La Strada The Road

br
00:01:59 Você tem que ir para casa! Mamãe disse isso
00:02:05 Há um homem, com um
00:02:09 Ele disse que Rosa está morta.
00:02:22 Gelsomina! Você conhece Zampano,
00:02:27 Minha pobre filha!Ela morreu longe de
00:02:32 Ela está morta, pobrezinha!
00:02:38 Ela poderia fazer tudo!
00:02:42 Olhe para ela, Zampano,
00:02:45 Esta é Gelsomina.
00:02:51 Tem razão, Zampano,
00:02:53 ela não é Rosa, mas ela é de
00:02:59 apenas um pouco estranha,
00:03:02 mas se ela comer todo
00:03:05 Você quer ir com Zampano
00:03:10 Você pode aprender algo,
00:03:14 e nós teríamos uma alma faminta
00:03:17 Zampano é um homem amável,
00:03:22 Você verá o mundo,
00:03:26 e olhe o que ele fez:
00:03:31 Nós poderíamos consertar o telhado e
00:03:39 Por que seu pai tinha
00:03:44 Você já cresceu
00:03:48 Não é tua culpa que você é
00:03:53 Você não quer ajudar sua mãe?
00:03:59 Seguramente, eu posso ensinar coisas
00:04:05 Certo,
00:04:08 compre salame, 1/2queijo,
00:04:13 e duas garrafas de vinho.
00:04:16 - Assim sou eu.
00:04:21 Onde você vai?
00:04:26 O que está fazendo você?
00:04:40 - Você irá embora, Gelsomina?
00:04:43 e envie algum dinheiro para casa.
00:04:46 vou dançar e cantar como Rosa...
00:04:49 - E, quando você voltará?
00:04:53 Não vá embora!
00:04:55 Minha querida criança! Fique comigo!
00:05:05 Nós voltaremos logo!
00:05:12 Vamos!
00:05:13 Suas coisas, Gelsomina!
00:05:18 Entre!
00:05:24 Minha filha!
00:05:26 Minha pobre filha!
00:05:56 Esta cadeia tem uma grossura de 0.5cm
00:06:00 puro ferro, mais forte que aço!
00:06:03 Com uma simples expansão dos
00:06:06 Eu explodirei o gancho!
00:06:09 Obrigado.
00:06:13 Para isso eu tenho que inflar
00:06:18 Há o perigo que uma veia
00:06:22 Uma vez em Milão,
00:06:24 um homem de 70kg perdeu a vista
00:06:29 Os globos oculares têm que
00:06:33 E quando se perde a vista,
00:06:36 Esses que têm nervos fracos,
00:06:41 Poderia sangrar!
00:07:43 Você não costumava cozinhar
00:07:47 Que merda!
00:07:52 Aqui tem roupas o bastante para dez pessoas.
00:07:57 Venha aqui, talvez alguns
00:08:01 Você tem que parecer refinada.
00:08:05 Minhas senhoras sempre pareciam saborosas!
00:08:15 Agora diga: "Aqui vem Zampano!"
00:08:19 Ai vem Zampano.
00:08:35 Ai vem Zampano.
00:08:36 Ai vem Zampano.
00:08:47 Venha aqui!
00:08:59 Aquilo é um trompete.
00:09:22 Você só faz, o que eu lhe disser.
00:09:30 Este é um tambor.
00:09:43 Ai vem Zampano!
00:09:48 Ai vem Zampano.
00:09:59 Ai vem Zampano!
00:10:06 Zampano está aqui.
00:10:31 Mais uma vez!
00:10:34 Ai vem Zampano.
00:10:38 Venha aqui.
00:10:44 Aqui.
00:10:47 De novo!
00:10:52 Zampano está aqui!
00:10:56 É assim que deve dizer isto:
00:10:58 Ai vem Zampano!
00:11:02 Venha!
00:11:04 Ai vem Zampano...
00:11:17 Fogo que se queima, faíscas no céu,
00:11:25 O que você está fazendo?
00:11:30 Choverá em dois dias.
00:11:33 - Como você sabe?
00:11:38 Venha aqui.
00:11:54 Entre.
00:12:07 - Eu dormirei lá fora.
00:12:14 Agora escute:
00:12:19 - Qual é o seu nome?
00:12:24 Venha, Gelsomina, mexa-se.
00:12:37 - Amanhã.
00:13:27 Obrigada.
00:13:29 E agora, senhoras e senhores,
00:13:33 um novo destacamento do qual você
00:13:37 Divirtam-se!
00:13:42 Esses, que têm um coração fraco
00:13:45 eles poderiam morrer de rir!
00:13:47 E porque nem mesmo o maior
00:13:51 minha esposa passará o
00:13:54 Vá, vá!
00:14:06 Depressa!
00:14:17 Bom dia, Senhorita Gelsomina!
00:14:20 Zampano!
00:14:22 Perdoe minha pergunta, Você
00:14:28 Eu disse, Você não está com medo
00:14:34 Muito bem, então nós vamos sair e
00:14:41 Ha-ha-ha que não é um "Rufle"
00:14:52 Onde os patos estão?
00:14:59 Se aqui não está nenhum pato, você é
00:15:07 Não! Isso é um burro, não um pato!
00:15:26 Obrigado!
00:15:29 Minha esposa lhe pergunta agora
00:15:32 Quem dá algo e esses, que não pode dispor nada, tudo são apreciados.
00:15:38 - Boa noite.
00:15:41 - O para cima o qual é, fatso?
00:15:45 - Ei, Zingaro, você aqui também é?
00:15:49 Isso é minha esposa.
00:15:51 esposa? Uma namorada nova,
00:15:55 - Se sente.
00:16:03 Garçom!
00:16:05 - Eu deveria partir?
00:16:08 - O garçom!
00:16:12 Nos dê um pouco de comida.
00:16:14 Assado de cordeiro e ragu são
00:16:17 O que teria você?
00:16:21 - Isto.
00:16:24 Ambos eles.
00:16:26 - Ambos?
00:16:28 - Assado de cordeiro com macarrões para mim.
00:16:32 E um litro de vinho tinto.
00:17:19 - Onde você é de?
00:17:25 Você fala diferente das pessoas
00:17:32 No casa de meu pai.
00:17:35 Garçom, uma mais garrafa!
00:17:42 Isso supôs que lã foi? Está estofando! Pendurará entre os dedos do pé!
00:17:46 Ei, ruivo! Venha aqui!
00:17:54 - Você está falando comigo?
00:17:59 Boa noite.
00:18:00 - O que está fazendo você?
00:18:02 Se sente lá.
00:18:09 - Você quer algo que beber?
00:18:11 - Vinho, mas rapidamente!
00:18:17 Um cigarro?
00:18:29 - Eu o conheço em algum lugar de.
00:18:34 Aqui, o vinho.
00:18:36 - Já o tenha comido?
00:18:41 Aqui para você!
00:18:47 Onde eu o vi?
00:18:52 Eu sou um artista de travelling.
00:18:54 Ela é minha assistente.
00:18:57 Ela pôde nem mesmo diga
00:19:03 Aqui, sinta.
00:19:09 O que um sujeito sórdido que você é!
00:19:12 Aqui, olhe para isto.
00:19:14 Ganhado tudo dentro
00:19:17 Eu Posso?
00:19:22 Ela é uma real marca!
00:19:23 Vamos fora, fede aqui!
00:19:26 - Assistamos os fogos de artifício.
00:19:29 Garçom, duas mais garrafas!
00:19:33 - O que adquire você?
00:19:52 Ainda aqui neste momento?
00:19:55 - Como o negócio é?
00:20:00 Ponha as garrafas no vagão.
00:20:04 Ruivo onde você vai?
00:20:07 - Entre!
00:20:11 - Você está louco?
00:20:14 nunca falhado em sete anos!
00:20:18 - Oh meu Deus, o que está fazendo você?
00:20:22 - Eu deveria entrar na parte de trás?
00:20:25 Onde você vai?
00:21:24 Ainda aqui?
00:21:26 Por que você não come a sopa?
00:21:28 Por que ela não come?
00:21:29 Ela não quer, algo,
00:21:31 Não, eu não comerei minha sopa!
00:21:34 Você vê? Ingratidão
00:21:37 Não é isso seu marido
00:21:43 Isso seguramente é ele.
00:21:45 O veículo dele está perto das covas de areia.
00:21:48 - Onde?
00:24:10 Você tem que escalar em cima de.
00:24:54 Você está acordado?
00:24:57 Eu semeei alguns tomates.
00:25:01 Tomates!
00:25:07 Eu achei algumas reais sementes de tomate
00:25:14 Entre, vamos!
00:25:20 - Nós removemos?
00:25:26 Vá e empurre.
00:25:44 Você fez isto o mesmo modo com Rosa?
00:25:48 O que?
00:25:50 Com Rosa.
00:25:53 Sobre o que está falando você?
00:25:55 Por que Você partiu com aquela mulher?
00:25:58 - Você fez isto o mesmo modo com Rosa?
00:26:09 O que quer você?
00:26:10 Assim Você vai com outras mulheres?
00:26:14 O que?
00:26:15 Você vai com outras mulheres?
00:26:17 Se você quiser ficar comigo, você vai
00:26:21 fechar sua boca!
00:26:26 Tomates!
00:26:30 Que pensamentos você entrou sua cabeça?!
00:26:33 Aqui.
00:26:52 Queridos convidados!
00:27:04 Para o par de casamento!
00:27:06 Para o par de casamento!
00:27:17 O Bajazzo engraçado.
00:27:49 - Ei, você lá!
00:27:51 - Você tem que comer algo também.
00:27:54 - Onde Você é?
00:27:58 Nenhum tempo.
00:28:12 Venha comigo!
00:28:14 - Eu tenho que comer primeiro.
00:28:21 Onde você está me levando?
00:28:38 Eu o esbofetearei, se você
00:28:48 Oswaldo, olhar que está aqui!
00:28:57 Este é o Oswaldo, ele está doente
00:29:00 Ninguém o visita. Faça
00:29:03 Como?
00:29:04 O modo antes do que você fez, escada abaixo.
00:29:09 passarinho-pássaro...
00:29:28 O que é você dong aqui?
00:29:35 E o que quer Você? Fora!
00:29:54 Sempre faça Você come posição,
00:29:57 Eu sempre como aquele modo.
00:30:02 Eu vi bastante matrimônios, estava casado
00:30:10 Eu estou me levantando na cozinha desde três horas, mas eu não estou cansado
00:30:14 Eu poderia dançar a noite inteira longo,
00:30:20 Por que Você não se casará?
00:30:23 Um mais marido? Não, obrigado.
00:30:27 Você só precisa de homens para fazer...
00:30:33 Por que? Eu não sou feito de pedra,
00:30:42 O que quer você? Se perca!
00:30:46 Meu primeiro marido era como grande
00:30:49 Eu ainda tenho os ternos dele,
00:30:57 Lá, escada acima...!
00:31:01 Eu trarei alguns para Você.
00:31:04 Há um menino com um inspectrice...
00:31:08 Aqui, coma alguns.
00:31:10 Me ajude a adquirir um pouco de vinho -
00:31:13 Me fale, todos os ternos...
00:31:17 - Não há nenhum homem grande mais.
00:31:22 - Eu poderia usar um.
00:31:53 Até logo!
00:32:37 Zampano, Você se lembra,
00:32:43 O dia quando choveu...
00:33:00 Me ensine a tocar a trompete,
00:33:04 Você ensinou isto também a Rosa?
00:33:11 E, como eu olho?
00:33:15 Corrija para as mulheres!
00:33:19 Eu posso fumar em aqui?
00:33:29 - O que é para cima com você?
00:33:32 - Por que você está choramingando então?
00:33:40 Surja!
00:33:43 Venha.
00:33:46 - Você quer ficar a noite inteira lá?
00:34:13 Eu vou embora.
00:34:15 Atrás para minha aldeia. Eu não gosto
00:34:26 Não está por causa do trabalho:
00:34:31 Eu gosto de ser um artista!
00:34:34 Mas eu não gosto de Você!
00:34:37 O que?
00:34:41 Eu parto!
00:34:46 - Eu vou para casa.
00:34:54 Eu deixei os sapatos aqui. E
00:34:58 Eu deixei tudo aqui.
00:35:16 Bastante! Sempre o mesmo!
00:35:35 Eu parto!
00:39:07 E agora "Il Matto" mostrará para nós
00:39:10 Ele comerá posição de espaguete
00:39:15 Nós pedimos silêncio absoluto,
00:39:19 pode deixar isto terminar mortalmente!
00:39:23 Querida audiência!
00:39:24 Agora você verá "Il Matto"
00:39:35 Ei, como você é lá em cima?
00:39:39 Eu estou bem, mas se refresca um pequeno, adicionalmente eu tenho uma fome!
00:39:44 Você pode dizer, eu tenho 2anos
00:39:47 Este vento! Roubou meu guardanapo!
00:39:51 Por que Você não pergunta, se alguém
00:39:57 Que quer vir, é bem-vindo!
00:40:40 Obrigado, muito obrigado.
00:40:53 Um momento!
00:41:01 - A Anna, eu esperarei por você na taverna.
00:41:13 Assista fora!
00:41:17 Faça algum quarto!
00:41:26 Soldats! Atenção!
00:41:30 - Um, dois, um...
00:41:37 Eu vou para casa.
00:41:54 - Ei, você quer beber alguns?
00:42:42 Entre.
00:42:48 Eu não quero ir com Você.
00:42:53 Não, nunca!
00:42:56 Entre!
00:43:01 Venha aqui!
00:43:08 Mova!
00:43:15 Depressa!
00:43:17 E está quieto!
00:43:22 Você quer dizer algo?
00:43:25 Bom, já pensou que você não faz!
00:44:20 Bom dia.
00:44:31 Bom dia.
00:45:03 Venha aqui!
00:45:10 Por favor, se sente!
00:45:14 Diga oi para o chefe e a esposa dele.
00:45:18 Tudo o que ela sabe,
00:45:22 Você quer um pouco de café?
00:45:25 Venha! Beba.
00:45:28 Quando eu a apanhei, ela,
00:45:31 Mas ela não veio ao redor de
00:45:34 Vento forte hoje. Não faça
00:45:40 Não há nenhum salário, você adquirirá qualquer coisa, o que você poderá
00:45:45 Todo artista vai ao redor de com
00:45:50 - Eu nunca tive qualquer controvérsia.
00:45:55 Eu posso ver, Você tem um
00:45:57 Leve ao cuidado da barraca, voa fora!
00:46:01 - Onde nós estamos aqui?
00:46:06 E nós trabalharemos em um circo?
00:46:11 - Material bom que é.
00:46:15 - Quantas pessoas vão aqui completamente?
00:46:23 Você o conhece?
00:46:25 Bom dia.
00:46:29 Quem nós temos aqui! Sr. "Rufle!"
00:46:33 É grande, que Você lhe deu um compromisso, um circo bom precisa de animais!
00:46:38 Arrependido, eu há pouco estou brincando.
00:46:41 Oh, você já adquiriu a pessoa.
00:46:45 Um grande programme, mas
00:46:48 aquela coisa de cadeia, isto é fenomenal.
00:46:51 Eu lhe dou um conselho bom:
00:46:55 Caso contrário haverá uma tragédia.
00:46:58 - Era há pouco uma piada...
00:47:05 Senhora!
00:47:21 Bem feito!
00:47:40 Seja valente, "Rufle"!
00:47:49 Isso que um poseur!
00:47:59 Fique tranqüilo, caso contrário você falhará!
00:48:02 E agora uma atração nova em
00:48:09 Zampano! Um homem com pulmões de aço.
00:48:24 Querida audiência!
00:48:28 membro é então mais grosso 0.5cm, puro
00:48:33 Eu porei isto meu tórax ao redor e
00:48:39 Por uma expansão simples do tórax
00:48:43 músculos, eu explodirei o gancho.
00:48:47 Você pensa que o gancho um fraude é?
00:48:52 O convença!
00:48:56 Este remendo para o que eu adquiri
00:49:02 Bravo! Bravissimo!
00:49:04 ... mas não o deixar ver como o
00:49:12 Você não precisa ter
00:49:16 Você não tem que ser um professor,
00:49:18 para entender, isso
00:49:22 só três coisas são necessárias:
00:49:28 e força sobre-humana.
00:49:31 Deixe a audiência!
00:49:33 Esses, que têm coragem,
00:49:37 Começa com um drumroll sombrio.
00:49:44 Signorina Gelsomina, por favor!
00:49:51 Zampano, com licença,
00:50:05 Você bastardo!
00:50:10 Não se ponha bravo, me deixe falar com ele.
00:50:12 Eu o matarei!
00:50:14 Eu o matarei!
00:50:17 Onde ele está?
00:50:21 Onde você está?
00:50:24 - Onde você é?
00:50:30 - Ele escondeu aqui em algum lugar?
00:50:35 Atrás de qual pedra rastejou você?
00:50:42 Você terá bastante de
00:50:49 Este covarde esconde de mim...
00:51:03 - Por que ele é tão hostil a Você?
00:51:09 - Você fez algo a ele?
00:51:14 Ele me insulta, mas um dia
00:51:20 Quem é ele?
00:51:22 Um filho de um cigano.
00:51:28 - Você o conhece de tempos anteriores?
00:51:34 Rosa o conheceu também?
00:51:37 Ele não sabe ninguém - nem
00:51:43 Eu não quero ouvir qualquer coisa aproximadamente
00:52:47 Aqui ela vem! Olhe, como ela caminha!
00:52:54 E isso que uma face que ela tem!
00:52:57 Você leva isto. Vamos.
00:53:00 Guarde o balde.
00:53:03 Eu tenho meus próprios métodos,
00:53:07 - Gelsomina trabalha conosco!
00:53:11 Tente.
00:53:15 Maravilhoso, isso que um talento!
00:53:19 E agora, atenção!
00:53:20 Eu toco o violino, e
00:53:26 você se se mover furtivamente quietamente atrás
00:53:29 e assoa o trombone.
00:53:32 - Adquiriu isto? Tentemos.
00:53:36 - Por que?
00:53:39 Você ouve isso? Depois
00:53:42 Adquira Zampano. Vejamos, quem
00:53:46 - Ele foi para a cidade.
00:53:49 Não tenha nenhum medo, nós somos uma família,
00:53:52 nós trabalhamos junto. O que você
00:53:55 Atenção: quando eu jogo isto...
00:54:00 Adquirido isto? Realmente?
00:54:07 Senhoras e senhores,
00:54:11 melodia muito triste para você.
00:54:24 Venha, agora!
00:54:28 Maravilhoso! Muito bom.
00:54:32 Travelling com Zampano
00:54:35 Você deveria me interromper
00:54:37 e vem onde eu estou parado!
00:54:41 Nós tentamos isto novamente. Agora!
00:54:56 Agradável, você vê?
00:54:58 Assista fora: nós fazemos isto três vezes.
00:55:00 Então eu passo o manege,
00:55:03 enquanto você caminha atrás de mim
00:55:05 Adquirido isto?
00:55:07 Um toca aqui e o outro lá.
00:55:16 Bravo, Gelsomina!
00:55:17 E agora vamos:
00:55:31 O que é o problema, Zampano?
00:55:35 Ela só trabalha comigo.
00:55:39 Você não estava aqui, ou eu
00:55:44 O que é a transação grande?
00:55:46 Ela não trabalhará com ele!
00:55:49 Você a deixará em paz!
00:55:51 Eu não falo com você. Você tem
00:55:53 Embora eu não direi nada.
00:55:55 Vá para minha esposa, Gelsomina,
00:55:58 Ela fica aqui. Eu decido,
00:56:02 E não lhe permitem
00:56:05 - Por que não?
00:56:07 Eu quero isto aquele modo.
00:56:10 Se eu o verei uma vez
00:56:16 Zampano, deixado fora ele!
00:56:19 O segure!
00:56:23 Corra atras deles!
00:56:28 Estes ciganos de goddamn!
00:56:32 Ele é adquiriu uma faca!
00:56:35 Se tranquilizar-se, nada ruim acontecerá.
00:56:49 Tenha cuidado, ele é adquiriu uma faca!
00:56:57 Não faça um passo, ou eu o matarei!
00:57:02 Abra a porta!
00:57:04 Abra!
00:57:06 Fique atrás!
00:57:13 - O que é o problema aqui?
00:57:15 Ei você, guarde a faca!
00:57:20 Nada assim já
00:57:23 A polícia algemou
00:57:27 - Mas não era a falta dele...
00:57:33 O que quer você para fazer agora?
00:57:34 Você fica conosco, caso contrário,
00:57:37 Você pode ter sorte, que aconteceu
00:57:43 O que fará você só? Conosco
00:57:47 Mas a motocicleta?
00:57:48 - A polícia manterá um olho nisto.
00:57:52 - Onde eu deveria dormir?
00:57:57 Agora mova! O trator vai
00:58:02 Você pode vir conosco,
00:58:04 mas se você quiser esperar, então lhe fale,
00:58:06 que eu nunca trabalharei mais com ele.
00:58:10 Decepcione!
00:58:34 Você já era adormecido?
00:58:38 Fede terrível em aqui!
00:58:43 Não, Zampano ainda está em prisão.
00:58:49 - Amanhã?
00:58:53 É todos Sua falta. Zampano
00:58:57 E eles O deixaram ir primeiro.
00:59:00 Eu concordo, de um certo modo estou eu
00:59:05 Mas ele teve a faca.
00:59:09 Saia.
00:59:12 Venha!
00:59:14 Talvez a prisão vai
00:59:17 Ele ainda adquiriu tantos anos para viver!
00:59:19 Mas comigo terminará logo.
00:59:23 Vestido agradável que você tem!
00:59:32 Venha. Se sente
00:59:38 Isso que uma face estranha!
00:59:42 Você realmente é uma mulher?
00:59:50 Eu ainda não sei, se eu vou
00:59:53 Eu posso ir com o circo.
00:59:55 A melhor chance para adquirir liberta dele.
01:00:03 Ele parecerá engraçado, quando ele será
01:00:09 Isso é como você tem que fazer isto!
01:00:16 Eu não tenho nada contra ele.
01:00:18 Mas quando eu vejo a face dele, tudo,
01:00:23 Eu não sei por que nada.
01:00:25 Eu há pouco não me posso segurar.
01:00:30 Mas você, como você dois vieram junto?
01:00:36 Ele deu 10.000Lire a minha mãe.
01:00:38 Tanto?
01:00:40 Eu tenho quatro irmãs,
01:00:44 O faça como ele?
01:00:47 - Eu?
01:00:49 Por que você não correrá longe dele?
01:00:53 Eu já tentei, mas eu não posso.
01:00:58 O que quer dizer você, "mas eu não posso?
01:01:02 Você pode ficar com ele
01:01:07 Se eu vou com eles ou com Zampano,
01:01:10 é o mesmo para mim.
01:01:13 Não faz uma diferença.
01:01:16 Ninguém precisa de mim.
01:01:20 Para que eu vivo?
01:01:29 - Você pode cozinhar?
01:01:32 Você um cozinheiro bom é?
01:01:35 Não.
01:01:37 O que pode fazer você então?
01:01:40 Um pequeno.
01:01:43 Talvez...
01:01:46 isto amor é que traz alegria por você?
01:01:52 Você tem que desfrutar qualquer coisa.
01:01:57 Se você não fosse aquele feio...
01:02:01 Por que eu nasço para este mundo?
01:02:09 E se eu o oferecerei
01:02:12 Eu lhe ensinarei a se tornar um ropedancer.
01:02:14 Alto sobre, nos refletores!
01:02:17 Eu tenho um carro, nós podemos dirigir ao redor,
01:02:20 nós nos divertiremos muita!
01:02:28 Você não quer...
01:02:29 Você tem que ficar com Zampano, ser envolvido em todas suas coisas estúpidas,
01:02:34 e o deixou bater você gosta de um burro!
01:02:42 Isso é vida.
01:02:45 Mas, Zampano só o tem que manter,
01:02:52 Você já correu fora uma vez,
01:02:55 Ele é me batido.
01:03:00 Por que ele não o deixou ir?
01:03:06 Estranho,
01:03:07 Eu não o manterei um dia
01:03:12 Talvez...
01:03:17 Talvez ele gosta de você?
01:03:20 Zampano? Eu?
01:03:22 Sim, ele está como um cachorro:
01:03:26 um cachorro que o se parece está tentando
01:03:30 Zampano pobre.
01:03:36 Sim, pobre...
01:03:41 Mas...
01:03:44 se você não ficará com ele,
01:03:48 Eu não sou bem educado, há pouco,
01:03:52 Toda coisa existente,
01:03:56 Por exemplo...
01:03:58 - Esta pedra aqui...
01:04:01 Este aqui. Está aqui por alguma razão.
01:04:05 E esta pequena pedra...
01:04:08 - Para isso que?
01:04:10 O que sei eu?!
01:04:12 Se eu soubesse que, então eu seria...
01:04:14 o Deus todo-poderoso que conhece tudo.
01:04:17 Quando você nasce, quando você
01:04:24 Eu não conheço pelo que aquela pedra é
01:04:28 Ou tudo seria sem sentido.
01:04:33 Até mesmo as estrelas.
01:04:35 Quer dizer, o que eu acredito pelo menos.
01:04:38 E você...
01:04:41 Você é como bem bom para algo.
01:04:43 Com sua face de artichokelike.
01:05:05 Eu comprarei algumas partidas amanhã
01:05:11 Assim ele entenderá!
01:05:13 Eu não disse, eu não faço
01:05:16 Ele pagou 10.000Lire, eu faço o
01:05:22 Isso é a natureza dele. Ele
01:05:26 Eu lhe falo que e
01:05:28 Para o que é aquele bem?
01:05:30 E ele ou adquirirá algum veneno!
01:05:33 Não, eu melhoro queime tudo!
01:05:37 E se eu não ficarei com ele,
01:05:44 Assim eles disseram, que você
01:05:51 Acorde!
01:05:52 Feito eles realmente dizem, isso
01:05:56 Eles não disseram nada sobre mim?
01:06:00 Eles não quiseram trabalhar com
01:06:07 Como se é de um valor grande
01:06:12 Eles precisam de mim, mas eu
01:06:14 Hoje eu estou aqui, amanhã em outro lugar!
01:06:16 Eu sou enfadado muito rapidamente. Liberdade é
01:06:20 Isso é como eu sou.
01:06:23 Eu faço nem mesmo necessidade um lugar morno dormir.
01:06:27 Por que Você disse, que Você morrerá logo?
01:06:31 Eu estou pensando freqüentemente em morte.
01:06:38 ... e de repente terminou.
01:06:39 Uma vez eu quebrarei meu pescoço,
01:06:43 - E Sua mãe?
01:06:47 Assim, você esperará por ele?
01:06:52 Assim você quer estar com ele,
01:06:57 Então você será aí mesmo,
01:07:02 Ele será pegado de surpresa!
01:07:25 Isso que um inferno de um dispositivo!
01:07:27 Adquira fora!
01:07:32 Há os quartéis.
01:07:41 Tão longo.
01:07:44 Você está partindo?
01:07:45 Sim, ou você quer vir comigo?
01:07:54 O que deveria fazer eu com uma menina,
01:08:05 Gelsomina...
01:08:10 Aqui é...
01:08:15 uma pequena recordação.
01:08:46 Tão longo, Gelsomina!
01:09:09 Zampano, aqui eu estou.
01:09:17 As pessoas de circo quiseram me manter,
01:09:20 - mas...
01:10:28 - Em qual direção está nossa casa?
01:10:43 Eu quis voltar uma vez,
01:10:46 mas agora não é mais importante.
01:10:52 Agora minha casa está com Você.
01:10:57 Realmente?
01:11:00 você tinha fome em casa!
01:11:05 Você é um animal!
01:11:13 - Então será um tempo por jejuar?
01:11:18 Uma tempestade está surgindo, onde
01:11:23 Magliano, 18km daqui,
01:11:29 Nós não chegaremos lá - não
01:11:35 Há nosso monastério.
01:11:48 Por favor, espera.
01:11:50 Matrona, eu tenho o óleo.
01:11:52 Possa esta permanência de homem com
01:11:58 Com licença, nós não temos
01:12:01 está escurecendo logo, está imóvel
01:12:05 e minha esposa não sente bem...
01:12:08 - Ele pode dormir no celeiro, talvez?
01:12:12 Ela permitiu isto, há
01:12:17 Obrigado, matrona.
01:12:26 - Eu tenho qualquer outra coisa para Você.
01:12:36 - E Você, Você quer um pouco mais?
01:12:45 Ela trabalha com Você?
01:12:48 Ela me ajuda um pouco.
01:12:51 Sopros a trompete, jogos o pandeiro.
01:12:55 Mostre, o que você pode fazer à irmã.
01:13:40 Grande!
01:13:43 - Como bem você pode jogar!
01:13:46 - Não, eu farei isto.
01:13:49 Nós faremos isto junto.
01:13:55 - O que é esta melodia?
01:13:59 O que está tentando você para fazer?
01:14:02 Isso não é o trabalho certo para
01:14:05 - Mão isto em cima de.
01:14:15 Você sempre dorme dentro disto?
01:14:18 É bastante espaço. Eu adquiri um abajur,
01:14:22 Muito agradável. Você gosta do travelling?
01:14:27 - Isso é o trabalho dele.
01:14:31 Cada dois anos nós temos
01:14:34 - Este já é meu segundo.
01:14:36 Assim nós não podemos nos acostumar a coisas seculares.
01:14:40 Se você fica mais longo em um lugar,
01:14:44 e esquece, o que é mais importante,
01:14:50 Nós ambos são os viajantes: ela
01:14:55 - Sim, cada um a segue próprio.
01:15:00 Por favor, me acompanhe. O monastério
01:15:20 Por que Você está me levando com Você?
01:15:22 Eu não pareço bom, eu não posso cozinhar,
01:15:26 O que aconteceu?
01:15:30 Vá dormir.
01:15:33 Que coisas estranhas que você é
01:15:48 Está chovendo.
01:15:58 O Legue esteja arrependido aproximadamente
01:16:03 Por que você quer morrer?
01:16:07 Eu quis morrer uma vez.
01:16:09 Esteja morto é então melhor para
01:16:18 Agora eu estou até mesmo pronto para O se casar.
01:16:23 Nós ficaremos junto. Até mesmo um
01:16:29 Você tem que às vezes considerar.
01:16:34 - Não há nada que pensar aproximadamente.
01:16:38 E o que quer você para pensar?!
01:16:42 Eu não quero escutar
01:16:45 Durma, eu estou cansado.
01:17:02 O faça como eu um pouco?
01:17:21 Pare!
01:17:59 Há hangin de corações prateado,
01:18:02 mas minhas mãos são muito grandes,
01:18:06 - Não, eu não quero.
01:18:14 - Não, Você não pode fazer isto!
01:18:26 Obrigado, matrona venerável.
01:18:31 Obrigado, até logo.
01:18:35 Ela chora! Espere um momento.
01:18:38 Por que você está chorando?
01:18:41 Você quer ficar aqui?
01:18:45 Eu falarei com a matrona.
01:18:50 Irmãs!
01:18:52 Aqui, guarde isso.
01:18:53 Obrigado por Seu coração amável
01:18:59 Muito obrigado de
01:19:03 Empurre!
01:20:10 "Rufle!" Você tem razão na hora certa.
01:20:25 Eu também o ajudaria.
01:20:37 Mas, "Rufle!"
01:20:43 Lançamento que coisa fora!
01:20:51 Isso é para suas piadas bobas!
01:20:54 Zampano, pare! Isso é bastante!
01:20:59 Você está tentando para me matar?
01:21:07 - Isso era o presente do "Rufle!"
01:21:11 - Da próxima vez você terá mais!
01:21:20 Ele quebrou meu relógio!
01:21:43 Zampano, venha rápido, ele é realmente ruim!
01:21:52 Ele é ruim...
01:22:02 Ele morre...
01:22:07 - Não seja um bobo!
01:22:14 Ele morre...
01:22:21 Esteja quieto!
01:22:24 Ei, você?
01:22:39 Esteja quieto!
01:22:43 Esteja finalmente quieto!
01:22:52 Eu sou dentro fundo cague agora.
01:24:34 Esses, que são sensatos,
01:24:37 quando o gancho entra
01:24:40 Aqui vem o rolo de tambor anunciando!
01:24:43 Gelsomina, por favor!
01:24:48 Signorina Gelsomina!
01:24:56 "Il Matto", ele sente ruim...
01:25:01 "Il Matto", ele sente ruim...
01:25:31 O que pensa você?
01:25:37 Ninguém nos viu,
01:25:42 Ninguém pensa nisto.
01:25:49 Eu tenho fome.
01:25:52 Fique aqui.
01:25:55 Eu lidarei com isto.
01:26:23 Onde você vai?
01:26:28 Onde você vai?
01:26:33 Onde você está encabeçando? Me fale.
01:26:45 Você quer voltar?
01:27:07 Aqui.
01:27:10 Coma algo.
01:27:15 Deixe do choramingar! Isso é bastante!
01:27:19 Eu não posso ouvir isto mais!
01:27:24 - Eu levarei um resto agora.
01:27:28 Não entre!
01:27:31 Certo, eu dormirei fora.
01:28:08 - É agradável aqui.
01:28:15 Se sente.
01:28:18 Adquira alguma luz solar.
01:28:55 Comamos um pouco de sopa.
01:29:10 que algo está perdendo.
01:29:11 Nenhuma necessidade, eu farei isto.
01:29:18 Finalmente! Você não fez
01:29:30 Eu não quis o matar.
01:29:35 Ele estava bem, só algum nariz sangrando.
01:29:41 Então eu deixei fora ele.
01:29:44 Eu tenho que terminar em prisão
01:29:47 Eu só quero fazer meu trabalho.
01:30:05 Finalmente nós podemos remover uma vez mais.
01:30:09 Há uma feira grande,
01:30:12 um par de quilômetros à frente.
01:30:18 O que? O que tem você novamente?
01:30:23 "Il Matto", ele sente ruim.
01:30:37 Eu o devolverei.
01:30:41 Você quer atrás a sua mãe?
01:30:45 Você não quer atrás a sua mãe?
01:30:48 Se eu não ficarei com você,
01:30:52 Mas não pode ir em assim.
01:30:54 Eu tenho que ganhar dinheiro novamente!
01:30:58 Você está louco! Louco!
01:31:10 Se você quiser dormir, então vá
01:31:15 Nós temos que se mudar.
01:31:24 Você o matou.
01:31:31 Eu quis tog o longe de Você,
01:31:40 Nós precisamos de mais madeira para o fogo.
01:33:55 Hoje, desempenho De gala pelo
01:33:59 atrações internacionais!
01:34:05 e esboços dos quais Você vai
01:34:13 Nosso nome significa um
01:34:16 obrigação de qualidade para nós!
01:34:19 Vamos para casa, crianças, agora.
01:34:24 Venha com seus pais hoje!
01:34:28 - Onde você vai?
01:34:32 Eu deveria o acompanhar?
01:34:35 Não, eu estarei de volta n um minuto.
01:34:48 Um para 30.
01:34:56 E algum limão.
01:35:50 Ei, Você lá!
01:35:52 De onde Você conhece isto?
01:35:55 - Qual melodia?
01:35:59 Oh, Você quer dizer este aqui...
01:36:04 É de uma menina que ficou conosco.
01:36:07 Quando?
01:36:09 Isso era longo cronometre atrás.
01:36:12 Ela sempre jogou isto nela
01:36:18 E onde ela é agora?
01:36:20 Ela morreu.
01:36:23 Você é um artista de circo? Ela era
01:36:28 Talvez você a conheceu. Ninguém
01:36:31 Ela nunca falou.
01:36:33 Ela era um pouco louco.
01:36:39 Ela estava doente.
01:36:42 Nós a levamos a nós, mas
01:36:46 só chorado. Ela não tem
01:36:50 Quando ela sentia bem, ela usou
01:36:53 E uma manhã. ela não acordou.
01:36:57 Nosso prefeito tentou achar
01:37:02 Você quer ver o prefeito?
01:37:42 E agora Zampano, o
01:37:46 Depois dele um destacamento, Você vai
01:37:50 Música!
01:38:05 Senhoras e senhores,
01:38:07 uma cadeia e um gancho, 0.5cm grosso,
01:38:11 puro ferro, mais forte então aço,
01:38:17 de meus músculos de peito...
01:38:21 Eu explodo este gancho. Isto
01:38:25 mas O poupar
01:38:29 a visão de um sangue manchou
01:38:34 Se alguém tem coragem,
01:38:37 então olhe fora, por favor.
01:38:44 - Fim, você teve bastante.
01:38:48 - Então vá em outro lugar.
01:38:51 Eu o tirarei!
01:38:52 - Você está perturbando outros convidados.
01:38:54 Vá agora, venha.
01:38:59 Por favor, se ponha razoável.
01:39:02 Vá para inferno, eu irei só!
01:39:04 - Não me toque!
01:39:07 - Ele se embebeda diariamente assim.
01:39:10 - Parada isto, por favor!
01:39:19 Eu quebrarei todos seus ossos...
01:39:22 Deixe fora mim!
01:39:27 Me deixe...
01:39:29 Vá embora!
01:39:32 Venha aqui, eu serei feito
01:39:37 Deixe fora mim, eu mostrarei para isto para
01:39:40 Lhe ensine uma lição, assim
01:39:46 Bebedor miserável! Você
01:39:56 - Zampano, se ponha tranqüilo.
01:40:03 - Não tem nenhum ponto...
01:40:11 Se eu não fosse seu amigo,
01:40:14 Eu não quero nenhum amigo!
01:40:22 Por que todos vocês não saem?
01:40:28 Saia agora!
01:40:30 Eu mostrarei para você!
01:40:33 Eu o tudo terminarei!
01:40:42 Eu não preciso ninguém!
01:40:46 Eu quero estar só!
01:40:49 Só!