American Pie 5 The Naked Mile

hu
00:00:14 Ó, drágám, rosszul nézel ki.
00:00:17 Jobb lesz, ha itthon maradsz.
00:00:19 Biztos?
00:00:20 Én tényleg szeretnék menni.
00:00:22 Maradj csak és pihenj.
00:00:24 Majd találkozol a nagyival ha visszaértünk.
00:01:03 Köszönöm, Videobarn.
00:01:31 Akarsz dugni, bébi?
00:01:34 Ó, igen. Naná.
00:01:35 Meg akarsz dugni?
00:01:41 Hé, Erik. Nem tudod, hogy a metszõollóm
00:01:44 Fogalmam sincs, Mr. Williams.
00:01:47 Oké. Menj csak vissza,
00:01:53 Akarsz velem kefélni, bébi?
00:02:00 Igen.
00:02:11 Ez az. Dugj meg, te csõdör.
00:02:14 Máris.
00:02:17 Ó, dugj, bébi.
00:02:19 Édes.
00:02:20 Igen, csak így tovább.
00:02:22 Ó, igen! Ez az bébi, ez az!
00:02:25 Ó, igen!
00:02:29 Mondtam már, kifizettem volna.
00:02:31 Most mi van akkor,
00:02:33 Drágám, õ nem szereti pazarolni a pénzt.
00:02:35 Nem engedhetem, hogy teljes áron vásárolj,
00:02:37 ha van egy egyet fizet,
00:02:41 Kint leszek.
00:02:42 Jövök én is. Pisilnem kell.
00:02:44 Én megnézem, mi van Erikkel.
00:02:45 Ó, igen.
00:02:46 Ó. Ó, ez az!
00:02:48 - Élvezed, bébi? Én is.
00:02:51 Itt is vagyunk.
00:02:53 - Keményebben!
00:02:55 Ó, igen! Ez az!
00:02:56 - Így jó?
00:02:58 - Így? Így?
00:02:59 Csak így tovább, bébi.
00:03:02 Oké, öreglány.
00:03:05 - Hátulról?
00:03:07 - Oké.
00:03:08 - Rám akarsz élvezni, bébi?
00:03:10 - Igen? Élvezz rám, bébi!
00:03:12 Már majdnem ott vagyunk.
00:03:13 Közel vagy már, bébi?
00:03:14 Mindjárt! Mindjárt!
00:03:16 Ez az, bébi!
00:03:29 Nagyi! Nagyi!
00:03:33 Nagyi!
00:03:37 Ez volt a nap, mikor a nagymamám meghalt.
00:03:39 És ez majdnem ki is meríti az élettörténetemet.
00:03:49 Ez vagyok én.
00:03:55 Õ a haverom, Mike Coozeman.
00:03:57 Mindenki Cooze-nak hívja
00:04:00 Cooze egy önjelölt menõ csávó
00:04:03 Néha a módszerei...
00:04:06 megkérdõjelezhetõek.
00:04:09 Hízelgõ.
00:04:11 Ó, kérlek. Ezt elõjátéknak veszem.
00:04:13 Hol van Ryan?
00:04:15 Nem tudom.
00:04:16 Utoljára mikor láttam,
00:04:22 Õ a legjobb barátom, Ryan Grimm.
00:04:25 Nem tudom, hogy csinálja.
00:04:29 Látod, mondtam,
00:04:32 Másodikban jött át hozzánk.
00:04:34 Hiszed vagy sem, akkor én mutattam meg neki,
00:04:37 Most hátvéd a focicsapatban
00:04:39 és õ a legmenõbb csávó a suliban.
00:04:41 Hé, hoztam neked egy vodkagyömbért,
00:04:44 Ó, köszi.
00:04:47 Õ a barátnõm, Tracy.
00:04:50 Biológia órán találkoztunk, elsõben.
00:04:52 Most kezdjétek el
00:04:55 Vágjátok fel a hasi oldalt
00:05:00 Ó!
00:05:03 Nem tudom mit látott bennem,
00:05:05 de végül, amikor összeszedtem magam,
00:05:10 És azóta is együtt vagyunk.
00:05:14 Teljesen belezúgtam,
00:05:18 és mindent megteszek,
00:05:27 Gyerünk. Próbáld meg a kisebbiket.
00:05:32 Basszus.
00:05:39 Ó!
00:05:43 Jól vagy?
00:05:46 Nem tudom.
00:05:49 Oké, ígérem, soha többé
00:05:53 Tökéletesnek látszik, igaz?
00:05:59 Tracy nem áll még készen a szexre,
00:06:05 Egyedüli szûznek lenni a suliban
00:06:08 de nekem még rosszabb.
00:06:12 Ja.
00:06:14 Én egy Stifler vagyok.
00:06:15 Az unokatesóim a híres Stifler fiúk.
00:06:18 Steve, az öccse, Matt,
00:06:24 Érted, a vezetéknevemmel
00:06:26 a hírnév, amellyel együtt kell élnem.
00:06:29 Sajnos, már többször szégyent hoztam
00:06:32 Mi a baj veled, Erik?
00:06:34 Az unokatesód segített volna sört lopni.
00:06:36 Haver, egy igazi Stifler
00:06:40 Ha igazi Stifler lennél,
00:06:44 Stifler.
00:06:46 A nevem, az örökségem, az átkom.
00:06:54 Nem tudom elhinni,
00:06:57 A halottkém nem tudott biztosat mondani.
00:06:59 Miért ragadtál le,
00:07:01 Igen, miért nem mész fel a netre,
00:07:04 Mert anyám felrakta azt a CyberCsõszt
00:07:06 miután te egész éjszaka
00:07:09 Ember, szánalmas vagy.
00:07:12 Szerintem ez tudod ki miatt van?
00:07:14 Mi? Miért?
00:07:16 Mert ha bevetné a pici fenekét,
00:07:18 akkor talán nem kéne halálba
00:07:24 Erik, nem érettségizhetsz szûzen.
00:07:36 Hello, aranyos. Milyen volt a matekod?
00:07:39 Jó volt. Milyen volt az angol?
00:07:41 Érdekes volt.
00:07:43 Emlékszel arra a gyerekre,
00:07:45 - Egész végig a tollával...
00:07:49 Jól vagy?
00:07:50 Igen, jól vagyok.
00:07:53 Erik, már két éve járunk.
00:07:57 Semmi baj.
00:07:59 Nem értem miért hiszed azt,
00:08:01 Mert tudok. Mi a baj?
00:08:05 Hülyének fogsz nézni.
00:08:08 Gyerünk, Erik, tudod, hogy bármirõl
00:08:13 Rendben.
00:08:19 A szexrõl van szó.
00:08:22 Mármint,
00:08:23 már két éve együtt vagyunk.
00:08:26 Úgy értem, amikor még elsõsök voltunk,
00:08:28 de most már végzõsök vagyunk,
00:08:30 kezdenek komoly következményei lenni.
00:08:33 Úgy értem, emberek halnak meg.
00:08:36 Mondtam már, még nem vagyok kész.
00:08:37 Én már nagyon kész vagyok.
00:08:40 Nem lehetek kész mindkettõnk számára?
00:08:42 Ez nem így mûködik.
00:08:44 Jó lenne.
00:08:46 Sajnálom, Erik.
00:08:48 Tudom. Csak néha...
00:08:51 Mi?
00:08:52 Szóval, te lány vagy.
00:08:56 mert minél tovább maradsz szûz,
00:08:59 Én minél tovább maradok szûz,
00:09:01 annál tovább leszek a suliban
00:09:05 Sajnálom, de... Szóval...
00:09:07 Sajnálom, hogy felhoztam.
00:09:11 Mennem kell. Suli után találkozunk.
00:09:15 Oké.
00:09:18 Szia.
00:09:25 Én mondom neked, ekkora pöcse volt.
00:09:30 Mi a helyzet Erikkel?
00:09:32 Tracy nem tudhatja.
00:09:34 Higgy amit akarsz.
00:09:36 Igen, elég nehéz lehet megtudni
00:09:39 Brooke, ez nem volt szép.
00:09:40 Az, hogy én nem vezetek katalógust
00:09:43 nem jelenti azt, hogy nem tudok
00:09:45 Oké, szóval mekkora van Eriknek?
00:09:51 Látod? Mondtam.
00:09:52 Ne már, Brooke.
00:09:53 Mi nem voltunk ilyenek.
00:09:55 Úgy értem, Erik más.
00:09:57 Jobb, ha okot adsz annak a srácnak,
00:09:59 különben talál egy másik lányt,
00:10:02 Erik sosem tenne olyat.
00:10:03 Igen, ezt mondtad Trentnél is.
00:10:05 A szex miatt szakított veled,
00:10:08 Igen, ez egyszerûen nem fog
00:10:12 Istenem, Trent olyan édes,
00:10:16 Nézd, Tracy, szeretünk, Eriket is szeretjük,
00:10:21 Õ egy pasi, és a pasiknak vannak bizonyos
00:10:23 Tényleg.
00:10:27 Igen, Nem tudom elhinni,
00:10:31 Hé, Erik, találd ki kivel beszéltem?
00:10:34 Kivel?
00:10:35 Az unokatesóddal, Stiflerrel, Michiganbõl.
00:10:37 Miért beszélgetsz te Dwightal?
00:10:38 Ó, sokat beszélgetünk.
00:10:40 Mi van? Sok a közös bennünk.
00:10:42 Mire készül az az állat?
00:10:43 Benne van valamilyen diákszövetségben,
00:10:47 És most fognak megrendezni
00:10:50 a Pucér Maratont.
00:10:51 Mi ez a Pucér Maraton?
00:10:52 Ó, haver, az az, amikor több ezer diák
00:10:54 fut keresztül az egyetemen.
00:10:55 A legjobb módja, hogy kiereszd
00:10:58 Ezernyi meztelen csaj?
00:10:59 Stifler az mondja,
00:11:02 Végül is, ez a hely már kifulladt.
00:11:04 A giminek számunkra vége.
00:11:06 Itt az ideje elhelyezni a zászlónkat
00:11:08 Pornó, élvezés, halott nagymama,
00:11:12 Ne aggódj.
00:11:13 Csak mondd azt a szüleidnek, hogy
00:11:16 - Nem tudom, haver.
00:11:18 Az anyád sírt amikor megmondtad neki,
00:11:20 Valószínûleg segíteni fog pakolni, ha azt hiszi,
00:11:23 Segítek pakolni.
00:11:25 Csinálok szendvicseket.
00:11:26 Csirkés-salátásat?
00:11:27 Persze.
00:11:28 Lesz lehetõséged találkozni
00:11:30 Igen. Lehet benézünk hozzá.
00:11:33 Mindenképp keresd meg.
00:11:36 Fogadni merek, hogy neki nincs annyi ideje,
00:11:38 - Harry, kérlek.
00:11:40 A te korodban én nyakig voltam puncikkal.
00:11:44 Nem volt idõm csapolgatni az öcsit.
00:11:46 Köszi ezt az érdekfeszítõ történetet,
00:11:49 Úgy értem, Stiflerék nem olyanok,
00:11:53 Osztályt bukunk és sokat dugunk.
00:11:54 Igen, tudom.
00:11:56 Ó, szólj, hogy ne felejtsem el bepakolni
00:11:58 Tudod, csak arra az esetre,
00:12:00 - Anya.
00:12:02 Te nem, Harry?
00:12:03 Nagyon izgulok.
00:12:05 Nehogy izgulni merj.
00:12:07 Bejött, pont ahogy mondtad.
00:12:08 Segít bepakolni,
00:12:11 - Csirkés-salátásat?
00:12:13 Király.
00:12:14 Látod, mondtam. Bízz bennem.
00:12:16 Ember, ez a hétvége beszarás lesz.
00:12:20 Hé, engem miért nem hívtok Stiflernek?
00:12:23 Te inkább Erik vagy.
00:12:26 Pillanat.
00:12:28 Tracy az. Jobb ha felveszem.
00:12:29 Oké, akkor késõbb.
00:12:33 Hello édes.
00:12:35 Erik, szexelni akarok.
00:12:38 Hogy mi?
00:12:40 Szexelni akarok.
00:12:42 Ez komoly?
00:12:43 Teljesen.
00:12:45 Ez konferencia hívás?
00:12:48 Erik, ez nem vicc.
00:12:50 Szexelni akarok.
00:12:54 Igen! Igen, igen.
00:12:57 Ma este.
00:12:58 Tessék?
00:12:59 Ma este. Ma este akarok szexelni.
00:13:02 És én, hogyan jöjjek el otthonról?
00:13:04 Ez a te gondod.
00:13:05 De éjfélre, lent leszek a pincében
00:13:09 várva, hogy elbûvöljenek.
00:13:11 Ott leszek.
00:13:33 Álszent.
00:13:37 Akkor te hozod a sört és a füvet,
00:13:39 Oké. Erik mit hoz?
00:13:41 Szendvicseket.
00:13:42 Király. Csirkés-salátás szendó
00:13:46 A kedvenc kombinációm.
00:13:48 Az. A szendvicseket
00:13:49 Ow.
00:13:51 Hé, szerinted Erik mit csinál most?
00:13:52 Valszeg matyizik a szemétpornóra.
00:13:55 Nincs több matyizás.
00:13:59 Ma este, Erik Stifler férfivá válik.
00:14:37 - Szia.
00:14:46 - Oké, figyelj.
00:14:48 Egy szót se.
00:15:15 Várj.
00:15:16 Mi az?
00:15:17 Nem hallottál valamit?
00:15:18 Nem. Ne aggódj, a szüleim már alszanak.
00:15:24 Biztos?
00:15:28 Segítek ellazulni.
00:15:44 Hoztál valamit, ugye?
00:15:48 A francba. Otthon hagytam.
00:15:52 Visszafuthatok érte.
00:15:54 Ne, ne, ne aggódj. Van nálam.
00:16:00 Felrakod te vagy inkább én?
00:16:03 Tegyük fel együtt.
00:16:22 Kész vagy?
00:16:24 Igen.
00:16:26 Basszus. Valaki jön.
00:16:41 Drágám, miért vagy még mindig ébren?
00:16:44 Jóga.
00:16:46 Túl sokat ettem vacsorára.
00:16:47 Mért nem iszol egy Alka-Seltzer-t?
00:16:49 Az Alka-Seltzer gyerekeknek van.
00:16:50 Csak innom kéne egy kis Nightcapot.
00:16:55 Elnézést.
00:16:56 Úgy hangzik, hogy neked viszont
00:16:59 Apu. Maradj, hadd hozzak neked egy italt.
00:17:01 Hagyd csak, drágám.
00:17:03 Nem apu, én tényleg szeretném.
00:17:04 Szívem, felnõtt ember vagyok.
00:17:22 Mi volt ez?
00:17:24 Mi volt ez?
00:17:25 Én nem hallottam semmit.
00:17:27 Zajt hallottam a mosókonyhából.
00:17:59 Biztos csak képzelõdöm.
00:18:00 Látod, apu? Mondtam.
00:18:06 Mi a...
00:18:23 Jól vagy, kicsim?
00:18:25 Jól vagyok, apu.
00:18:39 Ez a beteg állat beleszart
00:18:44 Hívom a rendõrséget.
00:19:00 Ryan? Ryan?
00:19:03 Ryan, kelj fel. Ryan!
00:19:05 Mi a fasz?
00:19:06 Én vagyok. Erik.
00:19:08 Haver, mit keresel pucéran a szobámban?
00:19:12 Gumival a pöcsödön.
00:19:14 Ó, igen. Bocsika.
00:19:17 Nézd, komoly bajban vagyok, oké?
00:19:22 Mi ez a szag?
00:19:24 Kutyaszarba léptél?
00:19:26 Igen.
00:19:29 Ember, köszi a ruhákat.
00:19:32 Köszi, nem kell.
00:19:36 Azon gondolkodom,
00:19:39 Ha az állítólagos esetet megerõsítik,
00:19:41 komoly hatással lehet a Fehér Házra.
00:19:43 Forrásaink se megerõsíteni
00:19:45 se cáfolni nem akarják a történteket.
00:19:47 Helyi híreinkbõl: egy álarcos rabló tört be
00:19:51 hagyta ürülékét a családi szárítóban,
00:19:55 A Rendõrség folytatja a nyomozást,
00:19:56 de a rabló hollétét
00:19:59 Mi baj van ezekkel az emberekkel?
00:20:01 És most, jön Dakota Snow
00:20:03 Nem tudom.
00:20:12 Megijesztettél.
00:20:13 Sajnálom.
00:20:15 Figyelj, a tegnap este...
00:20:16 Igen, tudod,
00:20:19 Szerintem pedig kéne.
00:20:22 Erik, beleszartál a szárítómba.
00:20:25 Beszartam apádtól.
00:20:28 - Várj.
00:20:29 Felejtsük el, oké?
00:20:34 Oké, de mi van a másik dologgal?
00:20:39 A szex-el?
00:20:41 A múlt éjszakát egy isteni jelnek veszem.
00:20:43 De talán...
00:20:45 Erik, Szeretlek. Csak...
00:20:49 Még nem vagyok kész.
00:20:51 Biztos?
00:20:53 Biztos.
00:20:55 De azt is észrevettem,
00:20:59 Nem akarok a szex miatt szakítani.
00:21:01 Nem gondolom, hogy kéne.
00:21:04 Én még nem vagyok kész. Te igen.
00:21:10 Szóval, itt az ajánlatom.
00:21:13 Egy kimenõ a hétvégére.
00:21:16 Ezt azt jelenti, hogy azt csinálhatsz,
00:21:19 Következmények nélkül.
00:21:23 Biztos vagy ebben?
00:21:25 Szerintem a szerelemnek
00:21:29 szóval engem nem zavar.
00:21:31 Egy hétvége. Tombold ki magad,
00:21:36 aztán gyere vissza hozzám.
00:21:39 Ez valamiféle teszt?
00:21:42 Egyáltalán nem.
00:21:50 - És még egy tálca sör.
00:21:52 Látod, így tökéletes.
00:21:54 Készen vagyunk?
00:21:56 Nem tudom.
00:21:57 Mondtam, hogy be fog ijedni.
00:21:59 Mondd, hogy legalább
00:22:01 Mi a probléma?
00:22:03 Semmi.
00:22:05 Tracy most adott kimenõt a hétvégére,
00:22:07 szóval azt tehetek, amit csak akarok.
00:22:10 Bármit?
00:22:12 Úgy érted...
00:22:13 Igen, azt mondta, hogy a szerelemnek és a
00:22:17 Azt akarja, hogy kitomboljam magam.
00:22:19 Haver, a csajod épp most lépett elõ
00:22:24 Szerintetek lehetséges,
00:22:26 - Nem, nem.
00:22:29 Tracy okos lány.
00:22:30 Elég érett már ahhoz,
00:22:32 - Igen.
00:22:34 Gondoljátok?
00:22:35 Biztos.
00:22:38 Te vezetsz.
00:22:39 Most pedig szálljunk be a kocsiba
00:22:42 Uraim, Péntek délután van,
00:22:46 7 gramm füvünk, 3 tál sörünk,
00:22:48 4 és fél kilónyi nitrónk,
00:22:50 és én túl részeg vagyok, hogy vezessek.
00:22:54 Padló!
00:23:16 Biztos vagy benne,
00:23:18 Pont olyan biztonságos,
00:23:19 amit az állatok fagyasztásához használnak.
00:23:25 Nézd mekkora csirke!
00:23:26 Hol?
00:23:30 - Mi a fasz?
00:23:33 Nyugi, hallucinál.
00:23:36 Megõrültél?
00:23:38 Igen, Tracy. Mit gondoltál?
00:23:41 De hát épp ti mondtátok,
00:23:44 Igen, te adj rá okot,
00:23:45 ne kimenõt adj neki egy hétvégi orgiára.
00:23:48 Le kell állítanod.
00:23:49 Mit gondolsz, mi lesz,
00:23:53 Kitombolja magát.
00:23:54 Persze. Elmondom mi lesz.
00:23:56 Vissza fog menekülni a megtartóztatás elõl.
00:23:58 Elég kockázatos, Tracy.
00:24:00 Kockázatos? Ez Pandora kibaszott ládája,
00:24:04 És ha egyszer megérezte a finom
00:24:08 Nem fog visszamenni,
00:24:12 Erre nem is gondoltam.
00:24:13 Tracy, a férfiak olyanok, mint a kutyák.
00:24:16 Akik rohangálnak körbe-körbe
00:24:18 Most pedig hívd vissza a kutyád
00:24:43 Gyerünk, Erik.
00:24:51 Tudtam, hogy túl jó, hogy igaz legyen.
00:24:58 Bocsi gyerekek. Csak a jó érdekében.
00:25:27 Tracy?
00:25:29 Mr. Levenstein.
00:25:30 - Szia.
00:25:31 Végeztél a jógával.
00:25:33 A feleségem rábeszélt,
00:25:35 és szerinte, hogy ha egy picit
00:25:41 Hallottál már a Kama Sutra
00:25:46 Nem.
00:25:48 A feleségem épp most szerzett egyet,
00:25:50 és van benne néhány dolog,
00:25:53 ha érted mire célzok.
00:25:56 Jól vagy, drágám?
00:26:00 Tudja, pasiügy.
00:26:03 Ó, pasi ügy.
00:26:05 Ha tehetek érted valamit.
00:26:09 Nem akarom megsérteni,
00:26:13 Értem.
00:26:15 Tudod, a fiamnak szépen kijutott...
00:26:17 szexuális összefüggésben...
00:26:22 a tésztákhoz kapcsolódó nehézségekbõl.
00:26:25 De úgy gondolom, a tanácsaim sokat
00:26:30 Van tanácsa egy olyan lány számára,
00:26:34 a szûz barátjának a hétvégére?
00:26:37 Bocsi, kimenõ?
00:26:40 Azt jelenti, hogy bármit csinálhat
00:26:43 Ejha!
00:26:46 Ez elég merészen hangzik,
00:26:49 valószínûleg ez a hétvége akkor
00:26:56 Õ is ott lesz a Pucér Maratonon
00:26:58 Adtál a barátodnak egy kimenõt
00:27:02 Tracy, a Pucér Maraton egy õrült dolog.
00:27:06 Amennyit hallottam róla.
00:27:09 mert én, tudod,
00:27:13 De, nézd, Tracy,
00:27:16 még ha el is ment a barátod
00:27:19 az még nem jelenti azt,
00:27:23 Tényleg?
00:27:24 Szóval, attól még, hogy megtehetné,
00:27:29 A kapcsolatok a bizalomra épülnek.
00:27:35 Igen, azt hiszem, hogy igaza van.
00:27:38 Namaste.
00:27:41 Namaste.
00:27:59 Nem láttad a telóm?
00:28:01 Nem.
00:28:03 Talán a suliban hagytad.
00:28:05 Nem, nem, azt hittem,
00:28:10 Félreállnál egy pillanatra?
00:28:13 Hugyálj a sörösdobozba, vagy akárhova.
00:28:17 Haver, a perem megvágná a pöcsöm.
00:28:19 Hát, akkor hugyálj ki az ablakon.
00:28:46 Imádom a tengeri fuvallatot.
00:29:01 Ez a hely elképesztõ.
00:29:04 Gondolj bele,
00:29:07 Köszönhetõen apucinak és a kapcsolatainak.
00:29:10 Nyasgem.
00:29:12 5 ponttal többet szereztél,
00:29:17 Tökmindegy. Bent vagyok és kész.
00:29:20 Hé, mitõl van itt hátul húgyszag?
00:29:25 Ez az. Béta Delta Xi.
00:29:27 - Ez az a ház?
00:29:29 Király.
00:29:39 Mi folyik itt?
00:29:41 Fogalmam sincs.
00:29:50 Iszik. Iszik. Iszik. Iszik.
00:29:58 Iszik. Iszik. Iszik. Iszik.
00:30:12 Oké.
00:30:19 Hogy érzed magad, Stretch?
00:30:22 Picit szédülsz már?
00:30:25 Tudod mit?
00:30:26 Stifler egész nap tudja vedelni
00:30:35 Stifler!
00:30:38 Az unokatesód az én hõsöm.
00:30:43 - Oké, mindenki maradjon ott ahol van!
00:30:46 Egyetemi Biztonsági Szolgálat.
00:30:48 Senki sem iszik tovább...
00:30:54 ...amíg nem fogadtam. 200 dolcsi Stiflerre!
00:31:01 Spanky, már majdnem futottam,
00:31:04 Folytassuk. Gyerünk!
00:31:06 Igen.
00:31:23 Kemény gyerek vagy, haver.
00:31:26 De semmi esélyed egy Stiflerrel szemben.
00:31:30 Kapd be, Stifler.
00:31:42 Mi a baj, öcsipók?
00:31:44 Kell valami, hogy rendbe jöjjön a gyomrod?
00:31:56 Ez az, szívd mélyre a Stifler eszenciát.
00:31:59 Rendkívül pikáns.
00:32:10 Igen!
00:32:12 És még mindig a Nehézsúlyú Ivó Világbajnok,
00:32:15 Dwight "Vasmájú" Stifler!
00:32:22 Én vagyok a király, bébi!
00:32:33 Jól van. Jól van.
00:32:41 Szia, tesó.
00:32:44 Hogy vagy?
00:32:46 Megvagyok, Dwight. Te jól vagy?
00:32:50 Persze, semmi bajom.
00:32:52 Jól vagyok.
00:32:54 Halottam, hogy halálba küldted
00:32:59 Szívás, haver.
00:33:06 Nem kéne kórházba vinnünk?
00:33:07 Nem, semmi baja nem lesz.
00:33:09 Kb. havonta csinál ilyet.
00:33:12 Oké, azért figyeljetek rá srácok.
00:33:33 Szóval, mikor is kezdünk el bulizni?
00:33:35 De feldobott valaki.
00:33:38 Mondjuk úgy, hogy eldöntöttem,
00:33:43 Stifler? Van egy komoly problémánk, haver.
00:33:47 Mike-ot és a haverokat most tartóztatták le, mert
00:33:52 És mi a baj?
00:33:54 Majdnem a fél focicsapat benn van.
00:33:57 Elõ kell állnunk egy csapattal,
00:33:59 - Miért?
00:34:02 Minden diákszövetségi versenyen
00:34:05 különben kivágnak az egyetemrõl, haver.
00:34:07 Kéne még 4 ember.
00:34:13 Én tudok focizni.
00:34:15 Elsõ évben játszottam.
00:34:19 Veled mi a helyzet?
00:34:21 Én is tudok egy picit.
00:34:22 Éppen elég. Stifler?
00:34:26 Te tudsz játszani?
00:34:34 Soha ne kérdezd,
00:34:38 hogy egy Stifler tud e játszani.
00:34:50 Jól vagyok.
00:34:54 Akik ellen játszunk már 5 éve veretlenek.
00:34:58 Kemény gyerekek lehetnek.
00:35:01 Naná, hogy kemények.
00:35:03 Lambda Pi Gamma.
00:35:05 Mindenben a riválisaink:
00:35:09 Maguk az ördögök.
00:35:14 Készülj!
00:35:15 Gyerünk!
00:35:17 Le!
00:35:19 Kék 42.
00:35:21 Ezek törpék.
00:35:22 Védelem, védelem!
00:35:27 Ne hagyd, hogy a méret megtévesszen.
00:35:29 Ezek a srácok kibaszott állatok.
00:35:33 Túl sokat szívtam volna?
00:35:36 Néhány gazdag törpe letett a suli
00:35:40 és különsulit és diákszövetséget nyitott
00:35:44 És ide akar járni Amerika összes törpéje.
00:35:47 Pörgesd!
00:35:48 Így van.
00:35:49 Feküdj.
00:35:50 Ezek a srácok a legjobbak legjobbjai.
00:35:54 Nocsak, nocsak, nocsak.
00:35:56 Csak nem a normál méretû gyöpszik
00:36:00 Készen állsz újra szétrúgatni
00:36:02 Menj vissza Óz-hoz, mielõtt
00:36:06 Totó a kutya volt, te idióta.
00:36:10 Nyald meg a bal herém,
00:36:13 Alacsony személy, buzikám.
00:36:15 Ebben az évben a másik sonkád
00:36:19 Te kis...
00:36:24 - Akarsz egyet? Akarsz egyet? Gyere csak.
00:36:29 El az utamból, barmok.
00:36:34 Ennek meg mi baja?
00:36:36 Õ Rock. Elmebeteg.
00:36:38 - Szarik a szabályokra.
00:36:40 Tavaly kiharapott egy darabot a combomból.
00:36:42 Jézusom!
00:36:44 Nem is rossz a csaja.
00:36:47 Ja. És mi van azzal
00:36:51 Õ Rock unokatestvére.
00:36:57 Mekkora egy szarzsák.
00:37:01 Tud játszani?
00:37:03 Dehogy, láma.
00:37:16 Hé, figyelj oda.
00:37:18 Tök mindegy, ezek törpék.
00:37:34 Szent szar!
00:37:44 Fel a fejjel, ribanc.
00:37:51 Mondtam, haver.
00:37:57 Le!
00:37:58 Készülj!
00:38:00 Védelem!
00:38:20 Igen!
00:39:01 - Béta!
00:39:02 Gyerünk emberek! A vonalra!
00:39:05 LE!
00:39:08 Hogy érzed magad, Stifler?
00:39:09 180 centinek, Frodo. És te?
00:39:16 Védelem!
00:39:21 A kis buzi megint megharapott.
00:39:29 Ne a szemembe!
00:39:39 Vicces, innen nem nézel ki 180-nak,
00:40:10 Istenem,
00:40:12 hogy mennyire utálom ezt az embert.
00:40:14 Kezdek teljesen kifulladni.
00:40:16 Nem verhetnek el.
00:40:17 Olyan picik és olyan gyorsak.
00:40:20 Sírást abbahagyni,
00:40:22 Épp most haraptak ki egy darabot belõlem.
00:40:26 Oké, akkor mutassuk meg,
00:40:28 Menjünk vissza és mutassuk meg azoknak
00:40:32 - Értitek mirõl beszélek?
00:40:34 Oké, Béta 3-ra.
00:40:36 - Egy, két, há, Béta!
00:40:39 - LE!
00:40:41 Védelem!
00:40:47 Menj!
00:40:52 Fuss!
00:41:40 Oké, még 5 másodpercünk van hátra, srácok.
00:41:42 Ha elkapnak, passzold át a labdát
00:41:45 Ez az egyetlen esélyünk.
00:41:47 Oké, mindent bele!
00:41:50 - Béta 3-ra.
00:41:51 - Egy, két, há, Béta!
00:42:01 LE!
00:42:06 Kész!
00:42:21 Védelem!
00:43:26 Szétrúgtuk a seggeteket!
00:43:29 Még mindig a ribancom vagy, Stifler.
00:43:44 Nem hiszem el,
00:43:46 Ne engedd, hogy azok a hülye törpék
00:43:49 Most egy sokkal fontosabb dologra
00:43:54 Ha jól értettem,
00:43:56 az unokatesómnak engedélye van
00:43:59 az összes csajnak bevágni,
00:44:03 Ezt fogom tenni.
00:44:04 Ez jó hír.
00:44:08 Jézusom, már azon kezdtem el gondolkodni,
00:44:21 Uraim,
00:44:24 üdvözlöm önöket a paradicsomban.
00:44:35 Fiúk és lányok,
00:44:36 egy híresség érkezett köreinkbe.
00:44:39 A Nehézsúlyú Ivó Világbajnok,
00:44:43 Dwight "Vasmájú" Stifler!
00:44:56 Oké, punciseprõk, én keresek magamnak
00:44:59 Próbáld meg ne az elsõ percben
00:45:05 Allison bulija semmivel se volt jobb,
00:45:08 Hülye vagy. Jimmy buliján 2 hordó víz volt
00:45:10 és az a két színjátszós csaj
00:45:14 mindenki elõtt.
00:45:15 Mi a francról beszélgettek?
00:45:17 Mi van?
00:45:18 2 hordó, színjátszós csajok.
00:45:21 Egy kollégiumban vagyunk,
00:45:24 és itt ülünk és a gimis bulikról beszélünk.
00:45:34 Ryan? Ryan! Mi a baj?
00:45:37 Ez a Great Falls-i viselkedés.
00:45:39 Állandóan Great Falls-ról beszélgettek,
00:45:41 mintha az lenne a világmindenség.
00:45:43 Az a hely egy csapda,
00:45:47 Nem fogok leragadni, mint a többiek.
00:45:48 Igen, tudom. Egyetértek.
00:45:49 De nem érted?
00:45:53 - Hogy érted?
00:45:55 Újra tudom-e kezdeni és el tudom-e fogadni,
00:45:59 Ryan, ez csak egy hétvége, haver.
00:46:00 Neked talán,
00:46:05 Ember, úgy beszélek mint egy csaj.
00:46:08 Most már tényleg szereznem kell egy puncit.
00:46:14 A francba.
00:46:15 Bocsi, nagyon sajnálom.
00:46:17 - Ne, ne, ne, ne. Semmi baj.
00:46:20 Hé, gyere velem.
00:46:24 Gyorsan, vedd le a pólód.
00:46:25 Hogy mi?
00:46:26 - Én csak... Csak ki szeretném szedni a foltot.
00:46:29 Tudtam.
00:46:34 Nem lesz baj belõle, hogy itt vagyunk?
00:46:35 Ne izgulj.
00:46:37 Komoly.
00:46:39 Nézd, én tényleg,
00:46:44 Mindenkivel elõfordul.
00:46:46 - Egyébként Brandy vagyok.
00:46:48 Tudod, bármelyik másik diákszövis
00:46:51 ha leöntöttem volna.
00:46:52 Én...
00:46:55 Én nem vagyok diákszövetségi tag.
00:46:57 Tényleg? Szóval független vagy?
00:46:59 Hogy érted?
00:47:00 Tudod, olyasvalaki, aki nem 'görög'.
00:47:02 Nem, csak látogatóba jöttem a hétvégére.
00:47:06 Gimiben?
00:47:07 Igen.
00:47:11 Ez most komoly? A legtöbb lány
00:47:14 Mért? Ez vicces.
00:47:16 Szerintem is. Mi a nevetek?
00:47:18 Én Jill vagyok, õ Alexis.
00:47:20 Szia, õ a haverom Ryan.
00:47:23 - Szia, Ryan.
00:47:24 Hello, hölgyeim.
00:47:26 Amnesty International.
00:47:30 Ez egy olyan világszintû szervezet,
00:47:34 Ó, igen.
00:47:35 Hé, húzzatok el a csajainktól!
00:47:38 Itt lenn, seggarc.
00:47:40 Mi a frászt akarsz?
00:47:41 Pont azt, amit mondott.
00:47:42 Azt, hogy ti ketten húzzatok el
00:47:45 Csak az álmaidban, Willow.
00:47:47 Nincs az az isten, hogy ezek a csajok
00:47:52 Ugye nem?
00:47:55 - De miért?
00:47:57 És szexik.
00:47:59 Most ugye vicceltek?
00:48:02 Ez nem vicc, punk.
00:48:04 Ha van valami problémád,
00:48:06 Odalennék érte.
00:48:07 Oké, hagyjátok abba srácok.
00:48:10 Figyeljetek, igazán jó volt megismerni titeket,
00:48:15 Gyere, bébi, táncoljunk.
00:48:28 Ez nem létezik.
00:48:34 Itt az idõ egy Stifler ivászatra!
00:48:41 Csak szexin lányok, ezt imádom.
00:48:51 Be kell, hogy mutassalak a szobatársamnak.
00:48:54 Azt imádnám.
00:48:57 Haver, a kibaszott törpék lenyúlták
00:48:59 Ja, mindenbe belepofátlankodnak.
00:49:01 Mondtam srácok,
00:49:06 A törpe hátvéd tavaly lenyúlta
00:49:12 Ribanc!
00:49:13 Húzz az utamból.
00:49:17 Szent szar!
00:49:19 Azt hittem, hogy ez a hely lámamentes.
00:49:22 Nyasgem, Óriás Egér.
00:49:24 Ember, ne engem hibáztass, hogy a csajok
00:49:27 mint a magas csontosat.
00:49:33 Rock, nem tudtad, bébi?
00:49:36 Igen, van egy minimum magassági küszöb,
00:49:38 - és attól tartok, hogy te épp alá szorultál!
00:49:43 Nyugi! Nyugi! Nyugi!
00:49:46 Még nincs vége, Shitler.
00:49:47 Ezt eltaláltad!
00:49:51 Soha ne akadályozz, nõszemély.
00:50:01 Na mi van?
00:50:08 Ribanc.
00:50:11 Ezt nem hiszem el.
00:50:12 Istenre esküszöm, harisnyával a fejemen
00:50:16 rohantam végig az utcákon.
00:50:18 Nem hiszem el, hogy ez elmondtam neked.
00:50:20 Szerintem poén.
00:50:21 Úgy értem, ha belegondolsz,
00:50:25 Hát, igazából...
00:50:26 Technikailag...
00:50:28 Ne, várj!
00:50:29 - Azt akarod mondani, hogy...
00:50:33 Köszönöm.
00:50:37 Szerintem édes vagy.
00:50:42 Itt vagyunk.
00:50:45 Szóval, holnap ott lesztek a maratonon?
00:50:47 Nem tudom. Kicsit fura érzés
00:50:50 hogy még mindig szûz vagy...
00:50:52 A múltkor nem zavart.
00:50:53 Touché.
00:50:55 Sosem tudhatod, ez a szûz dolog,
00:50:58 meg is változhat a hétvégére.
00:51:04 Köszi, hogy hazakísértél.
00:51:27 Veled meg mi volt tegnap este?
00:51:31 Mi a helyzet, emberek?
00:51:32 Mi a helyzet?
00:51:33 A helyzet az, hogy jegelve lettünk
00:51:37 Cooze, sose bánd.
00:51:40 Anyu, ha tudni szeretnéd,
00:51:48 Lófaszt! Milyen lánnyal?
00:51:50 Brandy-nek hívják.
00:51:52 ma este találkozom vele a maratonon.
00:51:55 Haver, ezt nem hiszem el.
00:51:57 Eljövünk egy kollégiumi buliba,
00:52:01 és te meg egy diákszövis csajjal lógsz?
00:52:04 Mi a franc folyik itt?
00:52:07 Szóval, mit fogsz tenni?
00:52:10 Hogy érted?
00:52:14 Ugye?
00:52:16 Mi?
00:52:19 Igen.
00:52:21 Igen, naná, hogy meg fogom.
00:52:24 Miért töprengsz, ember?
00:52:27 - Ó, bazeg! Nem fogod megtenni.
00:52:30 Erik, egy ajándékot kaptál odafentrõl.
00:52:34 Nem fogom.
00:52:35 De igen.
00:52:36 Nem.
00:52:38 Most... most mennem kell.
00:53:00 Hallo?
00:53:02 Szia, én vagyok.
00:53:05 Csak azért hívlak,
00:53:07 Jól vagyok,
00:53:08 - éppen tanulok.
00:53:12 Király!
00:53:13 Szóval, elhatároztátok már,
00:53:17 Nem, még nem.
00:53:21 Nem kell.
00:53:23 Igen, tudom.
00:53:25 Jól vagy?
00:53:28 Jól vagyok.
00:53:30 Jól vagyok.
00:53:32 Köszi, de nem kell bejelentkezned.
00:53:37 Errõl szól ez a hétvége.
00:53:41 Te vagy a legjobb.
00:53:53 Erik Stifler.
00:53:58 - Mr. Levenstein.
00:54:00 Utoljára a szüleim szilveszteri partiján
00:54:04 Igen, a családod aztán tényleg tudja,
00:54:08 Nézze, sajnálom, hogy az apám
00:54:12 Igazából, az apád ezt csinálja velem
00:54:15 furcsamód, én élvezem.
00:54:20 Szóval, mit csinál itt?
00:54:24 Ó, én ide jártam suliba
00:54:26 és tudod, szeretek visszajárni ide
00:54:30 és megnézni az egyetemet.
00:54:32 Ez az egyetlen oka annak, hogy itt vagyok.
00:54:36 És veled mi a helyzet?
00:54:39 Igazából, ez személyes dolog.
00:54:41 - Nem is kell többet mondanod.
00:54:44 Jó volt látni.
00:54:45 Igen, nekem is.
00:54:52 Mr. Levenstein, ön volt a tanácsadója
00:54:54 az unokatesómnak, Mattnak,
00:54:56 Igen. Igen én voltam. És Matt bátyádra
00:55:00 - Igen.
00:55:04 Tanács. Kérdezhetnék
00:55:09 öntõl valami bizalmasat?
00:55:11 Igen, persze. Igen, Erik, bármit. Bármit.
00:55:14 Rendben.
00:55:16 Szûz vagyok.
00:55:17 Meg tudnál itt állni egy pillanatra?
00:55:18 Stifler vagy és szûz?
00:55:23 Igen.
00:55:26 Szûz vagy. Mi ebben a nagy ügy?
00:55:30 Szóval, múltkor, a barátnõm és én...
00:55:36 Igen. De az apja lejött még
00:55:40 Szóval meggondolta magát
00:55:42 de adott egy kimenõt erre a hétvégére.
00:55:45 Te kaptad a kimenõt?
00:55:49 Hogy érti?
00:55:50 Úgy értem, neked is
00:55:55 - Igen.
00:55:57 Nem gondoltam, hogy az ön korában
00:55:59 Szerintem többet is tudok róla,
00:56:04 Az jó, mert nekem fogalmam sincs,
00:56:07 Úgy értem, van ez az iszonyat jó
00:56:11 Tudod, a fiam is
00:56:14 keresztül ment egy hasonló dilemmán.
00:56:16 Járt ezzel a nagyon csinos
00:56:18 külföldi cserediákkal, Nadiaval.
00:56:20 Igen, igen. Az a csaj,
00:56:24 - Igen.
00:56:25 - Igen.
00:56:26 - Igen, az a csaj.
00:56:28 Szóval, a gyorstüzelést félretéve...
00:56:32 A következõ nyáron, Nadia eljött,
00:56:35 és Jim dobta õt.
00:56:36 Közben beleszeretett Michellebe,
00:56:40 akit késõbb el is vett,
00:56:45 Szóval maga szerint,
00:56:49 Én azt mondom, hogy erre
00:56:55 Mennem kell.
00:56:59 Erik, sajnálattal halottam,
00:57:21 A múlt éjszaka csodálatos volt.
00:57:23 Igen, az volt.
00:57:25 Valamikor meg kéne ismételnünk,
00:57:28 Mindenképp.
00:57:32 Mindenképp.
00:57:40 Hé, haver. Nem tudod,
00:57:44 De tudom, haver.
00:57:48 Mi a...
00:57:51 Ez meg mi? Törpe Terror?
00:57:53 Alacsony személy, seggarc.
00:57:57 Na gyerünk!
00:57:59 Nesze, bébi!
00:58:11 Elkapták a törpék Stiflert.
00:58:13 - Mi?
00:58:15 A törpék elkapták Stiflert.
00:58:18 Most kórházban van.
00:58:24 A francba!
00:58:26 Szent szar!
00:58:28 Haver, ezt kikészítették.
00:58:31 Elõször a nagyi, most meg ez.
00:58:33 Oké, el kell kapnunk azokat
00:58:34 Igen, haver.
00:58:35 Francba, Ryan, befognád?
00:58:39 Azt hittük, hogy ez a srác vagy te.
00:58:42 Dehogy is.
00:58:44 Nem tudom mi történt ezzel a pöccsel.
00:58:46 Haver, mi a frász történt?
00:58:48 Rock és a haverjai elkaptak,
00:58:51 Mintha nem tudtam volna, hogy õk azok.
00:58:53 És jól vagy?
00:58:56 Nem úgy néz ki.
00:58:58 A doki azt mondta, hogy még minimum
00:59:01 Ne aggódj.
00:59:04 Ne. Értékelem, oké?
00:59:09 Srácok, most két dolog
00:59:12 és meztelen futás
00:59:14 ezernyi dögös, nagymellû, tüzes csajjal.
00:59:18 Értitek?
00:59:20 Igen.
00:59:21 Jó. Most pedig húzzatok innen,
00:59:29 Erik, maradj egy percre.
00:59:32 Oké.
00:59:34 Figyelj, tudom, hogy min mész keresztül.
00:59:36 - Tényleg?
00:59:40 az általánosban.
00:59:42 De a családi névvel élni nem egyszerû, tesó.
00:59:45 Te mit tettél?
00:59:50 Elõrántottam a farkam az osztályban,
00:59:54 és aztán megdugtam egy örömlányt.
00:59:56 Ó.
00:59:57 De ez én vagyok.
00:59:59 Szerinted mit kéne tennem?
01:00:01 Az nem rám tartozik, hogy ezt eldöntsem..
01:00:06 Csak annyit mondok.
01:00:10 és jó, hogy van egy olyan valakink,
01:00:16 De most már komolyan menj.
01:00:28 Csak annyit tudok mondani,
01:00:30 köszi apu, hogy berugdostad
01:00:39 Uraim, hivatalosan is megérkeztünk
01:00:52 Nézd kiket látnak szemeim.
01:00:55 Nem hiszem srácok,
01:00:57 Azt hiszem igazam van.
01:00:58 Nézzétek csak.
01:01:04 Hol van a régi Stifler? Azt hiszem
01:01:10 Senki sem kezdi el a
01:01:25 Megérkezett a király! Elõ a cickókkal!
01:01:32 Tényleg azt hitted,
01:01:36 Te és a Babaharcosok úgy üttök,
01:01:39 Ez az én sulim.
01:01:44 Srácok!
01:01:47 Igaza van, hagyjuk õket.
01:01:50 Naná, azért, hogy szórakozzunk.
01:01:53 Mi a francnak van még rajtatok ruha?
01:01:57 Figyelj, Stifler, beszélgettünk és...
01:01:59 Hé, Stifler. Tetszenek az infúzióid.
01:02:03 Hello, lányok.
01:02:06 Szexisen mint mindig.
01:02:08 Hallottuk, hogy kórházban voltál.
01:02:10 Csak egy kis verekedés egy csapat törpével.
01:02:12 Szia, Cooze.
01:02:14 Jill, bébi. Újra a Cooze radaron.
01:02:22 Szia, Erik.
01:02:24 Szia, Brandy.
01:02:25 - Ryan.
01:02:27 Szóval lányok, készen álltok,
01:02:29 és hogy farkmeresztõen szexik legyetek?
01:02:32 - Naná!
01:02:33 Veletek mi helyzet srácok?
01:02:35 Igen, miért vagytok még mindig ruhában?
01:02:37 Mi úgy gondoltuk,
01:02:39 és majd a bulin csatlakozunk hozzátok.
01:02:41 Rosszul teszitek,
01:02:44 Igazán õrült. Igaz, Brandy?
01:02:47 Teljes mértékben gátlástalan.
01:03:05 Igen! Errõl beszélek srácok!
01:03:08 Hadd lobogjon a farok!
01:03:11 Megbeszélés. Gyertek, emberek.
01:03:14 Farok gyûlés.
01:03:15 Oké, ribik.
01:03:17 Van egy kis meglepetésem a számotokra.
01:03:19 Mid van?
01:03:22 Csak egy kis gyógyszerészeti élvezet késõbbre.
01:03:26 Stifler! Te körülmetéletlen pöcs!
01:03:28 Jackson, te bolhapöcsû anyaszomorító.
01:03:31 Ez mi?
01:03:32 Úgy néz ki, mint valamilyen E.
01:03:33 - Vegyük be most?
01:03:35 Szard már le! Épp azon vagyok,
01:03:38 Minden drog által biztosított
01:03:43 Annyira örülök, hogy mégis futni fogtok.
01:03:44 Biztos edzel.
01:03:46 Igen, focizom.
01:03:48 Imádom a focistákat.
01:03:50 Mondták már neked, hogy jó a segged?
01:03:53 Ez a csávó egy fasz!
01:03:55 Hé, Stifler, ez valami jó minõségû E?
01:03:57 Milyen E?
01:03:59 A tabik amiket adtál.
01:04:02 Ó, Baze! Gyöpszik.
01:04:03 Ez nem E.
01:04:06 - Ó, ne.
01:04:08 Gondoltam, hogy jót fog tenni
01:04:11 - Ó, Istenem.
01:04:13 Szent szar!
01:04:15 Nem hiszem, hogy ezt le tudom kókasztani,
01:04:19 Ne fuss mögöttem. Rendben?
01:04:22 Mi... Mi csak azt hittük, hogy ez...
01:04:25 Édes, nem kell bocsánatot kérned.
01:04:27 Igen, ti velünk futtok srácok.
01:04:29 ó, ember! Ez lesz a valaha megrendezett
01:04:33 Jó estét...
01:04:38 Ez meg ki?
01:04:39 Õ a nagy, és rossz, Noah Levenstein.
01:04:44 A legõrültebb csávó,
01:04:48 Az én hibám. Az én hibám.
01:04:55 Igen, tudjátok, amikor elkezdtem ezt
01:04:58 Jézusom, õ kezdte ezt az egészet
01:05:00 ...sok évvel ezelõtt. Akkor még...
01:05:03 Egy módja, a férfiasság kifejezésére.
01:05:08 Rendben. Rendben.
01:05:10 De az évek folyamán,
01:05:14 És most, csak
01:05:18 egyfajta orgia,
01:05:20 amivel egyébként semmi bajom.
01:05:23 De egy dolgot ne felejtsetek el.
01:05:26 Ez arról szól, hogy megmutassátok
01:05:30 és a határozott állásfoglalásotokat
01:05:34 és hogy szórakozzatok,
01:05:36 itt jön be a meztelen rész.
01:05:40 Igen!
01:05:45 És teljesen meztelennek lenni,
01:05:48 egy teljesen normális dolog.
01:05:50 Senkinek sincs egy testrésze sem
01:05:54 amit szégyellnie kellene,
01:05:56 legyen az alul,
01:06:01 vagy valakinek a melle,
01:06:03 ebben az esetben a lányokra gondolok...
01:06:10 ...és néhány fiatalemberre.
01:06:16 De nektek csak az a dolgotok,
01:06:19 legyetek büszkék arra, amilyenek vagytok.
01:06:21 Mellékesen, ha bárkinek valami...
01:06:23 Gyerünk már, csak csináljuk!
01:06:28 Egyetértek, fiatalember.
01:06:30 Oké, mindenki felkészült?
01:06:34 Vigyázz...
01:07:05 Még mindig áll?
01:07:06 Jól látod, bébi. Naná!
01:07:09 A farok királlyal vagy, bébi!
01:07:27 Ez az, igen. Nézz körül.
01:07:30 Sodródom a tengernyi csöccsel,
01:07:35 Ó, elõre nézz.
01:07:39 Nézd azokat a srácokat.
01:07:42 Szép farkak.
01:07:44 Ó, ezt jól látod, szexi.
01:07:46 Haver, neked komoly problémáid vannak.
01:08:29 Hé, csak meztelenül!
01:09:04 Jól vagy?
01:09:06 Persze.
01:09:07 Gyerünk édes. Fejezzük be ezt a dolgot.
01:09:19 Itt állok a célvonalánál,
01:09:22 a Pucér Maratonnak.
01:09:23 Minden évben a vizsgák után
01:09:25 több ezer diák fut végig az egyetemen,
01:09:27 összesen Ádám ill. Éva kosztümben.
01:09:33 Ez a legjobb dolog a világon!
01:09:36 Naná!
01:09:38 Nem hiszem el, hogy megtettük!
01:09:40 Igen! Pucér Maraton, bébi!
01:09:44 A Béta ház leszarja a szabályokat!
01:09:53 Gyerünk, maraton srácok.
01:09:58 Megcsináltam. Én tényleg megcsináltam.
01:10:01 Így kell azt, Coz. Ez az én unokatesóm.
01:10:06 Igen, tesó!
01:10:08 Néhányan ezt züllött dolognak tartják,
01:10:10 de a diákok szerint ez csak egy módja annak,
01:10:13 És talán,
01:10:18 hogy szerelmet találjanak.
01:10:20 Hal Michaels-t látták,
01:10:57 Stifler megérkezett!
01:11:09 Igen! Igen!
01:11:11 Szent szar! Ez ugyanaz a ház?
01:11:18 Azt hiszem volt egy buja álmom,
01:11:21 Ezek azok a srácok.
01:11:28 És így ért véget.
01:11:29 Az, hogy bevettétek a tabikat
01:11:30 talán a legjobb dolog volt,
01:11:33 Ó, igen.
01:11:35 Akarsz táncolni?
01:11:36 Kemény a farkam?
01:11:43 És te fogsz táncolni, szexi?
01:11:44 Vagy te azok közé a focisták közé
01:11:47 Ó, bébi, nem véletlenül hívnak engem
01:11:55 Gyerünk, szivi.
01:11:57 Mekkora egy szemét.
01:11:58 Mondtam, hogy mondd le azt a hülye kimenõt.
01:12:02 Annyira sajnálom, édes.
01:12:04 Tehetünk érted valamit?
01:12:07 Nem, én csak egyedül szeretnék lenni.
01:12:09 Azt már nem. Nem hagyunk magadra,
01:12:12 Igen, de én mondtam neki.
01:12:15 Abbahagynád ezt a logikus gondolkodást, Tracy?
01:12:18 A fiúk jobban ismernek annál,
01:12:20 Az nem ránk vall.
01:12:21 Tényleg nem.
01:12:23 Szóval most fel fogsz öltözni.
01:12:26 Aztán elmegyünk Allison bulijába.
01:12:29 Az majd elfeledteti veled Eriket.
01:12:31 Nem akarom.
01:12:32 Ezt most nem te fogod eldönteni.
01:12:48 Figyeld a haverunkat.
01:12:51 Dehogy. Fogadok, hogy elrontja a dolgot
01:12:55 20 dolcsit teszek rá, hogy meglesz neki.
01:12:57 Megdumáltuk.
01:13:02 Cölöp tesók.
01:13:04 Tudjátok mennyien beszélnek rólatok?
01:13:07 Kezdek rájönni.
01:13:09 Igen!
01:13:11 Figyeljetek, mert van egy tervem
01:13:13 amitõl legendákká váltok.
01:13:23 Hölgyeim és Uraim!
01:13:25 Halljunk egy Béta ház üdvözlést
01:13:29 és Mike "Örökkemény" Coozemannek!
01:13:34 Ez az, Cooze!
01:13:40 A ma éjszaka egy új, értelmetlen
01:13:43 férfiverseny korszakának a hajnala.
01:13:45 A Nehézsúlyú Keményfarok Világbajnokságé!
01:13:55 A verseny elsõ mozzanataként,
01:13:57 egy vödör fog lógni mindkét
01:14:01 A vödröt megtöltjük egy korsónyi sörrel.
01:14:04 Aki elõbb leejti a vödröt, az veszít.
01:14:10 Szóval kezdõdjék a pénisz játék!
01:14:23 Kezdjétek el önteni!
01:14:32 Élvezed?
01:14:33 Ó, igen, bébi!
01:14:52 Ó, annyira sajnálom!
01:14:59 Még mindig áll.
01:15:17 Következõ versenyszám.
01:15:21 A gyûrû hajítás.
01:15:23 - Gyerünk lányok.
01:15:30 Ez az! Rá arra a péniszre!
01:15:32 Gyerünk, bébi, dobáld a zászlóra.
01:15:37 Rossz fej!
01:15:42 Gyûrûzd meg a farkincát.
01:15:46 Egy extra centi kellett volna.
01:15:57 El tudod ezt hinni?
01:16:00 Ne engedd, hogy Cooze nyerjen.
01:16:06 Következõ versenyszám!
01:16:14 Van egy húsz centis ütõzónám, bébi.
01:16:16 - te farkas fasz.
01:16:24 Ez megfoghatatlan, fiam!
01:16:25 Láma, láma, láma.
01:16:27 Ütés, láma!
01:16:29 Mély-közép, bébi!
01:16:36 Érvénytelen labda!
01:16:51 Bunt.
01:17:02 Ez az! A végeredmény döntetlen.
01:17:05 Íme a két, Keményfarok Világbajnok,
01:17:08 Ryan "Acélfarok" Grimm és Mike
01:17:27 56, 57, 58, 59...
01:17:37 Ki a világbajnok, bébi?
01:18:55 A fiúkban nem lehet bízni.
01:18:56 Úgy értem, sohasem tudhatod,
01:18:59 Ez a kimenõ dolog?
01:19:02 Következmény: Ti ketten soha többé
01:19:06 Te szûz vagy, õ nem.
01:19:10 Akkor mi legyen?
01:19:12 Nem, de ugyanarra a szintre kell,
01:19:16 Le kell feküdnöd valakivel. Ma este.
01:19:19 - Brooke.
01:19:21 Ez az egyetlen módja.
01:19:23 eldöntöd, hogy megteszed Erikkel.
01:19:25 És állandóan azon fog járni az agyad,
01:19:29 A kapcsolat sosem lesz egyenrangú,
01:19:32 Ó, nézd. Ott van Trent.
01:19:40 Tökéletes.
01:19:51 Szia, király. Biliárd asztal.
01:19:55 Néha.
01:19:57 Mit szeretnél játszani?
01:19:58 Mindegy.
01:20:00 Oké. Mit szólnál a 9 golyóhoz?
01:20:04 Ez... nem nehéz. Csak növekvõ sorrendben kell
01:20:08 Megmutatom. Nem nehéz.
01:20:15 - Erik.
01:20:19 Gyere ide.
01:20:35 Ez különleges neked, igaz?
01:20:40 - Erik?
01:20:42 Ez szex, nem Shakespeare.
01:20:46 Biztos, hogy szeretnéd?
01:20:49 Ne aggódj. Tudom hogy kell
01:20:53 Az olyan srácokkal, mint én?
01:20:54 Szüzekkel.
01:20:56 Tudok bánni a szüzekkel.
01:21:00 Úgy érted, nem én vagyok az elsõ?
01:21:02 Tartozom egy kis vallomással.
01:21:06 Valakik a szõkékre, valakik az izmosakra.
01:21:10 Én a szüzekre bukom.
01:21:13 Készen állsz egy különleges éjszakára?
01:21:31 Hé te szépség ott!
01:21:35 Bocsánatot kérni jöttem.
01:21:38 és azt akartam, hogy tudd,
01:21:42 Nem azért vagy itt, hogy szemétkedj?
01:21:44 Sosem engedném, hogy bármi történjen
01:21:50 Biztos, hogy ellenséges területen akarsz
01:21:53 Ott és azzal táncolok,
01:21:58 Tetszik a stílusod.
01:22:02 És a segged.
01:22:16 Tudod, általában én nem szoktam kezdeni
01:22:18 külvárosi, kigyúrt,
01:22:22 - de benned megfogott valami.
01:22:24 Ilyen hatással szoktam lenni a pacifista,
01:22:38 Jó ízlésük van ezeknek a srácoknak.
01:22:41 Biztos, hogy készen állsz erre,
01:22:44 Nem azért hívnak Örökkeménynek,
01:22:49 De a biztonság kedvéért...
01:22:51 Biztos, hogy be kéne venned még egyet?
01:22:53 Még egyet? Én eddig egyet se vettem be.
01:22:59 - Úgy érted...
01:23:01 Jó kis éjszakánk lesz.
01:23:05 Most pedig tedd a haszontalan kis
01:23:10 Mi van?
01:23:12 Azt mondtam, feküdj le
01:23:14 te haszontalan paraszt!
01:23:17 Mi a bajod?
01:23:20 - Ó, Istenem!
01:23:23 és úgy is értettem.
01:23:27 Ó, ez az, bébi. Már értem.
01:23:31 És benne vagyok.
01:23:33 Pofa be!
01:23:38 Oké! Oké! Oké!
01:23:57 Brandy.
01:24:00 Nézd, én ezt nem tehetem.
01:24:04 Úgy értem, tényleg nagyon gyönyörû vagy
01:24:06 és biztos vagyok benne,
01:24:08 szeretne veled lenni, engem is beleértve.
01:24:11 De én egyszerûen nem tehetem.
01:24:15 Szerelmes vagyok.
01:24:20 Remélem tudja az a lány,
01:24:22 Azt kétlem.
01:24:35 Még egyszer el kell, hogy mondjam.
01:24:39 Mit mondhatnék? Tele vagyok velük.
01:24:40 Szóval, mi van Erikkel?
01:24:42 Kimenõn vagyunk.
01:24:45 Bármit csinálhatunk.
01:24:48 Akármit?
01:24:50 Akármit.
01:24:51 Ez jól hangzik.
01:25:09 Ez a te szobád?
01:25:10 Miért, igen, ez az én piciny szentélyem.
01:25:14 Az jó, mert szükségünk lesz
01:25:18 egy kis egyedüllétre.
01:25:30 Ez az, te szánalmas szolga. Folytasd!
01:25:34 Nem gondolod,
01:25:36 Ó, te még nem is tudod,
01:25:39 Nem úgy értem, hogy álljunk meg.
01:25:41 Ó, nem állunk meg, csak most kezdjük.
01:25:45 Készen állsz egy kis perverzióra?
01:25:47 Ez nem perverz még?
01:25:50 Közel sem.
01:25:56 Mi ez a hang?
01:26:04 Mi a franc?
01:26:12 Ez ugye csak egy vicc.
01:26:42 Szóval, nem szeretnél felmenni?
01:26:47 De igen.
01:27:03 Hello, Mr. Sterling.
01:27:07 Hello, Erik. Nem, nincs itthon.
01:27:09 Elment egy buliba
01:27:14 Sajnálom, hogy zavartam.
01:27:17 További jó éjszakát!
01:27:23 Hülye kis puncpipöcögtetõ.
01:27:30 Meg kell találnunk Tracyt.
01:27:32 Meg kell találnunk Tracyt.
01:27:35 Nem hiszem, hogy a szexet
01:27:39 Mi a fasz?
01:27:43 Tracy!
01:27:51 Trace!
01:27:53 Te meg mit keresel itt?
01:27:54 Ráadásul lovon!
01:27:56 Hol van Tracy? Látnom kell.
01:27:58 Szerintünk a legjobb az lenne,
01:28:01 Mi? Miért?
01:28:03 Mert tudunk a kis diákszövis ribancodról.
01:28:05 - Mirõl beszélsz?
01:28:10 Basszus. Várj csak. Na és akkor mi van?
01:28:13 Ébredj fel, Erik. Nem létezik ilyen dolog.
01:28:17 Hol van Tracy?
01:28:18 Tracynek kimenõt adtunk,
01:28:26 Tracy! Trace!
01:28:32 Tracy Sterling. Nem láttad?
01:28:35 Azt hiszem felment Trentel...
01:28:38 Tracy!
01:28:41 Tracy.
01:28:48 Trace, hallasz? Ott vagy bent?
01:28:51 Trace, ha hallasz, én sajnálom.
01:28:54 Mindent nagyon sajnálok, oké?
01:28:56 Tudom, hogy adtál kimenõt,
01:28:59 Mármint használtam,
01:29:02 Nem tudtam megtenni,
01:29:05 Nézd, nem érdekel a szex.
01:29:09 Nem az a legfontosabb. Az te vagy.
01:29:12 Trace, Szeretlek.
01:29:15 Hallasz? Szeretlek!
01:29:17 Észnél vagy? Épp dugni próbálok.
01:29:22 Lovagoltál értem?
01:29:33 Amikor hallottam õt, az hittem...
01:29:37 Én sem tudtam megtenni.
01:29:43 Én is szeretlek.
01:30:11 Most?
01:31:19 Mondom, ember.
01:31:21 Nyilvánvalóan nem,
01:31:26 Hol a francban van Erik?
01:31:27 Haver, azt sem tudom,
01:31:32 Innen hívott valaki taxit?
01:31:34 Hol a francban voltál?
01:31:35 Szereztem reggelit.
01:31:36 Ó, király. Éhezem.
01:31:45 Úgy látom jó kis éjszakátok volt, srácok.
01:31:47 Farokmeresztõ, tesó.
01:31:49 Hol vannak a csajok?
01:31:51 Mind lelépett ma reggel. Azt mondták,
01:31:54 Ez most biztos egy kicsit fura érzés lehet.
01:31:56 "Fura"? Kit érdekel?
01:31:58 Engem csak a szex érdekel.
01:32:01 És, bébi, volt elég. Igen.
01:32:05 Mennyire volt hajmeresztõ
01:32:08 Nem akarok róla beszélni. Soha.
01:32:12 Ha már itt tartunk, összejött a dolog ezzel
01:32:19 Nem.
01:32:21 Én megmondtam. Fizess.
01:32:23 De Tracyvel összejött.
01:32:30 Mirõl beszélsz?
01:32:31 Tracy.
01:32:33 Hazafelé vezettem az éjszaka közepén,
01:32:35 elloptam egy lovat,
01:32:39 A vendégszobában szexeltünk.
01:32:41 - Elloptál egy lovat?
01:32:42 Egy igazi lovat?
01:32:44 Igen, egy igazi lovat.
01:32:46 Ez beszarás.
01:32:47 Nem hittem, hogy nem vagy annyira tökös,
01:32:49 - Én sem.
01:32:51 Vannak lovak Great Fallsban?
01:32:56 Büszke vagyok rád,
01:32:58 Stifler.
01:33:01 Kösz, haver. Értékelem.
01:33:12 - Szóval, hogy érzed magad?
01:33:15 Találkozunk jövõre, kollégista puncik!
01:33:33 Posta, ribik.
01:33:36 Scooter.
01:33:38 Scratchy.
01:33:40 Tripod.
01:33:47 Mi a fasz?
01:33:48 Mi az, haver?
01:33:50 Nem tudom.
01:34:03 Mosolyogj a kamerába, bébi.
01:34:13 Ó, ember. Ez szívás.
01:34:18 Stifler!
01:34:21 Felirat: [K3]Chris