Laid To Rest

tr
00:00:06 Bunu neden yapıyorsunuz?
00:00:16 Çıkarın beni!
00:00:21 Ölmek istemiyorum.
00:00:26 Bunu bana neden yapıyorsunuz?
00:00:31 Neden bunu yapıyorsunuz?
00:00:40 Lütfen... Hayır...
00:00:49 Bunu bana neden yapıyorsunuz?
00:00:59 Ölmek istemiyorum.
00:01:07 Ben domuzcuk değilim.
00:01:18 Ben domuzcuk değilim.
00:02:24 Çıkarın beni!
00:02:32 Yardım edin!
00:02:39 Lütfen çıkarın beni.
00:04:01 Ashville Polis Merkezi.
00:04:03 - Bir tabuttaydım.
00:04:06 - Ben... Ben bilmiyorum.
00:04:09 Bilmiyorum, bilmiyorum.
00:04:15 - Bayan, hâlâ orada mısınız?
00:04:19 Etrafınızda neler görüyorsunuz?
00:04:24 Ölü insanlar, ölü kutuları.
00:04:31 Sizi nerde bulabileceğimizi söyleyin ki
00:04:35 Bayan, hatta kalmalısınız, bayan?
00:04:40 30 saniye daha hatta kalın ki
00:04:56 20 saniye daha.
00:05:40 Alo!
00:05:50 Sen polis misin?
00:06:12 Çıkarın onu.
00:06:17 Domuzcuğun icabına ben bakarım.
00:06:35 Orada biri mi var?
00:06:47 Kahretsin kilitli, oraya nasıl girdin?
00:06:52 Endişelenme, anahtarım var.
00:06:56 - O burada!
00:06:59 Korkmana gerek yok, burada yalnızım.
00:07:01 O burada.
00:07:30 Çeviri: Tyrean
00:08:15 Benzinin mi bitti?
00:08:19 Benim depodan sana biraz aktarabilirim
00:08:30 Bir ismin var mı?
00:08:33 Muhtemelen.
00:08:35 Ben Tucker. Schaffer madeninde
00:08:40 Buralardan değilsin, değil mi?
00:08:46 Bilmiyorum.
00:08:52 Nereden geliyorsun?
00:08:54 Şu andan bahsetmiştim.
00:08:58 Ölü insanların olduğu bir yerden.
00:09:01 Dehşet bir parti olmalı ha.
00:09:05 Ölüler... Oo, mezarlık.
00:09:13 Pekâlâ, araban nerede veya seni
00:09:20 Konuştuğum polis nerede?
00:09:23 Eğer 911'i aradıysan
00:09:26 - Polis kadın yardım edebilir.
00:09:31 ...150 km'den fazla var.
00:09:35 Neden bana neler olduğunu anlatmıyorsun?
00:09:39 Bir tabutta uyandım ve...
00:09:43 ...bir adam beni almaya çalıştı.
00:09:46 Tamam, tamam.
00:09:50 Aklını mı kaçırdın?
00:09:52 Onun hakkında hiçbir şey bilmiyoruz.
00:09:53 Büyük ihtimalle uyuşturucu etkisindedir.
00:09:56 - Sesini alçalt.
00:09:59 Nasıl giyindiğini görmedin mi?
00:10:03 - Güzel bir kadın hepsi bu ama...
00:10:06 Güzel kadın değil mi?
00:10:10 Anladım.
00:10:12 Peşin hükme varma Cindy.
00:10:17 Onun hakkında ne düşündüğünü
00:10:22 Büyük ihtimal babası onu
00:10:42 Teşekkürler.
00:10:46 Selam, sen şey olmalısın...
00:10:50 Üzgünüm adını hatırlayamadım.
00:10:54 Tucker seni yoldan aldığını söyledi...
00:10:57 ...şeyden gelirken...
00:11:00 ...mezarlık. Bu doğru mu?
00:11:03 Su.
00:11:06 Sana biraz su getireyim.
00:11:10 Bakın, ben demin ne dediğinizi duydum.
00:11:15 Affedersin, öyle demek istemedim.
00:11:18 Tek bildiğim başım ağrıyor.
00:11:22 Hem de çok kötü ve...
00:11:26 ...burası neresi veya buraya
00:11:31 Sanırım başımın ağrısı yüzünden
00:11:38 Ölmüş yaşlı bir adam gördüğümü hatırlıyorum.
00:11:44 Ve bana zarar vermeye çalışan
00:11:48 Bir tabutun içinde uyandım.
00:11:54 - Yani tek bildiğim şey ölmüş olmam.
00:12:09 Şimdi polis kadının evine gitmek istiyorum.
00:12:12 Ama tatlım, elimizdeki tek kamyonet bu
00:12:16 Telefonla benzin getirtebiliriz...
00:12:19 ...ve polis kadın gelip beni alabilir.
00:12:21 Tatlım, telefonumuz iki aydan beri kesik.
00:12:26 - Kardeşim sabaha kamyonuyla burada olur.
00:12:30 Birileri yaşlı adama ne olduğunu bilmeli.
00:12:33 İyi de, nerede olduğunu bile bilmiyoruz.
00:12:38 Kamyonum da birkaç km'den fazla yapamaz.
00:12:41 Bak ne diyeceğim, önce bir duş al.
00:12:45 Tucker'ın t-shirtlerinden birini giyersin,
00:12:49 Kendini daha iyi hissedeceksin,
00:12:50 ...ve sabah olduğunda seni
00:12:52 Burada güvendesin.
00:12:54 Burada güvendesin.
00:13:42 Beni hâlâ seviyor musun?
00:13:52 Seni her şeyden çok seviyorum.
00:13:58 Kız için söylediklerime pişman oldum.
00:14:02 Tatlı biri.
00:14:04 Umarım o heriften kurtulur.
00:14:08 Kendini kötü hissetme.
00:14:12 Hıristiyanların yapacağı şeyi.
00:14:15 İyi bir Hıristiyan ol.
00:14:17 Sakın ben uyurken odasına girmeyi
00:14:21 Elbette.
00:14:27 Kesinlikle ölmemiş.
00:14:38 Merhaba bebeğim.
00:14:48 Üzgünüm... Üzgünüm.
00:14:54 Her şey düzelecek, söz veriyorum.
00:15:32 Ayak seslerini duyunca, burada
00:15:37 Dur bir başını kontrol edelim.
00:15:49 Ah... Üzgünüm.
00:15:52 Hayır, ben üzgünüm.
00:15:58 Şimdi bize dürüst ol.
00:16:01 Bunu sana baban mı yaptı?
00:16:08 Neden bana zarar vermek istesin ki?
00:16:13 Bazıları sadece kokuşmuştur.
00:16:19 Polise yarın gideceğiz.
00:16:22 Sana kaybolan insanların
00:16:27 Hey bir fikrim var.
00:16:29 Madem adını hatırlayamıyorsun, neden
00:16:33 ...bir isim koymuyoruz sana?
00:16:36 İyi düşün. Belki geçmişinden
00:16:52 Prenses Gemstone.
00:16:54 Sanırım eskiden Prenses Gemston'la
00:16:59 Pekâlâ, Prenses.
00:17:02 Cindy kahvaltıyı beş buçuk gibi hazırlar.
00:17:06 Salam sever misin?
00:17:10 Cindy'nin yaptıklarını seveceksin.
00:17:14 Şimdi iyi bir uyku çek, tamam mı?
00:17:24 Hey, Cindy.
00:17:28 Cindy?
00:17:31 Cindy hadi ama.
00:17:40 Cindy?
00:17:45 Oh, aman Tanrım. Hayır!
00:17:50 Hayır!
00:17:55 Gerçekten acıtıyor.
00:17:57 Ne istiyorsun?
00:18:04 - Tucker?
00:18:05 Onu öldürecek.
00:18:11 Ne? Tanrım!
00:18:14 Beni al, beni öldür.
00:18:22 Hayır, lütfen yapma, hepimizi öldürecek.
00:18:27 Oraya bakma, hayır.
00:18:32 Lütfen gidelim!
00:18:41 Oh, Tanrım, hayır.
00:19:06 Buraya neden geldik, Johnny?
00:19:09 Biraz daha evde kalabilirdik,
00:19:12 - Kamyonu kaybolmuş.
00:19:17 Bebeğim, burada duygusal olarak
00:19:21 Gecenin köründe neden beni yataktan
00:19:23 Bak, Tucker'ı siyah saçlı bir kızla...
00:19:25 ...28.Anayol'da giderken gördüm.
00:19:28 Sence Cindy'i aldatıyor mu?
00:19:30 Tucker'ı hiç yalancı ve aldatan
00:19:34 ...ama ne gördüğümü biliyorum.
00:19:36 Şimdi oraya gidip ablamı uyandırmalı
00:19:41 Bu kimin arabası?
00:19:45 Crum... Crumskull?
00:19:49 Cromskill.
00:19:51 Belki orospusunundur.
00:20:02 Bebeğim, neden sabah herkes burada
00:20:05 Bekle Jenny, o kaltağın kim
00:20:11 Kahretsin.
00:20:23 Belki de senin kimlerle
00:20:27 Kahretsin.
00:20:33 Bebeğim, sen beni hiçbir zaman
00:20:38 Bebeğim, seni asla aldatmam.
00:20:43 Ve asla da...
00:22:19 Bu başımıza gelen en
00:22:23 ...bir telefon bulup hemen
00:22:28 Oh, Tanrım.
00:22:37 Nerede durursak duralım bizden
00:22:43 Eğer buralarda kimse evde yoksa
00:22:48 Tanrı aşkına.
00:22:57 Sonraki ev.
00:23:09 Biraz geç bir vakit olmadı mı?
00:23:12 Çok acil telefona ihtiyacımız var.
00:23:15 Ev telefonum yok.
00:23:22 Ama bir bilgisayarım var.
00:23:27 Kilitle şunu.
00:23:30 Nasıl yani?
00:23:32 - Şerifle irtibat kurabilir misin?
00:23:37 Tamam, o zaman mail at ve elinde ne kadar
00:23:41 Polis mi? Nedenmiş o?
00:23:48 Karısı yeni öldü.
00:23:51 Çok üzgünüm.
00:23:53 Nasıl hissettiğini biliyorum.
00:23:56 Yüzüne...
00:23:58 ...büyük bir bıçak mı sapladılar?
00:24:01 Büyük bir bıçak mı... Yüzüne...
00:24:06 Parlak yüzlü bir adam...
00:24:09 ...onu öldürdü...
00:24:11 ...ve yaşlı bir adamı.
00:24:13 - Ve o ayrıca...
00:24:17 Ve beni de öldürmek istiyor.
00:24:18 Harika, tamam, doğru.
00:24:21 Bu ne kadar sürer?
00:24:23 Teknolojinin altın çağını yaşıyoruz,
00:24:36 Aslında birkaç dakika alabilir.
00:24:59 Elinizde herhangi bir sigorta
00:25:01 ...bir sigortacının karıştığı
00:25:03 Bir terörist veya yasadışı faaliyete
00:25:07 Geç artık şunları.
00:25:09 Tamam, hadi ilerle, ilerle.
00:25:10 Herhangi bir suça tanık oldunuz mu?
00:25:14 Tamam, tamam,
00:25:18 Doğru.
00:25:31 Tamam, gönderildi.
00:25:34 FBI Bülteni:
00:25:38 Orada ne yapıyorsun?
00:25:39 Bu adam hakkında daha fazla
00:25:45 İnsanlar hakkında bu şeyden
00:25:49 Bakalım. Amerika'nın en çok arananları
00:25:51 İşte FBI sitesine giriş.
00:25:55 - Aman Tanrım.
00:25:59 Bilmiyorum.
00:26:02 FBI, Florida, Alabama ve Georgia'da
00:26:04 ...bu hasta herif tarafından
00:26:08 Otoriteler, katilin beyaz, 30'lu veya
00:26:11 ...olduğunu tahmin ediyorlar.
00:26:12 Muhtemelen bir doktor veya cerrah.
00:26:17 Onları bulamadıkları halde ölü
00:26:20 Olay olurken bir video kamera var mıydı?
00:26:24 Omzunda bir şey yanıp sönüyordu.
00:26:27 - Bu o.
00:26:31 Bütün kızları kameraya çekiyordu ve
00:26:39 - En son kızı nereden kaçırmış?
00:26:45 Şu şeyin Miami'deki kayıp kızları
00:27:26 İyi misin?
00:27:31 Evet.
00:27:35 Karnım ağrıyor. Yas tutarken
00:27:39 - Stephen, araban var mı?
00:27:42 Hepimiz kasabaya gitmeliyiz.
00:27:44 Şehir polisi buraya geldiğinde
00:27:46 Kesinlikle olmaz. Bu gece
00:27:50 Yarın bir cenazem var.
00:27:53 Polislerin gelme ihtimaline karşı
00:27:55 Bir arada kalmamız en doğrusu.
00:27:58 ...bu adamın, sen yalnızken buraya
00:28:00 Anladım.
00:28:01 Bak, şu ana kadar çoktan
00:28:05 Hoşuna gitse de gitmese de
00:28:12 Bu şey daha hızlı gidemez mi?
00:28:15 Hayır, annem için bir hız
00:28:18 Biraz hız manyağıydı da.
00:28:26 Elimizdeki her şey bu kadar mı?
00:28:27 Polis merkezine geldik.
00:28:32 Şu levyeyi al...
00:28:35 ...ben de şu lastik doldurma
00:28:37 ...bunu onun kulaklarına sıkabiliriz.
00:29:02 Şerif Bates?
00:29:25 Belki...
00:29:30 Şerif orada mısın?
00:29:34 Ben Şerif Bates.
00:29:36 Şerif, ben Tuck.
00:29:41 Burada bir manyak var ve...
00:29:45 Yardıma ihtiyacımız var.
00:29:47 Ona arabamla çarptım
00:29:51 Onu hücreye kilitledim.
00:30:00 Sanırım siz iyisiniz ve...
00:30:21 Ölmüş.
00:30:25 Hepsi ölmüş.
00:30:33 Şerif.
00:30:36 Bu Bates değil.
00:30:37 Şerif nerede olduğunu söyle,
00:30:41 Erzak dolabında kilitli kaldım.
00:30:46 Ona arabamla çarptım
00:30:51 Bunu yapamam anne.
00:30:59 Ben Şerif Bates.
00:31:04 Hey merak etmeyin.
00:31:24 Hadi!
00:31:32 Hadi gidelim.
00:31:40 Hayır, hayır, hayır.
00:31:54 Geri gel.
00:31:58 Gidelim.
00:32:04 - Hadi gidelim!
00:32:19 - Neden kamerası var?
00:32:24 Onun evine geri dönmeli ve
00:32:27 Kesinlikle haklı.
00:32:28 İkiniz de çıldırmışsınız.
00:32:31 Ne kadar benzinimiz kaldı?
00:32:32 - Çeyrek depo kadar.
00:32:35 Hiçbir şey için durmayacağız.
00:32:36 Hayır, şehre gitmeye yetecek
00:32:38 Holler'a gidebiliriz.
00:32:40 Hayır, şehre doğru gideceğiz.
00:32:43 Arabayı durdur.
00:32:46 - Durdur şu arabayı, durdur.
00:32:50 Dur.
00:32:52 - Ne?
00:32:56 Orası benim geldiğim yer.
00:33:00 Hayır devam etmeliyiz. Oraya girip onun
00:33:04 ...hiçbir sebebimiz yok.
00:33:07 Bu şartlar altında oraya girmektense
00:33:12 Hatırlamak zorundayım.
00:33:17 Tanrı aşkına.
00:33:26 Camı indir.
00:33:30 Bekle!
00:33:33 Oraya yalnız girmesine izin veremeyiz.
00:33:38 Ben burada kalıp etrafı kollayacağım.
00:33:42 - Git hadi.
00:33:45 - Nedenmiş o?
00:33:49 Annem burada. Cenazesi yarın...
00:33:52 Onu o halde göremem.
00:33:59 Ben onunla giderim.
00:34:01 Arabayı arkaya çek ve gizle.
00:34:31 Hadi.
00:34:33 Hadi.
00:34:37 Hadi koluna bakacak bir yer bulalım.
00:34:42 Tam kapının ağzında duruyordu.
00:34:58 İyi iş, Prenses.
00:35:22 Ben ölmedim!
00:35:26 Çocuklar.
00:35:32 Bunu bana neden yapıyorsun?
00:35:37 Kimdir o?
00:35:40 Kimdir o?
00:35:46 Kolunu sıkıca tut.
00:35:57 Birkaç dikiş atılması gerekecek.
00:36:06 Bütün ölüler nereye gitmiş böyle?
00:36:09 En ufak bir fikrim yok.
00:36:19 Beni öldürecek, değil mi?
00:36:24 Hey bana bak.
00:36:28 Hiç kimse...
00:36:31 ...yani hiç kimse bu gece
00:36:53 Ben ölmedim!
00:36:56 Hem de nasıl ölüsün.
00:37:04 Sen ölüsün.
00:37:15 Anne, sen ölüsün.
00:37:21 Sen ölüsün.
00:37:25 Lütfen anne,
00:37:29 Hey.
00:37:47 Çocuklar.
00:37:49 Eğer size ölü annemi cenaze
00:37:52 ...gördüğümü söylesem
00:38:01 Tamam.
00:38:45 Hey.
00:38:49 Sen iyi misin?
00:38:52 Hâlâ nefes alıyorum.
00:38:58 Evde bir silahım vardı ve onu almak
00:39:02 - Çok aptalım, gerçekten aptalım.
00:39:12 Belki de...
00:39:15 - ...belki ölü kalmalıydım.
00:39:18 Saçma sapan konuşmayı kes.
00:39:22 Ve o bir tabut veya tahta kasaydı.
00:39:27 Ve ölü insanlar konuşmaz.
00:39:31 - Dostum.
00:39:35 - Sanırım kafam hâlâ karışık.
00:39:48 Sadece 3 saatten daha az bir süre
00:39:51 Neden? Ne olacak o zaman?
00:39:54 Kayınbiraderim gelecek.
00:40:00 - Fakat sen evde değilsin.
00:40:06 Sadece Cindy.
00:40:08 Kardeşini bu halde görmesine
00:40:11 Geri dönmeliyiz.
00:40:13 Onun üzerini örtmeliyiz.
00:40:15 Buradan gerçekten ayrılmak istemiyorum.
00:40:18 Burada biraz daha kalırsam...
00:40:20 ...belki bir şeyler hatırlayabilirim.
00:40:24 Ve ben de burada kalsam iyi olur.
00:40:27 Tamam, o zaman,
00:40:31 Anahtarlar burada. Kapıyı kilitle.
00:40:32 Ben olduğundan emin olmadıkça
00:40:42 Kapıyı kilitlemeyi unutma sakın.
00:40:52 Süper fikir. Kilitlendiğinden emin ol.
00:40:57 Prenses, doğru düşünemiyorsun.
00:41:01 Birkaç silahımız var, doğru değil mi?
00:41:03 Arabadan getirdiğimiz levye var.
00:41:05 Bu hayatımda yaptığım en aptalca şey.
00:41:08 Tucker'ın bulduğu bıçak var.
00:41:12 Ve ayrıca bu.
00:41:17 Doğru, tamam.
00:41:20 Anlamadım.
00:41:21 Sanırım ondan bir şeyler almak
00:41:43 O çok güçlü. Çok insan öldürdü.
00:41:46 Bilmiyorum. Bizden avantajlı
00:41:48 Ona çok yardım eden
00:41:51 Muhtemelen de deposu ağzına
00:41:54 Aman Tanrım, ya Tucker'dan önce
00:41:57 - Bize bir şey olmayacak.
00:42:02 Bak.
00:42:05 O şeyin içinde uyanmanın nasıl
00:42:12 Beni seven ve beni evde isteyen
00:42:59 Bu Tucker değil, değil mi?
00:43:02 - Hayır, bu o.
00:43:08 Görünüşe göre bunu iptal edeceğiz.
00:43:12 - Buraya gelmiyor.
00:43:15 Biz oraya gidiyoruz.
00:43:24 Hayır, hayır, hayır.
00:44:16 Prenses. Prenses.
00:44:19 Hayır, hayır, buraya gel!
00:44:22 Hey, hey.
00:44:27 Hayır, olamaz.
00:44:41 Prenses!
00:45:50 Yardım et!
00:45:54 Yardım et lütfen!
00:45:57 Yardım et!
00:46:00 Beni öldürmesine izin verme.
00:46:04 Lütfen!
00:46:20 Üzgünüm, yardım bulacağım.
00:46:31 Hayır! Hayır!
00:47:08 Hayır!
00:47:30 Prenses?
00:47:48 Hayır! Beni bırakma!
00:49:51 Bir de bu pencereler var ama
00:49:53 ...ben onun nerede olduğunu...
00:49:54 Tek yapman gereken ona
00:49:57 ...sadece güvende tutmak.
00:49:58 Sakın beni suçlama.
00:49:59 Ona bağırıp terk eden ben değildim.
00:50:01 Bilmiyorum, alması gereken
00:50:07 Hadi gidelim.
00:50:22 Sen polis misin?
00:50:50 O* çocuğu.
00:51:06 Yüce İsa.
00:51:11 - Hangisinin içinde?
00:51:27 - Bu o mu? Bu o mu?
00:51:31 Gidelim.
00:51:41 - Aman Tanrım.
00:51:44 Arkaya mı bakalım? Dikkatli ol,
00:51:46 - En az bir kere vurdum.
00:51:51 Tanrım bize yardım et.
00:51:54 Dikkatli ol.
00:51:58 İlk önce kızı bulacağız,
00:52:00 Bu sefer kurşunu beynine
00:52:08 Tanrım.
00:52:12 Çok geç kaldık.
00:52:15 - Ölmüş mü?
00:52:18 Al şunu, silahı doldur.
00:52:22 Dayan kızım, geldik işte.
00:52:42 Onu vurduğundan emin misin?
00:52:43 - Oldukça.
00:53:03 - Selam Prenses.
00:53:11 Çocuklar.
00:53:14 Gidelim buradan.
00:53:20 İşte benim ev.
00:53:27 Evde kimse yok.
00:53:42 Aman Tanrım, ne bulduğuma bir bak.
00:53:46 - 911'i ara çabuk.
00:53:53 Bu o gelişmiş, süslü Çin modellerinden.
00:53:56 Eğer kullanıyorsan...
00:54:03 - Şimdi ne oldu?
00:54:05 Yüce İsa,
00:54:09 - Şimdi ne yapacağız?
00:54:16 Hayır.
00:54:21 Tamam anladım.
00:54:23 GEÇERSİZ
00:54:28 - "Tabut" veya "Sandık"ı dene.
00:54:33 Olmadı. Bir sonrakini dene.
00:54:40 GEÇERSİZ
00:54:55 GEÇERSİZ
00:55:10 - Sanırım ne olduğunu biliyorum.
00:55:13 "Chrome Skull"
00:55:23 GEÇERSİZ
00:55:45 911 Acil Web Sitesi'ni ziyaret
00:55:48 Aciliyetiniz bizim için önemlidir
00:55:49 Eğer konu çok acilse lütfen 911'i
00:56:20 Bir problemimiz olabilir.
00:56:26 Neden sadece şehre doğru gitmiyoruz?
00:56:29 Arabasını aldık, artık bizi
00:56:31 Doğru ama benim arabam hâlâ orda.
00:56:34 Evet, umalım ki o da bizim gibi
00:56:38 Yapılacak en akıllıca şey
00:56:40 Oradan mermi alabilir ve
00:56:43 Ve sonunda rahat bir nefes de alabiliriz.
00:56:45 Bagajı aç. Bakalım işimize
00:56:47 ...belki başka bir cep telefonu.
00:56:52 Torpidoyu da ara.
00:57:00 - Ne görüyorsun?
00:57:42 Sen polis misin?
00:57:53 Buraya bak, bu benim suçum değil.
00:57:54 Sana söylemiştim, insanlar
00:57:57 ...şikâyetçi. Beni anlıyor musun?
00:58:00 Bates'e ne demek zorunda kaldım,
00:58:02 Anahtarım olmadığını söyledim.
00:58:05 Sabah geri gelecek.
00:58:08 Buraya bakamıyorsun, değil mi?
00:58:12 Bak, sadece bunu içeri koymalıyız.
00:58:19 Bak, bu şey anlaşmanın parçası
00:58:25 Bunlardan hiçbiri daha önce
00:58:29 Sözde bu şeyi orada tutman lazım.
00:58:33 Getirin onu. Domuzcuğun icabına
00:58:38 Ya öbür domuzcuk?
00:58:41 - Bunu yapabilir misin?
00:58:44 Lanet olsun sana.
00:58:47 Hem de çok pahalıya.
00:58:50 Ve bütün bunların hepinin arazimden
00:58:55 Lanet olsun!
00:59:13 Tamam, tamam, endişelenme.
00:59:15 Doğru anahtarı bulmalıyım.
00:59:16 - Anahtarı bulmak üzereyim.
00:59:22 PİL BİTİYOR
00:59:35 - Aman Tanrım.
00:59:38 Annemi kesti. Annemi gördüm.
00:59:41 Annemi kesti. Onu parçaladı.
00:59:43 Buradan markete gitmek ne kadar sürer?
00:59:46 Hadi ama burada ne yaptığımızı
00:59:48 Bize biraz müsaade edebilir misin?
00:59:50 O markete gitmeyeceğiz, tamam mı?
00:59:53 Şafağa kadar burada kalacağız.
00:59:55 Sonra benim eve doğru yola çıkıp
00:59:57 Onun da bir cep telefonu var ve
01:00:01 Hadi, şunu kaldıralım.
01:00:05 Bırak şu kamerayı.
01:00:09 Eğer bize yardım etmeyeceksen
01:00:14 Döndüğümde o lanet kamerayı istiyorum.
01:00:18 Haydi. Sadece bakma.
01:00:21 1...2...3
01:00:33 Her şey yolunda.
01:00:53 GPS
01:01:14 MORELAND MARKET
01:01:33 - Sence nereye gidiyor.
01:01:38 Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum.
01:01:42 Hadi biraz hızlanalım.
01:01:45 ...arabanla markete gidebiliriz.
01:02:03 Arabadaki o harita zımbırtısıyla
01:02:07 Evet, büyük ihtimalle.
01:02:11 Bunun anlamı, adamda onun nereye
01:02:13 Korkarım evet.
01:02:15 GPS
01:02:21 KİLİTLENDİ
01:02:47 Bu o. Bu o.
01:02:50 - Neler oluyor.
01:02:52 - Lanet geri zekâlılar, bu karanlıkta.
01:02:55 - Evet, bunu gördün mü?
01:03:15 Hey.
01:03:39 Ehliyet Belgesi
01:03:55 Hey, lütfen yardım edin.
01:04:01 # Seksi Fıstıklar benim favori
01:04:09 Tanrıya şükür arabam hâlâ burada.
01:04:14 Hadi gidelim.
01:04:29 MERHABA MIAMI
01:04:38 Hayır!
01:04:53 Hayır!
01:05:14 Tanrım!
01:05:25 Yüce İsa, bu nedir be! Bu lanet kasabada
01:05:28 Hey, bana bak. Ben güzel bir
01:05:34 Artık nerede olduğumuzu bile bilmiyorum.
01:05:37 Nerede miyiz?
01:05:43 - Biraya ihtiyacımız var.
01:05:52 KASETİN SONU
01:06:09 İçeri gir ve bu kasetlerden
01:06:11 Tamam, tamam, yapacağım.
01:06:17 Ama hangisinden alacağımı bilmek
01:06:24 Aptallığın yüzünden çok
01:06:27 ...bana herkesi öldürtme.
01:06:33 Bu domuzcuk markete gitti.
01:06:44 Tamam biliyorum.
01:06:46 Sadece annemin yaralanmasını istemedim.
01:06:49 Ama n'olursa olsun oraya varacağız.
01:06:52 Sana söz veriyorum.
01:06:53 Gaza sonuna kadar basıyorum.
01:07:17 Merhaba.
01:07:18 - 6'lı biralardan başka var mı?
01:07:21 Evet, bir sürü var
01:07:25 Endişelenmene gerek yok dostum.
01:07:31 Ondan değil.
01:07:33 Kanun böyle, pazarları
01:07:37 Yani bu ıslak memlekette...
01:07:38 ...satılık içki olmadığını mı söylüyorsun?
01:07:40 Islak değil... Nemli.
01:07:42 - Nemli mi?
01:07:44 Burada yasalar var anlamında.
01:07:47 Bunun için büyük bir ceza alabilirim.
01:07:51 Tamam o zaman, sadede gelelim.
01:07:55 - Evet, babamın.
01:08:01 Domuzcuk içerde çok bekledi,
01:08:02 ...rosto yapmalı mıyım?
01:08:04 - Hadi ama dostum.
01:08:07 Merhaba bebek.
01:08:08 Seni dışarıda gördüm.
01:08:12 Aslında şu var. Arabanın içinde
01:08:17 Bizimle gelmek ister misin?
01:08:19 Arkadaşlarımız da gelecek.
01:08:22 Bizimle gelmek istiyor.
01:08:25 Bu harika. Lanet biradan da
01:08:35 Bu gece nasılsınız bayan?
01:08:39 - Dehşet bir gece geçiriyorum.
01:08:44 Bu kasetlerden bir tane istiyorum.
01:08:49 Ne için? Film gibi bir şey mi yapıyorsunuz?
01:08:54 - Onun gibi bir şey.
01:08:59 Sanırım benim için olacak.
01:09:07 Kaseti getir, kaltak!
01:09:20 Hayır.
01:09:22 - Kahretsin.
01:09:25 - Neler oluyor?
01:09:30 Hey bokkafalı!
01:09:33 Burası özel bir mülk, o yüzden
01:09:37 - Gitmelisin. Hemen gitmelisin.
01:09:39 - Beni rahat bırak.
01:09:43 Ne yaptığını sanıyorsun sen?
01:09:46 Anthony, polisi ara.
01:09:50 Merak etme, her şey yolunda.
01:09:53 Onlara ulaşabildin mi?
01:10:00 Neye benzediğini bilmiyorum,
01:10:04 Ne yapıyorsun sen?
01:10:06 - Kapıyı kilitle, kilitle şunu.
01:10:09 İçerdeki kızın peşinde misin?
01:10:11 Düşündüğün bu mu ha?
01:10:14 Eleman nasıl içeri girecek?
01:10:16 Söylediklerimin neresini anlamadın?
01:10:19 Girmeyecek.
01:10:21 Has*tir.
01:10:35 - Hey nereye gidiyorsun?
01:10:37 Tamam, çabuk ol.
01:11:13 - Hayır, hayır, lütfen gitme.
01:11:16 Anthony sen iyi misin?
01:11:23 Prenses, beni içeri al.
01:11:28 Anthony?
01:11:38 Anthony ve ben, yolda bu adamların
01:11:40 Onlara güvenmiyorum.
01:11:43 - Ben güveniyorum. İçeri al.
01:11:45 Evet.
01:11:46 Prenses, bizi içeri al.
01:11:49 Hadi içeri girelim.
01:11:56 - Çok üzgünüm. Yaptığım aptalcaydı.
01:12:01 - Sen de kimsin? Dışarıdaki araba senin mi?
01:12:03 Yolda yanımızdan geçtin.
01:12:05 - Neden durmadın peki?
01:12:07 Gecenin köründe lanet olası
01:12:09 Dışarıdaki arkadaşın mı?
01:12:12 Hayır. Lanet olsun, Anthony.
01:12:15 - Siz iyi misiniz?
01:12:19 Önemli değil. Her şey yolunda.
01:12:42 Anthony kaybolmuş.
01:12:46 Ortalık kan gölüne dönmüş.
01:12:51 Ve bu...
01:13:02 Polisleri aradık. Şu an yolda olmalılar.
01:13:04 Gerçekten mi?
01:13:05 Bu gerçekleşirse haberim olsun.
01:13:08 Herkes dinlesin. Bu şerefsizi
01:13:12 Burada dayanmak zorundayız.
01:13:15 Birileri bizim için gelecektir.
01:13:17 Sanırım bu tek şansımız.
01:13:37 Bak adamım, hiçbir şey bulamadım.
01:13:48 45'lik mermileri yok.
01:13:59 Hey, bu "cyanoacrylate".
01:14:03 - Bu iyi mi?
01:14:08 Savaş sırasında bulunmuş ve...
01:14:11 ...askerleri bir arada
01:14:14 18 yaşımda, model bir tank yapıyordum...
01:14:15 ...ve bundan bir damlanın bacağıma
01:14:18 ...başladı. Ardından pijamamın bir
01:14:22 Onu nasıl çıkardılar.
01:14:24 Doktor kesmek zorunda kaldı.
01:14:26 Yara izim hâlâ duruyor.
01:15:02 Bana bir film çektiğini söylememiştin.
01:15:09 Kahretsin.
01:15:20 - Hayır, yapma.
01:15:38 Küçük domuzcuk evde kalmalıydı.
01:15:44 Has*tir!
01:15:52 Yapma, yapma, cephaneyi vuracaksın.
01:15:58 Çabuk, arabayı getir. Ve kız dışarı
01:16:06 Canı cehenneme. Gözlerinizi koruyun.
01:16:13 Hayır!
01:16:28 - Çocukla git.
01:16:29 - Çocukla git.
01:16:32 - Git hadi!
01:16:34 Sen denedin ama o hiçbir zaman
01:16:38 Gitmeme izin ver.
01:16:43 Eğer işler yolunda gitmezse,
01:16:50 Bunu tekrar unutayım deme.
01:17:22 Tanrım!
01:17:30 Hayır.
01:17:46 Hayır.
01:17:52 Hayır.
01:18:19 Kim olduğunu biliyorum.
01:18:21 İsmini biliyorum.
01:18:24 Hey çocuklar, açın kapıyı.
01:18:29 Ama sen kimsin?
01:19:03 Güzel mekân.
01:19:09 Yatağı beraber kullanmadan önce
01:19:16 Pek konuşkan biri değilsin ha?
01:19:22 Sakıncası yok ya?
01:19:38 Buraya gel.
01:19:43 Biraz daha yaklaş.
01:19:47 Seni incitmem.
01:19:52 Şimdi...
01:19:54 Biliyorum sadece oral seks için
01:19:57 ...ama biraz daha fazlasını istemez misin?
01:19:59 Hiç İsveç işi oral seksi duydun mu?
01:20:11 Hey.
01:20:16 Bana film çektiğinden bahsetmemiştin.
01:20:19 Bu sana biraz ekstra paraya patlar.
01:20:24 Benim için film fark etmez.
01:21:04 Hey.
01:21:08 Vazgeçtim.
01:21:10 Artık önemsemiyorum.
01:21:12 Gel ve al beni.
01:24:01 Seni her şeyden çok seviyorum.
01:24:41 MIAMI POLİSİ
01:25:32 Şimdi nereye?
01:25:39 Polisleri falan beklememiz gerekmiyor mu?
01:25:43 Ben bekledim.
01:25:49 Şimdi nereye?
01:25:53 Arkadaşım Anthony içeride,
01:25:54 Bir not bıraktım.
01:25:58 Nereye gidiyoruz?
01:26:04 Atlanta?
01:26:06 Atlanta.
01:26:11 Orası güzel mi?
01:26:17 Sanırım öyle.
01:26:26 Kulağa harika...
01:26:31 ...geliyor.
01:27:12 Ben bütün gece sizi bekleyen kızım.
01:27:15 ...arabası dışarıda, güzel olan.
01:27:16 Ölü kızlar cenaze evinin
01:27:19 Not: Lütfen Stephen'ı annesiyle
01:27:21 Çeviri: Tyrean