American Pie 5 The Naked Mile
|
00:00:14 |
Ó, drágám, rosszul nézel ki. |
00:00:17 |
Jobb lesz, ha itthon maradsz. |
00:00:19 |
Biztos? |
00:00:20 |
Én tényleg szeretnék menni. |
00:00:22 |
Maradj csak és pihenj. |
00:00:24 |
Majd találkozol a nagyival ha visszaértünk. |
00:01:03 |
Köszönöm, Videobarn. |
00:01:31 |
Akarsz dugni, bébi? |
00:01:34 |
Ó, igen. Naná. |
00:01:35 |
Meg akarsz dugni? |
00:01:41 |
Hé, Erik. Nem tudod, hogy a metszõollóm |
00:01:44 |
Fogalmam sincs, Mr. Williams. |
00:01:47 |
Oké. Menj csak vissza, |
00:01:53 |
Akarsz velem kefélni, bébi? |
00:02:00 |
Igen. |
00:02:11 |
Ez az. Dugj meg, te csõdör. |
00:02:14 |
Máris. |
00:02:17 |
Ó, dugj, bébi. |
00:02:19 |
Édes. |
00:02:20 |
Igen, csak így tovább. |
00:02:22 |
Ó, igen! Ez az bébi, ez az! |
00:02:25 |
Ó, igen! |
00:02:29 |
Mondtam már, kifizettem volna. |
00:02:31 |
Most mi van akkor, |
00:02:33 |
Drágám, õ nem szereti pazarolni a pénzt. |
00:02:35 |
Nem engedhetem, hogy teljes áron vásárolj, |
00:02:37 |
ha van egy egyet fizet, |
00:02:41 |
Kint leszek. |
00:02:42 |
Jövök én is. Pisilnem kell. |
00:02:44 |
Én megnézem, mi van Erikkel. |
00:02:45 |
Ó, igen. |
00:02:46 |
Ó. Ó, ez az! |
00:02:48 |
- Élvezed, bébi? Én is. |
00:02:51 |
Itt is vagyunk. |
00:02:53 |
- Keményebben! |
00:02:55 |
Ó, igen! Ez az! |
00:02:56 |
- Így jó? |
00:02:58 |
- Így? Így? |
00:02:59 |
Csak így tovább, bébi. |
00:03:02 |
Oké, öreglány. |
00:03:05 |
- Hátulról? |
00:03:07 |
- Oké. |
00:03:08 |
- Rám akarsz élvezni, bébi? |
00:03:10 |
- Igen? Élvezz rám, bébi! |
00:03:12 |
Már majdnem ott vagyunk. |
00:03:13 |
Közel vagy már, bébi? |
00:03:14 |
Mindjárt! Mindjárt! |
00:03:16 |
Ez az, bébi! |
00:03:29 |
Nagyi! Nagyi! |
00:03:33 |
Nagyi! |
00:03:37 |
Ez volt a nap, mikor a nagymamám meghalt. |
00:03:39 |
És ez majdnem ki is meríti az élettörténetemet. |
00:03:49 |
Ez vagyok én. |
00:03:55 |
Õ a haverom, Mike Coozeman. |
00:03:57 |
Mindenki Cooze-nak hívja |
00:04:00 |
Cooze egy önjelölt menõ csávó |
00:04:03 |
Néha a módszerei... |
00:04:06 |
megkérdõjelezhetõek. |
00:04:09 |
Hízelgõ. |
00:04:11 |
Ó, kérlek. Ezt elõjátéknak veszem. |
00:04:13 |
Hol van Ryan? |
00:04:15 |
Nem tudom. |
00:04:16 |
Utoljára mikor láttam, |
00:04:22 |
Õ a legjobb barátom, Ryan Grimm. |
00:04:25 |
Nem tudom, hogy csinálja. |
00:04:29 |
Látod, mondtam, |
00:04:32 |
Másodikban jött át hozzánk. |
00:04:34 |
Hiszed vagy sem, akkor én mutattam meg neki, |
00:04:37 |
Most hátvéd a focicsapatban |
00:04:39 |
és õ a legmenõbb csávó a suliban. |
00:04:41 |
Hé, hoztam neked egy vodkagyömbért, |
00:04:44 |
Ó, köszi. |
00:04:47 |
Õ a barátnõm, Tracy. |
00:04:50 |
Biológia órán találkoztunk, elsõben. |
00:04:52 |
Most kezdjétek el |
00:04:55 |
Vágjátok fel a hasi oldalt |
00:05:00 |
Ó! |
00:05:03 |
Nem tudom mit látott bennem, |
00:05:05 |
de végül, amikor összeszedtem magam, |
00:05:10 |
És azóta is együtt vagyunk. |
00:05:14 |
Teljesen belezúgtam, |
00:05:18 |
és mindent megteszek, |
00:05:27 |
Gyerünk. Próbáld meg a kisebbiket. |
00:05:32 |
Basszus. |
00:05:39 |
Ó! |
00:05:43 |
Jól vagy? |
00:05:46 |
Nem tudom. |
00:05:49 |
Oké, ígérem, soha többé |
00:05:53 |
Tökéletesnek látszik, igaz? |
00:05:59 |
Tracy nem áll még készen a szexre, |
00:06:05 |
Egyedüli szûznek lenni a suliban |
00:06:08 |
de nekem még rosszabb. |
00:06:12 |
Ja. |
00:06:14 |
Én egy Stifler vagyok. |
00:06:15 |
Az unokatesóim a híres Stifler fiúk. |
00:06:18 |
Steve, az öccse, Matt, |
00:06:24 |
Érted, a vezetéknevemmel |
00:06:26 |
a hírnév, amellyel együtt kell élnem. |
00:06:29 |
Sajnos, már többször szégyent hoztam |
00:06:32 |
Mi a baj veled, Erik? |
00:06:34 |
Az unokatesód segített volna sört lopni. |
00:06:36 |
Haver, egy igazi Stifler |
00:06:40 |
Ha igazi Stifler lennél, |
00:06:44 |
Stifler. |
00:06:46 |
A nevem, az örökségem, az átkom. |
00:06:54 |
Nem tudom elhinni, |
00:06:57 |
A halottkém nem tudott biztosat mondani. |
00:06:59 |
Miért ragadtál le, |
00:07:01 |
Igen, miért nem mész fel a netre, |
00:07:04 |
Mert anyám felrakta azt a CyberCsõszt |
00:07:06 |
miután te egész éjszaka |
00:07:09 |
Ember, szánalmas vagy. |
00:07:12 |
Szerintem ez tudod ki miatt van? |
00:07:14 |
Mi? Miért? |
00:07:16 |
Mert ha bevetné a pici fenekét, |
00:07:18 |
akkor talán nem kéne halálba |
00:07:24 |
Erik, nem érettségizhetsz szûzen. |
00:07:36 |
Hello, aranyos. Milyen volt a matekod? |
00:07:39 |
Jó volt. Milyen volt az angol? |
00:07:41 |
Érdekes volt. |
00:07:43 |
Emlékszel arra a gyerekre, |
00:07:45 |
- Egész végig a tollával... |
00:07:49 |
Jól vagy? |
00:07:50 |
Igen, jól vagyok. |
00:07:53 |
Erik, már két éve járunk. |
00:07:57 |
Semmi baj. |
00:07:59 |
Nem értem miért hiszed azt, |
00:08:01 |
Mert tudok. Mi a baj? |
00:08:05 |
Hülyének fogsz nézni. |
00:08:08 |
Gyerünk, Erik, tudod, hogy bármirõl |
00:08:13 |
Rendben. |
00:08:19 |
A szexrõl van szó. |
00:08:22 |
Mármint, |
00:08:23 |
már két éve együtt vagyunk. |
00:08:26 |
Úgy értem, amikor még elsõsök voltunk, |
00:08:28 |
de most már végzõsök vagyunk, |
00:08:30 |
kezdenek komoly következményei lenni. |
00:08:33 |
Úgy értem, emberek halnak meg. |
00:08:36 |
Mondtam már, még nem vagyok kész. |
00:08:37 |
Én már nagyon kész vagyok. |
00:08:40 |
Nem lehetek kész mindkettõnk számára? |
00:08:42 |
Ez nem így mûködik. |
00:08:44 |
Jó lenne. |
00:08:46 |
Sajnálom, Erik. |
00:08:48 |
Tudom. Csak néha... |
00:08:51 |
Mi? |
00:08:52 |
Szóval, te lány vagy. |
00:08:56 |
mert minél tovább maradsz szûz, |
00:08:59 |
Én minél tovább maradok szûz, |
00:09:01 |
annál tovább leszek a suliban |
00:09:05 |
Sajnálom, de... Szóval... |
00:09:07 |
Sajnálom, hogy felhoztam. |
00:09:11 |
Mennem kell. Suli után találkozunk. |
00:09:15 |
Oké. |
00:09:18 |
Szia. |
00:09:25 |
Én mondom neked, ekkora pöcse volt. |
00:09:30 |
Mi a helyzet Erikkel? |
00:09:32 |
Tracy nem tudhatja. |
00:09:34 |
Higgy amit akarsz. |
00:09:36 |
Igen, elég nehéz lehet megtudni |
00:09:39 |
Brooke, ez nem volt szép. |
00:09:40 |
Az, hogy én nem vezetek katalógust |
00:09:43 |
nem jelenti azt, hogy nem tudok |
00:09:45 |
Oké, szóval mekkora van Eriknek? |
00:09:51 |
Látod? Mondtam. |
00:09:52 |
Ne már, Brooke. |
00:09:53 |
Mi nem voltunk ilyenek. |
00:09:55 |
Úgy értem, Erik más. |
00:09:57 |
Jobb, ha okot adsz annak a srácnak, |
00:09:59 |
különben talál egy másik lányt, |
00:10:02 |
Erik sosem tenne olyat. |
00:10:03 |
Igen, ezt mondtad Trentnél is. |
00:10:05 |
A szex miatt szakított veled, |
00:10:08 |
Igen, ez egyszerûen nem fog |
00:10:12 |
Istenem, Trent olyan édes, |
00:10:16 |
Nézd, Tracy, szeretünk, Eriket is szeretjük, |
00:10:21 |
Õ egy pasi, és a pasiknak vannak bizonyos |
00:10:23 |
Tényleg. |
00:10:27 |
Igen, Nem tudom elhinni, |
00:10:31 |
Hé, Erik, találd ki kivel beszéltem? |
00:10:34 |
Kivel? |
00:10:35 |
Az unokatesóddal, Stiflerrel, Michiganbõl. |
00:10:37 |
Miért beszélgetsz te Dwightal? |
00:10:38 |
Ó, sokat beszélgetünk. |
00:10:40 |
Mi van? Sok a közös bennünk. |
00:10:42 |
Mire készül az az állat? |
00:10:43 |
Benne van valamilyen diákszövetségben, |
00:10:47 |
És most fognak megrendezni |
00:10:50 |
a Pucér Maratont. |
00:10:51 |
Mi ez a Pucér Maraton? |
00:10:52 |
Ó, haver, az az, amikor több ezer diák |
00:10:54 |
fut keresztül az egyetemen. |
00:10:55 |
A legjobb módja, hogy kiereszd |
00:10:58 |
Ezernyi meztelen csaj? |
00:10:59 |
Stifler az mondja, |
00:11:02 |
Végül is, ez a hely már kifulladt. |
00:11:04 |
A giminek számunkra vége. |
00:11:06 |
Itt az ideje elhelyezni a zászlónkat |
00:11:08 |
Pornó, élvezés, halott nagymama, |
00:11:12 |
Ne aggódj. |
00:11:13 |
Csak mondd azt a szüleidnek, hogy |
00:11:16 |
- Nem tudom, haver. |
00:11:18 |
Az anyád sírt amikor megmondtad neki, |
00:11:20 |
Valószínûleg segíteni fog pakolni, ha azt hiszi, |
00:11:23 |
Segítek pakolni. |
00:11:25 |
Csinálok szendvicseket. |
00:11:26 |
Csirkés-salátásat? |
00:11:27 |
Persze. |
00:11:28 |
Lesz lehetõséged találkozni |
00:11:30 |
Igen. Lehet benézünk hozzá. |
00:11:33 |
Mindenképp keresd meg. |
00:11:36 |
Fogadni merek, hogy neki nincs annyi ideje, |
00:11:38 |
- Harry, kérlek. |
00:11:40 |
A te korodban én nyakig voltam puncikkal. |
00:11:44 |
Nem volt idõm csapolgatni az öcsit. |
00:11:46 |
Köszi ezt az érdekfeszítõ történetet, |
00:11:49 |
Úgy értem, Stiflerék nem olyanok, |
00:11:53 |
Osztályt bukunk és sokat dugunk. |
00:11:54 |
Igen, tudom. |
00:11:56 |
Ó, szólj, hogy ne felejtsem el bepakolni |
00:11:58 |
Tudod, csak arra az esetre, |
00:12:00 |
- Anya. |
00:12:02 |
Te nem, Harry? |
00:12:03 |
Nagyon izgulok. |
00:12:05 |
Nehogy izgulni merj. |
00:12:07 |
Bejött, pont ahogy mondtad. |
00:12:08 |
Segít bepakolni, |
00:12:11 |
- Csirkés-salátásat? |
00:12:13 |
Király. |
00:12:14 |
Látod, mondtam. Bízz bennem. |
00:12:16 |
Ember, ez a hétvége beszarás lesz. |
00:12:20 |
Hé, engem miért nem hívtok Stiflernek? |
00:12:23 |
Te inkább Erik vagy. |
00:12:26 |
Pillanat. |
00:12:28 |
Tracy az. Jobb ha felveszem. |
00:12:29 |
Oké, akkor késõbb. |
00:12:33 |
Hello édes. |
00:12:35 |
Erik, szexelni akarok. |
00:12:38 |
Hogy mi? |
00:12:40 |
Szexelni akarok. |
00:12:42 |
Ez komoly? |
00:12:43 |
Teljesen. |
00:12:45 |
Ez konferencia hívás? |
00:12:48 |
Erik, ez nem vicc. |
00:12:50 |
Szexelni akarok. |
00:12:54 |
Igen! Igen, igen. |
00:12:57 |
Ma este. |
00:12:58 |
Tessék? |
00:12:59 |
Ma este. Ma este akarok szexelni. |
00:13:02 |
És én, hogyan jöjjek el otthonról? |
00:13:04 |
Ez a te gondod. |
00:13:05 |
De éjfélre, lent leszek a pincében |
00:13:09 |
várva, hogy elbûvöljenek. |
00:13:11 |
Ott leszek. |
00:13:33 |
Álszent. |
00:13:37 |
Akkor te hozod a sört és a füvet, |
00:13:39 |
Oké. Erik mit hoz? |
00:13:41 |
Szendvicseket. |
00:13:42 |
Király. Csirkés-salátás szendó |
00:13:46 |
A kedvenc kombinációm. |
00:13:48 |
Az. A szendvicseket |
00:13:49 |
Ow. |
00:13:51 |
Hé, szerinted Erik mit csinál most? |
00:13:52 |
Valszeg matyizik a szemétpornóra. |
00:13:55 |
Nincs több matyizás. |
00:13:59 |
Ma este, Erik Stifler férfivá válik. |
00:14:37 |
- Szia. |
00:14:46 |
- Oké, figyelj. |
00:14:48 |
Egy szót se. |
00:15:15 |
Várj. |
00:15:16 |
Mi az? |
00:15:17 |
Nem hallottál valamit? |
00:15:18 |
Nem. Ne aggódj, a szüleim már alszanak. |
00:15:24 |
Biztos? |
00:15:28 |
Segítek ellazulni. |
00:15:44 |
Hoztál valamit, ugye? |
00:15:48 |
A francba. Otthon hagytam. |
00:15:52 |
Visszafuthatok érte. |
00:15:54 |
Ne, ne, ne aggódj. Van nálam. |
00:16:00 |
Felrakod te vagy inkább én? |
00:16:03 |
Tegyük fel együtt. |
00:16:22 |
Kész vagy? |
00:16:24 |
Igen. |
00:16:26 |
Basszus. Valaki jön. |
00:16:41 |
Drágám, miért vagy még mindig ébren? |
00:16:44 |
Jóga. |
00:16:46 |
Túl sokat ettem vacsorára. |
00:16:47 |
Mért nem iszol egy Alka-Seltzer-t? |
00:16:49 |
Az Alka-Seltzer gyerekeknek van. |
00:16:50 |
Csak innom kéne egy kis Nightcapot. |
00:16:55 |
Elnézést. |
00:16:56 |
Úgy hangzik, hogy neked viszont |
00:16:59 |
Apu. Maradj, hadd hozzak neked egy italt. |
00:17:01 |
Hagyd csak, drágám. |
00:17:03 |
Nem apu, én tényleg szeretném. |
00:17:04 |
Szívem, felnõtt ember vagyok. |
00:17:22 |
Mi volt ez? |
00:17:24 |
Mi volt ez? |
00:17:25 |
Én nem hallottam semmit. |
00:17:27 |
Zajt hallottam a mosókonyhából. |
00:17:59 |
Biztos csak képzelõdöm. |
00:18:00 |
Látod, apu? Mondtam. |
00:18:06 |
Mi a... |
00:18:23 |
Jól vagy, kicsim? |
00:18:25 |
Jól vagyok, apu. |
00:18:39 |
Ez a beteg állat beleszart |
00:18:44 |
Hívom a rendõrséget. |
00:19:00 |
Ryan? Ryan? |
00:19:03 |
Ryan, kelj fel. Ryan! |
00:19:05 |
Mi a fasz? |
00:19:06 |
Én vagyok. Erik. |
00:19:08 |
Haver, mit keresel pucéran a szobámban? |
00:19:12 |
Gumival a pöcsödön. |
00:19:14 |
Ó, igen. Bocsika. |
00:19:17 |
Nézd, komoly bajban vagyok, oké? |
00:19:22 |
Mi ez a szag? |
00:19:24 |
Kutyaszarba léptél? |
00:19:26 |
Igen. |
00:19:29 |
Ember, köszi a ruhákat. |
00:19:32 |
Köszi, nem kell. |
00:19:36 |
Azon gondolkodom, |
00:19:39 |
Ha az állítólagos esetet megerõsítik, |
00:19:41 |
komoly hatással lehet a Fehér Házra. |
00:19:43 |
Forrásaink se megerõsíteni |
00:19:45 |
se cáfolni nem akarják a történteket. |
00:19:47 |
Helyi híreinkbõl: egy álarcos rabló tört be |
00:19:51 |
hagyta ürülékét a családi szárítóban, |
00:19:55 |
A Rendõrség folytatja a nyomozást, |
00:19:56 |
de a rabló hollétét |
00:19:59 |
Mi baj van ezekkel az emberekkel? |
00:20:01 |
És most, jön Dakota Snow |
00:20:03 |
Nem tudom. |
00:20:12 |
Megijesztettél. |
00:20:13 |
Sajnálom. |
00:20:15 |
Figyelj, a tegnap este... |
00:20:16 |
Igen, tudod, |
00:20:19 |
Szerintem pedig kéne. |
00:20:22 |
Erik, beleszartál a szárítómba. |
00:20:25 |
Beszartam apádtól. |
00:20:28 |
- Várj. |
00:20:29 |
Felejtsük el, oké? |
00:20:34 |
Oké, de mi van a másik dologgal? |
00:20:39 |
A szex-el? |
00:20:41 |
A múlt éjszakát egy isteni jelnek veszem. |
00:20:43 |
De talán... |
00:20:45 |
Erik, Szeretlek. Csak... |
00:20:49 |
Még nem vagyok kész. |
00:20:51 |
Biztos? |
00:20:53 |
Biztos. |
00:20:55 |
De azt is észrevettem, |
00:20:59 |
Nem akarok a szex miatt szakítani. |
00:21:01 |
Nem gondolom, hogy kéne. |
00:21:04 |
Én még nem vagyok kész. Te igen. |
00:21:10 |
Szóval, itt az ajánlatom. |
00:21:13 |
Egy kimenõ a hétvégére. |
00:21:16 |
Ezt azt jelenti, hogy azt csinálhatsz, |
00:21:19 |
Következmények nélkül. |
00:21:23 |
Biztos vagy ebben? |
00:21:25 |
Szerintem a szerelemnek |
00:21:29 |
szóval engem nem zavar. |
00:21:31 |
Egy hétvége. Tombold ki magad, |
00:21:36 |
aztán gyere vissza hozzám. |
00:21:39 |
Ez valamiféle teszt? |
00:21:42 |
Egyáltalán nem. |
00:21:50 |
- És még egy tálca sör. |
00:21:52 |
Látod, így tökéletes. |
00:21:54 |
Készen vagyunk? |
00:21:56 |
Nem tudom. |
00:21:57 |
Mondtam, hogy be fog ijedni. |
00:21:59 |
Mondd, hogy legalább |
00:22:01 |
Mi a probléma? |
00:22:03 |
Semmi. |
00:22:05 |
Tracy most adott kimenõt a hétvégére, |
00:22:07 |
szóval azt tehetek, amit csak akarok. |
00:22:10 |
Bármit? |
00:22:12 |
Úgy érted... |
00:22:13 |
Igen, azt mondta, hogy a szerelemnek és a |
00:22:17 |
Azt akarja, hogy kitomboljam magam. |
00:22:19 |
Haver, a csajod épp most lépett elõ |
00:22:24 |
Szerintetek lehetséges, |
00:22:26 |
- Nem, nem. |
00:22:29 |
Tracy okos lány. |
00:22:30 |
Elég érett már ahhoz, |
00:22:32 |
- Igen. |
00:22:34 |
Gondoljátok? |
00:22:35 |
Biztos. |
00:22:38 |
Te vezetsz. |
00:22:39 |
Most pedig szálljunk be a kocsiba |
00:22:42 |
Uraim, Péntek délután van, |
00:22:46 |
7 gramm füvünk, 3 tál sörünk, |
00:22:48 |
4 és fél kilónyi nitrónk, |
00:22:50 |
és én túl részeg vagyok, hogy vezessek. |
00:22:54 |
Padló! |
00:23:16 |
Biztos vagy benne, |
00:23:18 |
Pont olyan biztonságos, |
00:23:19 |
amit az állatok fagyasztásához használnak. |
00:23:25 |
Nézd mekkora csirke! |
00:23:26 |
Hol? |
00:23:30 |
- Mi a fasz? |
00:23:33 |
Nyugi, hallucinál. |
00:23:36 |
Megõrültél? |
00:23:38 |
Igen, Tracy. Mit gondoltál? |
00:23:41 |
De hát épp ti mondtátok, |
00:23:44 |
Igen, te adj rá okot, |
00:23:45 |
ne kimenõt adj neki egy hétvégi orgiára. |
00:23:48 |
Le kell állítanod. |
00:23:49 |
Mit gondolsz, mi lesz, |
00:23:53 |
Kitombolja magát. |
00:23:54 |
Persze. Elmondom mi lesz. |
00:23:56 |
Vissza fog menekülni a megtartóztatás elõl. |
00:23:58 |
Elég kockázatos, Tracy. |
00:24:00 |
Kockázatos? Ez Pandora kibaszott ládája, |
00:24:04 |
És ha egyszer megérezte a finom |
00:24:08 |
Nem fog visszamenni, |
00:24:12 |
Erre nem is gondoltam. |
00:24:13 |
Tracy, a férfiak olyanok, mint a kutyák. |
00:24:16 |
Akik rohangálnak körbe-körbe |
00:24:18 |
Most pedig hívd vissza a kutyád |
00:24:43 |
Gyerünk, Erik. |
00:24:51 |
Tudtam, hogy túl jó, hogy igaz legyen. |
00:24:58 |
Bocsi gyerekek. Csak a jó érdekében. |
00:25:27 |
Tracy? |
00:25:29 |
Mr. Levenstein. |
00:25:30 |
- Szia. |
00:25:31 |
Végeztél a jógával. |
00:25:33 |
A feleségem rábeszélt, |
00:25:35 |
és szerinte, hogy ha egy picit |
00:25:41 |
Hallottál már a Kama Sutra |
00:25:46 |
Nem. |
00:25:48 |
A feleségem épp most szerzett egyet, |
00:25:50 |
és van benne néhány dolog, |
00:25:53 |
ha érted mire célzok. |
00:25:56 |
Jól vagy, drágám? |
00:26:00 |
Tudja, pasiügy. |
00:26:03 |
Ó, pasi ügy. |
00:26:05 |
Ha tehetek érted valamit. |
00:26:09 |
Nem akarom megsérteni, |
00:26:13 |
Értem. |
00:26:15 |
Tudod, a fiamnak szépen kijutott... |
00:26:17 |
szexuális összefüggésben... |
00:26:22 |
a tésztákhoz kapcsolódó nehézségekbõl. |
00:26:25 |
De úgy gondolom, a tanácsaim sokat |
00:26:30 |
Van tanácsa egy olyan lány számára, |
00:26:34 |
a szûz barátjának a hétvégére? |
00:26:37 |
Bocsi, kimenõ? |
00:26:40 |
Azt jelenti, hogy bármit csinálhat |
00:26:43 |
Ejha! |
00:26:46 |
Ez elég merészen hangzik, |
00:26:49 |
valószínûleg ez a hétvége akkor |
00:26:56 |
Õ is ott lesz a Pucér Maratonon |
00:26:58 |
Adtál a barátodnak egy kimenõt |
00:27:02 |
Tracy, a Pucér Maraton egy õrült dolog. |
00:27:06 |
Amennyit hallottam róla. |
00:27:09 |
mert én, tudod, |
00:27:13 |
De, nézd, Tracy, |
00:27:16 |
még ha el is ment a barátod |
00:27:19 |
az még nem jelenti azt, |
00:27:23 |
Tényleg? |
00:27:24 |
Szóval, attól még, hogy megtehetné, |
00:27:29 |
A kapcsolatok a bizalomra épülnek. |
00:27:35 |
Igen, azt hiszem, hogy igaza van. |
00:27:38 |
Namaste. |
00:27:41 |
Namaste. |
00:27:59 |
Nem láttad a telóm? |
00:28:01 |
Nem. |
00:28:03 |
Talán a suliban hagytad. |
00:28:05 |
Nem, nem, azt hittem, |
00:28:10 |
Félreállnál egy pillanatra? |
00:28:13 |
Hugyálj a sörösdobozba, vagy akárhova. |
00:28:17 |
Haver, a perem megvágná a pöcsöm. |
00:28:19 |
Hát, akkor hugyálj ki az ablakon. |
00:28:46 |
Imádom a tengeri fuvallatot. |
00:29:01 |
Ez a hely elképesztõ. |
00:29:04 |
Gondolj bele, |
00:29:07 |
Köszönhetõen apucinak és a kapcsolatainak. |
00:29:10 |
Nyasgem. |
00:29:12 |
5 ponttal többet szereztél, |
00:29:17 |
Tökmindegy. Bent vagyok és kész. |
00:29:20 |
Hé, mitõl van itt hátul húgyszag? |
00:29:25 |
Ez az. Béta Delta Xi. |
00:29:27 |
- Ez az a ház? |
00:29:29 |
Király. |
00:29:39 |
Mi folyik itt? |
00:29:41 |
Fogalmam sincs. |
00:29:50 |
Iszik. Iszik. Iszik. Iszik. |
00:29:58 |
Iszik. Iszik. Iszik. Iszik. |
00:30:12 |
Oké. |
00:30:19 |
Hogy érzed magad, Stretch? |
00:30:22 |
Picit szédülsz már? |
00:30:25 |
Tudod mit? |
00:30:26 |
Stifler egész nap tudja vedelni |
00:30:35 |
Stifler! |
00:30:38 |
Az unokatesód az én hõsöm. |
00:30:43 |
- Oké, mindenki maradjon ott ahol van! |
00:30:46 |
Egyetemi Biztonsági Szolgálat. |
00:30:48 |
Senki sem iszik tovább... |
00:30:54 |
...amíg nem fogadtam. 200 dolcsi Stiflerre! |
00:31:01 |
Spanky, már majdnem futottam, |
00:31:04 |
Folytassuk. Gyerünk! |
00:31:06 |
Igen. |
00:31:23 |
Kemény gyerek vagy, haver. |
00:31:26 |
De semmi esélyed egy Stiflerrel szemben. |
00:31:30 |
Kapd be, Stifler. |
00:31:42 |
Mi a baj, öcsipók? |
00:31:44 |
Kell valami, hogy rendbe jöjjön a gyomrod? |
00:31:56 |
Ez az, szívd mélyre a Stifler eszenciát. |
00:31:59 |
Rendkívül pikáns. |
00:32:10 |
Igen! |
00:32:12 |
És még mindig a Nehézsúlyú Ivó Világbajnok, |
00:32:15 |
Dwight "Vasmájú" Stifler! |
00:32:22 |
Én vagyok a király, bébi! |
00:32:33 |
Jól van. Jól van. |
00:32:41 |
Szia, tesó. |
00:32:44 |
Hogy vagy? |
00:32:46 |
Megvagyok, Dwight. Te jól vagy? |
00:32:50 |
Persze, semmi bajom. |
00:32:52 |
Jól vagyok. |
00:32:54 |
Halottam, hogy halálba küldted |
00:32:59 |
Szívás, haver. |
00:33:06 |
Nem kéne kórházba vinnünk? |
00:33:07 |
Nem, semmi baja nem lesz. |
00:33:09 |
Kb. havonta csinál ilyet. |
00:33:12 |
Oké, azért figyeljetek rá srácok. |
00:33:33 |
Szóval, mikor is kezdünk el bulizni? |
00:33:35 |
De feldobott valaki. |
00:33:38 |
Mondjuk úgy, hogy eldöntöttem, |
00:33:43 |
Stifler? Van egy komoly problémánk, haver. |
00:33:47 |
Mike-ot és a haverokat most tartóztatták le, mert |
00:33:52 |
És mi a baj? |
00:33:54 |
Majdnem a fél focicsapat benn van. |
00:33:57 |
Elõ kell állnunk egy csapattal, |
00:33:59 |
- Miért? |
00:34:02 |
Minden diákszövetségi versenyen |
00:34:05 |
különben kivágnak az egyetemrõl, haver. |
00:34:07 |
Kéne még 4 ember. |
00:34:13 |
Én tudok focizni. |
00:34:15 |
Elsõ évben játszottam. |
00:34:19 |
Veled mi a helyzet? |
00:34:21 |
Én is tudok egy picit. |
00:34:22 |
Éppen elég. Stifler? |
00:34:26 |
Te tudsz játszani? |
00:34:34 |
Soha ne kérdezd, |
00:34:38 |
hogy egy Stifler tud e játszani. |
00:34:50 |
Jól vagyok. |
00:34:54 |
Akik ellen játszunk már 5 éve veretlenek. |
00:34:58 |
Kemény gyerekek lehetnek. |
00:35:01 |
Naná, hogy kemények. |
00:35:03 |
Lambda Pi Gamma. |
00:35:05 |
Mindenben a riválisaink: |
00:35:09 |
Maguk az ördögök. |
00:35:14 |
Készülj! |
00:35:15 |
Gyerünk! |
00:35:17 |
Le! |
00:35:19 |
Kék 42. |
00:35:21 |
Ezek törpék. |
00:35:22 |
Védelem, védelem! |
00:35:27 |
Ne hagyd, hogy a méret megtévesszen. |
00:35:29 |
Ezek a srácok kibaszott állatok. |
00:35:33 |
Túl sokat szívtam volna? |
00:35:36 |
Néhány gazdag törpe letett a suli |
00:35:40 |
és különsulit és diákszövetséget nyitott |
00:35:44 |
És ide akar járni Amerika összes törpéje. |
00:35:47 |
Pörgesd! |
00:35:48 |
Így van. |
00:35:49 |
Feküdj. |
00:35:50 |
Ezek a srácok a legjobbak legjobbjai. |
00:35:54 |
Nocsak, nocsak, nocsak. |
00:35:56 |
Csak nem a normál méretû gyöpszik |
00:36:00 |
Készen állsz újra szétrúgatni |
00:36:02 |
Menj vissza Óz-hoz, mielõtt |
00:36:06 |
Totó a kutya volt, te idióta. |
00:36:10 |
Nyald meg a bal herém, |
00:36:13 |
Alacsony személy, buzikám. |
00:36:15 |
Ebben az évben a másik sonkád |
00:36:19 |
Te kis... |
00:36:24 |
- Akarsz egyet? Akarsz egyet? Gyere csak. |
00:36:29 |
El az utamból, barmok. |
00:36:34 |
Ennek meg mi baja? |
00:36:36 |
Õ Rock. Elmebeteg. |
00:36:38 |
- Szarik a szabályokra. |
00:36:40 |
Tavaly kiharapott egy darabot a combomból. |
00:36:42 |
Jézusom! |
00:36:44 |
Nem is rossz a csaja. |
00:36:47 |
Ja. És mi van azzal |
00:36:51 |
Õ Rock unokatestvére. |
00:36:57 |
Mekkora egy szarzsák. |
00:37:01 |
Tud játszani? |
00:37:03 |
Dehogy, láma. |
00:37:16 |
Hé, figyelj oda. |
00:37:18 |
Tök mindegy, ezek törpék. |
00:37:34 |
Szent szar! |
00:37:44 |
Fel a fejjel, ribanc. |
00:37:51 |
Mondtam, haver. |
00:37:57 |
Le! |
00:37:58 |
Készülj! |
00:38:00 |
Védelem! |
00:38:20 |
Igen! |
00:39:01 |
- Béta! |
00:39:02 |
Gyerünk emberek! A vonalra! |
00:39:05 |
LE! |
00:39:08 |
Hogy érzed magad, Stifler? |
00:39:09 |
180 centinek, Frodo. És te? |
00:39:16 |
Védelem! |
00:39:21 |
A kis buzi megint megharapott. |
00:39:29 |
Ne a szemembe! |
00:39:39 |
Vicces, innen nem nézel ki 180-nak, |
00:40:10 |
Istenem, |
00:40:12 |
hogy mennyire utálom ezt az embert. |
00:40:14 |
Kezdek teljesen kifulladni. |
00:40:16 |
Nem verhetnek el. |
00:40:17 |
Olyan picik és olyan gyorsak. |
00:40:20 |
Sírást abbahagyni, |
00:40:22 |
Épp most haraptak ki egy darabot belõlem. |
00:40:26 |
Oké, akkor mutassuk meg, |
00:40:28 |
Menjünk vissza és mutassuk meg azoknak |
00:40:32 |
- Értitek mirõl beszélek? |
00:40:34 |
Oké, Béta 3-ra. |
00:40:36 |
- Egy, két, há, Béta! |
00:40:39 |
- LE! |
00:40:41 |
Védelem! |
00:40:47 |
Menj! |
00:40:52 |
Fuss! |
00:41:40 |
Oké, még 5 másodpercünk van hátra, srácok. |
00:41:42 |
Ha elkapnak, passzold át a labdát |
00:41:45 |
Ez az egyetlen esélyünk. |
00:41:47 |
Oké, mindent bele! |
00:41:50 |
- Béta 3-ra. |
00:41:51 |
- Egy, két, há, Béta! |
00:42:01 |
LE! |
00:42:06 |
Kész! |
00:42:21 |
Védelem! |
00:43:26 |
Szétrúgtuk a seggeteket! |
00:43:29 |
Még mindig a ribancom vagy, Stifler. |
00:43:44 |
Nem hiszem el, |
00:43:46 |
Ne engedd, hogy azok a hülye törpék |
00:43:49 |
Most egy sokkal fontosabb dologra |
00:43:54 |
Ha jól értettem, |
00:43:56 |
az unokatesómnak engedélye van |
00:43:59 |
az összes csajnak bevágni, |
00:44:03 |
Ezt fogom tenni. |
00:44:04 |
Ez jó hír. |
00:44:08 |
Jézusom, már azon kezdtem el gondolkodni, |
00:44:21 |
Uraim, |
00:44:24 |
üdvözlöm önöket a paradicsomban. |
00:44:35 |
Fiúk és lányok, |
00:44:36 |
egy híresség érkezett köreinkbe. |
00:44:39 |
A Nehézsúlyú Ivó Világbajnok, |
00:44:43 |
Dwight "Vasmájú" Stifler! |
00:44:56 |
Oké, punciseprõk, én keresek magamnak |
00:44:59 |
Próbáld meg ne az elsõ percben |
00:45:05 |
Allison bulija semmivel se volt jobb, |
00:45:08 |
Hülye vagy. Jimmy buliján 2 hordó víz volt |
00:45:10 |
és az a két színjátszós csaj |
00:45:14 |
mindenki elõtt. |
00:45:15 |
Mi a francról beszélgettek? |
00:45:17 |
Mi van? |
00:45:18 |
2 hordó, színjátszós csajok. |
00:45:21 |
Egy kollégiumban vagyunk, |
00:45:24 |
és itt ülünk és a gimis bulikról beszélünk. |
00:45:34 |
Ryan? Ryan! Mi a baj? |
00:45:37 |
Ez a Great Falls-i viselkedés. |
00:45:39 |
Állandóan Great Falls-ról beszélgettek, |
00:45:41 |
mintha az lenne a világmindenség. |
00:45:43 |
Az a hely egy csapda, |
00:45:47 |
Nem fogok leragadni, mint a többiek. |
00:45:48 |
Igen, tudom. Egyetértek. |
00:45:49 |
De nem érted? |
00:45:53 |
- Hogy érted? |
00:45:55 |
Újra tudom-e kezdeni és el tudom-e fogadni, |
00:45:59 |
Ryan, ez csak egy hétvége, haver. |
00:46:00 |
Neked talán, |
00:46:05 |
Ember, úgy beszélek mint egy csaj. |
00:46:08 |
Most már tényleg szereznem kell egy puncit. |
00:46:14 |
A francba. |
00:46:15 |
Bocsi, nagyon sajnálom. |
00:46:17 |
- Ne, ne, ne, ne. Semmi baj. |
00:46:20 |
Hé, gyere velem. |
00:46:24 |
Gyorsan, vedd le a pólód. |
00:46:25 |
Hogy mi? |
00:46:26 |
- Én csak... Csak ki szeretném szedni a foltot. |
00:46:29 |
Tudtam. |
00:46:34 |
Nem lesz baj belõle, hogy itt vagyunk? |
00:46:35 |
Ne izgulj. |
00:46:37 |
Komoly. |
00:46:39 |
Nézd, én tényleg, |
00:46:44 |
Mindenkivel elõfordul. |
00:46:46 |
- Egyébként Brandy vagyok. |
00:46:48 |
Tudod, bármelyik másik diákszövis |
00:46:51 |
ha leöntöttem volna. |
00:46:52 |
Én... |
00:46:55 |
Én nem vagyok diákszövetségi tag. |
00:46:57 |
Tényleg? Szóval független vagy? |
00:46:59 |
Hogy érted? |
00:47:00 |
Tudod, olyasvalaki, aki nem 'görög'. |
00:47:02 |
Nem, csak látogatóba jöttem a hétvégére. |
00:47:06 |
Gimiben? |
00:47:07 |
Igen. |
00:47:11 |
Ez most komoly? A legtöbb lány |
00:47:14 |
Mért? Ez vicces. |
00:47:16 |
Szerintem is. Mi a nevetek? |
00:47:18 |
Én Jill vagyok, õ Alexis. |
00:47:20 |
Szia, õ a haverom Ryan. |
00:47:23 |
- Szia, Ryan. |
00:47:24 |
Hello, hölgyeim. |
00:47:26 |
Amnesty International. |
00:47:30 |
Ez egy olyan világszintû szervezet, |
00:47:34 |
Ó, igen. |
00:47:35 |
Hé, húzzatok el a csajainktól! |
00:47:38 |
Itt lenn, seggarc. |
00:47:40 |
Mi a frászt akarsz? |
00:47:41 |
Pont azt, amit mondott. |
00:47:42 |
Azt, hogy ti ketten húzzatok el |
00:47:45 |
Csak az álmaidban, Willow. |
00:47:47 |
Nincs az az isten, hogy ezek a csajok |
00:47:52 |
Ugye nem? |
00:47:55 |
- De miért? |
00:47:57 |
És szexik. |
00:47:59 |
Most ugye vicceltek? |
00:48:02 |
Ez nem vicc, punk. |
00:48:04 |
Ha van valami problémád, |
00:48:06 |
Odalennék érte. |
00:48:07 |
Oké, hagyjátok abba srácok. |
00:48:10 |
Figyeljetek, igazán jó volt megismerni titeket, |
00:48:15 |
Gyere, bébi, táncoljunk. |
00:48:28 |
Ez nem létezik. |
00:48:34 |
Itt az idõ egy Stifler ivászatra! |
00:48:41 |
Csak szexin lányok, ezt imádom. |
00:48:51 |
Be kell, hogy mutassalak a szobatársamnak. |
00:48:54 |
Azt imádnám. |
00:48:57 |
Haver, a kibaszott törpék lenyúlták |
00:48:59 |
Ja, mindenbe belepofátlankodnak. |
00:49:01 |
Mondtam srácok, |
00:49:06 |
A törpe hátvéd tavaly lenyúlta |
00:49:12 |
Ribanc! |
00:49:13 |
Húzz az utamból. |
00:49:17 |
Szent szar! |
00:49:19 |
Azt hittem, hogy ez a hely lámamentes. |
00:49:22 |
Nyasgem, Óriás Egér. |
00:49:24 |
Ember, ne engem hibáztass, hogy a csajok |
00:49:27 |
mint a magas csontosat. |
00:49:33 |
Rock, nem tudtad, bébi? |
00:49:36 |
Igen, van egy minimum magassági küszöb, |
00:49:38 |
- és attól tartok, hogy te épp alá szorultál! |
00:49:43 |
Nyugi! Nyugi! Nyugi! |
00:49:46 |
Még nincs vége, Shitler. |
00:49:47 |
Ezt eltaláltad! |
00:49:51 |
Soha ne akadályozz, nõszemély. |
00:50:01 |
Na mi van? |
00:50:08 |
Ribanc. |
00:50:11 |
Ezt nem hiszem el. |
00:50:12 |
Istenre esküszöm, harisnyával a fejemen |
00:50:16 |
rohantam végig az utcákon. |
00:50:18 |
Nem hiszem el, hogy ez elmondtam neked. |
00:50:20 |
Szerintem poén. |
00:50:21 |
Úgy értem, ha belegondolsz, |
00:50:25 |
Hát, igazából... |
00:50:26 |
Technikailag... |
00:50:28 |
Ne, várj! |
00:50:29 |
- Azt akarod mondani, hogy... |
00:50:33 |
Köszönöm. |
00:50:37 |
Szerintem édes vagy. |
00:50:42 |
Itt vagyunk. |
00:50:45 |
Szóval, holnap ott lesztek a maratonon? |
00:50:47 |
Nem tudom. Kicsit fura érzés |
00:50:50 |
hogy még mindig szûz vagy... |
00:50:52 |
A múltkor nem zavart. |
00:50:53 |
Touché. |
00:50:55 |
Sosem tudhatod, ez a szûz dolog, |
00:50:58 |
meg is változhat a hétvégére. |
00:51:04 |
Köszi, hogy hazakísértél. |
00:51:27 |
Veled meg mi volt tegnap este? |
00:51:31 |
Mi a helyzet, emberek? |
00:51:32 |
Mi a helyzet? |
00:51:33 |
A helyzet az, hogy jegelve lettünk |
00:51:37 |
Cooze, sose bánd. |
00:51:40 |
Anyu, ha tudni szeretnéd, |
00:51:48 |
Lófaszt! Milyen lánnyal? |
00:51:50 |
Brandy-nek hívják. |
00:51:52 |
ma este találkozom vele a maratonon. |
00:51:55 |
Haver, ezt nem hiszem el. |
00:51:57 |
Eljövünk egy kollégiumi buliba, |
00:52:01 |
és te meg egy diákszövis csajjal lógsz? |
00:52:04 |
Mi a franc folyik itt? |
00:52:07 |
Szóval, mit fogsz tenni? |
00:52:10 |
Hogy érted? |
00:52:14 |
Ugye? |
00:52:16 |
Mi? |
00:52:19 |
Igen. |
00:52:21 |
Igen, naná, hogy meg fogom. |
00:52:24 |
Miért töprengsz, ember? |
00:52:27 |
- Ó, bazeg! Nem fogod megtenni. |
00:52:30 |
Erik, egy ajándékot kaptál odafentrõl. |
00:52:34 |
Nem fogom. |
00:52:35 |
De igen. |
00:52:36 |
Nem. |
00:52:38 |
Most... most mennem kell. |
00:53:00 |
Hallo? |
00:53:02 |
Szia, én vagyok. |
00:53:05 |
Csak azért hívlak, |
00:53:07 |
Jól vagyok, |
00:53:08 |
- éppen tanulok. |
00:53:12 |
Király! |
00:53:13 |
Szóval, elhatároztátok már, |
00:53:17 |
Nem, még nem. |
00:53:21 |
Nem kell. |
00:53:23 |
Igen, tudom. |
00:53:25 |
Jól vagy? |
00:53:28 |
Jól vagyok. |
00:53:30 |
Jól vagyok. |
00:53:32 |
Köszi, de nem kell bejelentkezned. |
00:53:37 |
Errõl szól ez a hétvége. |
00:53:41 |
Te vagy a legjobb. |
00:53:53 |
Erik Stifler. |
00:53:58 |
- Mr. Levenstein. |
00:54:00 |
Utoljára a szüleim szilveszteri partiján |
00:54:04 |
Igen, a családod aztán tényleg tudja, |
00:54:08 |
Nézze, sajnálom, hogy az apám |
00:54:12 |
Igazából, az apád ezt csinálja velem |
00:54:15 |
furcsamód, én élvezem. |
00:54:20 |
Szóval, mit csinál itt? |
00:54:24 |
Ó, én ide jártam suliba |
00:54:26 |
és tudod, szeretek visszajárni ide |
00:54:30 |
és megnézni az egyetemet. |
00:54:32 |
Ez az egyetlen oka annak, hogy itt vagyok. |
00:54:36 |
És veled mi a helyzet? |
00:54:39 |
Igazából, ez személyes dolog. |
00:54:41 |
- Nem is kell többet mondanod. |
00:54:44 |
Jó volt látni. |
00:54:45 |
Igen, nekem is. |
00:54:52 |
Mr. Levenstein, ön volt a tanácsadója |
00:54:54 |
az unokatesómnak, Mattnak, |
00:54:56 |
Igen. Igen én voltam. És Matt bátyádra |
00:55:00 |
- Igen. |
00:55:04 |
Tanács. Kérdezhetnék |
00:55:09 |
öntõl valami bizalmasat? |
00:55:11 |
Igen, persze. Igen, Erik, bármit. Bármit. |
00:55:14 |
Rendben. |
00:55:16 |
Szûz vagyok. |
00:55:17 |
Meg tudnál itt állni egy pillanatra? |
00:55:18 |
Stifler vagy és szûz? |
00:55:23 |
Igen. |
00:55:26 |
Szûz vagy. Mi ebben a nagy ügy? |
00:55:30 |
Szóval, múltkor, a barátnõm és én... |
00:55:36 |
Igen. De az apja lejött még |
00:55:40 |
Szóval meggondolta magát |
00:55:42 |
de adott egy kimenõt erre a hétvégére. |
00:55:45 |
Te kaptad a kimenõt? |
00:55:49 |
Hogy érti? |
00:55:50 |
Úgy értem, neked is |
00:55:55 |
- Igen. |
00:55:57 |
Nem gondoltam, hogy az ön korában |
00:55:59 |
Szerintem többet is tudok róla, |
00:56:04 |
Az jó, mert nekem fogalmam sincs, |
00:56:07 |
Úgy értem, van ez az iszonyat jó |
00:56:11 |
Tudod, a fiam is |
00:56:14 |
keresztül ment egy hasonló dilemmán. |
00:56:16 |
Járt ezzel a nagyon csinos |
00:56:18 |
külföldi cserediákkal, Nadiaval. |
00:56:20 |
Igen, igen. Az a csaj, |
00:56:24 |
- Igen. |
00:56:25 |
- Igen. |
00:56:26 |
- Igen, az a csaj. |
00:56:28 |
Szóval, a gyorstüzelést félretéve... |
00:56:32 |
A következõ nyáron, Nadia eljött, |
00:56:35 |
és Jim dobta õt. |
00:56:36 |
Közben beleszeretett Michellebe, |
00:56:40 |
akit késõbb el is vett, |
00:56:45 |
Szóval maga szerint, |
00:56:49 |
Én azt mondom, hogy erre |
00:56:55 |
Mennem kell. |
00:56:59 |
Erik, sajnálattal halottam, |
00:57:21 |
A múlt éjszaka csodálatos volt. |
00:57:23 |
Igen, az volt. |
00:57:25 |
Valamikor meg kéne ismételnünk, |
00:57:28 |
Mindenképp. |
00:57:32 |
Mindenképp. |
00:57:40 |
Hé, haver. Nem tudod, |
00:57:44 |
De tudom, haver. |
00:57:48 |
Mi a... |
00:57:51 |
Ez meg mi? Törpe Terror? |
00:57:53 |
Alacsony személy, seggarc. |
00:57:57 |
Na gyerünk! |
00:57:59 |
Nesze, bébi! |
00:58:11 |
Elkapták a törpék Stiflert. |
00:58:13 |
- Mi? |
00:58:15 |
A törpék elkapták Stiflert. |
00:58:18 |
Most kórházban van. |
00:58:24 |
A francba! |
00:58:26 |
Szent szar! |
00:58:28 |
Haver, ezt kikészítették. |
00:58:31 |
Elõször a nagyi, most meg ez. |
00:58:33 |
Oké, el kell kapnunk azokat |
00:58:34 |
Igen, haver. |
00:58:35 |
Francba, Ryan, befognád? |
00:58:39 |
Azt hittük, hogy ez a srác vagy te. |
00:58:42 |
Dehogy is. |
00:58:44 |
Nem tudom mi történt ezzel a pöccsel. |
00:58:46 |
Haver, mi a frász történt? |
00:58:48 |
Rock és a haverjai elkaptak, |
00:58:51 |
Mintha nem tudtam volna, hogy õk azok. |
00:58:53 |
És jól vagy? |
00:58:56 |
Nem úgy néz ki. |
00:58:58 |
A doki azt mondta, hogy még minimum |
00:59:01 |
Ne aggódj. |
00:59:04 |
Ne. Értékelem, oké? |
00:59:09 |
Srácok, most két dolog |
00:59:12 |
és meztelen futás |
00:59:14 |
ezernyi dögös, nagymellû, tüzes csajjal. |
00:59:18 |
Értitek? |
00:59:20 |
Igen. |
00:59:21 |
Jó. Most pedig húzzatok innen, |
00:59:29 |
Erik, maradj egy percre. |
00:59:32 |
Oké. |
00:59:34 |
Figyelj, tudom, hogy min mész keresztül. |
00:59:36 |
- Tényleg? |
00:59:40 |
az általánosban. |
00:59:42 |
De a családi névvel élni nem egyszerû, tesó. |
00:59:45 |
Te mit tettél? |
00:59:50 |
Elõrántottam a farkam az osztályban, |
00:59:54 |
és aztán megdugtam egy örömlányt. |
00:59:56 |
Ó. |
00:59:57 |
De ez én vagyok. |
00:59:59 |
Szerinted mit kéne tennem? |
01:00:01 |
Az nem rám tartozik, hogy ezt eldöntsem.. |
01:00:06 |
Csak annyit mondok. |
01:00:10 |
és jó, hogy van egy olyan valakink, |
01:00:16 |
De most már komolyan menj. |
01:00:28 |
Csak annyit tudok mondani, |
01:00:30 |
köszi apu, hogy berugdostad |
01:00:39 |
Uraim, hivatalosan is megérkeztünk |
01:00:52 |
Nézd kiket látnak szemeim. |
01:00:55 |
Nem hiszem srácok, |
01:00:57 |
Azt hiszem igazam van. |
01:00:58 |
Nézzétek csak. |
01:01:04 |
Hol van a régi Stifler? Azt hiszem |
01:01:10 |
Senki sem kezdi el a |
01:01:25 |
Megérkezett a király! Elõ a cickókkal! |
01:01:32 |
Tényleg azt hitted, |
01:01:36 |
Te és a Babaharcosok úgy üttök, |
01:01:39 |
Ez az én sulim. |
01:01:44 |
Srácok! |
01:01:47 |
Igaza van, hagyjuk õket. |
01:01:50 |
Naná, azért, hogy szórakozzunk. |
01:01:53 |
Mi a francnak van még rajtatok ruha? |
01:01:57 |
Figyelj, Stifler, beszélgettünk és... |
01:01:59 |
Hé, Stifler. Tetszenek az infúzióid. |
01:02:03 |
Hello, lányok. |
01:02:06 |
Szexisen mint mindig. |
01:02:08 |
Hallottuk, hogy kórházban voltál. |
01:02:10 |
Csak egy kis verekedés egy csapat törpével. |
01:02:12 |
Szia, Cooze. |
01:02:14 |
Jill, bébi. Újra a Cooze radaron. |
01:02:22 |
Szia, Erik. |
01:02:24 |
Szia, Brandy. |
01:02:25 |
- Ryan. |
01:02:27 |
Szóval lányok, készen álltok, |
01:02:29 |
és hogy farkmeresztõen szexik legyetek? |
01:02:32 |
- Naná! |
01:02:33 |
Veletek mi helyzet srácok? |
01:02:35 |
Igen, miért vagytok még mindig ruhában? |
01:02:37 |
Mi úgy gondoltuk, |
01:02:39 |
és majd a bulin csatlakozunk hozzátok. |
01:02:41 |
Rosszul teszitek, |
01:02:44 |
Igazán õrült. Igaz, Brandy? |
01:02:47 |
Teljes mértékben gátlástalan. |
01:03:05 |
Igen! Errõl beszélek srácok! |
01:03:08 |
Hadd lobogjon a farok! |
01:03:11 |
Megbeszélés. Gyertek, emberek. |
01:03:14 |
Farok gyûlés. |
01:03:15 |
Oké, ribik. |
01:03:17 |
Van egy kis meglepetésem a számotokra. |
01:03:19 |
Mid van? |
01:03:22 |
Csak egy kis gyógyszerészeti élvezet késõbbre. |
01:03:26 |
Stifler! Te körülmetéletlen pöcs! |
01:03:28 |
Jackson, te bolhapöcsû anyaszomorító. |
01:03:31 |
Ez mi? |
01:03:32 |
Úgy néz ki, mint valamilyen E. |
01:03:33 |
- Vegyük be most? |
01:03:35 |
Szard már le! Épp azon vagyok, |
01:03:38 |
Minden drog által biztosított |
01:03:43 |
Annyira örülök, hogy mégis futni fogtok. |
01:03:44 |
Biztos edzel. |
01:03:46 |
Igen, focizom. |
01:03:48 |
Imádom a focistákat. |
01:03:50 |
Mondták már neked, hogy jó a segged? |
01:03:53 |
Ez a csávó egy fasz! |
01:03:55 |
Hé, Stifler, ez valami jó minõségû E? |
01:03:57 |
Milyen E? |
01:03:59 |
A tabik amiket adtál. |
01:04:02 |
Ó, Baze! Gyöpszik. |
01:04:03 |
Ez nem E. |
01:04:06 |
- Ó, ne. |
01:04:08 |
Gondoltam, hogy jót fog tenni |
01:04:11 |
- Ó, Istenem. |
01:04:13 |
Szent szar! |
01:04:15 |
Nem hiszem, hogy ezt le tudom kókasztani, |
01:04:19 |
Ne fuss mögöttem. Rendben? |
01:04:22 |
Mi... Mi csak azt hittük, hogy ez... |
01:04:25 |
Édes, nem kell bocsánatot kérned. |
01:04:27 |
Igen, ti velünk futtok srácok. |
01:04:29 |
ó, ember! Ez lesz a valaha megrendezett |
01:04:33 |
Jó estét... |
01:04:38 |
Ez meg ki? |
01:04:39 |
Õ a nagy, és rossz, Noah Levenstein. |
01:04:44 |
A legõrültebb csávó, |
01:04:48 |
Az én hibám. Az én hibám. |
01:04:55 |
Igen, tudjátok, amikor elkezdtem ezt |
01:04:58 |
Jézusom, õ kezdte ezt az egészet |
01:05:00 |
...sok évvel ezelõtt. Akkor még... |
01:05:03 |
Egy módja, a férfiasság kifejezésére. |
01:05:08 |
Rendben. Rendben. |
01:05:10 |
De az évek folyamán, |
01:05:14 |
És most, csak |
01:05:18 |
egyfajta orgia, |
01:05:20 |
amivel egyébként semmi bajom. |
01:05:23 |
De egy dolgot ne felejtsetek el. |
01:05:26 |
Ez arról szól, hogy megmutassátok |
01:05:30 |
és a határozott állásfoglalásotokat |
01:05:34 |
és hogy szórakozzatok, |
01:05:36 |
itt jön be a meztelen rész. |
01:05:40 |
Igen! |
01:05:45 |
És teljesen meztelennek lenni, |
01:05:48 |
egy teljesen normális dolog. |
01:05:50 |
Senkinek sincs egy testrésze sem |
01:05:54 |
amit szégyellnie kellene, |
01:05:56 |
legyen az alul, |
01:06:01 |
vagy valakinek a melle, |
01:06:03 |
ebben az esetben a lányokra gondolok... |
01:06:10 |
...és néhány fiatalemberre. |
01:06:16 |
De nektek csak az a dolgotok, |
01:06:19 |
legyetek büszkék arra, amilyenek vagytok. |
01:06:21 |
Mellékesen, ha bárkinek valami... |
01:06:23 |
Gyerünk már, csak csináljuk! |
01:06:28 |
Egyetértek, fiatalember. |
01:06:30 |
Oké, mindenki felkészült? |
01:06:34 |
Vigyázz... |
01:07:05 |
Még mindig áll? |
01:07:06 |
Jól látod, bébi. Naná! |
01:07:09 |
A farok királlyal vagy, bébi! |
01:07:27 |
Ez az, igen. Nézz körül. |
01:07:30 |
Sodródom a tengernyi csöccsel, |
01:07:35 |
Ó, elõre nézz. |
01:07:39 |
Nézd azokat a srácokat. |
01:07:42 |
Szép farkak. |
01:07:44 |
Ó, ezt jól látod, szexi. |
01:07:46 |
Haver, neked komoly problémáid vannak. |
01:08:29 |
Hé, csak meztelenül! |
01:09:04 |
Jól vagy? |
01:09:06 |
Persze. |
01:09:07 |
Gyerünk édes. Fejezzük be ezt a dolgot. |
01:09:19 |
Itt állok a célvonalánál, |
01:09:22 |
a Pucér Maratonnak. |
01:09:23 |
Minden évben a vizsgák után |
01:09:25 |
több ezer diák fut végig az egyetemen, |
01:09:27 |
összesen Ádám ill. Éva kosztümben. |
01:09:33 |
Ez a legjobb dolog a világon! |
01:09:36 |
Naná! |
01:09:38 |
Nem hiszem el, hogy megtettük! |
01:09:40 |
Igen! Pucér Maraton, bébi! |
01:09:44 |
A Béta ház leszarja a szabályokat! |
01:09:53 |
Gyerünk, maraton srácok. |
01:09:58 |
Megcsináltam. Én tényleg megcsináltam. |
01:10:01 |
Így kell azt, Coz. Ez az én unokatesóm. |
01:10:06 |
Igen, tesó! |
01:10:08 |
Néhányan ezt züllött dolognak tartják, |
01:10:10 |
de a diákok szerint ez csak egy módja annak, |
01:10:13 |
És talán, |
01:10:18 |
hogy szerelmet találjanak. |
01:10:20 |
Hal Michaels-t látták, |
01:10:57 |
Stifler megérkezett! |
01:11:09 |
Igen! Igen! |
01:11:11 |
Szent szar! Ez ugyanaz a ház? |
01:11:18 |
Azt hiszem volt egy buja álmom, |
01:11:21 |
Ezek azok a srácok. |
01:11:28 |
És így ért véget. |
01:11:29 |
Az, hogy bevettétek a tabikat |
01:11:30 |
talán a legjobb dolog volt, |
01:11:33 |
Ó, igen. |
01:11:35 |
Akarsz táncolni? |
01:11:36 |
Kemény a farkam? |
01:11:43 |
És te fogsz táncolni, szexi? |
01:11:44 |
Vagy te azok közé a focisták közé |
01:11:47 |
Ó, bébi, nem véletlenül hívnak engem |
01:11:55 |
Gyerünk, szivi. |
01:11:57 |
Mekkora egy szemét. |
01:11:58 |
Mondtam, hogy mondd le azt a hülye kimenõt. |
01:12:02 |
Annyira sajnálom, édes. |
01:12:04 |
Tehetünk érted valamit? |
01:12:07 |
Nem, én csak egyedül szeretnék lenni. |
01:12:09 |
Azt már nem. Nem hagyunk magadra, |
01:12:12 |
Igen, de én mondtam neki. |
01:12:15 |
Abbahagynád ezt a logikus gondolkodást, Tracy? |
01:12:18 |
A fiúk jobban ismernek annál, |
01:12:20 |
Az nem ránk vall. |
01:12:21 |
Tényleg nem. |
01:12:23 |
Szóval most fel fogsz öltözni. |
01:12:26 |
Aztán elmegyünk Allison bulijába. |
01:12:29 |
Az majd elfeledteti veled Eriket. |
01:12:31 |
Nem akarom. |
01:12:32 |
Ezt most nem te fogod eldönteni. |
01:12:48 |
Figyeld a haverunkat. |
01:12:51 |
Dehogy. Fogadok, hogy elrontja a dolgot |
01:12:55 |
20 dolcsit teszek rá, hogy meglesz neki. |
01:12:57 |
Megdumáltuk. |
01:13:02 |
Cölöp tesók. |
01:13:04 |
Tudjátok mennyien beszélnek rólatok? |
01:13:07 |
Kezdek rájönni. |
01:13:09 |
Igen! |
01:13:11 |
Figyeljetek, mert van egy tervem |
01:13:13 |
amitõl legendákká váltok. |
01:13:23 |
Hölgyeim és Uraim! |
01:13:25 |
Halljunk egy Béta ház üdvözlést |
01:13:29 |
és Mike "Örökkemény" Coozemannek! |
01:13:34 |
Ez az, Cooze! |
01:13:40 |
A ma éjszaka egy új, értelmetlen |
01:13:43 |
férfiverseny korszakának a hajnala. |
01:13:45 |
A Nehézsúlyú Keményfarok Világbajnokságé! |
01:13:55 |
A verseny elsõ mozzanataként, |
01:13:57 |
egy vödör fog lógni mindkét |
01:14:01 |
A vödröt megtöltjük egy korsónyi sörrel. |
01:14:04 |
Aki elõbb leejti a vödröt, az veszít. |
01:14:10 |
Szóval kezdõdjék a pénisz játék! |
01:14:23 |
Kezdjétek el önteni! |
01:14:32 |
Élvezed? |
01:14:33 |
Ó, igen, bébi! |
01:14:52 |
Ó, annyira sajnálom! |
01:14:59 |
Még mindig áll. |
01:15:17 |
Következõ versenyszám. |
01:15:21 |
A gyûrû hajítás. |
01:15:23 |
- Gyerünk lányok. |
01:15:30 |
Ez az! Rá arra a péniszre! |
01:15:32 |
Gyerünk, bébi, dobáld a zászlóra. |
01:15:37 |
Rossz fej! |
01:15:42 |
Gyûrûzd meg a farkincát. |
01:15:46 |
Egy extra centi kellett volna. |
01:15:57 |
El tudod ezt hinni? |
01:16:00 |
Ne engedd, hogy Cooze nyerjen. |
01:16:06 |
Következõ versenyszám! |
01:16:14 |
Van egy húsz centis ütõzónám, bébi. |
01:16:16 |
- te farkas fasz. |
01:16:24 |
Ez megfoghatatlan, fiam! |
01:16:25 |
Láma, láma, láma. |
01:16:27 |
Ütés, láma! |
01:16:29 |
Mély-közép, bébi! |
01:16:36 |
Érvénytelen labda! |
01:16:51 |
Bunt. |
01:17:02 |
Ez az! A végeredmény döntetlen. |
01:17:05 |
Íme a két, Keményfarok Világbajnok, |
01:17:08 |
Ryan "Acélfarok" Grimm és Mike |
01:17:27 |
56, 57, 58, 59... |
01:17:37 |
Ki a világbajnok, bébi? |
01:18:55 |
A fiúkban nem lehet bízni. |
01:18:56 |
Úgy értem, sohasem tudhatod, |
01:18:59 |
Ez a kimenõ dolog? |
01:19:02 |
Következmény: Ti ketten soha többé |
01:19:06 |
Te szûz vagy, õ nem. |
01:19:10 |
Akkor mi legyen? |
01:19:12 |
Nem, de ugyanarra a szintre kell, |
01:19:16 |
Le kell feküdnöd valakivel. Ma este. |
01:19:19 |
- Brooke. |
01:19:21 |
Ez az egyetlen módja. |
01:19:23 |
eldöntöd, hogy megteszed Erikkel. |
01:19:25 |
És állandóan azon fog járni az agyad, |
01:19:29 |
A kapcsolat sosem lesz egyenrangú, |
01:19:32 |
Ó, nézd. Ott van Trent. |
01:19:40 |
Tökéletes. |
01:19:51 |
Szia, király. Biliárd asztal. |
01:19:55 |
Néha. |
01:19:57 |
Mit szeretnél játszani? |
01:19:58 |
Mindegy. |
01:20:00 |
Oké. Mit szólnál a 9 golyóhoz? |
01:20:04 |
Ez... nem nehéz. Csak növekvõ sorrendben kell |
01:20:08 |
Megmutatom. Nem nehéz. |
01:20:15 |
- Erik. |
01:20:19 |
Gyere ide. |
01:20:35 |
Ez különleges neked, igaz? |
01:20:40 |
- Erik? |
01:20:42 |
Ez szex, nem Shakespeare. |
01:20:46 |
Biztos, hogy szeretnéd? |
01:20:49 |
Ne aggódj. Tudom hogy kell |
01:20:53 |
Az olyan srácokkal, mint én? |
01:20:54 |
Szüzekkel. |
01:20:56 |
Tudok bánni a szüzekkel. |
01:21:00 |
Úgy érted, nem én vagyok az elsõ? |
01:21:02 |
Tartozom egy kis vallomással. |
01:21:06 |
Valakik a szõkékre, valakik az izmosakra. |
01:21:10 |
Én a szüzekre bukom. |
01:21:13 |
Készen állsz egy különleges éjszakára? |
01:21:31 |
Hé te szépség ott! |
01:21:35 |
Bocsánatot kérni jöttem. |
01:21:38 |
és azt akartam, hogy tudd, |
01:21:42 |
Nem azért vagy itt, hogy szemétkedj? |
01:21:44 |
Sosem engedném, hogy bármi történjen |
01:21:50 |
Biztos, hogy ellenséges területen akarsz |
01:21:53 |
Ott és azzal táncolok, |
01:21:58 |
Tetszik a stílusod. |
01:22:02 |
És a segged. |
01:22:16 |
Tudod, általában én nem szoktam kezdeni |
01:22:18 |
külvárosi, kigyúrt, |
01:22:22 |
- de benned megfogott valami. |
01:22:24 |
Ilyen hatással szoktam lenni a pacifista, |
01:22:38 |
Jó ízlésük van ezeknek a srácoknak. |
01:22:41 |
Biztos, hogy készen állsz erre, |
01:22:44 |
Nem azért hívnak Örökkeménynek, |
01:22:49 |
De a biztonság kedvéért... |
01:22:51 |
Biztos, hogy be kéne venned még egyet? |
01:22:53 |
Még egyet? Én eddig egyet se vettem be. |
01:22:59 |
- Úgy érted... |
01:23:01 |
Jó kis éjszakánk lesz. |
01:23:05 |
Most pedig tedd a haszontalan kis |
01:23:10 |
Mi van? |
01:23:12 |
Azt mondtam, feküdj le |
01:23:14 |
te haszontalan paraszt! |
01:23:17 |
Mi a bajod? |
01:23:20 |
- Ó, Istenem! |
01:23:23 |
és úgy is értettem. |
01:23:27 |
Ó, ez az, bébi. Már értem. |
01:23:31 |
És benne vagyok. |
01:23:33 |
Pofa be! |
01:23:38 |
Oké! Oké! Oké! |
01:23:57 |
Brandy. |
01:24:00 |
Nézd, én ezt nem tehetem. |
01:24:04 |
Úgy értem, tényleg nagyon gyönyörû vagy |
01:24:06 |
és biztos vagyok benne, |
01:24:08 |
szeretne veled lenni, engem is beleértve. |
01:24:11 |
De én egyszerûen nem tehetem. |
01:24:15 |
Szerelmes vagyok. |
01:24:20 |
Remélem tudja az a lány, |
01:24:22 |
Azt kétlem. |
01:24:35 |
Még egyszer el kell, hogy mondjam. |
01:24:39 |
Mit mondhatnék? Tele vagyok velük. |
01:24:40 |
Szóval, mi van Erikkel? |
01:24:42 |
Kimenõn vagyunk. |
01:24:45 |
Bármit csinálhatunk. |
01:24:48 |
Akármit? |
01:24:50 |
Akármit. |
01:24:51 |
Ez jól hangzik. |
01:25:09 |
Ez a te szobád? |
01:25:10 |
Miért, igen, ez az én piciny szentélyem. |
01:25:14 |
Az jó, mert szükségünk lesz |
01:25:18 |
egy kis egyedüllétre. |
01:25:30 |
Ez az, te szánalmas szolga. Folytasd! |
01:25:34 |
Nem gondolod, |
01:25:36 |
Ó, te még nem is tudod, |
01:25:39 |
Nem úgy értem, hogy álljunk meg. |
01:25:41 |
Ó, nem állunk meg, csak most kezdjük. |
01:25:45 |
Készen állsz egy kis perverzióra? |
01:25:47 |
Ez nem perverz még? |
01:25:50 |
Közel sem. |
01:25:56 |
Mi ez a hang? |
01:26:04 |
Mi a franc? |
01:26:12 |
Ez ugye csak egy vicc. |
01:26:42 |
Szóval, nem szeretnél felmenni? |
01:26:47 |
De igen. |
01:27:03 |
Hello, Mr. Sterling. |
01:27:07 |
Hello, Erik. Nem, nincs itthon. |
01:27:09 |
Elment egy buliba |
01:27:14 |
Sajnálom, hogy zavartam. |
01:27:17 |
További jó éjszakát! |
01:27:23 |
Hülye kis puncpipöcögtetõ. |
01:27:30 |
Meg kell találnunk Tracyt. |
01:27:32 |
Meg kell találnunk Tracyt. |
01:27:35 |
Nem hiszem, hogy a szexet |
01:27:39 |
Mi a fasz? |
01:27:43 |
Tracy! |
01:27:51 |
Trace! |
01:27:53 |
Te meg mit keresel itt? |
01:27:54 |
Ráadásul lovon! |
01:27:56 |
Hol van Tracy? Látnom kell. |
01:27:58 |
Szerintünk a legjobb az lenne, |
01:28:01 |
Mi? Miért? |
01:28:03 |
Mert tudunk a kis diákszövis ribancodról. |
01:28:05 |
- Mirõl beszélsz? |
01:28:10 |
Basszus. Várj csak. Na és akkor mi van? |
01:28:13 |
Ébredj fel, Erik. Nem létezik ilyen dolog. |
01:28:17 |
Hol van Tracy? |
01:28:18 |
Tracynek kimenõt adtunk, |
01:28:26 |
Tracy! Trace! |
01:28:32 |
Tracy Sterling. Nem láttad? |
01:28:35 |
Azt hiszem felment Trentel... |
01:28:38 |
Tracy! |
01:28:41 |
Tracy. |
01:28:48 |
Trace, hallasz? Ott vagy bent? |
01:28:51 |
Trace, ha hallasz, én sajnálom. |
01:28:54 |
Mindent nagyon sajnálok, oké? |
01:28:56 |
Tudom, hogy adtál kimenõt, |
01:28:59 |
Mármint használtam, |
01:29:02 |
Nem tudtam megtenni, |
01:29:05 |
Nézd, nem érdekel a szex. |
01:29:09 |
Nem az a legfontosabb. Az te vagy. |
01:29:12 |
Trace, Szeretlek. |
01:29:15 |
Hallasz? Szeretlek! |
01:29:17 |
Észnél vagy? Épp dugni próbálok. |
01:29:22 |
Lovagoltál értem? |
01:29:33 |
Amikor hallottam õt, az hittem... |
01:29:37 |
Én sem tudtam megtenni. |
01:29:43 |
Én is szeretlek. |
01:30:11 |
Most? |
01:31:19 |
Mondom, ember. |
01:31:21 |
Nyilvánvalóan nem, |
01:31:26 |
Hol a francban van Erik? |
01:31:27 |
Haver, azt sem tudom, |
01:31:32 |
Innen hívott valaki taxit? |
01:31:34 |
Hol a francban voltál? |
01:31:35 |
Szereztem reggelit. |
01:31:36 |
Ó, király. Éhezem. |
01:31:45 |
Úgy látom jó kis éjszakátok volt, srácok. |
01:31:47 |
Farokmeresztõ, tesó. |
01:31:49 |
Hol vannak a csajok? |
01:31:51 |
Mind lelépett ma reggel. Azt mondták, |
01:31:54 |
Ez most biztos egy kicsit fura érzés lehet. |
01:31:56 |
"Fura"? Kit érdekel? |
01:31:58 |
Engem csak a szex érdekel. |
01:32:01 |
És, bébi, volt elég. Igen. |
01:32:05 |
Mennyire volt hajmeresztõ |
01:32:08 |
Nem akarok róla beszélni. Soha. |
01:32:12 |
Ha már itt tartunk, összejött a dolog ezzel |
01:32:19 |
Nem. |
01:32:21 |
Én megmondtam. Fizess. |
01:32:23 |
De Tracyvel összejött. |
01:32:30 |
Mirõl beszélsz? |
01:32:31 |
Tracy. |
01:32:33 |
Hazafelé vezettem az éjszaka közepén, |
01:32:35 |
elloptam egy lovat, |
01:32:39 |
A vendégszobában szexeltünk. |
01:32:41 |
- Elloptál egy lovat? |
01:32:42 |
Egy igazi lovat? |
01:32:44 |
Igen, egy igazi lovat. |
01:32:46 |
Ez beszarás. |
01:32:47 |
Nem hittem, hogy nem vagy annyira tökös, |
01:32:49 |
- Én sem. |
01:32:51 |
Vannak lovak Great Fallsban? |
01:32:56 |
Büszke vagyok rád, |
01:32:58 |
Stifler. |
01:33:01 |
Kösz, haver. Értékelem. |
01:33:12 |
- Szóval, hogy érzed magad? |
01:33:15 |
Találkozunk jövõre, kollégista puncik! |
01:33:33 |
Posta, ribik. |
01:33:36 |
Scooter. |
01:33:38 |
Scratchy. |
01:33:40 |
Tripod. |
01:33:47 |
Mi a fasz? |
01:33:48 |
Mi az, haver? |
01:33:50 |
Nem tudom. |
01:34:03 |
Mosolyogj a kamerába, bébi. |
01:34:13 |
Ó, ember. Ez szívás. |
01:34:18 |
Stifler! |
01:34:21 |
Felirat: [K3]Chris |