nos deu uma nova esperança...
00:04:24 A nação renascerá.
00:04:27 Marechal, Marechal,
00:04:31 O 1º de vocês que mencionar
00:04:33 terá um chute no traseiro.
00:04:35 Sim, Sr.
00:04:36 Fila de dois em dois.
00:04:40 Vamos, garotos.
00:04:49 Quando a cirurgia nada pode fazer
00:04:52 da Grande Guerra,...
00:04:54 uma prótese facial
00:04:56 Esta técnica...
00:04:59 Levantem-se, Senhoras.
00:05:04 Por favor, sentem-se.
00:05:06 Agora, então, Senhoras.
00:05:09 Podem ter dito que os Judeus...
00:05:11 têm orelhas pontudas, nariz
00:05:15 Cortinas, por favor.
00:05:21 Como podem ver, suas colegas
00:05:25 É por isso que vocês
00:05:28 a fugirem pelo pátio, se
00:05:31 Estou confiando em vocês.
00:05:34 Obrigado, Senhoras.
00:05:38 100.000, Marechal.
00:05:40 Vichy, zona livre.
00:05:43 Quantos você disse?
00:05:44 100.000 Judeus.
00:05:47 Mesmo assim, um
00:05:50 Quantos Israelitas temos em
00:05:54 10.000. A vantagem é que
00:05:57 Se os Alemães insistem em
00:05:59 que fugiu para cá desde
00:06:02 Nem eu também,
00:06:04 Mas...
00:06:06 10.000 diminui o longo
00:06:08 Ofereça-os aos Alemães.
00:06:10 Será feito.
00:06:11 Só em Paris, mais da metade dos
00:06:15 Sem mencionar seus filhos,
00:06:18 Os alemães não
00:06:20 Será que não?
00:06:21 Não por enquanto.
00:06:23 O que devemos
00:06:28 - Boa tarde, Violette.
00:06:33 - Você vem, Simon?
00:06:45 - Olá, Tati!
00:06:49 Tire as mãos do meu rádio.
00:06:50 Não se preocupe.
00:06:54 Boa tarde, Ida.
00:06:55 - Boa tarde, crianças.
00:06:57 Como vai meu pequeno tigre?
00:06:59 Oi, Mãe.
00:07:01 Você está todo suado.
00:07:03 Olhe...
00:07:06 Primeiro da classe, de novo.
00:07:08 O que você esqueceu, Simon?
00:07:18 Posso ir com ele, Mamãe?
00:07:21 Não se atrase.
00:07:23 - Certo, obrigado.
00:07:26 - Oi, Pai.
00:07:28 Está bem.
00:07:29 Esse foi André Claveau
00:07:32 Agora, os resultados das corridas.
00:07:34 Em Auteuil, o páreo dos príncipes...
00:07:37 foi vencido por Isaac.
00:07:39 É o nome do cavalo,
00:07:41 Agora eles usam estrelas
00:07:45 infestada de Judeus.
00:07:46 Todos trabalhadores.
00:07:47 Em Montmartre, eu contei
00:07:50 A França, vítima da própria
00:07:55 - Sura!
00:07:58 Morra com uma
00:08:08 É a terceira vez esta semana.
00:08:11 Ponha uma meia. Temos
00:08:14 De que tipo? Espero que
00:08:18 Quando um visconde,
00:08:21 O que eles dizem?
00:08:25 Quando um marquês,
00:08:29 O que eles dizem?
00:08:39 Venha, Nono, vamos!
00:08:40 É só um Judeu malandro.
00:08:42 Esperem por mim!
00:08:54 - Amanhã, tentamos um bairro chique.
00:08:56 Rico, seu bobo.
00:08:58 Os ricos deixam boas sobras. Ao
00:09:02 O que é isso?
00:09:03 Lembra daquela exposição?
00:09:05 Que monte de merda!
00:09:08 - Olhando para o seu perfil...
00:09:11 - Nos faz pensar.
00:09:14 O que era aquele fedor no bistrô?
00:09:17 Chucrute Alemão. É
00:09:20 Os Alemães não comem Kosher?
00:09:25 Está escuro aqui!
00:09:28 Vamos morrer sufocados.
00:09:29 Estou atrasada para meus clientes.
00:09:31 Quem são eles?
00:09:32 Os Traubes.
00:09:35 Algumas pessoas têm
00:09:37 Vejam a blusa de Renée!
00:09:39 Tire suas mãos!
00:09:43 O Titanic está no Gaumont.
00:09:45 Sabe que Hitler nos culpa
00:09:49 - Verdade?
00:09:54 - Como pode brincar com isso?
00:09:57 leia "E o vento levou"
00:10:00 - Rachel!
00:10:02 É bom chorar se não for de verdade.
00:10:05 Tenho uma cabeça grande
00:10:10 Os Judeus não vão
00:10:14 Com esta profecia, eu
00:10:18 Eles desaparecerão
00:10:22 aniquilados e destruídos!
00:10:40 Devemos nos apressar, Himmler.
00:10:43 Antes que a comunidade
00:10:47 Você já leu Sun Tzu?
00:10:50 A Arte da Guerra.
00:10:52 Lembre-me de dá-lo a você.
00:11:01 Tudo está acontecendo...
00:11:03 como eu descrevi em
00:11:06 Página 771, meu Führer.
00:11:11 Eles devem aprender a levar
00:11:21 Primeiro, o do Sr.
00:11:24 - Já fizemos o dele.
00:11:27 Sumam! Isso não é um circo!
00:11:30 Por que o padeiro não
00:11:32 Porque ele só gosta de
00:11:35 - O que está havendo?
00:11:37 Obrigado, Sr.
00:11:46 Simon!
00:11:49 Boa tarde, Pai.
00:11:51 Boa tarde, minhas crianças.
00:11:57 Vamos!
00:12:07 Os Nazistas e seus
00:12:10 Por que chamaram o
00:12:13 - O quê?
00:12:17 - Está brincando!
00:12:19 E eles não sabem?
00:12:20 Por que chamaram
00:12:24 Se o Cristo deles voltasse
00:12:28 Que desastre!
00:12:29 O homem de preto não é
00:12:36 Avenida Foch, 31,
00:12:39 É muito precipitado.
00:12:40 Você prometeu
00:12:42 Não prometi nada!
00:12:43 - Eu disse...
00:12:46 - Que falaria com os superiores.
00:12:49 Não deixe seu entusiasmo cair
00:12:52 Devemos trazer as tropas do front
00:12:55 Você não pode!
00:12:58 - Você imagina recusar?
00:13:01 - 100.000 Judeus é demais.
00:13:04 O Führer não entenderia
00:13:09 Ele interpretaria
00:13:12 Um insulto.
00:13:15 Olhe,...
00:13:16 você esvazia isto, assim.
00:13:17 Cuidado para não fazer besteira.
00:13:22 Sura, viu meus papéis
00:13:26 Não, não é por causa do tabaco.
00:13:27 É o solvente, a tinta.
00:13:30 Meus papéis, querida.
00:13:31 Na penteadeira.
00:13:33 Na gaveta.
00:13:36 A da direita.
00:13:38 A segunda.
00:13:41 Você nem mesmo sabe quem os
00:13:43 Não tem perigo. Eu os
00:13:46 - Grandes amigos, eles são.
00:13:50 Espero que todos
00:13:52 Posso praticar agora?
00:13:53 Posso? Meu teste é na
00:13:57 Não creio que o Shabat terminou.
00:14:04 Uma...
00:14:05 duas, três...
00:14:08 O Shabat terminou.
00:14:09 Não acredita em mim?
00:14:11 Não.
00:14:13 Jô.
00:14:14 Venha aqui.
00:14:20 É verdade, Mãe.
00:14:23 Vá em frente, coloque
00:14:30 Cinco escolas de
00:14:32 Sei o que está por vir.
00:14:35 Nosso governo deve reafirmar-se.
00:14:37 Precisamos de novas
00:14:39 Não de uma polícia paralela.
00:14:41 - Não de mais polícia para Judeus.
00:14:45 Seus militantes são exemplares.
00:14:46 - Eles são bandidos! Ralé!
00:14:49 Eles não têm os
00:14:51 Nós temos.
00:14:59 Não pode trocar o disco?
00:15:03 Eu gosto de Chopin.
00:15:06 Ele era Judeu, não?
00:15:08 Sura, nem todos os
00:15:22 Vou pegar você!
00:15:24 Parem com isso!
00:15:25 Eu tenho uma sugestão.
00:15:28 Nós organizamos tudo.
00:15:31 Mas vocês restauram
00:15:33 Se tudo correr como previsto,...
00:15:35 eu prometo, que o Führer
00:15:55 Vanda Lesniak.
00:16:02 Sarah Landeau.
00:16:08 Annette Monod.
00:16:15 Lucienne Dufresnes.
00:16:44 Até mais! Boas férias!
00:16:53 Olha, Mamãe,
00:16:58 É maravilhoso, meu amor.
00:17:00 Qual o problema?
00:17:02 Venha, vamos para casa.
00:17:11 Vamos pagar aulas particulares
00:17:14 Ele também foi banido. Dessa
00:17:17 Mas Papai, aulas
00:17:19 E daí? Não sou aleijado, sou?
00:17:21 Escute e lembre-se
00:17:23 Podem privá-la do conservatório,
00:17:26 A guerra terminará um
00:17:28 - Devemos partir agora!
00:17:30 O Ritz?
00:17:32 Estão demitindo todos os
00:17:34 da administração. De
00:17:36 A diretora da creche...
00:17:38 foi demitida.
00:17:39 Você já leu os jornais?
00:17:42 "Os indesejáveis". É disso!
00:17:45 Como podemos partir? Os cinco?
00:17:46 Como podemos cruzar a
00:17:49 O Sr. Finkel e sua esposa,
00:17:52 E onde estão eles agora?
00:17:54 No campo de Drancy.
00:17:56 Você quer?
00:17:59 "9º decreto de 8 de Julho de 1942."
00:18:02 "Em relação as medidas
00:18:05 "É proibido aos Judeus frequentar
00:18:10 O que significa isso?
00:18:12 Eu lhe direi o que significa.
00:18:14 Fomos banidos de
00:18:16 concertos, bibliotecas,...
00:18:18 bazares.
00:18:20 Eles deveriam dizer onde
00:18:23 O que você acha?
00:18:24 Eu preferia as coisas
00:18:28 "Restrições ao entrar
00:18:33 Honestamente, Laval,
00:18:36 "A França não é ainda
00:18:38 para aceitar a deportação
00:18:42 Quem fez este relatório?
00:18:45 - O serviço secreto.
00:18:47 A França não está pronta.
00:18:49 Delegacias estão inundadas
00:18:53 Não podemos deportar Israelitas
00:18:56 O País não aceitará isso.
00:18:59 Vamos transformar
00:19:04 Vamos deportar
00:19:06 Pessoalmente, não sinto nenhuma
00:19:08 para territórios Alemães
00:19:11 A leste?
00:19:13 A leste do quê?
00:19:14 Qualquer deportação em
00:19:20 Eu entendo.
00:19:23 Vou entregar sua
00:19:26 Sua negativa.
00:19:34 Eu sabia que
00:19:39 Vamos recapitular.
00:19:41 Você começa nos
00:19:44 de seus campos na zona sul.
00:19:46 Na zona de ocupação, a
00:19:48 Sob o comando Francês.
00:19:50 24.000 Judeus na região
00:19:53 Só os sem pátria serão presos.
00:19:56 Alemães e Poloneses.
00:19:59 Deixaremos com vocês
00:20:01 Impossível!
00:20:02 Nosso serviço social não
00:20:05 As crianças devem
00:20:09 Teremos que submeter
00:20:15 PROIBIDO PARA JUDEUS
00:20:21 Veja só o que vai acontecer.
00:20:23 Eu sabia.
00:20:27 Você deve conhecer a lei.
00:20:29 Você também.
00:20:31 Vocês têm crianças aqui?
00:20:33 Claro.
00:20:34 Considerem-se com
00:20:36 Pessoas terminam em
00:20:39 E não esqueça, toque de recolher
00:20:41 - 20:00h no início do verão?
00:20:44 Garotos!
00:20:46 Nono, estamos indo.
00:20:48 Vocês já vão?
00:20:49 Eu vou ter um bebê.
00:20:52 Não. Sua Mãe vai. Você
00:20:55 Não. Será um bebê!
00:20:57 O médico já disse.
00:21:00 Nos dias de hoje, você não
00:21:03 Se estas Senhoras vão,
00:21:11 É uma bobagem que
00:21:16 É ultrajante
00:21:19 Meu marido conseguiu
00:21:21 Mas não tenho notícias
00:21:24 Eu não sei como consegue,
00:21:28 Vocês são os novos vizinhos?
00:21:29 Acabamos de chegar.
00:21:33 Meu marido trabalha
00:21:35 Vamos para o café?
00:21:39 Não está esquecendo algo?
00:21:41 Boa dia, Sra. Traube.
00:21:42 Boa dia, Sura.
00:21:44 - Boa dia, Senhoras.
00:21:45 Tenho umas roupas
00:21:48 Obrigada, Sra.
00:21:50 Bom dia, Professor.
00:21:52 Não estou mais, como
00:21:55 Agora dou aulas de
00:21:58 - Aproveitem seu passeio.
00:22:02 - O quê?
00:22:04 - Do que estava rindo?
00:22:07 Estava ouvindo.
00:22:17 No final, isto está se mostrando
00:22:19 do que com o Duce ou
00:22:24 Filme os jovens, não eu.
00:22:26 Você está muito
00:22:31 A Espanha luta por
00:22:34 Mediterrâneos são
00:22:37 Sentimentalistas.
00:22:39 Por isso que os dominamos.
00:22:42 Herr Hitler, podemos
00:22:45 Claro que podem, minha querida.
00:22:48 Daremos a eles um pouco
00:23:01 Rápido e com a máxima discrição.
00:23:03 Noite e névoa.
00:23:09 Um total de 5.000 funcionários.
00:23:10 Incluindo 4.500 Gendarmes,
00:23:13 e 200 homens, à paisana,
00:23:16 Sem esquecer os 1.000 milicianos,
00:23:19 Pelos meus cálculos, há um homem
00:23:24 Esperamos prender
00:23:27 Dos quais três quartos são
00:23:31 Isso não deve ser nenhum problema.
00:23:33 Para alcançar a
00:23:35 vamos ter que pegar alguns
00:23:38 Não é isso, Leguay?
00:23:39 Então, para parecer legal, prendemos
00:23:43 Estamos cuidando disso, General.
00:23:44 Vamos dizer, dia 14 de Julho.
00:23:47 Fale sério! É nosso feriado
00:23:51 Nesse caso, dia 16.
00:24:32 Eles liberaram os
00:24:35 - Boa tarde, Tati.
00:24:39 Milhares de fichas.
00:24:40 Será a qualquer momento.
00:24:42 Foi muito bom
00:24:48 Dê lembranças para Momone!
00:24:54 Ouvi dizer que levarão
00:24:56 Está louca, minha filha!
00:24:57 Schmuel, diga a sua
00:25:00 Crianças.
00:25:01 Por que iriam dificultar
00:25:04 O Sargento Desnoyers veio
00:25:09 Está falando
00:25:11 Milhares de Judeus se
00:25:14 Sabe o que dizem na Polônia? A
00:25:17 - Pai, não devemos ficar aqui hoje!
00:25:20 Sura, quando foi
00:25:23 Ouça, se a faz sentir
00:25:26 Estamos em perigo, também!
00:25:28 Pare com isso, Rachel!
00:25:30 Eles querem homens para
00:25:32 Não tocarão em nós!
00:25:34 E seu Pai é um
00:25:36 Ouça, vou dormir lá em
00:25:41 Sura, você viu meus cigarros?
00:25:43 Você já quer fumar na cama!
00:25:45 Que cama? Há
00:25:48 Cheio de pulgas!
00:25:50 - Por que não vamos para a América?
00:25:53 Você pode ir depois.
00:25:55 Todo dia, vou ao Sacré Coeur
00:25:57 e toda vez, toda vez,
00:26:00 A França, comparada com
00:26:04 Você nunca viu como era
00:26:07 Poderíamos contar-lhe
00:26:09 Não. Pétain não é nenhum
00:26:17 Poderia ser um rumor,
00:26:20 Eis aqui o que faremos.
00:26:22 Se eu os ouvir,
00:26:24 Tati, você não tem um gato!
00:26:26 Que amor!
00:26:28 Ele é brilhante, não é?
00:26:30 Por que ela disse que
00:26:33 Um gato de faz-de-conta.
00:26:36 Tente atrasá-los, assim
00:26:39 - Boa noite, Bella.
00:26:44 Mamãe?
00:26:46 Sim!
00:26:47 Tive uma ideia.
00:26:50 Qual a sua ideia?
00:26:51 Devemos nos casar.
00:26:54 O que fazemos com o Papai?
00:26:57 Vamos convidá-lo.
00:27:04 Boa noite, meu querido.
00:27:28 Você pode terminar amanhã.
00:27:32 Vai me ensinar a
00:27:34 Agora?
00:27:35 Não, estou tendo muito
00:27:37 "Eu tenho."
00:27:39 "Eu tenho muito trabalho a fazer."
00:27:42 Zombando de mim.
00:27:44 Boa noite, meu querido.
00:27:48 O que significa isso?
00:27:50 Minha pequena cabeça
00:27:52 Você é minha
00:27:59 Boa noite, Mãe.
00:28:11 Para todos os Chefes de Divisão,...
00:28:13 vocês chegarão ao primeiro
00:28:16 Todos os Judeus listados devem
00:28:19 Vocês procederão rapidamente
00:28:22 Além disso, a ética da operação,
00:28:26 Todos os detidos serão levados para
00:28:30 seja qual for seu
00:28:32 Medidores de gás e
00:28:35 Animais serão entregues
00:28:38 Os presos devem estar de
00:28:41 Cada detento pode ter um par
00:28:45 duas camisas, dois
00:28:48 um suéter, um
00:28:50 uma tigela, um
00:28:53 Navalhas são permitidas.
00:28:54 Além disso, os detentos deverão
00:28:59 Vocês vão enviar casais sem filhos e
00:29:03 Todos os outros para
00:29:13 Gatinho! Gatinho,
00:29:19 Eles estão aqui! Chegaram!
00:29:25 Estão indo! Acordem!
00:29:27 Vou denunciá-la!
00:29:29 Há apenas pessoas pobres
00:29:32 Fique fora disso!
00:29:34 Vá! É uma ordem!
00:29:42 As crianças também?
00:29:48 - Mamãe!
00:29:50 Pare! Não a machuque!
00:29:53 Estão levando
00:29:54 As crianças!
00:29:56 - Silêncio!
00:29:57 Parem!
00:29:59 Eles estão levando as crianças!
00:30:04 Abram, agora!
00:30:05 Corram!
00:30:07 São os Zyglers.
00:30:11 Não a machuquem!
00:30:14 Parem de machucá-la!
00:30:23 - Vladimir, pegue as crianças.
00:30:26 Não! Não posso deixar meu marido.
00:30:28 Crianças, não façam barulho.
00:30:31 Eu os verei logo.
00:30:44 Onde você vai?
00:30:45 Levar meu irmão
00:30:47 - Nome?
00:30:50 Acabamos de nos mudar.
00:30:57 O que está fazendo?
00:31:20 Vamos!
00:31:28 O que está fazendo aqui? Eu
00:31:31 Eles são Judeus!
00:31:32 Mamãe!
00:31:39 Obrigada, assim mesmo.
00:31:40 Caia fora!
00:31:45 Estão faltando
00:31:48 Louise e Léon.
00:31:51 Onde estão, Senhora?
00:31:53 Você sinceramente
00:32:02 Não vou sair.
00:32:05 Seu nome!
00:32:37 Ele lutou na Grande Guerra!
00:32:38 Seus companheiros Judeus
00:32:41 Como se atreve?
00:32:53 Esses são meus filhos!
00:33:11 Assassinos!
00:33:13 Perfeito!
00:33:15 Apenas 4 suicídios até agora,
00:33:18 Bom, mas quantos já
00:33:20 7:30, Sr.
00:33:22 - Eu perguntei, quantos!
00:33:25 Estamos abaixo
00:33:33 Ida!
00:33:39 Tire as patas! Idiota
00:33:45 Abram! Polícia!
00:33:47 Abram ou vamos
00:33:56 O que está fazendo?
00:33:59 Uma louca pulou com seu
00:34:02 Meu Deus!
00:34:03 Quem foi? Conhecemos todos aqui!
00:34:06 Quem liga? Estão mortos!
00:34:08 Certo. Quantos Judeus vivem aqui?
00:34:11 Nós temos cinco.
00:34:14 Sura, Charlotte,
00:34:19 que nome estúpido!
00:34:21 Schmuel Weismann!
00:34:22 - Ele não está aqui.
00:34:25 Falecido.
00:34:28 Não diz isso aqui, Senhora.
00:34:30 Semana passada. Embolia.
00:34:34 Repetindo. Tem permissão para 2
00:34:38 Depressa.
00:34:40 Vamos filhas, me ajudem!
00:34:44 Peguem roupas quentes,
00:34:47 Para onde vão nos levar?
00:34:49 Rápido!
00:34:50 Pegue alguma louça.
00:34:56 Não precisa. Pegará isso lá.
00:34:59 Esqueça isso.
00:35:02 Não vai precisar disso lá.
00:35:07 Onde é "lá"? Por que
00:35:09 Porque eu não sei e
00:35:12 Rápido ou chamo a Gestapo
00:35:16 Não tentem escapar.
00:35:19 Mexam-se!
00:35:23 Para ajudar os pobres.
00:35:28 Não deveríamos contar ao Papai?
00:35:34 Essa é uma idéia que eu gosto.
00:35:36 Então, não é uma viúva?
00:35:38 A embolia do marido curada?
00:35:40 Pegue a champanhe!
00:35:42 O que é embolia, Mamãe?
00:35:45 O que é embolia, Mamãe?
00:35:48 Tudo bem, Jô. Você não sabia.
00:35:58 Gentilmente, por favor.
00:36:01 Acha que farão algum
00:36:04 Não podem.
00:36:06 Eu não entendo.
00:36:08 Você está bem, Mamãe?
00:36:10 - Tem certeza?
00:36:12 Do contrário, não me deixarão
00:36:46 - Seus papéis.
00:36:49 Olá, Mona, fez algum
00:36:51 Quer uma sacudida da René?
00:36:53 Sim, claro...
00:36:54 Essa tripa de garota?
00:36:56 Com um bebê e sem peitos?
00:36:58 Como se não soubesse como
00:37:02 Vamos, Mona, vamos
00:37:07 Eu sei onde podemos escondê-la.
00:37:08 Você é a garota
00:37:10 Nós a levaremos
00:37:16 E o Professor Traube,
00:37:19 Na Escola St. Vincent,
00:37:22 Ele acorda cedo
00:37:25 Os que foram expulsos de suas
00:37:30 Lembre-me para enviar
00:37:33 Temos um judeu para
00:37:39 - Você tem 20 minutos.
00:37:41 Comida para dois dias
00:37:43 Você entende Francês, hã?
00:37:52 - Eu tenho as minhas ordens.
00:37:56 Vão para o sótão
00:37:58 - O que vai fazer?
00:38:00 Tenho que enganá-los. Levem seus
00:38:06 Vou tentar atrasá-los. Vão!
00:38:46 Aquela putinha!
00:38:49 Veja lá em cima.
00:39:12 Pare com isso!
00:39:28 Não é tão orgulhoso agora, hã?
00:39:30 - Grande alívio, eu diria!
00:39:33 O que essas crianças
00:39:35 Para onde as levarão?
00:39:37 Para Jerusalém!
00:39:40 Morte aos judeus parasitas!
00:39:42 Não sou parasita!
00:39:44 Morra!
00:39:49 Olhe, Mamãe, é o Jô!
00:39:50 Mamãe, pegue-o!
00:39:52 - Podemos ficar com ele.
00:39:57 Adeus, Hélène.
00:39:59 - Já basta!
00:40:08 Adeus, Jô.
00:40:16 Se alguém escapar,...
00:40:18 reféns serão escolhidos
00:40:21 Está claro?
00:40:29 Perdão, Papai, perdão.
00:40:31 Perdão de quê, querido?
00:40:34 Não é melhor toda
00:40:42 Sou um combatente veterano.
00:40:47 - Vamos deixar a França?
00:40:51 Acredito em você.
00:41:16 Vamos encarar os fatos,
00:41:19 Com o devido respeito, Senhor,...
00:41:21 13.000 pessoas,
00:41:23 Só faltando 10.000 Judeus!
00:41:25 Eles parecem que
00:41:28 Para prender mais Judeus, vamos ter
00:41:32 A partir de hoje, nunca
00:41:36 nem de seu irmão ou de
00:41:41 Deve esquecer seu antigo
00:41:44 seus colegas de classe.
00:41:46 Você deve mudar sua
00:41:48 sua religião e tudo
00:41:52 É uma questão de vida ou morte!
00:41:55 Obrigada.
00:41:56 Eu sei o seu risco.
00:41:59 Lutar contra Hitler...
00:42:01 é lutar contra o Anticristo.
00:42:10 Com licença. O Velódromo
00:42:12 - É por ali.
00:42:26 O médico está me esperando.
00:43:07 Procuro pela sala de consultas.
00:43:11 - Quem é você?
00:43:54 Deixe minha mulher!
00:44:08 Senhorita, por favor.
00:44:11 - Está bem, já volto.
00:44:13 Pode nos dizer nosso novo endereço?
00:44:18 Estamos sem água há 2 dias.
00:44:21 Voltarei logo.
00:44:25 Para onde estamos indo?
00:44:27 Voltarei num minuto.
00:44:32 Você está sozinha?
00:44:35 Perdão?
00:44:37 Eu pedi reforços.
00:44:39 Desculpe.
00:44:40 - Qual o seu nome?
00:44:42 Tenho apenas 6 enfermeiras,
00:44:48 Pergunte a Matthey Joanis na
00:44:52 Você sabe se os
00:44:55 Não.
00:44:57 Tenho 60 voluntários preparados,
00:45:05 Eles tiraram Judeus de
00:45:08 até asilos. Temos
00:45:11 Casos de apendicite, que
00:45:14 E as doenças de
00:45:16 Sarampo, rebéola,
00:45:19 até febre tifóide.
00:45:21 Eu nunca vi um caos como este.
00:45:23 E na farmácia?
00:45:25 Azul de metileno e dois
00:45:28 45 minutos para aplicar insulina.
00:45:33 - Você estava lá?
00:45:35 Foi lá que perdi meu olho.
00:45:39 Por onde começo?
00:45:40 Acabamos de receber um pouco
00:45:43 Não há o bastante para todos.
00:45:53 Tenho sido um bom menino.
00:45:56 - Tenho certeza que sim.
00:45:59 Acredito em você.
00:46:01 Então, por que não posso sair
00:46:06 Não faço ideia, pequenino.
00:46:10 Precisamos dizer a Mamãe...
00:46:11 estamos aqui esperando
00:46:15 Moramos no número 12.
00:46:17 Número 12, está bem.
00:46:19 Você tem família aqui?
00:46:20 Sim, meu irmão está lá fora.
00:46:23 Como se chama?
00:46:24 Noé Zygler, mas pode
00:46:27 Está bem.
00:46:30 A Mãe do garoto...
00:46:32 morreu esta manhã.
00:46:35 A pobre mulher morreu
00:46:37 Os garotos não sabem.
00:46:44 Qual é seu irmão?
00:46:46 Sou eu.
00:46:48 - Seu Pai está aqui?
00:46:51 Ao menos, eu acho.
00:46:53 Minha irmã mais velha
00:46:56 Vocês dois estão aqui sozinhos?
00:46:57 Não, estamos aqui. Seus
00:47:02 Veja, Mamãe me deu isso
00:47:05 Tem uma foto dela aqui dentro.
00:47:07 Sua Mãe é muito bonita.
00:47:10 Quando vai começar?
00:47:12 O quê, meu querido?
00:47:14 O espetáculo.
00:47:17 Nós somos o único
00:47:50 - Onde você vai?
00:47:55 - Isso depende.
00:48:23 Está tentando sair, não está?
00:48:26 Está sozinha aqui? Sem família?
00:48:29 Ninguém?
00:48:31 Vá ver o encanador
00:48:34 Ele tem autorizações em branco.
00:48:37 Ele pode ajudá-la.
00:48:38 Vá. Eu não lhe disse nada.
00:48:45 Ele pode ajudá-lo também.
00:48:48 Quem iria cuidar deles?
00:48:49 Entre, Senhora.
00:48:55 Um belo caso de catapora.
00:49:01 Eu nunca vi tantos Judeus.
00:49:03 Como eles podem nos
00:49:07 É muito trabalho.
00:49:12 Por que estamos aqui, então?
00:49:15 Eu sei para onde vamos.
00:49:17 Vamos para Pitchipoi!
00:49:20 Onde é Pitchipoi?
00:49:22 Perto de Timbuktu.
00:49:24 Por que tudo o que
00:49:27 Ouvi que seremos enviados para
00:49:31 Não há nenhuma na Polônia.
00:49:33 Mas, mas, há,
00:49:37 Eu as vi quando criança.
00:49:38 Você pega um pequeno
00:49:41 E sabe o que os trabalhadores
00:49:45 Você sabe?
00:49:46 E você?
00:49:47 E você?
00:49:48 Uma catedral. De verdade!
00:49:50 De sal. Com candelabros,
00:49:53 Podemos construir
00:50:07 O doutor me enviou.
00:50:12 Você é o encanador-chefe?
00:50:14 Sim.
00:50:18 Não vou apertar sua mão.
00:50:22 - Para quem é?
00:50:25 - Isso não vai funcionar.
00:50:29 Nós soltamos dois Judeus, hoje.
00:50:33 Com sua aparência...
00:50:35 Eles não são tão estúpidos!
00:50:37 Dê-me a autorização assim mesmo.
00:50:42 No meu bolso de cima.
00:50:44 Tire a caneta também.
00:50:48 Como se soletra seu nome?
00:50:50 Roques, com um S.
00:50:54 Se alguém perguntar,
00:50:56 Posso lidar com isso.
00:50:59 - Isso está certo?
00:51:02 Agora tem meu nome nele.
00:51:04 Obrigada.
00:51:05 - E boa sorte.
00:51:31 Eu trouxe o almoço do meu
00:51:44 Eu vou com você,
00:51:46 Espere.
00:51:55 Como estou?
00:51:57 Confiante.
00:51:59 Vamos.
00:52:02 Oh! Ele, não!
00:52:03 - Quem é ele?
00:52:08 Senhora!
00:52:22 Bela jogada.
00:52:25 Rápido, antes que
00:53:05 Garotinha.
00:53:07 Obrigada.
00:53:09 Aqui.
00:53:11 Eu disse! Por que
00:53:13 Rachel, por favor,
00:53:17 Você está sempre tão
00:53:20 Um Pai protege sua família!
00:53:22 Rachel, fique quieta!
00:53:24 Olhe à sua volta.
00:53:26 Todos nós confiamos neles.
00:53:28 Seu Pai tem razão.
00:53:30 Todos confiamos
00:53:42 Você é protestante?
00:53:44 Filha de um pastor.
00:53:45 - Praticante?
00:53:48 Eu ainda não acredito.
00:53:53 Eu quis dizer...
00:53:55 que não faço ideia do que há aqui.
00:53:57 Eu nunca imaginei isso.
00:53:59 Não lhe deram nenhuma
00:54:01 antes de enviá-la para cá?
00:54:04 Sim.
00:54:06 Então, quais foram
00:54:10 Para ficar em silêncio
00:54:13 Não me misturar com os
00:54:20 Um dia, eles serão chamados
00:54:22 - Quem?
00:54:25 Eles vão pagar.
00:54:41 Devem impedir as crianças
00:55:05 Bombeiro!
00:55:17 Água!
00:55:20 Água!
00:55:26 O que faremos, Chefe?
00:55:29 Eu não os culpo.
00:55:32 Estenda as mangueiras!
00:55:34 Vamos, é uma ordem!
00:56:01 O que diabos está havendo?
00:56:05 Quem deu essa ordem?
00:56:06 Fui eu!
00:56:08 Está aqui para checar as
00:56:10 Não vejo nenhum incêndio.
00:56:16 Sou o oficial mais
00:56:20 Para trás, Tenente!
00:56:22 Atenção!
00:56:25 Na ausência de um
00:56:28 Então, eu confirmo
00:56:30 Estendam as mangueiras!
00:56:33 Criminoso.
00:56:35 O que estão fazendo
00:56:42 Viva os bombeiros!
00:56:49 Por favor!
00:56:51 Aqui!
00:56:54 Obrigado.
00:56:56 Não empurre!
00:57:10 Por favor, aqui!
00:57:12 Obrigado Sr. Deus o
00:57:31 Assim nosso Tio pode
00:57:34 Eu não tenho selos,
00:57:42 Por favor.
00:57:50 Depressa!
00:58:04 Deus o abençoe.
00:58:06 Obrigado.
00:58:17 Senhores...
00:58:20 notei que pegaram muitas
00:58:24 Amanhã,...
00:58:25 não se apresentem
00:58:28 Cada um vai receber
00:58:31 Vocês postarão
00:58:34 O mais longe possível,
00:58:37 Se por acaso alguém for pego,...
00:58:40 digam que estão agindo sozinhos,
00:58:44 De qualquer forma,
00:58:49 Estou orgulhoso de vocês.
00:59:01 A propósito, o Cardeal Suhard...
00:59:07 "Não podemos silenciar os
00:59:11 em nome dos princípios
00:59:17 O que fazemos?
00:59:19 Nada.
00:59:21 Ele nem mesmo
00:59:23 Então, isso não existe.
00:59:28 Os Alemães estão aqui!
00:59:35 Bastardos!
00:59:38 Escória!
00:59:43 Mortes todos os dias, a
00:59:46 Tenho 100 médicos voluntários
00:59:50 Judeus, imagino.
00:59:52 Tudo o que tem que fazer
00:59:54 Já não vale a pena.
00:59:57 Todos. Até você.
01:00:03 Assassinos!
01:00:14 Ele pode processar
01:00:18 Enquanto terminamos os crematórios
01:00:26 Cinzas, Himmler.
01:00:28 Precisamos de cinzas.
01:00:30 Cinzas não dizem
01:00:32 Não dizem se eram homens,
01:00:36 Meu Deus, Wagner
01:00:38 Podemos mudar a música?
01:00:52 Quem quer um coquetel?
01:00:53 Eu, eu, eu!
01:00:55 Eva, você sabe o que penso
01:00:59 Eu não bebo, meu Führer.
01:01:03 e os testo no Dr. Morell.
01:01:15 Venha experimentar a
01:01:18 Pelos céus, Morell, não
01:01:21 ou vai explodir feito
01:01:28 Jantar em dez
01:01:32 Se vocês vissem os
01:01:35 e os açougueiros andando
01:01:38 vocês logo perderiam o
01:02:12 Não é nada, foi apenas
01:02:15 Dê-lhe bastante líquido.
01:02:22 Você está bem?
01:02:24 Pegue a capa dela.
01:02:26 Você está exausta.
01:02:29 Você precisa descansar.
01:02:35 - Você está aguentando?
01:02:45 Já sabe o seu destino?
01:02:47 A região de Loiret,
01:02:50 Beaune ou Pithiviers.
01:02:58 Eu gostaria...
01:02:59 gostaria de ir com as crianças.
01:03:03 Eu apoiarei seu pedido.
01:03:05 Obrigada.
01:03:09 Vá tomar um pouco de ar,
01:03:26 Quer um cigarro?
01:03:28 Não obrigada, eu não fumo.
01:03:37 Eu não poderia
01:03:43 Vá em frente!
01:03:44 Demita-se!
01:03:45 Vá em frente! Rebeldia!
01:03:47 Nenhum de vocês têm.
01:03:49 Nem mesmo um!
01:03:51 É normal, o que está
01:03:53 Eles fizeram isso a
01:03:56 É fácil para você falar.
01:03:58 Eu sou militar.
01:04:00 Eu poderia levar um tiro.
01:04:01 - Eu tenho filhos.
01:04:04 Eles não têm suprimentos!
01:04:06 Há uma mercearia em frente. Por
01:04:10 Eu tenho ordens.
01:04:11 Ordens para matar
01:04:17 Eles já vão partir?
01:04:20 Estamos evacuando
01:04:22 Está na hora.
01:05:05 Não é nem mesmo
01:05:08 Andando!
01:05:10 Andando!
01:05:57 Por ali.
01:06:18 HOMENS 40
01:06:36 Viu, Jô, que não
01:06:38 e ainda estamos juntos.
01:07:04 Campo de Beaune-la-Rolande,
01:07:26 Olhe, Simon, um caracol!
01:07:30 Volte aqui, Nono!
01:07:57 Está tão quente!
01:08:00 E aqui cheira mal.
01:08:02 Provavelmente, as
01:08:04 Então, onde estão agora?
01:08:14 Pare com isso!
01:08:21 Você não pode fugir
01:08:24 Pare.
01:08:25 Isso faz cócegas.
01:08:27 Senhora Traube!
01:08:36 Oh, Sura!
01:08:38 Onde está Hannah?
01:08:40 Eu não sei onde estão.
01:08:42 Eu vi sua filha.
01:08:44 - Onde você a viu?
01:08:47 Meu Deus! Neste caso...
01:08:49 Onde ela está agora?
01:08:51 Existem outros campos
01:08:53 Você precisa perguntar.
01:08:55 Você a verá outra vez.
01:08:59 Estou feliz em vê-lo de novo.
01:09:04 Mesmo aqui?
01:09:07 Ele é o último.
01:09:10 Meus pés estão me matando.
01:09:12 Prontinho!
01:09:17 Eu não entendo.
01:09:19 Ouvi que estão indo para o leste.
01:09:21 Logo será outono.
01:09:23 O que você acha?
01:09:25 Acho que os Alemães são muito
01:09:29 Você confia neles?
01:09:36 Aqui.
01:09:44 Aborrecido?
01:09:45 Você não liga mais para mim.
01:09:49 Você sabe que não
01:09:52 Você é meu pequeno Nono.
01:09:54 Quando a Mamãe vai voltar?
01:09:58 Ela está cansada com o
01:10:01 Meu irmão? Qual o nome dele?
01:10:04 O nome dele é...
01:10:06 Julien.
01:10:07 Você gosta desse nome?
01:10:09 E você? Gosta?
01:10:12 Onde estava?
01:10:14 - Vão brincar? Qual é o jogo?
01:10:17 Estou cansado de
01:10:19 - Você pode ser o gendarme!
01:10:37 Sopa!
01:10:38 Os campos de Loiret. Agora a casa
01:10:41 Estão cheios de Judeus que
01:10:47 Desligue isso.
01:10:48 Isso realmente
01:11:00 Não há nada na sopa.
01:11:02 Eles não vão durar
01:11:04 Você viu a porção diária de pão?
01:11:06 Vá falar com as autoridades.
01:11:08 Vou escrever para o Prefeito.
01:11:09 Estou seguindo a mesma dieta.
01:11:11 Oh não! Não vá bancar a mártir.
01:11:15 É o único modo de provar
01:11:17 Você acha que não sabem
01:11:27 Não estou com fome.
01:11:29 Vá em frente, pegue!
01:11:32 Você acha que seremos
01:11:34 Eu não sei.
01:11:37 Eles não nos querem
01:11:40 nos querem sofrendo primeiro.
01:11:42 Não faça isso.
01:11:45 Não pode continuar
01:11:48 A revolução do Proletariado.
01:11:51 E outro banho de sangue?
01:11:54 Não. O que os Judeus
01:11:58 Um País que possamos
01:12:01 Sionista!
01:12:03 - Comunista?
01:12:07 Minha mulher é religiosa.
01:12:11 Aposto que colocaram brometo nisto.
01:12:14 O quê?
01:12:16 Para você não poder "levantar".
01:12:17 Por que eles se importariam
01:12:19 Mocinho!
01:12:21 Para pararmos de
01:12:33 Levante! Levante,
01:12:36 Não fiz nada, Senhor!
01:12:37 Você cuspiu!
01:12:39 Não, em você.
01:12:41 - Ele diz a verdade, Sargento.
01:12:44 Eu não fiz nada.
01:12:46 É Sargento, seu anão!
01:12:49 Não! Ele está armado.
01:12:53 Ele está no próximo
01:12:55 E você, doutor, fique na enfermaria
01:12:59 Entendeu?
01:13:44 Não consegue dormir?
01:13:51 Talvez sua irmã tivesse razão.
01:13:54 Eu devia ter protegido vocês.
01:13:56 Não diga isso, Papai.
01:14:09 Senhor Prefeito...
01:14:11 Não recebi nenhuma
01:14:14 Nela, descrevi a
01:14:17 Os detentos vivem em condições
01:14:21 indignas de nossas instituições.
01:14:23 Eu o convido para vir
01:14:25 Após 3 semanas com a dieta dos
01:14:30 Quase todas as
01:14:33 Venha em nosso socorro.
01:14:34 Estes civis não são
01:14:38 Perdão se interrompo.
01:14:41 Não, não. Entre.
01:14:48 Você ainda espera
01:14:53 Irei até lá se for preciso.
01:14:56 Não pode matar a si
01:14:59 Precisamos de você aqui.
01:15:02 Foi a única maneira que encontrei.
01:15:05 Se estiver doente, quem
01:15:09 Eles não vão parar agora. Haverá
01:15:13 Estou confiando em você
01:15:31 Diga ao Prefeito que a Srta.
01:15:34 Eu já lhe disse que não é possível.
01:15:36 Senhor Prefeito!
01:15:42 Eu lhe escrevi e
01:15:47 Acredita em mim agora?
01:15:50 Pode alcançar?
01:15:53 Quase.
01:15:57 Consegui.
01:15:58 E Mamãe e Renée, como estão?
01:16:00 - Bem, quer que eu as chame?
01:16:03 Diga-lhes que estou
01:16:05 Louise e o pequeno Léon estão
01:16:08 Obrigado.
01:16:13 Dê a Mamãe e a
01:16:14 - Está bem.
01:16:19 Como ela estava?
01:16:20 Bem. Ela estava
01:16:23 Ela envia o seu amor.
01:16:33 Caramelos da Bretanha!
01:16:38 Vocês querem um?
01:16:40 Não, não. Obrigado.
01:16:45 - Pegue.
01:16:47 Vocês também.
01:17:02 Posso pegar outro?
01:17:08 Maravilhoso!
01:17:09 - Herr Hitler, podemos comer?
01:17:13 Querida, quer um pedaço
01:17:19 Ao menos posso fazer
01:17:30 Quem vem para dar um mergulho?
01:17:44 Acabei de falar com Berlim.
01:17:46 A França quer deportar
01:17:50 Por que isso é um problema?
01:17:52 Isso é impossível!
01:17:54 Estamos atrasados com
01:17:57 Não podemos prosseguir.
01:17:59 Encontre uma desculpa
01:18:01 Diga a eles que...
01:18:04 Não há trens em
01:18:09 Os Alemães não podem deportar as
01:18:13 Isso é lamentável!
01:18:15 Como podemos superar
01:18:19 Eu digo que
01:18:24 Não, são de biscoito.
01:18:27 São de biscoito doce.
01:18:30 Ouvi dizer que há
01:18:34 Quando crescer, vou
01:18:37 Parem com isso,
01:18:40 Crianças! Venham aqui!
01:18:42 Temos pão de ló.
01:18:48 Rápido!
01:18:50 Tenham calma,
01:18:53 Venham, venham, venham!
01:19:09 Todo mundo vai ter um.
01:19:10 Tenham calma e aproveitem.
01:19:12 É um por pessoa.
01:19:52 Sem perceber...
01:19:55 Você tomou conta da minha vida.
01:20:00 Sem perceber...
01:20:04 Você conquistou meu coração.
01:20:08 Primeiro, você era como uma amiga...
01:20:12 Depois, uma irmã.
01:20:16 Fizemos piadas graciosas...
01:20:20 Sobre a felicidade.
01:20:26 O que fazemos, Chefe?
01:20:30 Não, deixe.
01:20:33 Eu gosto dessa música.
01:21:16 Todos de pé! Vão partir!
01:21:19 Vamos, acordem!
01:21:21 Todos de pé!
01:21:24 Depressa!
01:21:26 Todos de pé!
01:21:29 Estamos saindo?
01:21:32 O garoto, tem que
01:21:34 É uma ordem!
01:21:36 Todos no pátio em 15 minutos!
01:22:03 É verdade que pegam
01:22:07 A minha não é nem
01:22:10 Vamos ter que contar a eles.
01:22:12 Vai contar a eles, não vai?
01:22:15 Direi a eles.
01:22:16 Você não vem com a gente?
01:22:19 Ainda não. Tenho muitas
01:22:22 Depois você vem
01:22:25 Em Pitchipoi. Ouvi que
01:22:29 É claro que irei.
01:22:37 Só um segundo.
01:22:41 Então?
01:22:42 Não é apendicite, é
01:22:46 Ele estará apto para viajar?
01:22:49 Sim.
01:22:50 Vá se aprontar.
01:23:00 David! David!
01:23:03 Estive pensando.
01:23:04 Eu poderia pedir
01:23:08 Eu poderia ir com o comboio!
01:23:09 Annette, só os Judeus são enviados
01:23:14 Escute-me. Você chegou
01:23:18 É hora de dizer adeus.
01:23:26 Eu deveria tê-lo
01:23:29 E deixar as crianças
01:23:31 Eu jamais teria aceitado.
01:23:38 Vou mandar notícias
01:23:57 Não! É sua aliança!
01:24:01 Se quiserem, eles
01:24:05 Na merda!
01:24:43 Acha que sou estúpido?
01:24:50 Pensou que podia me enganar?
01:24:52 Puta!
01:25:01 Foi o que pensou?
01:25:05 Sua Yid, imunda!
01:25:16 Livrem-se dela!
01:25:25 Próxima!
01:25:28 Certo. Diga seu nome completo.
01:25:30 Ponha tudo o que tem na mesa.
01:25:34 E sem trapaças. Você viu o
01:25:42 Vamos!
01:25:44 - Não temos o dia todo!
01:25:47 Você está louco!
01:25:48 - Deite na mesa!
01:25:53 Isso é tudo?
01:25:55 Andando.
01:26:00 Próxima!
01:26:46 Eu não entendo. Por
01:26:49 Eu também não sei.
01:27:14 Estamos prontos.
01:27:22 Devido à falta de
01:27:25 suas crianças mais novas
01:27:32 - Não pode separar as crianças!
01:28:03 Mantenha-os sob controle.
01:28:06 Afastem-se!
01:29:02 Parem! Voltem para
01:29:15 Não atirem!
01:29:21 Voltem para os
01:29:23 Eu queria pegar o trem!
01:29:37 - O que está fazendo?
01:29:40 As lunáticas verão
01:29:42 Você é o lunático! Não pode
01:29:46 Cale-se!
01:29:48 Sargento!
01:29:49 Deixe-me fazer meu trabalho.
01:29:51 Esse é seu trabalho?
01:29:54 Escolte a Srta. Monod de volta.
01:29:56 Não os separe! Não os separe!
01:29:59 Deixe-me ir!
01:30:11 Peguem seus pertences
01:31:15 Você nunca terá sucesso.
01:31:21 Volte para a fila!
01:31:24 Saiam da frente! Mexam-se!
01:31:33 Atenção!
01:31:36 Um passo para trás!
01:31:39 Meia volta volver!
01:31:44 Rápido, marchem!
01:31:58 Peguem suas coisas!
01:32:06 Em frente, marchem!
01:32:39 Você tem que viver, Jô.
01:32:41 Não fique aqui!
01:32:43 Jure para mim!
01:32:46 Mamãe!
01:34:08 Eu vou sair.
01:34:10 - Venha comigo.
01:34:15 Perdi a esperança.
01:34:18 - Não posso sair sem ele.
01:34:21 Não é possível,
01:34:24 Tudo bem. Traga-a com você.
01:34:27 Pare, dói quando eu rio.
01:34:29 Uma hérnia é uma espécie de
01:34:34 Eu não poderia nem
01:34:36 Vá em frente. Vejo
01:34:38 Não! Não vou deixar
01:34:42 - Vamos esperar até que se cure.
01:34:45 Disseram que partiremos em
01:34:50 É sua única chance. Pegue-a!
01:35:09 - Simon, esconda isso.
01:35:14 Em um de seus sapatos.
01:35:18 - Você está bem?
01:35:25 Você está com febre, Annette.
01:35:27 Você deve ver alguém.
01:35:29 Quem, o doutor?
01:35:32 O médico em Beaune. Não
01:35:38 Está bom?
01:35:39 Você conhece a canção do banho?
01:35:42 A canção do banho.
01:35:46 Não. Cante e me diga como é.
01:35:48 Pela fonte clara...
01:35:50 eu estava andando.
01:35:53 A água parecia tão bela...
01:35:57 que eu parei de mergulhar.
01:36:00 Tenho amado você por tanto
01:36:06 Fim do banho!
01:36:10 Vá se vestir.
01:36:17 Vamos, crianças.
01:36:21 A maioria deles esqueceu
01:36:23 Como farão para
01:36:26 - Não tem ideia de onde estão?
01:36:29 Não se preocupe.
01:36:31 Como não sabe nada deles?
01:36:35 A viagem leva três dias.
01:36:36 Eu duvido que tenham
01:36:39 Nenhuma notícia para os filhos
01:36:46 Tudo bem?
01:36:48 Hora do seu banho.
01:36:56 Quando lhes foi pedido
01:37:00 vocês o fizeram.
01:37:04 Mil aqui, mil ali!
01:37:08 É sempre a mesma coisa com os
01:37:12 Por que é tão estranho os Alemães
01:37:16 Especialmente com
01:37:19 Mas moralmente...
01:37:20 Trata-se de prevenção da
01:37:24 Pusemos um fim na danosa
01:37:28 Que danos podem causar algumas
01:37:32 E os inválidos? Pessoas
01:37:34 Por que essa súbita vontade de
01:37:37 Não faz sentido! A não ser...
01:37:41 - A não ser o quê?
01:37:44 E a França é cúmplice desse crime.
01:37:56 Joseph Kogan?
01:37:58 Weismann?
01:38:08 Cuidado!
01:38:14 Tudo certo!
01:38:21 O que foi que eu disse?
01:38:27 Venha!
01:38:41 Vamos!
01:38:47 - Ei, Simon. O que está fazendo?
01:38:50 Simon, pare!
01:38:54 Esta sopa tem gosto de merda!
01:38:56 Cabo! Depressa!
01:38:59 O que está havendo aqui?
01:39:01 Voltem aqui!
01:39:20 - Eu vou primeiro.
01:39:32 Tudo bem?
01:40:14 O problema das crianças
01:40:16 Por razões humanitárias, pedi
01:40:20 dentro de duas semanas.
01:40:31 - Está com frio?
01:40:33 Então, está com medo?
01:40:35 Sim, estou.
01:40:37 Não é dos mortos
01:40:40 É dos vivos.
01:40:41 Boa noite.
01:40:48 Senhorita!
01:40:49 Levante-se!
01:40:51 Prepare as crianças,
01:40:53 O quê?
01:40:55 Vamos ver Mamãe!
01:41:02 Simon!
01:41:05 Ei, Simon!
01:41:06 Vistam-se!
01:41:08 - Não esqueça daqueles!
01:41:12 Simon, vamos ver Mamãe!
01:41:14 Espere, Nono. Vamos
01:41:17 Ele não, está muito doente.
01:41:24 - Ponha-o de volta na cama!
01:41:29 Eles têm febre!
01:41:30 Todas partirão!
01:41:33 Tenho minhas ordens!
01:41:34 - Me ajude!
01:42:37 Flores para a Mamãe?
01:42:39 Elas vão murchar no trem.
01:42:58 - Quem é você?
01:43:06 - Tenho que ir.
01:43:09 Você está com uma
01:43:20 Para onde foi a Annette?
01:43:23 Não sei, Nono. Mas pelo
01:43:39 As crianças! Elas não
01:43:43 Você obviamente não entende!
01:43:45 Não pode fazer nada.
01:43:47 Você é que não
01:43:48 Por favor, não grite.
01:43:52 Preciso lhe dizer
01:43:54 Deixe-me ir.
01:43:55 Não há nada que
01:43:58 É muito tarde!
01:44:01 - Eles vão morrer!
01:44:04 Serão assassinados na chegada,
01:44:10 Você está louco!
01:44:11 Escute!
01:44:13 Eu sou Gaullista!
01:44:15 Não há territórios
01:44:17 Só os campos. Campos de extermínio.
01:44:22 Alguns revolucionários Poloneses
01:44:26 A maioria dos pais já estão mortos.
01:44:29 Eles não deixam as crianças vivas.
01:44:38 Isso não é possível.
01:44:39 A BBC deu a informação
01:44:42 Os Aliados não permitiriam isso!
01:44:49 Eles dizem que os campos
01:44:52 Primeiro, eles querem
01:44:54 Talvez, quando nos organizarmos
01:45:02 Não acredito nisso!
01:45:04 Não posso acreditar nisso.
01:45:34 - Nome e sobrenome.
01:45:39 - Nome e sobrenome.
01:45:42 - Nome e sobrenome.
01:45:47 Nome e sobrenome.
01:45:48 Simon Zygler...
01:45:50 e Noé Zygler.
01:45:53 Nome e sobrenome.
01:45:55 Bernstein, Suzanne.
01:45:57 - Nome e sobrenome.
01:46:00 Gilberte de quê?
01:46:04 Como seu Papai era chamado?
01:46:06 Papai.
01:46:07 Etiqueta!
01:46:16 Nome e sobrenome.
01:46:53 Deixem eu sair!
01:46:55 Pare, Nono!
01:46:57 Eu quero Annette!
01:47:00 - Deixem eu sair!
01:47:03 - Eu quero sair!
01:48:15 Jô, o que está fazendo?
01:48:18 Jô, alguém vai lhe ver!
01:48:52 PARIS, JUNHO DE 1945
01:48:56 Entre e descanse um pouco.
01:50:26 É minha mulher.
01:50:30 Annette!
01:50:32 Alguém procura por você.
01:50:58 Encontrou seus parentes?
01:51:03 Não. Nem as minhas irmãs.
01:51:11 Tenho uma centena de
01:51:13 mas você sabe,...
01:51:15 que nenhuma criança do
01:51:19 jamais voltou.
01:51:28 Você encontrou alguém?
01:51:32 Não.
01:51:34 Ah, sim! Você!
01:51:40 Eu encontrei umas
01:51:43 Eles vão me adotar.
01:51:46 Isso é bom.
01:51:51 Eu já vou indo.
01:51:53 Já deixei meu
01:51:56 Vai escrever para mim?
01:52:00 Escreva para mim, aqui.
01:52:07 Agora vá.
01:52:17 Gisèle! Gisèle!
01:52:22 Você está viva!
01:52:36 O que está fazendo?
01:53:29 Você o conhece?
01:53:30 Nós o encontramos
01:53:33 Ele foi empurrado para os trilhos.
01:53:37 Ele não fala muito.
01:53:38 Então, sabe o nome dele?
01:53:42 Sim.
01:53:44 Eu o conheço.
01:54:57 Dos 13.000 deportados,
01:55:00 Nenhuma das 4.051 crianças
01:55:05 Vichy e os Alemães tinham como
01:55:08 Mas na manhã das prisões,
01:55:10 a esconder 10.000 judeus,
01:55:14 Tradução/Revisão/Sincronia: CFFCOSTA
01:55:18 Resync: KrANezY