Lakeview Terrace
|
00:00:26 |
Fordítás: G@bee-> |
00:01:51 |
Itt van velem Solomon Goff hadnagy |
00:01:57 |
Goff hadnagy, mi a helyzet |
00:02:00 |
Az embereink megtesznek |
00:02:03 |
Körülbelül 450 tûzoltó |
00:02:06 |
a tûz minden irányban terjed. |
00:02:43 |
- Élsz még? |
00:02:45 |
Jól van, iparkodj! |
00:02:48 |
Köszönöm, Spencer. |
00:02:49 |
A tengerparti városokban 30 fok |
00:02:52 |
Tökéletes nap a |
00:02:54 |
Los Angeles belvárosában hûs |
00:02:59 |
A völgyben élõk májusi |
00:03:04 |
Állj csak fel! |
00:03:08 |
Mit mondtam neked arról a mezrõl? |
00:03:10 |
Tiszta. |
00:03:12 |
- Nem csinálunk ingyen reklámot |
00:03:16 |
Mert apa nem engedi. |
00:03:17 |
- 47%- kal nõtt az átlaga! |
00:03:23 |
Fiam, ezt már |
00:03:26 |
Megegyeztünk, hogy |
00:03:34 |
Ezt megtiltottam. |
00:03:37 |
Tessék? |
00:03:40 |
Mi is a szabály? |
00:03:42 |
Nem tudom, sok |
00:03:44 |
Így igaz. |
00:03:46 |
Emlékeztetlek: az |
00:03:50 |
Nem illik. |
00:03:52 |
Három strigula. Kérem! |
00:03:56 |
- De ezt Dorrie nénitõl kaptam. |
00:04:10 |
- Megváltoztatom a nevem. |
00:04:14 |
Mert elegem van |
00:04:18 |
Velem mi lesz? |
00:04:20 |
Magadra maradsz. |
00:04:21 |
Akkor idén nyáron nem |
00:04:24 |
De, megyek. |
00:04:25 |
A kérdés az, hogy visszajövök-e. |
00:04:31 |
Ezek meg kik? |
00:04:47 |
Szerinted megengedik, hogy |
00:04:57 |
Még sosem volt |
00:04:58 |
Ne rinyálj már! |
00:05:00 |
- Igyekezz már! |
00:05:02 |
Végre itt vagyunk! |
00:05:09 |
Ez különösen tetszik. |
00:05:36 |
Megnézettétek ezt szakértõvel? |
00:05:38 |
Persze, teljesen biztonságos. |
00:05:40 |
Jövõre csónakházakat |
00:05:46 |
Ne legyél már ilyen zsémbes! |
00:05:52 |
Neked köszönhetjük. |
00:05:56 |
Rengeteget segítettél. |
00:05:58 |
Úgy tetszik! Szeretlek! |
00:06:25 |
Johnny, cimbora! |
00:06:28 |
- Új szomszédok? |
00:06:32 |
Beszéltél már velük? |
00:06:33 |
Elõbb hagy rendezkedjenek be. |
00:06:36 |
Majd átmegyek, ha |
00:06:39 |
Szerinted mennyit |
00:06:42 |
Nem tudom, de tuti, hogy sokkal többet, |
00:06:47 |
Még mindig jó befektetés. |
00:06:50 |
Igaz, ami igaz. |
00:06:53 |
Jó utat! |
00:08:11 |
Eléred, gyerek még az idõ! |
00:08:13 |
A pilóta már vár. |
00:08:15 |
Szívesen kiviszlek a reptérre. |
00:08:18 |
A Prius illene hozzád. |
00:08:20 |
Az a fickó is szívesen kivisz, |
00:08:24 |
Szia. |
00:08:27 |
- Chris. |
00:08:30 |
- Újfent öröm volt. |
00:08:33 |
- Majd jelentkezz! |
00:08:34 |
Mondd el, hogy álltok! |
00:08:37 |
Tudod, milyen anyád. |
00:08:42 |
De kár, hogy 400 |
00:08:53 |
- Olyan szomorú vagyok! |
00:08:56 |
- Sírni fogsz? |
00:08:59 |
Mozgás, mozgás! |
00:09:15 |
Mi a...? |
00:09:18 |
Mi az? |
00:09:21 |
Nem tudom. |
00:09:26 |
Ne, ne! Az a Pradám! |
00:09:31 |
Micsoda? |
00:09:39 |
Sokkal jobb. |
00:09:40 |
- Biztonsági lámpái vannak. |
00:09:43 |
A szomszédnak. |
00:09:47 |
Még hátul is van egy |
00:09:50 |
Mondtam, hogy takarjuk |
00:09:53 |
Lepedõ? Ide tégla kéne. |
00:09:58 |
- Kicsim! |
00:10:03 |
Hogy festek? |
00:10:04 |
Majd' 40 fok lesz ma. |
00:10:06 |
Tudom, de pólóban mégse mehetek. |
00:10:10 |
Ó, szóval itt lesz a... |
00:10:12 |
Igen, mert tetszik ez a szoba, |
00:10:18 |
- Rendben? |
00:10:21 |
Akkor kettõ körül hívlak. |
00:10:23 |
Vissza tudod hozni a kocsit? |
00:10:25 |
Hát nem is tudom. |
00:10:27 |
Ha megmutatod, hova |
00:10:30 |
Megmutatom, hova kell... |
00:10:37 |
- Elmentem. |
00:10:40 |
- Hé! |
00:10:42 |
Saját házunk van. |
00:10:47 |
Drágám, a táskád! |
00:10:50 |
Kicsim? |
00:10:54 |
- Parancsolj! |
00:10:56 |
Hát, kilógsz egy kicsit. |
00:10:58 |
Na és? Ez nem a belváros! |
00:11:01 |
Nincs is kitöltve, drágám. Nézd! |
00:11:04 |
"Isten hozta Lakeview-ban, szomszéd. |
00:11:07 |
"A. T." |
00:11:19 |
Nézzenek oda! Barátkozunk? |
00:11:21 |
Anyám! Zsaru tréfa. |
00:11:24 |
Itt van, hogy szolgáljon |
00:11:27 |
Talán még a bilincsét |
00:11:30 |
Jó lenne. |
00:11:31 |
- Majd este átmegyünk |
00:11:34 |
- Ne vidd túlzásba a munkát! |
00:11:51 |
Tiplizzünk, haver! |
00:12:01 |
Clarence Darlington, megállni! Ne |
00:12:05 |
Ne mondjatok semmit! |
00:12:06 |
Francba! |
00:12:07 |
Gyere ide, szaporán! |
00:12:12 |
Mi ez a "Francia |
00:12:14 |
Vigyázz a szádra! |
00:12:18 |
Itt vesztek elõ? |
00:12:21 |
- Én sosem tennék ilyet, haver! |
00:12:24 |
Te szembeszegültél a törvénnyel, |
00:12:27 |
Tiszta lappal indulhatsz, |
00:12:28 |
és elfelejtheted a |
00:12:31 |
Mindegy, mik a körülmények. Ez |
00:12:33 |
Testvér? Clarence, mi nem |
00:12:35 |
Sõt, mi teljesen más fokon |
00:12:38 |
Mi is vagy te valójában? |
00:12:41 |
Valami multikulti |
00:12:43 |
Nem is tudod, mi? |
00:12:45 |
- Vigyázzon a szájára! |
00:12:47 |
Egy gyomnövény a szeméttelepen. |
00:12:49 |
Az ilyeneket írtani kellene! |
00:12:51 |
Hetedrészt Cherokee |
00:12:52 |
93%- ban meg minden más. |
00:12:56 |
Maga nem százas, öreg! Komolyan. |
00:13:02 |
Mid van nekem, Clarence? |
00:13:03 |
Adj valamit ezen a gagyi |
00:13:09 |
Tudom, ki nyírta ki azt a kölyköt |
00:13:12 |
Baldwin Village-nél bandázik. |
00:13:14 |
- Van cím is? |
00:13:16 |
Maguk a rendõrség! Házaljanak, |
00:13:19 |
- Kész vagyunk? Dolgom van. |
00:13:22 |
Még valami. |
00:13:23 |
Addig ûzöd itt az ipart, |
00:13:27 |
- Persze, öreg, már megdumáltuk. |
00:13:30 |
Békén hagyod a kislányokat. |
00:13:33 |
Nekem nem olyan |
00:13:35 |
Csak mert nem üvöltenek közben, még |
00:13:39 |
Mégértetted? |
00:13:42 |
Na, húzzál innen! |
00:13:45 |
Pöcsfej. |
00:13:47 |
Vigyázz magadra, nagyfiú! |
00:14:54 |
Adja a tárcáját! |
00:14:57 |
- Istenit! |
00:14:59 |
Halkítsa le! |
00:15:02 |
A rohadt életbe! |
00:15:04 |
Még van mit tanulnia. |
00:15:06 |
Tessék? |
00:15:09 |
Sose tekerje le az ablakot, |
00:15:13 |
Bárhol is legyen, Chris. |
00:15:17 |
- A frászt hozta rám! |
00:15:21 |
- Abel Turner. |
00:15:24 |
Mattson. |
00:15:25 |
Ma este akartunk beköszönni. |
00:15:27 |
- Csak sok a dolga. |
00:15:31 |
- Fárasztó dolog, nem vitás. |
00:15:33 |
De úgy látom, maga tudja, mit |
00:15:38 |
Ó, ez csak sima cigaretta. |
00:15:41 |
Értem. Azt nem tiltja |
00:15:44 |
A fû benn van a házban. |
00:15:48 |
Értem. |
00:15:50 |
Kaliforniából jött, Chris? |
00:15:52 |
Chicago-ból. |
00:15:53 |
A Berkeley-re mentem sportösztöndíjjal. |
00:15:58 |
- Mit csinált ott? |
00:16:01 |
Ó, az Ördög ellenfele. |
00:16:06 |
Nem, ez az áruházlánc. |
00:16:09 |
Errefelé terjeszkednek, így |
00:16:12 |
- A feleségével? |
00:16:13 |
- Õ is chicago-i? |
00:16:16 |
- Berkeley. |
00:16:18 |
Egy oakland-i lány, remek! |
00:16:20 |
Szóval, az ellentétek |
00:16:22 |
Nem mondanám. Elég |
00:16:25 |
Nem mondja! |
00:16:28 |
Hát... |
00:16:29 |
Rap zene. |
00:16:31 |
Azt csak én szeretem. |
00:16:33 |
Valóban? |
00:16:35 |
Igen. |
00:16:36 |
No, én megyek, |
00:16:38 |
Tudja, minden este járõrözök |
00:16:41 |
Az remek. |
00:16:42 |
- Isten hozta! Örülök, hogy itt |
00:16:46 |
Ja, és tudja... |
00:16:49 |
hallgathatja egész |
00:16:52 |
de mikor holnap reggel felébred, |
00:17:52 |
- Hát itt vagy. |
00:17:55 |
Milyen a víz? |
00:17:57 |
Csodás. |
00:18:00 |
- Milyen napod volt? |
00:18:02 |
Találkoztam a szomszéddal. |
00:18:05 |
A.T. Abel Turner. |
00:18:08 |
És? |
00:18:10 |
Elég érdekes humora van. |
00:18:13 |
Szóval csak poénkodott. |
00:18:17 |
- Aha. |
00:18:20 |
Nem volt megfelelõ az alkalom. |
00:18:25 |
- Ezt mindig ki akartam mondani. |
00:18:26 |
"Drágám, itthon vagyok!" |
00:18:29 |
- Ez nagyon rossz volt. |
00:18:31 |
Nagyon rossz volt. |
00:18:33 |
De megcsókollak, és |
00:18:43 |
- Mit csinálsz? |
00:18:47 |
Ideje megszentelni a medencét. |
00:18:49 |
- Ne már! |
00:18:53 |
Itthon vagyunk. |
00:18:57 |
Gyere már be! |
00:19:05 |
Ezért a pokolra jutsz! |
00:19:07 |
- Nem is! |
00:19:16 |
Isten odaküld téged és |
00:19:20 |
Te mondtad, hogy nézzem! |
00:19:22 |
És te hallgattál rám. |
00:19:26 |
Hagyjál! |
00:19:27 |
Marcus? Celia? |
00:19:32 |
Ne mondj semmit! |
00:19:34 |
Mi az ördög folyik itt? Neked |
00:19:37 |
Nem csináltam semmit. |
00:19:39 |
Marcus, hé, hé! |
00:19:42 |
Micsoda? |
00:19:43 |
Nem csináltam semmit. |
00:19:47 |
Akkor miért veszekedte...? |
00:20:17 |
Tudjátok, mit? |
00:20:21 |
Aztán odalent eszünk |
00:20:42 |
Kicsim. |
00:20:44 |
Kérdezhetek valamit? |
00:20:49 |
Három háló van |
00:20:54 |
És mi ketten vagyunk. |
00:20:57 |
Szóval, szerinted |
00:21:00 |
tényleg szükségünk van nekünk |
00:21:04 |
az összes kis szobára? |
00:21:08 |
Esetleg... |
00:21:11 |
Mindig is akartam egy varrószobát. |
00:21:17 |
Varrni. |
00:21:19 |
Ugyan már, majd, tudod... |
00:21:22 |
Nem. |
00:21:24 |
Nem tudom. |
00:21:28 |
Én arra gondoltam, hogy az egyik |
00:21:32 |
- Ne. |
00:21:35 |
Vagy sem. |
00:21:37 |
Lis, ezt már megbeszéltük. |
00:21:42 |
Jelenleg még nem tudjuk, |
00:21:49 |
Jól van, csak szerintem jó okunk |
00:21:54 |
- Igazad van. |
00:21:56 |
- Ne... |
00:21:58 |
Nem csak magunk miatt. |
00:22:03 |
Szerintem, mindkettõnk |
00:22:06 |
Tudom, tudom. |
00:22:13 |
Nincs meleged? |
00:22:15 |
Nincs. Szívatsz? |
00:22:20 |
Nem. |
00:22:25 |
Nem. |
00:22:33 |
Ez nem megy. |
00:22:39 |
Na, lássuk. |
00:22:40 |
Miért vannak kilazulva? |
00:22:43 |
Biztos nem csavarták |
00:22:54 |
A saját lakás örömei. |
00:22:58 |
Az mi? |
00:23:09 |
Jól mutatna egy dohányzás |
00:23:19 |
Na, ne szórakozz! |
00:23:24 |
Holnap beszélek vele. |
00:24:09 |
Mr. Turner! |
00:24:11 |
Hívjon csak Abel-nek! |
00:24:14 |
Jó reggelt! |
00:24:16 |
Kocogni volt? |
00:24:18 |
Most még nincs annyira meleg. |
00:24:19 |
Meg jobb letudni, |
00:24:22 |
Meg tudom érteni. |
00:24:26 |
Segítsek? |
00:24:29 |
Ha megtenné... |
00:24:34 |
Ezt a csavart akarom |
00:24:36 |
Húzza ezt maga felé! |
00:24:39 |
Úgyúgy. |
00:24:40 |
- Most. |
00:24:43 |
Minden oké? |
00:24:46 |
- Persze... |
00:24:48 |
Kutya baja. |
00:24:50 |
Maga kemény legény. |
00:24:53 |
Biztos van egy |
00:24:55 |
Méghozzá az amerikai fajta. |
00:25:01 |
Nem látott véletlenül valakit |
00:25:07 |
Történt valami? |
00:25:10 |
Lisa egy kissé paranoiás. |
00:25:12 |
Van riasztójuk, ugye? |
00:25:14 |
Igen, bár elég szeszélyes. |
00:25:18 |
Talán meg kellene nézetnie. |
00:25:19 |
Azt a nõt ott maga mellett |
00:25:23 |
Lehet, hogy ez hülyén |
00:25:28 |
de ezek a reflektorok... |
00:25:31 |
Mi van velük? |
00:25:34 |
Pont a hálószobánkba világítanak. |
00:25:38 |
Meg tudom érteni, hogy |
00:25:40 |
Csak amíg felrakjuk |
00:25:44 |
Tudja, az a kis patak, ami |
00:25:49 |
A nemkívánatos személyek |
00:25:51 |
Olyan kölykök miatt, akiknek semmi |
00:25:56 |
- Voltak betörések. |
00:25:58 |
Van egy tini lányom, aki szeret |
00:26:01 |
- Érti, mit akarok mondani? |
00:26:03 |
Gondolom, nem akar arra ébredni, |
00:26:09 |
Hát, nem. |
00:26:10 |
Celia, Marcus. |
00:26:12 |
Õ itt Mr. Mattson. |
00:26:16 |
- Köszönjetek neki! |
00:26:19 |
- Na, jól van. Sziasztok! |
00:26:27 |
Kösz mindent! |
00:26:40 |
- Menj már onnan! |
00:26:45 |
Te hülye! Ez mire volt jó? |
00:26:48 |
Jön a néni. |
00:26:53 |
Helló? |
00:26:55 |
Hé! |
00:26:59 |
Õ volt. |
00:27:03 |
Gyertek át érte! |
00:27:08 |
- Apa sosem engedi, hogy |
00:27:11 |
Nem szereti, ha potyázunk. |
00:27:13 |
Ez nagyon helyes. |
00:27:15 |
Nem is tudja, hogy mit jelent az. |
00:27:18 |
Ha fürdünk más medencéjében. |
00:27:20 |
Akkor úsztok ebben a medencében, |
00:27:22 |
- Csak kérdezzétek meg a |
00:27:25 |
Anyu meghalt. |
00:27:29 |
Sajnálom. |
00:27:31 |
- Szóval, akkor apátokkal éltek? |
00:27:34 |
Így is van elég szabálya. |
00:27:37 |
Az apák már csak ilyenek. Ha |
00:27:40 |
Nem, õ sosem lesz jobb. |
00:27:43 |
Amit õ mond, az van, ha vitatkozol |
00:27:46 |
"Mit mondtál? |
00:27:50 |
Amúgy tetszik a haja. |
00:27:54 |
Köszönöm. Lisa vagyok. |
00:27:57 |
Celia. |
00:27:58 |
- Te pedig? |
00:28:00 |
Örülök, hogy megismerkedtünk. |
00:28:01 |
- Celia, megtennél egy |
00:28:04 |
A férjemmel tartunk egy kis |
00:28:07 |
és nagyon örülnék, ha Marcus-szal |
00:28:11 |
egy kicsit jobban |
00:28:13 |
Marcus-t nem kell meghívnia. |
00:28:15 |
Már megtörtént. |
00:28:18 |
Akkor pénteken találkozunk. |
00:28:20 |
- Oké. |
00:28:22 |
Oké. |
00:28:23 |
Örültem, srácok. |
00:28:25 |
- Viszlát. |
00:28:26 |
Sziasztok. |
00:28:48 |
Nyugi, nyugi, nyugi. |
00:28:54 |
- Szia. |
00:28:56 |
Túlóra? |
00:28:57 |
Nagy város, sok |
00:29:02 |
Drágám, ezek a... |
00:29:05 |
Beszéltél vele |
00:29:08 |
Igen, azt mondta, elintézi. |
00:29:13 |
- Beszélek vele. |
00:29:16 |
- Inkább én, mert te... |
00:29:21 |
- Oké. |
00:29:24 |
Kedvesen! |
00:29:26 |
- Én kedves vagyok. |
00:29:29 |
Érted, õ mégis egy... |
00:29:31 |
Mi? |
00:29:34 |
Egy tesó. |
00:29:36 |
Õ a tesód? Nem is tudtam. |
00:29:41 |
Chris. |
00:29:56 |
Jézusom. |
00:30:10 |
Chris, mi újság? |
00:30:11 |
Jó estét,Abel. |
00:30:13 |
A lámpákat? |
00:30:16 |
Nem volt rá idõm ma, tudod? |
00:30:20 |
Miért nem kapcsolod le? |
00:30:22 |
Nem lehet. Sorba vannak kötve |
00:30:27 |
Máshogy kell majd |
00:30:32 |
- Aha. |
00:30:33 |
Szörnyû napom volt. |
00:30:35 |
Elhiszem. |
00:30:37 |
Egy sört? |
00:30:39 |
Nem, köszönöm. |
00:30:41 |
De... |
00:30:44 |
Az... |
00:30:50 |
Kösz. |
00:30:54 |
Chris, várj egy kicsit! |
00:30:56 |
Máris megyek, egy perc. |
00:31:16 |
Elviszlek a ma esti õrjáratra, |
00:31:19 |
Oké. |
00:31:25 |
A szomszédok biztos |
00:31:26 |
Nem mindenkit tekintek szívesen |
00:31:30 |
Mint például? |
00:31:31 |
Például ez a pasas, itt. |
00:31:33 |
Sakorsky, Sakwasky, vagy ilyesmi. |
00:31:37 |
Mondtam az asszonynak, |
00:31:40 |
Nem kellett volna így élnie. |
00:31:42 |
Végül mi...? |
00:31:43 |
Ezek az emberi kapcsolatok! |
00:31:46 |
Ha úgy gondolod, hogy valakinek |
00:31:48 |
akkor sem mondhatod a |
00:31:52 |
Aha. |
00:31:54 |
Itt, úgy hiszem, megy egy |
00:31:58 |
Pirulák, fû, talán egy kis |
00:32:04 |
Nagyon érdekes, hogy |
00:32:06 |
a jóember minden héten más |
00:32:11 |
Lehet, hogy autókereskedõ. |
00:32:20 |
Mit mondtak neked a dombról? |
00:32:23 |
Ami a ház mögött van? |
00:32:25 |
Azt mondták, 10 éve |
00:32:28 |
de a város megerõsíttette és most |
00:32:32 |
Remélem, tudják, mit csinálnak. |
00:32:36 |
Nézd, Abel, mi itt vagyunk. |
00:32:41 |
És úgy tervezzük, hogy |
00:32:42 |
Otthonunkként akarunk |
00:32:46 |
- Család alapítás? |
00:32:48 |
De nem akarod elsietni. |
00:32:50 |
Majd ha eldöntöttük. |
00:32:53 |
Te és a nejed? |
00:32:54 |
Ki más? |
00:32:59 |
Szép új világ! |
00:33:01 |
Hogy érted? |
00:33:03 |
Nincs nekem semmi bajom |
00:33:07 |
A rendõrségnél sokféle emberrel |
00:33:09 |
Nekik szenteltem az életem. |
00:33:11 |
- "Sokféle?" |
00:33:14 |
Itt élek. |
00:33:18 |
Egyedül próbálom |
00:33:21 |
Próbálom tanítani õket, hogy |
00:33:24 |
Szóval semmi szükségem |
00:33:25 |
premier plánban szemléltesd |
00:33:28 |
Nem hiszem, hogy valaha is |
00:33:34 |
És én sem. |
00:33:35 |
Abel, nagyon sajnálom... |
00:33:37 |
Talán vannak helyek, |
00:33:40 |
És talán oda kellene |
00:34:02 |
Szia. |
00:34:06 |
Láttak minket. |
00:34:10 |
- Mire gondolsz? |
00:34:12 |
Õ és a gyerekek... |
00:34:15 |
Jaj, istenem, ez ciki. |
00:34:20 |
De amúgy sem kedvel minket. |
00:34:22 |
Az elsõ benyomás mindig ilyen. |
00:34:24 |
Nem, úgy értem, nem tetszik neki, |
00:34:31 |
Ezt mondta? |
00:34:34 |
Nem mondta ki nyíltan. |
00:34:36 |
- Akkor mibõl gondolod? |
00:34:42 |
Nem mintha az apád imádna engem. |
00:34:46 |
Egy apró témaváltás. |
00:34:48 |
Csak eszembe jutott. |
00:34:52 |
- Mert a te szüleid tökéletesek. |
00:34:55 |
Ó, persze, tuti, mert mikor |
00:35:00 |
Ez durva volt. |
00:35:02 |
Megbeszéltük, hogy nem |
00:35:04 |
Feltételezéseket gyártasz errõl |
00:35:06 |
Most jártam vele körbe |
00:35:09 |
Azt hiszem, jobban |
00:35:10 |
Chris, nem ismered õt. |
00:35:13 |
- Hagyjuk már! |
00:35:15 |
- Igazad van. |
00:35:16 |
Nem, igazad van. |
00:35:21 |
Nem ismerem. |
00:35:24 |
És azt hiszem, |
00:35:28 |
Mentem aludni. |
00:35:31 |
Nem kapcsolja le a lámpákat. |
00:35:59 |
Lis, merre van a mosdó? |
00:36:00 |
A folyosó végén jobbra. |
00:36:06 |
Nyitom. |
00:36:12 |
- Abel. |
00:36:13 |
Üdvözöllek. |
00:36:16 |
Nekem is tetszik. |
00:36:17 |
Mr. Turner, Lisa vagyok, |
00:36:20 |
Csak Abel, kérem. |
00:36:24 |
A gyerekek? |
00:36:25 |
Nem tudtak eljönni. |
00:36:28 |
- Egy italt azért elfogadok. |
00:36:30 |
Erre tessék. |
00:36:32 |
Valami folyékonyat. |
00:36:33 |
Abból elég sok van. |
00:36:35 |
- Folyékonyat és hideget. |
00:36:39 |
- Te, Chris! |
00:36:41 |
Megütötted a fõnyereményt, ember! |
00:36:43 |
Nekem is kéne egy |
00:36:45 |
Amúgy dolgozom az ügyön, |
00:36:48 |
ha érted, mire gondolok. |
00:36:50 |
Sok sikert hozzá! |
00:36:57 |
Hallottam valami tûzvészrõl |
00:37:00 |
- Hol? |
00:37:03 |
- Globális felmelegedés. |
00:37:05 |
Tanulmányoznunk kell |
00:37:07 |
Ne vonjunk le téves |
00:37:10 |
Igaza van. Nem szabad. |
00:37:12 |
Vörös Kód! |
00:37:13 |
Majd' 40 fok? |
00:37:16 |
A Déli Sarkon havazik. |
00:37:18 |
Afrikában meg meleg van. |
00:37:22 |
Mi az? Ez így normális, nem igaz? |
00:37:28 |
A lényeg, hogy nagyon sok |
00:37:32 |
Ezt tanultad az |
00:37:34 |
Nem, Abel, csak érdekel a téma. |
00:37:37 |
Ó, tehát nem vagy szakértõ. |
00:37:38 |
Egy áruházláncnak |
00:37:43 |
Igen, egy olyannak, ami |
00:37:47 |
Idõt kérek! Zárjuk rövidre. |
00:37:55 |
- Te mivel foglalkozol, Abel? |
00:37:58 |
- Ó, valóban? |
00:38:00 |
Chris, dugd el a gandzsát! |
00:38:03 |
Nem a fûvel van itt a gond. |
00:38:05 |
Hanem azokkal a cigicsikkekkel, |
00:38:07 |
a felesége ne vegye észre. |
00:38:11 |
Lebuktál, öregem. |
00:38:14 |
Tényleg? |
00:38:18 |
Merre szoktál járõrözni, Abel? |
00:38:19 |
A Bureau völgybe |
00:38:23 |
Panorama City mellett. |
00:38:24 |
Tudod, hol van? |
00:38:26 |
Azt hiszem. |
00:38:28 |
Voltál már ott? |
00:38:30 |
- Még nem. |
00:38:32 |
Mutatok pár dolgot. |
00:38:33 |
Hogy milyen seggfejnek lenni. |
00:38:35 |
Pardon, mondani |
00:38:38 |
Nem. |
00:38:39 |
Úgy látom, véleménye van a |
00:38:42 |
- Váltsunk témát! |
00:38:44 |
Beszélhetnénk másról, de |
00:38:45 |
azt hiszem, a barátaik |
00:38:51 |
Csak a magatartást nehezményezem. |
00:38:56 |
Azt az egyfajta aggressziót, |
00:39:01 |
Amit teljes mértékben megértek. |
00:39:02 |
Ne haragudjon, Miss... |
00:39:04 |
- Eden. |
00:39:07 |
Nos, Eden, majd mikor |
00:39:10 |
Dubya barátodnak |
00:39:14 |
ereje, hogy megakadályozza, |
00:39:16 |
majd meglátjuk, hogy küldünk-e |
00:39:19 |
Már ha nem lesz túl késõ. |
00:39:24 |
- Mi is ez? |
00:39:27 |
- Nagy finom. |
00:39:30 |
Késõre jár. |
00:39:33 |
Chris, Lisa, köszönöm a meghívást. |
00:39:35 |
Nagyon gyümölcsözõ volt. |
00:39:38 |
Jó éjt, emberek! |
00:39:42 |
Ne vezessetek ittasan! |
00:39:49 |
Mennyi az idõ? |
00:39:53 |
Jó, menjünk. |
00:39:54 |
Az friss kapor. |
00:39:57 |
Abel, várj csak! |
00:40:00 |
Figyelj, sajnálom a csikkeket. |
00:40:05 |
De a feleségem elõtt? |
00:40:07 |
Ez nem volt szép. |
00:40:10 |
Nem esett jól? |
00:40:12 |
Nem. |
00:40:14 |
De bármi is az, ami zavar téged |
00:40:17 |
valahogy meg kell |
00:40:20 |
Mit javasolsz? |
00:40:23 |
- Hogy? |
00:40:26 |
Arra, hogy... |
00:40:29 |
Nem hagyhatnánk annyiban? |
00:40:30 |
Ó,Rodney King idézet? |
00:40:34 |
Ne már, ember, ez |
00:40:38 |
Fogd vissza magad! |
00:40:39 |
Fogjam vissza? |
00:40:41 |
Igen, egy kicsit. |
00:40:44 |
Különben? |
00:40:47 |
Éppen az ilyen |
00:40:49 |
Meg hogy nem látsz szívesen |
00:40:52 |
Teljesen jól beilleszkedtünk. |
00:40:54 |
Ki szerint? |
00:40:57 |
Talán veled van probléma. |
00:40:59 |
- Én nem dohányzom. |
00:41:01 |
Csak bocsánatot kértem. |
00:41:05 |
Tartsam távol? |
00:41:19 |
Jó éjszakát, Chris! |
00:41:46 |
Jézusom! |
00:41:48 |
Miféle szomszédság ez? |
00:41:51 |
Mintha nem szeretnének minket. |
00:41:59 |
Drágám? Ez a Prius? |
00:42:06 |
Látsz valamit? |
00:42:08 |
Nem, kapcsolj villanyt! |
00:42:12 |
Kicsim, te hagytad |
00:42:17 |
Nem. |
00:42:21 |
A francba! |
00:42:23 |
Laposak a kerekek. |
00:42:26 |
Kiszúrták õket. |
00:42:28 |
Rohadt életbe! |
00:42:31 |
- Mit csin...? |
00:42:35 |
Chris! Chris, mégis mit csinálsz? |
00:42:39 |
Az Isten verje meg! |
00:42:43 |
Bárki is volt, már elment. |
00:42:45 |
Minden rendben? |
00:42:50 |
Mintha valami mozgást |
00:42:54 |
Láttál valakit? |
00:42:56 |
Nem. |
00:42:58 |
Csak titeket. |
00:43:02 |
Szóval nem tesznek semmit? |
00:43:05 |
Sajnálom, asszonyom, |
00:43:08 |
Abel, Turner õrmester, |
00:43:12 |
Azt mondta, olyan volt, mintha |
00:43:14 |
Hát hogyne. |
00:43:15 |
Biztos volt némi éjszakai |
00:43:18 |
Ezeknek a kölyköknek más dolguk |
00:43:21 |
Igen, ezt már hallottam. |
00:43:25 |
Nincs zár a garázsajtón. |
00:43:28 |
Mindenesetre megyünk egy |
00:43:31 |
Nem voltak kölykök a ház mögött. |
00:43:34 |
Akkor ki volt az? |
00:43:39 |
Ha megint hallanak valamit, |
00:43:44 |
Kész mázli, hogy |
00:43:48 |
Köszönjük, biztos úr! |
00:43:53 |
Kösz, hogy kijöttetek! |
00:43:55 |
Vigyázzatok magatokra! |
00:43:57 |
Ezek szerint nyomozzuk ki magunk. |
00:44:11 |
Drágám, legközelebb |
00:44:17 |
Mibõl gondolod, hogy az enyém? |
00:44:26 |
- Van bizonyítékotok? |
00:44:29 |
De azt mondta, hogy nem lát |
00:44:32 |
Nem kapcsolta ki a reflektorokat, |
00:44:34 |
burkoltan célozgatott |
00:44:37 |
és ott állt a gumis dolog |
00:44:40 |
Drágám, van bizonyítékotok? |
00:44:45 |
Chris már válaszolt, apu. |
00:44:50 |
Én így látom a dolgot: |
00:44:52 |
ez az ember nem tett fenyegetést |
00:44:55 |
Az õ szava áll a |
00:44:57 |
És mellette áll, mondjuk |
00:45:01 |
És ez a szín nem más, mint a kék. |
00:45:05 |
Ami a lámpákat illeti, |
00:45:08 |
De nem javaslom. |
00:45:10 |
Ezek a perek nem |
00:45:13 |
Jó, de miért nekünk kell... |
00:45:14 |
Ez volt a szakmai véleményem. |
00:45:17 |
Mi értelme van kitenni |
00:45:19 |
Ez a induló otthonod. |
00:45:23 |
Kezdd el árulni újra. Ha |
00:45:27 |
De aztán azt csinálhatod, amit mi |
00:45:32 |
Harold, megtennéd, hogy engem is |
00:45:42 |
Akartok gyereket? |
00:45:46 |
Tessék? |
00:45:47 |
Apu, nem errõl akartunk |
00:45:50 |
Chris beszélgetni szeretne velem. |
00:45:55 |
Gyereket szeretnél a lányomtól? |
00:45:59 |
Igen. |
00:46:00 |
Igen, mindketten |
00:46:02 |
Hogy akarod megvédeni õket? |
00:46:05 |
Hogy akarom megvédeni õket? |
00:46:12 |
Mondjuk veszek egy |
00:46:15 |
Sõt, egy egész arzenált. |
00:46:19 |
Ez hogy tetszik? |
00:46:23 |
Bocsássatok meg! |
00:46:37 |
Odanézz! |
00:46:41 |
- Rosszabb, mint reggel. |
00:46:47 |
Megbeszéljük? |
00:46:50 |
Mit? |
00:46:52 |
10 napos türelmi idõszak |
00:46:57 |
szóval vettem lámpát. |
00:47:01 |
És szerinted ez |
00:47:06 |
Nem hiszem. |
00:47:08 |
De rohadtul fogom élvezni! |
00:47:12 |
Oké, szólj, ha segítsek valamit! |
00:47:15 |
Oké. |
00:47:52 |
Haver, teljesen kivagyok. |
00:47:54 |
- Hosszú éjszaka volt? |
00:47:57 |
Én is emlékszem ilyesmire. |
00:48:00 |
A Boyle Heights-ra akar költözni. |
00:48:04 |
Igaza van, haver. |
00:48:05 |
Nem jó dolog azok között élni, |
00:48:09 |
A te feleséged is rágta |
00:48:11 |
- Jocelyn? |
00:48:13 |
Nem volt lehetõsége. |
00:48:17 |
Nyolc év dupla mûszakban, |
00:48:23 |
mellékállás, elvállaltam |
00:48:28 |
South Central-ban nõttem fel. |
00:48:29 |
El sem tudtam képzelni, |
00:48:32 |
Itt az ideje lépni. Lelépnek, |
00:48:36 |
Itt a tökéletes lehetõség. |
00:48:38 |
- Ezért teszem le a vizsgát. |
00:48:42 |
A nyomozóit. |
00:48:44 |
Itt hagyom az utcákat, nagyobb |
00:48:48 |
Én már nem akarom |
00:48:52 |
Én nem rajongok ezért a |
00:48:57 |
51-es egység, 4-15 folyamatban. |
00:49:01 |
137 South Oxford Street. |
00:49:04 |
Nyomd be a szirénát, nyomozó! |
00:49:06 |
51-es egység, 10-4. |
00:49:15 |
Ki hívott minket? |
00:49:16 |
A kislánya és a felesége vele |
00:49:20 |
- Van fegyvere? - Igen, |
00:49:23 |
Nem nyitott ajtót, én nem vártam |
00:49:25 |
Melyik lakás? |
00:49:28 |
Hetes. Benn a sarokban. |
00:49:31 |
- Balra? |
00:49:33 |
- Mi a neve? |
00:49:37 |
- Tartsa itt õket! |
00:49:47 |
Menjen be! |
00:49:54 |
Csóró vagyok! És akkor mi van? |
00:49:56 |
Te sem vagy jobb nálam! |
00:49:58 |
Most nem a gyerekrõl van szó! |
00:49:59 |
Tudod, mit? Felejts el! |
00:50:03 |
Vidd a gyereket, ahova akarod! |
00:50:06 |
Ti csak felélitek a pénzem! |
00:50:10 |
Mr. Richards, rendõrség! |
00:50:12 |
- Menjenek az ajtótól! |
00:50:14 |
Szeretném tudni, hogy |
00:50:18 |
Maga ne foglalkozzon velük! |
00:50:21 |
Damon, beszéljük meg! |
00:50:23 |
Nem beszélünk meg semmit! |
00:50:25 |
Úgy csináljuk, ahogy |
00:50:28 |
Csak beszélgessünk, oké? |
00:50:30 |
Tudni szeretném, hogy |
00:50:32 |
Vigyázz! |
00:50:36 |
- A kislányom! |
00:50:38 |
Nem! |
00:50:40 |
Damon! Álljon meg! |
00:50:41 |
- Maradjon itt! |
00:50:43 |
Álljon meg! |
00:50:44 |
Kiment az utcára! |
00:50:46 |
- Hívj erõsítést! |
00:50:49 |
- Ne! |
00:50:51 |
Erõsítést kérünk! |
00:50:53 |
Fegyveres férfi. |
00:51:13 |
Adja fel, Damon! Adja fel! |
00:51:16 |
Álljon meg, Damon! Megállni! |
00:51:21 |
Ne jöjjön közelebb! |
00:51:24 |
Esküszöm, hogy megteszem! |
00:51:25 |
Jól van, jól van! |
00:51:27 |
- Ne jöjjön közelebb! |
00:51:28 |
- Nyugi! Nyugi! |
00:51:29 |
Nyugodjon meg! |
00:51:31 |
Megbeszéljük, rendben? |
00:51:35 |
- Mit mûvel? |
00:51:37 |
Meg akarod húzni? |
00:51:38 |
Na, gyerünk, ne csak a szád |
00:51:42 |
Gyerünk már! |
00:51:43 |
- Húzd meg a ravaszt! |
00:51:46 |
Akkor add ide ezt a szart! |
00:51:48 |
Állj fel! Talpra! |
00:51:52 |
Nézz a szemembe! |
00:51:54 |
Lesz még ilyen máskor is? |
00:51:56 |
- Nem! |
00:51:57 |
Nem, uram! Istenre esküszöm! |
00:52:00 |
Isten nincs most itt, |
00:52:02 |
Esküszöm magára! |
00:52:04 |
Akkor legyél férfi, értve? |
00:52:08 |
Leszarom az anyagi helyzetedet! |
00:52:13 |
Abel! |
00:52:14 |
Ha még egyszer |
00:52:15 |
én fogok lövöldözni, |
00:52:18 |
Igen, uram. |
00:52:19 |
- Villareal nyomozó! |
00:52:21 |
Bilincselje meg ezt |
00:52:24 |
- De csak finoman. |
00:52:31 |
Hallottad, gyerünk! |
00:53:03 |
Szia. |
00:53:06 |
Mit csinálsz? |
00:53:07 |
Azt mondta, bármikor. |
00:53:08 |
Igen, ha az apád megengedi, |
00:53:21 |
- Hány éves vagy? |
00:53:24 |
Nagyon bátor lány vagy. |
00:53:26 |
De legközelebb kérdezd |
00:53:28 |
Igen. |
00:53:33 |
Kérdezhetek valamit? |
00:53:37 |
Persze. |
00:53:38 |
Szóval a suliban nagyon |
00:53:40 |
Aha. |
00:53:42 |
És ha egy fekete fiú egy |
00:53:45 |
a haverjai mindig jönnek a |
00:53:47 |
Aha. |
00:53:48 |
De fordítva nem így van. |
00:53:52 |
- Veled is ez a helyzet? |
00:53:55 |
Szerelmes vagy? |
00:53:57 |
Az attól függ. |
00:54:02 |
Hát, ha járni akarsz vele, |
00:54:07 |
Különösen, ha fehér, mert |
00:54:12 |
Nagyon bele vagy esve? |
00:54:16 |
- Igen. |
00:54:19 |
- Ez mi? |
00:54:23 |
- Azt hiszem, ezt a számot |
00:54:28 |
Nagyon jó szám, tetszik. |
00:54:31 |
Erre táncolnom kell. |
00:54:34 |
Jesszusom, de |
00:54:52 |
Persze. |
00:54:53 |
Dehogy vagy öreg! |
00:54:57 |
Nem, nem, nem. |
00:55:00 |
Gyere már! |
00:55:01 |
Remekül táncolsz! |
00:55:07 |
Nem! Nem! Kizárt |
00:55:12 |
- Erre emlékszel? |
00:55:14 |
- Hol tanultad? |
00:55:16 |
- Jaj, de öreg vagyok! |
00:55:19 |
Megengedtem neked, |
00:55:23 |
Abel. |
00:55:25 |
Válaszolj, kisasszony! |
00:55:30 |
Nem, én csak... |
00:55:31 |
Nem, nem adtam engedélyt neked, |
00:55:35 |
mert fontos nekem, |
00:55:37 |
és hogy kitõl tanulod. |
00:55:38 |
Én mondtam neki, hogy átjöhet, |
00:55:40 |
- és akkor úszik, amikor akar. - Ó, |
00:55:42 |
Nem erre céloztam, Abel. |
00:55:43 |
Ne, ne, ne, értem én, |
00:55:46 |
Legyek modern és liberális, |
00:55:50 |
és legyek nyitott mindenre, amit |
00:55:53 |
- Pontosan. |
00:55:55 |
Akkor õrüljünk meg mindannyian. |
00:55:58 |
- Mit csinálsz? |
00:55:59 |
- Nincsenek szabályok. |
00:56:01 |
Majd kitalálunk újat út közben, |
00:56:04 |
Elég lesz, Abel! |
00:56:05 |
Csináljunk, amit akarunk! |
00:56:08 |
- Elég! |
00:56:10 |
- Értjük a célzást! |
00:56:12 |
- Elég már, apu! |
00:56:15 |
Mi van? |
00:56:17 |
Te parádézhatsz |
00:56:21 |
Tudod, hogy mi ez? |
00:56:22 |
Képmutatás. Erkölcstelenség. |
00:56:24 |
Az erkölcsre már nincs |
00:56:26 |
Te tanítottad erre, Lisa? |
00:56:28 |
Megtanítottad mindenre? |
00:56:29 |
- Nem. |
00:56:31 |
- Celia... |
00:56:33 |
Ne tedd tönkre az életem! |
00:56:35 |
Megmondod, mit csináljak, mit |
00:56:38 |
Nem tudsz te semmit rólam! Sem |
00:56:41 |
Csak egy vénember vagy |
00:56:48 |
Abel, ez így nincs rendjén. |
00:56:51 |
Sajnálom. |
00:56:53 |
Manapság nem vagyon önmagam. |
00:56:58 |
Nem volt jogod megütni. |
00:56:59 |
Most akkor beszélgessünk |
00:57:04 |
Menj a házamból! |
00:57:06 |
Vagy mi lesz? |
00:57:09 |
Kihívod a rendõrséget? |
00:57:11 |
Csak rajta! Megmondom, |
00:58:03 |
Jól vagy? |
00:58:07 |
Rendetlenkedik a gyomrom. |
00:58:09 |
Beteg leszel? |
00:58:13 |
Csak a stressz. |
00:58:21 |
Talán végre megjött az esze. |
00:58:28 |
Kellemes idekint. |
00:58:30 |
Nagyon jó lesz ez a hely, |
00:58:34 |
Pont akkor, mikor |
00:58:41 |
Ez nem volt túl magabiztos. |
00:58:45 |
Most õszintén, tényleg |
00:58:48 |
Te? |
00:58:50 |
Én nem szeretném, ha ezt |
00:58:54 |
Sem a szomszéd, |
00:58:58 |
Ne vedd õket egy |
00:59:00 |
Egyiküknek sem kell |
00:59:02 |
Én is tudom. Miért akarnék... |
00:59:04 |
Akkor tudjuk be az egészet |
00:59:07 |
- Így nem kell vitát nyitnunk |
00:59:11 |
Szerinted errõl van szó? |
00:59:12 |
Nem értem ezt az |
00:59:14 |
Pontosan tudod, hogy mirõl |
00:59:17 |
Folyamatosan kapom a támadásokat |
00:59:21 |
"Folyamatosan." |
00:59:24 |
Folyamatosan? |
00:59:26 |
Na, mindegy. Lisa... |
00:59:29 |
Elég kimerítõ egyfolytában |
00:59:39 |
El sem tudod képzelni. |
00:59:41 |
Ez meg mit jelentsen? |
00:59:42 |
Én most felmegyek, ledõlök és |
01:00:19 |
Mindent megfelelõnek találtál? |
01:00:21 |
Mindig nagyon rendben |
01:00:23 |
Csak úgy látom, már nem |
01:00:27 |
Ez most bók volt? |
01:00:32 |
Szia, kicsim! Megvan minden? |
01:00:34 |
Aha, idén tuti |
01:00:37 |
- Ez most kérés vagy kijelentés. |
01:00:40 |
Akkor azt hiszem, megoldható. |
01:00:43 |
- Szevasz, öcsi. Jó mulatást. |
01:00:50 |
Köszönni én fogok? |
01:00:52 |
Szia. |
01:00:54 |
Mehetünk? |
01:01:02 |
Ez mi volt? |
01:01:04 |
Nem tudom. 15 éves és nõbõl |
01:01:08 |
Tessék. |
01:01:09 |
Ezt add vissza neki, |
01:01:10 |
ha azt akarod, hogy élõhalottként |
01:01:13 |
Mi van veled, Abel? |
01:01:16 |
Most meg hirtelen, nem |
01:01:19 |
Jól vagyok és mindig másmilyen |
01:01:25 |
Sziasztok, srácok! |
01:01:36 |
Minden oké odabent? |
01:01:48 |
Terhes vagyok. |
01:01:54 |
- Tuti? |
01:01:57 |
Háromszor próbáltam. |
01:02:01 |
Ne hívjuk fel az...? |
01:02:04 |
Mi van a gyógyszerekkel? |
01:02:06 |
Lehet, hogy kihagytam párat. |
01:02:10 |
Most kihagytál vagy nem? |
01:02:13 |
Igen. Most jobb? |
01:02:16 |
Kihagytam. |
01:02:18 |
Azt hittem, várunk még. |
01:02:20 |
Nem mindig lehet megválasztani |
01:02:22 |
Dehogynem, épp ez |
01:02:23 |
Fogod a fogamzásgátlót, |
01:02:27 |
elolvasod a betegtájékoztatót... |
01:02:29 |
- Megbeszéltük! - Azt beszéltük meg, |
01:02:31 |
Nem hiszem el, hogy legalább |
01:02:35 |
- Ez nem fair. |
01:02:37 |
Ne vedd már ennyire magadra! |
01:02:39 |
Most? Most akarsz |
01:02:41 |
Pont most? |
01:02:42 |
- Sajnálom, talán nem alkalmas |
01:02:46 |
Itt nem errõl van szó. Ez egy |
01:02:49 |
Milyen élet, Chris? Az, amelyikben |
01:02:53 |
Jaj, Lisa, nem errõl... |
01:03:03 |
Mennem kell dolgozni. |
01:03:08 |
Szia. |
01:03:21 |
Mi a helyzet, százados? |
01:03:23 |
Damon Richards. Ismeri? |
01:03:25 |
Magát biztos nem. |
01:03:27 |
Õk itt Bronson és Morgada. |
01:03:31 |
Belsõ Ellenõrzés. |
01:03:33 |
Igen, ez ilyen rutindolog, Abel. |
01:03:37 |
Szóval, mi van Richards-szal? |
01:03:39 |
Múlt héten tartóztattuk le. Két |
01:03:43 |
Panaszt tett a rendõrség ellen. |
01:03:45 |
Rendõri brutalitás és a |
01:03:48 |
valamint személyesen |
01:03:50 |
"Turner rendõrtiszt túlzott |
01:03:53 |
Így is olcsón megúszta, |
01:03:56 |
Verbálisan inzultálta és három |
01:03:59 |
Arról nem is beszélve, hogy |
01:04:01 |
Ez nem egészen így volt. |
01:04:03 |
Próbáltam beszélni a fejével. |
01:04:06 |
Nem támadtam meg. |
01:04:08 |
Ha megsérült, az már csak akkor |
01:04:11 |
Ez az egész egy baromság, Abel. |
01:04:15 |
De muszáj most elintéznünk. |
01:04:20 |
Mára végeztél, |
01:04:24 |
vegyél ki szabit |
01:04:28 |
Rendben? |
01:04:29 |
- Meddig? |
01:04:32 |
Mert õszintén szólva az |
01:04:34 |
tetemes mennyiségû kérdõjel |
01:04:37 |
Szóval én nem erõltetném. |
01:04:38 |
Gondolkozzon el a nyugdíjazásán! |
01:04:43 |
28 év. 28 év és ezt kapom? |
01:04:48 |
Maga szerint mit érdemelne? |
01:05:09 |
Vigyázz, jön. |
01:05:12 |
- Ne zavartassátok magatokat! |
01:05:15 |
- Hallottam már négervicceket. |
01:05:18 |
Ma este legénybúcsút |
01:05:22 |
- És engem nem hívtok meg? |
01:05:24 |
Csak azt hittük, hogy |
01:05:27 |
Ez nem a te tereped. |
01:05:35 |
Tudjátok, mit? |
01:05:38 |
Civilek nincsenek, |
01:05:41 |
Mi van a gyerekekkel? |
01:05:42 |
Két hétig a sógórnõmnél |
01:05:46 |
- Tökéletes idõzítés. |
01:05:48 |
A hírnevem pengeélen táncol. Meg |
01:05:54 |
- Jól van, csináljuk! |
01:06:46 |
Mi ez? |
01:06:50 |
- Semmi. |
01:07:11 |
- Ezt nem hiszem el. |
01:07:20 |
Hajnali 3 óra van. |
01:07:23 |
- Hová mész? |
01:07:25 |
Nem mész sehova! |
01:07:28 |
Nem. |
01:07:29 |
- Várjál már! |
01:07:32 |
- Figyelj! |
01:07:34 |
Majd én elintézem. |
01:07:36 |
Persze, majd te! |
01:07:38 |
Most jöhet a macsó-szarság, mi? |
01:07:41 |
Ne kezdd! |
01:07:50 |
- Nyisd már ki! |
01:07:53 |
Igen? |
01:07:54 |
Megtenné, hogy szól Abel-nek? |
01:07:57 |
- Mi a probléma? |
01:08:00 |
Mi meg próbálunk berúgni, seggfej! |
01:08:29 |
Hé! Téged meg ki írt fel |
01:08:32 |
Abel, mi folyik itt? |
01:08:33 |
Hajnali 3 óra van, |
01:08:35 |
Gyere, Chris, örülök, hogy itt |
01:08:38 |
Igyunk valamit! Emberek! |
01:08:42 |
Amint látjátok, õ egy demokrata. |
01:08:47 |
Mi elfogulatlanok vagyunk. |
01:08:49 |
Úgy oszthatod az észt a |
01:08:54 |
Parancsolj! |
01:09:02 |
Kollégámnak bekötik a fejét. |
01:09:04 |
A halálraítélt utolsó vacsorája, |
01:09:07 |
Persze, gratulálok! |
01:09:08 |
Akkor lehalkítanád |
01:09:11 |
Zavar? |
01:09:13 |
Szinte betöri az ablakot. |
01:09:15 |
Így nem hallod az |
01:09:19 |
Chris egy igazi fekete |
01:09:24 |
Azért figyelj oda, szomszéd! |
01:09:26 |
Lehet, hogy nem vagy |
01:09:30 |
Csak ugratlak! |
01:09:33 |
Tudod, mit mondanak: |
01:09:35 |
- az az is marad." |
01:09:38 |
Meg amúgy sem akarod felbõszíteni |
01:09:43 |
Nézzenek oda! |
01:09:45 |
Nagyon izgat. |
01:09:47 |
Na tessék! Már megint a |
01:09:49 |
Mondasz valamit, |
01:09:52 |
Irónikus, nem? |
01:09:54 |
Nem tudom. |
01:09:55 |
Nem tudod? Ha a Stanford-ra |
01:10:00 |
Oldódj már egy kicsit! |
01:10:01 |
Figyelj, amint végeztünk |
01:10:04 |
lehalkítom a zenét és te |
01:10:07 |
Hozzátok be! |
01:10:10 |
Hozzátok! |
01:10:20 |
Ez az! |
01:10:21 |
Paskoljad a fejét! |
01:10:24 |
Ez az! |
01:10:27 |
Kim! |
01:10:29 |
Errõl van szó! |
01:10:37 |
- Köszi. |
01:10:42 |
Adj neki! |
01:10:44 |
Figyelj... |
01:10:50 |
Ne engedjétek el! |
01:10:52 |
Errõl van szó, kérem! |
01:10:53 |
Engedjetek el! |
01:10:54 |
Adj neki, bébi! Ülj rá! |
01:11:05 |
Csak óvatosan, házas ember! |
01:11:08 |
Nekem nem tûnik annak. |
01:11:12 |
Hé, hé! Engedjétek felállni! |
01:11:19 |
Nem rossz virgácsok, ugye, Chris? |
01:11:24 |
Ezt gondold át újra! |
01:11:27 |
Kísérjétek ki! |
01:11:29 |
Ez felnõtt játszótér, Chris. |
01:11:31 |
Jó éjszakát a nejednek! |
01:11:33 |
Hol vannak már a csajok? |
01:11:35 |
Meg ne állj! |
01:11:36 |
Most jöhetnek a cicik! |
01:11:41 |
Ez az! Errõl van szó! |
01:11:51 |
Kicsim, mit csinálsz? |
01:11:52 |
Hol van a kurva kamera? |
01:11:54 |
Minek az? |
01:11:57 |
Felveszem ezt a szemétládát. |
01:12:02 |
Chris. |
01:12:03 |
Kirúgatom az állásából! |
01:12:05 |
Drágám! |
01:12:07 |
A nyugdíját... |
01:12:09 |
- A házát... |
01:12:13 |
Istenem! Nem felejtetted el. |
01:12:16 |
- Tessék? |
01:12:18 |
- Nem szedted be. |
01:12:20 |
A fogamzásgátlókról. |
01:12:22 |
Ilyen házasságot akarsz? |
01:12:25 |
Nem álltam le a gyógyszerekkel, |
01:12:28 |
Nem szándékosan! |
01:12:30 |
Ó, tényleg? Valahogy |
01:12:35 |
- Nem is tudom, ki vagy te |
01:12:38 |
Igazán? Többé már |
01:12:47 |
Hol van az a szar? |
01:12:56 |
A bozóttüzek egyre |
01:12:59 |
Eddig 2500 hektár égett le, |
01:13:02 |
185 lakóház vált a tûz |
01:13:07 |
A kormányzó |
01:13:10 |
Dél-Kalifornia 6 megyéjében. |
01:13:12 |
14.000 embert evakuáltak |
01:13:15 |
Nagyon nehéz a helyzet. |
01:13:17 |
Mindenki félti az ingatlanjait. |
01:13:20 |
Ma este még 2 tûzoltócsapat |
01:13:25 |
Itt van velünk Greg Malio, |
01:13:28 |
- Greg, köszönjük, hogy eljött. |
01:14:22 |
Csak óvatosan, házas ember! |
01:14:24 |
Nekem nem tûnik annak. |
01:14:28 |
Hé, hé! Engedjétek felállni! |
01:15:04 |
Nagyszerû, fiúk. Tegyétek |
01:15:09 |
Miért is csináljuk ezt? |
01:15:12 |
Környezet fejlesztés. |
01:15:17 |
A fák adják az oxigént. |
01:15:36 |
Nem tûnsz terhesnek. |
01:15:43 |
És ennek most örülsz? |
01:15:48 |
Mi van veled, Lis? |
01:15:51 |
Sajnálom. |
01:15:55 |
Én már nem bírom tovább. |
01:15:57 |
Utálom a munkámat. |
01:16:01 |
- Akkor mondj fel! |
01:16:05 |
Gyûlölöm ezt a környéket, |
01:16:08 |
Tudtuk, hogy nem lesz könnyû. |
01:16:11 |
Talán erre nem számítottunk. |
01:16:13 |
Nem, abban egyeztünk meg, hogy |
01:16:17 |
mert azt hittem, hogy |
01:16:20 |
Van. |
01:16:21 |
Ez a te elképzelésed arról, hogy |
01:16:24 |
- Hozzá kell szoknunk. |
01:16:33 |
Kérlek, barátkozz meg ezzel. |
01:16:44 |
Bármit megteszek, hogy |
01:16:47 |
Én mindig csak ezt akartam. |
01:16:56 |
Hé! Hé! |
01:16:59 |
Hé! |
01:17:00 |
Hé! Mi a f...? |
01:17:05 |
- Mi van? Nem hallak! |
01:17:08 |
- Abel, mi ütött beléd? |
01:17:10 |
Nem kell az engedélyem, hogy |
01:17:13 |
De miután átlógnak |
01:17:15 |
egész nyugodtan levághatom õket. |
01:17:17 |
Ne már! |
01:17:19 |
Kapcsold ki azt a szart! |
01:17:21 |
Befognád a liba száját? |
01:17:23 |
Azt mond, amit akar, köcsög! |
01:17:24 |
Mi lesz? Átjösz |
01:17:27 |
Gyere át! Beszéljük meg! |
01:17:29 |
Abel, kapcsold már ki! |
01:17:31 |
Dugjátok fel! |
01:17:32 |
Mi ütött beléd? |
01:17:33 |
Gyere! Vagy átküldöd |
01:17:36 |
- Kussolj már! |
01:17:39 |
Gyere, nagyágyú, gyere! |
01:17:41 |
- Ezt akarod? Ez kell? |
01:17:44 |
Tedd le a fûrészt! |
01:17:47 |
Hagyjad, kicsim! Hagyjad! |
01:17:51 |
Elég! |
01:17:53 |
Ez kell? Lisa, menj innen! |
01:17:55 |
- Elment az eszed, Chris? |
01:17:58 |
- Elég! |
01:18:00 |
Chris, hagyd abba! |
01:18:05 |
Kemény legény vagy? |
01:18:06 |
Tedd le a fûrész és megtudod! |
01:18:08 |
Na, gyere! Várlak! |
01:18:12 |
Nesze! |
01:18:15 |
Szaladj a házadba, te gyáva! |
01:18:19 |
- Pöcs! |
01:18:22 |
Ültess fákat oda is, |
01:18:36 |
A lángok gyorsan terjednek a |
01:18:39 |
4 megyét határol |
01:18:41 |
Pillanatokon belül az országban |
01:18:45 |
de elõtte a különösen tûzveszélyes |
01:18:51 |
Elég erõs volt? |
01:18:53 |
Még vagy 50 fok jól jött volna. |
01:18:55 |
- Adhatok még valamit? |
01:18:57 |
- Isten hozta a környéken. |
01:19:04 |
Az emberek arról beszélnek, |
01:19:06 |
hogy miként szedték össze a |
01:19:10 |
és mentették az életüket. |
01:19:11 |
A tûz terjedéséért elsõsorban a |
01:19:19 |
A jó életbe! Te |
01:19:25 |
Hé, hé, hé! Nyugi! |
01:19:27 |
Van egy öreg vadászpuska a pult |
01:19:30 |
Már úgyis menni készültem. |
01:19:31 |
Nem kell sietned. |
01:19:35 |
Õ az a fajta nõ, akit magára |
01:19:37 |
Abel, Abel. Abel. |
01:19:40 |
Sem az, hogy mit gondolsz. |
01:19:43 |
Tartsd meg magadnak! A hülye |
01:19:48 |
Na jó. Tudod, mit? |
01:19:52 |
Nem volt túl jó napom. |
01:19:58 |
Szépségem, adj egyet |
01:19:59 |
és neki abból, amit az elõbb |
01:20:13 |
- Tessék, kedvesem. |
01:20:15 |
Parancsoljon! |
01:20:16 |
Odanézz! Pont felénk tart. |
01:20:24 |
Tudod, milyen nap van ma? |
01:20:27 |
Persze, honnan is tudhatnád. |
01:20:33 |
Ma van a feleségem halálának |
01:20:42 |
Mikor Marcus visszament a suliba, |
01:20:48 |
Idõs emberekhez. |
01:20:50 |
Alzheimer-esek, mozgássérültek. |
01:20:54 |
Gõzöm sincs, hogy csinálta, |
01:20:59 |
de örültem neki, hogy |
01:21:03 |
Valahogy kiegyenlítette |
01:21:08 |
Hogy érted? |
01:21:10 |
Hát, tudod, az én |
01:21:20 |
Három évvel ezelõtt |
01:21:23 |
felhívtak telefonon. |
01:21:25 |
Autóbaleset, frontális ütközés. |
01:21:28 |
Valami barom túllõtte magát, |
01:21:31 |
150-nel repesztett a 101-esen |
01:21:41 |
A Hollywood Memorial-ba vitték. |
01:21:44 |
Az elõtérben, egy |
01:21:46 |
mert elfelejtették közölni, hogy |
01:21:52 |
így bõrszín alapján kezelték. |
01:21:56 |
- Ezt mibõl gondolod? |
01:22:02 |
Részvétem. |
01:22:06 |
Igazság szerint, |
01:22:11 |
három éven keresztül a mai |
01:22:15 |
hogy miért a munkáltatójával volt, |
01:22:18 |
akinek egyébiránt átdöfte |
01:22:22 |
Hová mentek vagy |
01:22:27 |
A nejem és az õ fehér fõnöke? |
01:22:29 |
A délután közepén a 101-esen, |
01:22:32 |
miközben valami vénembert |
01:22:38 |
Tényleg ezen akarsz |
01:22:41 |
- Te nem ezen |
01:22:44 |
Miért mondod el ezt nekem? |
01:22:48 |
Semmi. |
01:22:50 |
Csak annyi, hogy te |
01:22:52 |
rossz idõben, rossz |
01:23:00 |
Nekem mindegy, Abel. |
01:23:01 |
Na, tessék! Ti fehérek csak ezt |
01:23:05 |
De azért csak mentek és |
01:23:09 |
Ez meg mit jelentsen? |
01:23:12 |
Azt, hogy azt hiszitek, mindent |
01:23:17 |
És ettõl herótom van! |
01:23:25 |
Ne haragudj, szépségem! |
01:23:26 |
Csak kiöntjük egymásnak a |
01:23:33 |
Tudod, mit, Abel? |
01:23:36 |
Baszd meg! |
01:23:38 |
Ez egy amolyan "én vagyok az |
01:23:41 |
Nem, ez egy különleges. |
01:23:46 |
Mert megérdemled. |
01:23:49 |
Nem költözünk. |
01:23:52 |
"Nekem mindegy." |
01:24:25 |
Azt mondták, megfékezik. |
01:24:30 |
Essünk túl rajta. |
01:24:34 |
- És utána? |
01:25:00 |
Biztonságban érezzük |
01:25:03 |
mert rengeteg rosszindulatú |
01:25:05 |
Rabolnak, ölnek. |
01:25:07 |
De a mi szomszédunk |
01:25:10 |
- Nagyon megnyugtató. |
01:25:14 |
Szevasztok! Megérkezett Abel |
01:25:17 |
Hol van Celia és Marcus? |
01:25:19 |
A sógórnõmnél töltik a hetet. |
01:25:21 |
Szia, Lisa! Hogy vagy? |
01:25:24 |
Biztos most is arról beszélnek, |
01:25:28 |
Egy nap hálásak lesznek |
01:25:31 |
Igen, én is ezt traktálom, |
01:25:58 |
Emberek. |
01:25:59 |
Mit tudsz, Abel? |
01:26:02 |
Persze, megállítják. |
01:26:05 |
Sosem jut el idáig. |
01:26:08 |
Chris, hogy vagy? |
01:26:10 |
Jól. |
01:26:12 |
Ott a pókerarc! |
01:26:14 |
Jelenleg Johnny és Chris. |
01:26:16 |
Oké, kihívom a gyõztest. |
01:26:19 |
Remek. |
01:26:40 |
Remélem, nem az örsrõl hívnak. |
01:26:43 |
- Turner. |
01:26:45 |
- Aha. - Benn vagyok |
01:26:50 |
Szép lökés! |
01:26:51 |
Oké, tedd a dolgod! |
01:26:55 |
Szép lökés! |
01:27:09 |
Engem ne csicskáztass, te pöcs! |
01:27:18 |
Kicsim, azt hiszem én...megyek. |
01:27:22 |
Biztos? Menjek veled? |
01:27:24 |
Nem kell. |
01:27:26 |
Ha már elfogadtad a meghívást, |
01:27:29 |
Jól van. |
01:27:31 |
- Nemsoká megyek én is. |
01:27:59 |
Gyerünk már! Vedd fel! |
01:28:12 |
- Mi van már? |
01:28:15 |
Az asszony mindjárt otthon lesz. |
01:28:16 |
Azt mondtad, nem jönnek. |
01:28:17 |
Azonnal húzd el onnan a beled! |
01:28:24 |
Picsába! |
01:28:58 |
Chris? |
01:29:02 |
Nyugi! |
01:29:03 |
- Nyugalom! |
01:29:11 |
Mi ez? Ez az enyém? |
01:29:14 |
Megnézem. Várj! |
01:29:24 |
Ez az enyém. |
01:29:26 |
Nyugodj már meg! |
01:29:28 |
Maradj veszteg! |
01:29:33 |
Ne! |
01:29:34 |
Maradj már veszteg! |
01:29:39 |
- Chris. Várj! |
01:29:41 |
- Chris! |
01:29:43 |
- Maradj itt! |
01:29:51 |
Lisa? |
01:29:53 |
Lisa? |
01:29:55 |
Hé, öcsi! |
01:29:57 |
Mi a szitu, öreg? |
01:29:59 |
Mi van már, ember? Na! |
01:30:01 |
Mi a fene...? |
01:30:15 |
Lisa? |
01:30:17 |
Lisa? |
01:30:21 |
Az Isten verje meg! |
01:30:23 |
A francba! Ne, ne, kicsim! |
01:30:25 |
Ne nyúlj hozzá! |
01:30:27 |
Itt Abel Turner õrmester. |
01:30:29 |
Rendõrt és mentõt kérek |
01:30:32 |
10-53, lehetséges fejtrauma. |
01:30:35 |
- Ne mozgasd! |
01:30:37 |
Beszélj hozzá! Nyugtasd meg, |
01:30:45 |
Jézusom! |
01:30:47 |
Istenem, semmi bajod. |
01:30:51 |
Semmi baj! Minden rendben lesz! |
01:30:55 |
Hol van már a rohadt mobilod? |
01:30:58 |
- Abel. |
01:31:05 |
Minden rendben van. |
01:31:08 |
- Jól vagy? |
01:31:24 |
Mr. Mattson? A doktor úr várja. |
01:31:39 |
Szió. |
01:31:43 |
Hogy érzed magad? |
01:31:45 |
Olyan három fokkal rosszabbul. |
01:31:49 |
Nem tudom, ez mit jelent. |
01:31:53 |
Megvizsgáltak és semmi bajod. |
01:32:01 |
Drágám, azt a fickót... |
01:32:04 |
Mi lett vele? |
01:32:11 |
Abel elintézte. |
01:32:13 |
Abel? |
01:32:15 |
- Lelõtte. |
01:32:18 |
Mit keresett a házunkban? |
01:32:24 |
Meghallottuk a riasztót. |
01:32:28 |
Értem. |
01:32:34 |
- Most pihenj, jó? |
01:32:37 |
Még elvégeznek néhány |
01:33:02 |
Tessék, Turner! |
01:33:03 |
Szevasz, haver. Mi újság? |
01:33:05 |
Nyomozó! Mi a helyzet? |
01:33:07 |
Csak szólni akartam, hogy |
01:33:09 |
megmondtam nekik, hogy |
01:33:11 |
Kösz szépen. Hálás vagyok. |
01:33:13 |
Mikor jössz vissza? |
01:33:15 |
Nem tudom megmondani, |
01:33:17 |
Kicsim. |
01:33:19 |
Igazság szerint még jó |
01:33:22 |
Nem írom meg a vizsgát |
01:33:25 |
Az jó. |
01:33:26 |
Csak tudni akartam, |
01:33:30 |
Láttam a környékedet a hírekben. |
01:33:31 |
Önts rá mindent, |
01:33:35 |
Meglesz. Kösz, hogy hívtál! |
01:33:37 |
Nincs mit. |
01:33:38 |
Szia. |
01:34:12 |
Jó estét! Átmehetünk? |
01:34:14 |
Csak a tûzoltók és a lakosok. |
01:34:16 |
A Lakeview téren lakunk. |
01:34:18 |
Várjon csak! |
01:34:23 |
Ezek mi vagyunk. |
01:34:24 |
Erõsen ajánlom, hogy gyorsan |
01:34:27 |
Isten tudja, merre |
01:34:29 |
- Jól van, köszönjük. |
01:34:49 |
Hé! |
01:34:50 |
Én a helyedben elhúznék innen. |
01:34:53 |
Átvészelem. |
01:35:51 |
Na mi a szitu? Clarence |
01:37:03 |
Úristen! |
01:37:16 |
Ez hihetetlen. |
01:37:18 |
Istenem. |
01:37:26 |
Drágám, szerintem |
01:37:27 |
Tudom. Tudom. Igen. Pakoljunk! |
01:37:33 |
Tudod, mit? Kezdd el nélkülem. |
01:37:36 |
- Kicsim... |
01:37:43 |
Oké. |
01:37:51 |
Abel. |
01:37:53 |
Szevasz, hogy van a nejed? |
01:37:54 |
Jól. Hála neked. |
01:37:59 |
Figyelj, az az ember, aki betört, |
01:38:05 |
megérdemelte. |
01:38:09 |
Ezt elmondom bárkinek. |
01:38:17 |
Szerintem vagy kezdj el locsolni, |
01:38:19 |
Megyünk, csak |
01:38:24 |
Csak meg akartam köszönni. |
01:38:38 |
Oké. |
01:38:39 |
Szívem, mit viszünk odalentrõl? |
01:38:43 |
A fénykép albumot. |
01:38:55 |
Oké, máris jövök. |
01:39:22 |
Turner. |
01:39:50 |
Lisa! |
01:40:06 |
Chris? |
01:40:09 |
Félreértitek. |
01:40:12 |
Igen, az a rosszfiú mobilja. |
01:40:14 |
Hívogatott, azzal fenyegetett, |
01:40:18 |
Csak eltévesztette a házszámot. |
01:40:21 |
Te magad mondtad, hogy |
01:40:24 |
Így gondolod, nem? |
01:40:34 |
Chris! |
01:40:37 |
Maradj ott! Maradj ott! |
01:40:42 |
Lisa! Lisa, menj innen! |
01:40:46 |
Ott maradsz! |
01:40:48 |
Fogd a kulcsokat, ezt a mobilt, menj |
01:40:52 |
- Mi folyik itt? |
01:40:54 |
Õ mondta annak a pasasnak, |
01:40:56 |
Menjél már, kicsim! |
01:40:58 |
Jól van, jól van! |
01:41:40 |
Te rohadt disznó! |
01:41:58 |
Segíts! |
01:42:00 |
Chris. |
01:42:02 |
Chris, segíts! |
01:42:05 |
Chris! Chris, segíts! |
01:42:08 |
Nem ússzátok meg! |
01:42:10 |
Egyikõtök sem! |
01:42:12 |
- Maradj ott! |
01:42:14 |
Hagyj békén minket! |
01:42:16 |
- Kiálltál ellenem! |
01:42:18 |
- Vissza! |
01:42:21 |
Segíts! |
01:42:28 |
Jaj, ne, ne! |
01:42:35 |
- Tegye le a fegyvert! Rajta! |
01:42:37 |
- Tegye le a fegyvert! |
01:42:39 |
Semmi vész, emberek! |
01:42:43 |
Õ a szomszédom. |
01:42:44 |
Rossz napja volt. |
01:42:47 |
Hazudik! Ne hallgassanak |
01:42:50 |
- Nincs nálam fegyver! Nézzétek! |
01:42:54 |
A feleségét megtámadták ma. |
01:42:57 |
Ellenõrizzék le! |
01:42:59 |
Ne mozduljon! |
01:43:01 |
Kicsit megzavarodott. |
01:43:02 |
Rámtámadt, de mostmár |
01:43:06 |
Fegyvere van a háta mögött! |
01:43:08 |
Nézzétek, rendõr vagyok! |
01:43:11 |
Felõlem lehet akár a Pápa is! |
01:43:13 |
Ne mozduljon! |
01:43:15 |
Tényleg rendõr. |
01:43:16 |
Látod, Chris? |
01:43:19 |
Azt kell tenned, amit én mondok. |
01:43:23 |
Uram, tegye le a fegyvert! |
01:43:25 |
Addig nem, amíg õ le nem teszi! |
01:43:27 |
- Fegyvere van, az Isten verje meg! |
01:43:29 |
Nincs fegyverem. |
01:43:30 |
Akkor fordulj meg, Abel! |
01:43:32 |
Uram, tegye le a fegyvert! |
01:43:33 |
Kérlek, tedd le! |
01:43:35 |
Rajta! |
01:43:36 |
Ha már rámszegezed, Chris, |
01:43:40 |
Ezt akarod, Abel? |
01:43:42 |
- Dobja el! |
01:43:44 |
Chris, figyelj rám, elég volt! |
01:43:45 |
Hallgass a nejedre, seggfej! |
01:43:49 |
Chris, kérlek! |
01:43:51 |
Chris. |
01:43:57 |
- Te hallgattál a feleségedre? |
01:44:00 |
- Hallgattál rá? |
01:44:02 |
Talán hallgatnod kellett volna |
01:44:04 |
- Õt ne rángasd bele ebbe! |
01:44:07 |
- Hagyd ki õt ebbõl! |
01:44:09 |
- Ne vedd õt a szádra! |
01:44:12 |
- Fegyvere van! |
01:44:44 |
Hölgyem, jöjjön velem, kérem! |
01:44:48 |
Csak szép lassan. Úgy. |
01:44:55 |
Itt majd megvizsgálják. |
01:44:59 |
Óvatosan! |
01:45:07 |
Szia. |
01:45:09 |
Bevisszük a kórházba. |
01:45:13 |
Engedje, hogy |
01:45:14 |
Jól vagyok, köszönöm. |
01:45:16 |
- Biztos? |
01:45:25 |
Hogy vagy? |
01:45:29 |
Olyan három fokkal... |
01:45:42 |
Szeretlek. |
01:45:45 |
Tudom. |
01:45:49 |
Én is téged. |
01:45:54 |
Semmi más nem számít. |
01:46:02 |
Csak a családunk. |
01:46:45 |
Fordítás: G@bee-> |