American Pie 5 The Naked Mile

tr
00:00:02 Altyazı: MaXCoDeR
00:00:14 Tatlım, pek iyi görünmüyorsun.
00:00:17 Brunch'a gelme, evde kal.
00:00:19 - Emin misin?
00:00:20 Gerçekten gitmek istiyorum.
00:00:22 Evde kalıp dinlen.
00:00:24 Büyükanneni biz dönünce görebilirsin.
00:01:02 Teşekkür ederim Videobarn çöplüğü.
00:01:31 Beni sikmek ister misin bebeğim?
00:01:33 Ah, evet. Evet.
00:01:35 Beni sikmek istiyor musun?
00:01:41 Hey, Erik. Acaba ağaç kırpma
00:01:44 Bilemiyorum, Bay Williams.
00:01:47 Pekala. İşine geri dön.
00:01:53 Beni sikmek istiyor musun bebeğim?
00:02:00 Evet.
00:02:11 Evet. Sik beni bebeğim.
00:02:14 Evet, lütfen.
00:02:17 Ah, becer beni bebeğim.
00:02:19 Tatlım.
00:02:20 Evet, işte böyle.
00:02:22 Ah, evet! Çok güzel, çok güzel bebeğim.
00:02:25 Ah, evet!
00:02:29 Söyledim ya, ben ödeyecektim.
00:02:30 İndirim kuponunu unutmuşsan ne fark eder ki?
00:02:33 Hayatım, annem boşa para
00:02:35 Tezgahta 1 fiyatına 2 tane kuponu dururken...
00:02:37 ...kesinlikle size bütün tutarı ödetemem.
00:02:40 Hemen dönerim.
00:02:42 Ben de geliyorum. Tuvalete gitmem lazım.
00:02:44 Ben Erik'e bir bakayım.
00:02:45 Ah, Evet.
00:02:46 Ah. Ah, bu güzel.
00:02:48 - Hoşuna gitti mi? Benim de gitti.
00:02:51 İşte burası.
00:02:52 Tamam, anne.
00:02:53 - Daha hızlı.
00:02:55 Ah, evet! Çok iyi.
00:02:56 - Bunu beğendin mi?
00:02:58 - Bu hoşuna gitti mi? Beğendin mi?
00:02:59 Bebeğim, işte böyle becer beni.
00:03:02 Tamam yavrum.
00:03:04 - Arkadan mı?
00:03:06 - Tamam.
00:03:08 - Benim için boşalmak ister misin bebeğim?
00:03:10 - Evet mi? Hadi boşal bebeğim.
00:03:12 Neredeyse geldik.
00:03:13 Benim için gelecek misin?
00:03:14 Gelmek üzereyim. Gelmek üzereyim.
00:03:16 İşte böyle, bebeğim.
00:03:29 Büyükanne. Büyükanne.
00:03:33 Büyükanne.
00:03:36 İşte büyükannem böyle bir günde öldü.
00:03:39 Ve bu benim hayatımın hikayesi sayılabilir.
00:03:42 AMERİKAN PASTASI SUNAR:
00:03:49 Bu benim. Partilerle aram pek iyi sayılmaz.
00:03:55 Bu benim arkadaşım, Mike Coozeman.
00:03:56 Herkes ona Cooze (kaltak) der,
00:04:00 Cooze'a göre kendisi tam bir baştan çıkarıcı
00:04:03 Kullandığı yöntemler bazen...
00:04:06 ...tartışmaya açıktır.
00:04:09 Çok hızlısın.
00:04:11 Ah, lütfen. Ben buna ön sevişme derim.
00:04:13 Ryan nerede?
00:04:14 Bilmiyorum.
00:04:16 Son gördüğümde Stacey ve
00:04:21 Bu benim en iyi arkadaşım, Ryan Grimm.
00:04:25 Nasıl yaptığını anlamıyorum.
00:04:29 Gördünüz mü? İkinize de yeter demiştim.
00:04:32 Buraya ikinci sınıfta taşındı.
00:04:33 İster inanın ister inanmayın,
00:04:37 Şimdi futbol takımının kaptanı...
00:04:39 ...ve okuldaki en havalı çocuk.
00:04:41 Hey, sana votkayla mideni rahatsız
00:04:44 Teşekkürler.
00:04:47 Bu kız arkadaşım, Tracy.
00:04:50 Birinci sınıfta biyoloji dersinde tanıştık.
00:04:52 Şimdi kurbağalarınızda ilk yarığı açın.
00:04:55 Pelvisten göğüs boşluğuna doğru
00:05:00 Ah!
00:05:03 Bende ne bulduğunu bilmiyorum,...
00:05:05 ...ama cesaretimi toplayıp ona
00:05:10 Ve nedendir bilinmez, benimle
00:05:14 Sanki beni tamamen anlıyor.
00:05:18 Ve ben de onu anlamak için
00:05:27 Hadi. Alçak olanı dene. Çok kolay.
00:05:32 Siktir.
00:05:39 Ah!
00:05:43 İyi misin?
00:05:46 Bilmiyorum.
00:05:49 Tamam, seni bir daha ata
00:05:53 Mükemmel görünüyor, değil mi?
00:05:59 Tracy henüz seks yapmaya hazır değil,
00:06:05 Anlayacağınız, okuldaki tek tük
00:06:08 ...ama benim için çok daha kötü.
00:06:12 Evet.
00:06:14 Ben bir Stifler'ım.
00:06:15 Kuzenlerim efsanevi Stifler evlatları.
00:06:18 Steve, kardeşi Matt, ve
00:06:23 Gördüğünüz gibi, soy adım
00:06:26 Yaşatmam gereken bir şanımız var.
00:06:28 Ne yazık ki, birden fazla durumda
00:06:32 Sorun ne, Erik?
00:06:33 Kuzenin olsaydı bu birayı
00:06:36 Dostum, gerçek bir Stifler
00:06:40 Sen gerçekten bir Stifler olsaydın
00:06:44 Stifler.
00:06:46 İsmim, mirasım, lanetim.
00:06:54 Otuz bir çekerek büyükanneni
00:06:57 Yargıcın delilleri yetersizdi.
00:06:59 Neden hala zulada porno
00:07:01 Evet, neden normal bir insan gibi
00:07:04 Neden mi? Çünkü bütün geceyi Alman fetiş pornolarını
00:07:06 ...annem CyberNanny denen
00:07:09 Oğlum, çok zavallısın.
00:07:12 Bunun için kimi suçluyorum
00:07:14 Ne? Neden?
00:07:16 Çünkü sana biraz kıçını vermiş olsaydı,...
00:07:18 ...belki akrabalarını attırarak
00:07:24 Erik, bakir bir şekilde mezun olamazsın.
00:07:36 Hey, tatlım. Matematik dersi nasıldı?
00:07:38 Fena değildi. İngilizce nasıl geçti?
00:07:41 Oldukça ilginçti aslında.
00:07:43 Sana hep bahsettiğimiz şu çocuk var ya?
00:07:45 - Şu kalem hareketini yapıp...
00:07:49 Sen iyi misin?
00:07:50 Evet, iyiyim.
00:07:53 Erik, iki yıldır çıkıyoruz.
00:07:57 Bir şey yok.
00:07:59 Neden aklımı okuyabilecek bir psişik yeteneğe
00:08:01 Çünkü sahibim. Sorun nedir?
00:08:04 Göt herifin biri olduğumu düşüneceksin.
00:08:08 Hadi, Erik, biliyorsun ki benimle
00:08:13 Pekala.
00:08:19 Konu seks.
00:08:22 Demek istiyorum ki,...
00:08:23 ...iki yıldır birlikteyiz.
00:08:26 Yani, birinci sınıftayken
00:08:28 ...artık son sınıfız ve bu bütün
00:08:30 ...bazı ciddi sonuçlara yol açmaya başlıyor.
00:08:32 Baksana, insanlar ölüyor.
00:08:36 Sana söylemiştim, henüz hazır değilim.
00:08:37 Ben fazlasıyla hazırım.
00:08:40 İkimiz için de yetecek kadar
00:08:42 Bu işler böyle yürümüyor.
00:08:44 Yürümeli.
00:08:46 Üzgünüm, Erik.
00:08:48 Biliyorum. Ama bazen...
00:08:51 Ne?
00:08:52 Şey, sen bir kızsın.
00:08:56 ...çünkü ne kadar uzun süre bakire kalırsan,
00:08:59 Ben ne kadar uzun süre bakir kalırsam,...
00:09:00 ...bütün okul için o kadar daha
00:09:05 Kusura bakma, ama... Yani...
00:09:07 Bu konuyu açtığım için özür dilerim.
00:09:11 Gitmeliyim. Okuldan sonra görüşürüz.
00:09:15 Tamam.
00:09:18 Hoşça kal.
00:09:25 Sana söylüyorum, siki tam bu kadardı.
00:09:30 Erik'ten ne haber?
00:09:32 Tracy bilmez ki.
00:09:34 Sana ne?
00:09:36 Evet, sanırım kuru tepeye bakıp
00:09:39 Brooke, çok kabasın.
00:09:40 Sırf benim elimde senin gibi okuldaki
00:09:43 ...bir şeyler bilmediğimi sanma.
00:09:45 Tamam, öyleyse Erik'inki ne kadar büyük?
00:09:51 Gördün mü? Söylemiştim.
00:09:52 Hadi, Brooke.
00:09:53 Bizim ilişkimiz böyle değil.
00:09:55 Yani, Erik farklı.
00:09:57 Eh, o çocuğu elinde tutmak için
00:09:59 ...yoksa sınırları daha
00:10:02 Erik böyle bir şeyi asla yapmaz.
00:10:03 Tabii, Trent için de böyle demiştin.
00:10:05 Seks yüzünden senden ayrılmıştı,
00:10:08 Evet, seks olmadan bu ilişki yürümeyecek.
00:10:12 Tanrım, Trent çok tatlı,
00:10:16 Bak, Tracy, seni seviyoruz, ve
00:10:21 O bir erkek, ve erkeklerin
00:10:23 Gerçekten de var. Mağara adamlarından
00:10:27 Evet, bunca zamandır onu
00:10:31 Hey, Erik, bil bakalım
00:10:33 Kiminle?
00:10:34 Michigan'daki kuzenin Stifler'la.
00:10:36 Neden kuzenim Dwight'la konuşuyorsun ki?
00:10:38 Biz hep konuşuyoruz.
00:10:40 Ne oldu? Pek çok ortak noktamız var.
00:10:41 O çılgın piç neyin peşindeymiş?
00:10:43 Bir cemiyete girmiş, ve adamların
00:10:47 Ve bu hafta sonu şey için
00:10:50 Çıplak Mil için!
00:10:51 Çıplak Mil de neymiş?
00:10:52 Ah, dostum, binlerce öğrencinin...
00:10:54 ...kampüs boyunca çıplak koştuğu bir şey.
00:10:55 Sınavlardan sonra stres atma yöntemi.
00:10:57 Binlerce çıplak piliç mi?
00:10:59 Stifler bu partinin bir efsane
00:11:02 Sonuç olarak, burası bizim için bitmiştir.
00:11:04 Lise bizim için sona erdi.
00:11:06 Bayraklarımızı yeni topraklara dikme zamanı.
00:11:08 Porno, attırma, ölü büyükanne,
00:11:11 Endişelenme.
00:11:13 Bilirsin işte, ailene orada bir
00:11:16 - Bilmiyorum, oğlum.
00:11:18 Boston'da okula gideceğini
00:11:20 Eve yakın bir okulda olacağını düşünürse
00:11:23 Çantanı hazırlamana yardım ederim.
00:11:25 Sandviç de hazırlarım.
00:11:26 Tavuklu salata?
00:11:27 Elbette.
00:11:28 Kuzenini görmeye vaktin olacak mı?
00:11:30 Evet. Biraz uğrayıp hatırını sorabiliriz.
00:11:33 Kuzenini kesinlikle örnek almalısın.
00:11:36 Eminim ailesinin üzerine
00:11:38 - Harry, lütfen.
00:11:40 Ben senin yaşındayken
00:11:43 Maymunu tokatlayacak vaktim olmuyordu.
00:11:46 Bu rahatsız edici imaj için
00:11:49 Yani, Stifler'lar evde kalıp otuz bir çekmek
00:11:53 Biz kıç elde etmek için dersi bile böleriz.
00:11:54 Evet, biliyorum.
00:11:56 Ah, Imodium AD'yi de koymayı unutmayayım.
00:11:58 İshal olursan lazım olur.
00:12:00 - Anne.
00:12:01 Sen heyecanlanmadın mı Harry?
00:12:03 Çok heyecanlandım.
00:12:05 Sen heyecanlanma.
00:12:07 Aynen senin dediğin gibi oldu.
00:12:08 Hazırlanmama yardım ediyor,
00:12:11 - Tavuklu salata?
00:12:12 Harika.
00:12:14 Gördünüz mü? Söylemiştim.
00:12:16 Oğlum, bu hafta sonu muhteşem olacak.
00:12:20 Hey, neden bana hiç Stifler demiyorsun?
00:12:23 Sen daha ziyade Erik sayılırsın.
00:12:26 Bekle.
00:12:27 Tracy arıyor. Açsam iyi olacak.
00:12:29 Tamam, görüşürüz.
00:12:33 Selam, tatlım.
00:12:35 Erik, seks yapmak istiyorum.
00:12:38 Efendim?
00:12:40 Seks yapmak istiyorum.
00:12:42 Sen ciddi misin?
00:12:43 Kesinlikle.
00:12:45 Beni konferans görüşmeye mi aldın?
00:12:48 Erik, şaka yapmıyorum.
00:12:50 Seks yapmak istiyorum.
00:12:54 Evet! Evet, evet.
00:12:57 Bu gece.
00:12:58 Ne?
00:12:59 Bu gece. Bu gece sevişmek istiyorum.
00:13:02 Evimden nasıl çıkabilirim ki?
00:13:03 O sana kalmış.
00:13:05 Ama bu gece yarısı, bodrumda...
00:13:09 ...ırzıma geçilmesini bekliyor olacağım.
00:13:11 Orada olacağım.
00:13:33 İkiyüzlü herif.
00:13:36 Öyleyse sen birayı ve otu al,
00:13:39 Tamamdır. Erik ne getiriyor?
00:13:41 Sandviçleri.
00:13:42 Güzel. Tavuklu salata ve üniversiteli amcık.
00:13:46 En sevdiğim ikili.
00:13:47 Evet, şey, en azından tavuklu
00:13:49 Oo.
00:13:50 Sence Erik şimdi ne yapıyordur?
00:13:52 Herhalde zuladaki pornolara yumulmuştur.
00:13:55 Artık zuladaki pornolara attırmaya son.
00:13:58 Bu gece, Erik Stifler erkek olacak.
00:14:36 - Selam.
00:14:46 - Pekala, dinle.
00:14:48 Konuşmak yok.
00:15:15 Bekle.
00:15:16 Ne oldu?
00:15:17 Bir şey duydun mu?
00:15:18 Hayır. Merak etme, bizimkiler uyudu.
00:15:24 Emin misin?
00:15:28 Ben rahatlamana yardım edeyim.
00:15:44 Bir şeyler getirdin, değil mi?
00:15:48 Hasiktir. Evde unuttum.
00:15:52 Hemen koşup alabilirim.
00:15:54 Hayır, hayır, merak etme.
00:16:00 Sen mi takmak istersin yoksa
00:16:03 Birlikte takalım.
00:16:22 Hazır mısın?
00:16:24 Evet.
00:16:26 Siktir. Biri geliyor.
00:16:41 Hayatım, bu saatte ne yapıyorsun?
00:16:44 Yoga.
00:16:46 Akşam yemeğini fazla kaçırmışım.
00:16:47 Bir Alka-Seltzer alsana?
00:16:49 Alka-Seltzer bebekler içindir.
00:16:50 Benim bir gece içkisine ihtiyacım var.
00:16:55 Afedersin.
00:16:56 Sanırım Alka-Seltzer'ı sen alabilirsin.
00:16:58 Baba. İçkini ben hazırlayayım.
00:17:00 Hayır, gerek yok tatlım.
00:17:03 Hayır, baba, gerçekten hazırlamak istiyorum.
00:17:04 Tatlım, ben yetişkin bir adamım.
00:17:22 Bu da neydi?
00:17:24 Ne neydi?
00:17:25 Ben bir şey duymadım.
00:17:27 Çamaşır odasından bir ses geldi.
00:17:58 Gaipten sesler duyuyorum galiba.
00:18:00 Gördün mü baba? Söylemiştim.
00:18:06 Ne olu...
00:18:23 İyi misin bebeğim?
00:18:24 Ben iyiyim baba.
00:18:39 Hasta piç çamaşır kurutucuya sıçmış.
00:18:44 Polisi çağıracağım.
00:19:00 Ryan? Ryan?
00:19:02 Ryan, kalksana oğlum. Ryan!
00:19:04 N'oluyor lan?
00:19:06 Benim, Erik.
00:19:08 Dostum, neden odamda çıplak duruyorsun?
00:19:12 Ve sikinde de prezervatif var.
00:19:14 Ah, evet. Kusura bakma.
00:19:17 Bak, başım ciddi belada, anladın mı?
00:19:22 Bu koku da ne?
00:19:24 Köpek bokuna mı bastın?
00:19:26 Evet.
00:19:28 Oğlum, giysiler için çok sağ ol.
00:19:32 Hayır, sağ ol. Onları yaksan daha iyi olur.
00:19:36 Seni teslim edersem ödül alır mıyım acaba?
00:19:39 Yetkiyi kötüye kullanma
00:19:41 ...Beyaz Saray için harap edici olabilir.
00:19:43 Yönetime yakın kaynaklar...
00:19:45 ...iddialara ne doğruluyor ne de yalanlıyor.
00:19:47 Şimdi yerel haberler: Maskeli bir
00:19:51 ...ailenin kurutma makinesine dışkısını yaptı,
00:19:55 Polis suçluyu aramaya devam ediyor,...
00:19:56 ...ama failin konumu ve kimliği bilinmiyor.
00:19:59 Bu insanların nesi var böyle?
00:20:01 Sırada Dakota Snow'la
00:20:02 Bilmiyorum.
00:20:12 Beni korkuttun.
00:20:13 Afedersin.
00:20:14 Bak, dün gece için...
00:20:16 Evet, biliyorum, o konuyu
00:20:19 Bence gerçekten konuşmalıyız.
00:20:22 Erik, kurutma makinemize sıçmışsın.
00:20:25 Baban ödümü patlattı.
00:20:28 - Bekle.
00:20:29 Unutalım gitsin, tamam mı?
00:20:33 Tamam, ama ya diğer şey?
00:20:39 Seks?
00:20:41 Dün geceyi tanrının bir işareti
00:20:43 Ama belki...
00:20:45 Erik, seni seviyorum. Ben sadece...
00:20:48 Henüz hazır değilim.
00:20:51 Gerçekten mi?
00:20:53 Gerçekten.
00:20:55 Ama ayrıca senin ne kadar
00:20:59 Seks yüzünden ayrılmak istemiyorum.
00:21:01 Bence ayrılmamız gerekmez.
00:21:04 Ben hazır değilim. Sen hazırsın.
00:21:09 O yüzden, şöyle bir teklifim var.
00:21:13 Bu hafta sonu için bir sorumsuzluk izni.
00:21:15 Yani orada hiçbir yükümlülük
00:21:19 ...ne istersen yapabilirsin.
00:21:23 Bundan emin misin?
00:21:24 Bence aşk ve seksin birbirine
00:21:29 ...o yüzden benim için sorun yok.
00:21:31 Bir hafta sonu. İçini boşalt,...
00:21:35 ...ve bana geri dön.
00:21:39 Bu bir çeşit test mi?
00:21:42 Kesinlikle hayır.
00:21:50 - Bomba biralardan da bir tane.
00:21:52 Gördün mü? Mükemmel.
00:21:54 Hey, hazır mıyız?
00:21:56 Bilmem.
00:21:57 Götü yemez demiştim.
00:21:58 En azından sandviçleri
00:22:01 Sorun ne?
00:22:03 Sorun falan yok.
00:22:05 Tracy bana hafta sonu için
00:22:07 ...yani istediğim her şeyi yapabilirim.
00:22:10 Her şeyi mi?
00:22:12 Yani...
00:22:13 Evet, aşk ve seksin bağlantılı
00:22:17 İçimi boşaltmamı istiyor.
00:22:19 Dostum, kız arkadaşın tek atışta
00:22:24 Çocuklar, sizce bu bir tür
00:22:26 - Hayır, hayır.
00:22:28 Tracy akıllı bir kız.
00:22:30 Erkek olduğunu biliyor...
00:22:32 - Evet.
00:22:34 Öyle mi düşünüyorsun?
00:22:35 Kesinlikle.
00:22:38 Sen sür.
00:22:39 Artık arabaya bin de
00:22:42 Beyler, Cuma öğleden sonrasındayız;
00:22:46 ...birazcık otumuz, üç kasa biramız,...
00:22:48 ...4,5 kiloluk azot bidonumuz
00:22:50 ...ve ben araba sürmek için çok sarhoşum.
00:22:54 Bas gaza.
00:23:16 Bu bokun güvenli olduğundan emin misin?
00:23:18 Dondurulmuş gıdaları hazırlamak için
00:23:24 Şu tavuğun boyuna baksanıza.
00:23:26 Nerede?
00:23:30 - Vay, n'oluyor lan?
00:23:33 Sakin ol, halisünasyon görüyor.
00:23:36 Sen aklını mı kaçırdın?
00:23:38 Evet, Tracy. Aklından ne geçiyordu?
00:23:41 Ama siz bana bağlı kalması için bir sebep
00:23:43 Evet, ona bir sebep vermen lazım,...
00:23:45 ...hafta sonunu grup seks yaparak
00:23:48 Bunu durdurman şart.
00:23:49 Bu hafta sonu seks yaparsa
00:23:52 İçini boşaltmış olur.
00:23:54 Ah, tabii. Sen öyle san.
00:23:55 Düzüşmekten kuru öpücüklere
00:23:58 Çok riskli, Tracy.
00:23:59 Riskli mi? Tam olarak Pandora'nın
00:24:04 Ve kutunun içindeki yumuş, pembe
00:24:08 ...aletini vajinanın dışına sürtmeye
00:24:11 Hiç böyle düşünmemiştim.
00:24:13 Tracy, erkekler köpekler gibidir,...
00:24:15 ...etrafta koşturup gördükleri
00:24:18 Şimdi gidip köpeğine yeniden tasmasını tak.
00:24:43 Hadi, Erik.
00:24:51 Doğru olamayacak kadar
00:24:58 Kusura bakmayın, çocuklar.
00:25:27 Tracy?
00:25:29 Ah, Bay Levenstein.
00:25:30 - Merhaba.
00:25:31 Yine yogaya mı başladınız?
00:25:33 Şey, karımın yogayla arası iyi,...
00:25:35 ...ve ben de biraz daha esnek olabilirsem yeni
00:25:41 Kama Sutra denen kitabı
00:25:46 Hayır.
00:25:48 Ah, şey, karım yeni satın almış,...
00:25:50 ...ve içinde ciddi anlamda esneme
00:25:53 Ne demek istediğimi anlamışsındır.
00:25:56 Sen iyi misin, tatlım?
00:25:59 Bilirsiniz, erkek arkadaş meselesi.
00:26:02 Ah, erkek arkadaş meselesi.
00:26:05 Şey, eğer yapabileceğim bir şey varsa...
00:26:08 Onun bir kabahati yok, ama
00:26:13 Ah, anladım.
00:26:15 Biliyorsun, oğlum da...
00:26:17 ...ilişkilerle ve seksle ilgili...
00:26:22 ...zorluklardan payını aldı,...
00:26:25 ...ve ben öğütlerimin son yıllarda
00:26:30 Peki, bakir erkek arkadaşına hafta sonu
00:26:34 ...aptal bir kıza verecek tavsiyeniz var mı?
00:26:37 Anlamadım, sorumsuzluk izni mi?
00:26:40 Yani bu hafta sonu hiçbir yükümlülük
00:26:43 Aman tanrım!
00:26:45 Şey, bu da bir ilerleme sayılır,...
00:26:49 ...ve sıkıcı bir hafta sonu için
00:26:55 Bu hafta sonu Çıplak Mil'de olacak.
00:26:58 Erkek arkadaşına Çıplak Mil için sorumsuzluk
00:27:02 Tracy, Çıplak Mil çılgınca bir şeydir. Sen...
00:27:05 Yani öyle duymuştum.
00:27:09 ...çünkü, bilirsin, benim
00:27:13 Ama beni dinle, Tracy,...
00:27:16 ...erkek arkadaşın
00:27:19 ...bu bir şey yapacağı anlamına gelmez.
00:27:23 Gerçekten mi?
00:27:24 Şey, yapabiliyor diye
00:27:28 İlişkiler güven işidir.
00:27:35 Evet, galiba haklısınız.
00:27:38 Öyleyse, namaste.
00:27:41 Namaste.
00:27:59 Hey, telefonumu gördün mü?
00:28:01 Hayır.
00:28:03 Belki okulda unutmuşsundur.
00:28:04 Hayır, hayır, sanırım
00:28:10 İlerideki mola yerinde duralım mı?
00:28:13 Şişeye falan işeyiver.
00:28:17 Oğlum, bunun ağzında sikimi kesilebilir.
00:28:19 O zaman camdan dışarı işe.
00:28:46 Göl esintisi ne kadar güzel.
00:29:01 Bu manzara inanılmaz.
00:29:04 Düşünsene, gelecek yıl
00:29:07 Evet, baban ve mezun
00:29:09 Siktir git.
00:29:12 Yasal olarak geri zekalı sayılmaktan
00:29:16 Neyse. Nasıl olsa okula girebiliyorum.
00:29:20 Arka taraf neden sidik gibi kokuyor?
00:29:25 İşte burası. Beta Delta Xi.
00:29:27 - Ev bu mu?
00:29:29 Harika.
00:29:32 Vay be.
00:29:39 Ne oluyor burada?
00:29:40 Hiçbir fikrim yok.
00:29:50 İç. İç. İç. İç.
00:29:58 İç. İç. İç. İç.
00:30:00 İçkini tut!
00:30:05 Vay be.
00:30:12 Tamamdır.
00:30:14 Evet.
00:30:19 Kendini nasıl hissediyorsun, Stretch?
00:30:22 Biraz sersemledin mi?
00:30:25 Çünkü bil bakalım ne oldu?
00:30:26 Stifler bu bok suyunu bütün gün
00:30:35 Stifler!
00:30:38 Kuzenin benim kahramanım.
00:30:43 - Pekala, herkes olduğu yerde kalsın!
00:30:45 Kampüs güvenliği.
00:30:48 Hiç kimse başka bir şey içmesin...
00:30:54 ...ben bahsimi yatırana kadar.
00:31:01 Spanky, yedin beni,
00:31:04 Hadi bakalım. Yap şunu!
00:31:06 Evet.
00:31:23 Çelik taşaklıymışsın, oğlum.
00:31:26 Ama Stif-adam'ın karşısında duramazsın.
00:31:30 Siktir git, Stifler.
00:31:33 Evet.
00:31:36 Evet.
00:31:42 Ne oldu, erkek bozuntusu?
00:31:43 Mideni rahatlatacak
00:31:56 Stifler kokusunu içine çek bakalım.
00:31:59 Çok keskindir.
00:32:10 Evet!
00:32:11 Ve hala Dünya Heavyweight
00:32:15 ...Dwight "Demir Ciğer" Stifler!
00:32:22 Ben çok kötü bir orospu çocuğuyum, bebeğim!
00:32:32 O iyi. O iyi.
00:32:41 Selam, kuzen.
00:32:44 N'aber?
00:32:46 İyidir, Dwight. Sen iyi misin?
00:32:49 Ah, evet, iyiyim.
00:32:52 İyiyim.
00:32:54 Büyükannemi attırarak
00:32:59 İğrenç bir şey, oğlum.
00:33:05 Onu hastaneye götürsek mi?
00:33:07 Hayır, yakında iyileşir.
00:33:09 Bunu ayda bir falan yaptığını söylemişti.
00:33:12 Tamam, şey, siz ona göz kulak olun.
00:33:33 Ee, partiye ne zaman başlıyoruz?
00:33:35 Ah, bazıları yerinde duramıyor galiba.
00:33:38 Sonunda soy adımızı yaşatmaya
00:33:43 Stifler? Ciddi bir sorunumuz var, oğlum.
00:33:47 Mike ve çocuklar hayvanat bahçesinden
00:33:51 Ee, sorun ne?
00:33:54 Adamlar futbol takımımızın neredeyse yarısı.
00:33:56 Sahaya bir takım çıkarmak zorundayız,
00:33:59 - Nedenmiş?
00:34:02 Bütün okul etkinliklerine
00:34:05 ...yoksa kampüsten atılırız, oğlum.
00:34:07 Dört adam eksiğimiz var.
00:34:13 Ben futbol oynarım.
00:34:15 Ben de birinci sınıfta oynamıştım.
00:34:19 Ya sen?
00:34:21 Eh işte, şöyle böyle.
00:34:22 O da yeter. Stifler?
00:34:24 Mmm?
00:34:25 Sen oynayabilir misin?
00:34:34 Hiçbir zaman...
00:34:38 Stifler'a oynayabilir misin diye sorma.
00:34:50 Ben iyiyim.
00:34:54 Oynayacağımız takım beş yıl
00:34:58 Bu çocuklar oldukça ciddi olmalı.
00:35:00 Haklısın, çok ciddiler.
00:35:03 Lamda Pi Gama.
00:35:05 Her konuda ezeli rakibimizler:
00:35:09 Bu herifler birer şeytan.
00:35:13 Hazır olun!
00:35:15 Hadi!
00:35:16 Eğilin!
00:35:19 Mavi 42.
00:35:21 Bunlar cüce.
00:35:22 Bekle, bekle!
00:35:27 Boyları sizi yanıltmasın.
00:35:29 Bu herifler hayvandır.
00:35:33 Ben fazla mı azot çektim?
00:35:36 Reklamlarda gördüğün bu zengin cüceler
00:35:40 ...ve kısa boylular için bir eğitim
00:35:44 İşte Amerika'daki bütün cücelerin
00:35:46 Ayakları ısıtın!
00:35:47 Haklısın.
00:35:49 Çökün.
00:35:50 Bu çocuklar en iyilerin en iyisi.
00:35:53 Vay, vay, vay.
00:35:55 Bunlar normal boy gerzeklerle
00:35:59 Yine kıçına tekmeyi yemeye
00:36:02 Kıçın yere yapışmadan
00:36:06 Toto köpeğin adıydı, embesil.
00:36:09 Taşaklarımı yala,
00:36:13 Ona "kısa boylu" denir, sikik taşaklı.
00:36:15 Bu yıl, öteki bacağından da
00:36:19 Seni kısa...
00:36:24 - İstiyor musun? İstiyor musun? Gelsene.
00:36:27 Hey. Hey.
00:36:29 Çekilin yolumdan, göt herifler.
00:36:33 Bu adamın sorunu ne?
00:36:35 Bu Rock. Delinin teki.
00:36:38 - Pis oynar.
00:36:39 Geçen yıl kalçamdan
00:36:42 Tanrım!
00:36:44 Hey, kız arkadaşı bayağı ateşliymiş.
00:36:47 Evet. Peki şu normal boylu çocuk ne oluyor?
00:36:51 Ah, o Rock'ın kuzeni. Katılmasına izin
00:36:57 Ne soytarı ama.
00:37:01 Oynayabiliyor mu?
00:37:02 Hayır, rezil durumda.
00:37:16 Hey, başını dik tut.
00:37:17 Boş ver, cüce bunlar.
00:37:33 Hasiktir!
00:37:43 Başını dik tut, kaltak.
00:37:51 Söylemiştim, oğlum.
00:37:56 Eğilin!
00:37:58 Hazır olun!
00:37:59 Dalın!
00:38:20 Evet!
00:39:00 - Beta!
00:39:02 Hadi çocuklar. Sıraya girin.
00:39:05 Eğilin!
00:39:07 Nasılsın, Stifler?
00:39:09 Ben 1.85'im, Frodo. Senden n'aber?
00:39:15 Dalın!
00:39:20 Küçük ibne yine beni ısırıyor.
00:39:29 Gözüm olmaz!
00:39:39 Ne komik, buradan hiç 1.85
00:40:10 Tanrım,...
00:40:12 ...bu ibne evladından nefret ediyorum.
00:40:14 Ölüyordum orada.
00:40:16 Bu maçı kaybedemem.
00:40:17 Çok hızlı ve çok küçükler.
00:40:20 Ağlamayın artık, sütyen
00:40:22 Biraz önce bacağımdan bir parça gitti.
00:40:26 Tamam öyleyse, taşaklarımızı
00:40:27 Hadi gidelim ve şu küçük orospu çocuklarına
00:40:32 - Ne demek istediğimi anladınız mı arkadaşlar?
00:40:33 Pekala, üç deyince Beta.
00:40:36 - Bir, iki, üç, Beta!
00:40:39 - Eğilin!
00:40:40 Dalın!
00:40:47 Yürü!
00:40:52 Yürü!
00:41:37 Evet, evet. Hadi çocuklar.
00:41:40 Pekala, beş saniyemiz kaldı çocuklar.
00:41:42 Tutulacak gibi olursanız en yakındaki
00:41:45 Bu bizim tek şansımız.
00:41:47 Tamam, gidelim artık.
00:41:49 - Üç deyince Beta.
00:41:51 - Bir, iki, üç, Beta!
00:42:01 Eğilin!
00:42:05 Hazır olun!
00:42:21 Dalın!
00:43:25 Kıçınızı tekmeledik!
00:43:29 Hala benim kaltağımsın, Stifler!
00:43:43 Cücelere yenildiğimize inanamıyorum.
00:43:46 Bu Oompa Loompa piçlerinin
00:43:49 Şu anda dikkatimizi verecek
00:43:54 Anladığım kadarıyla,...
00:43:56 ...kuzenimin bulduğu bütün
00:43:59 ...bir sorumsuzluk izni var.
00:44:03 Aynen öyle.
00:44:04 Ah, işte bu iyi haber.
00:44:08 Tanrım, bir süredir seni evlat edindiklerini
00:44:21 Beyler,...
00:44:23 ...cennete hoş geldiniz.
00:44:35 Beyler ve bayanlar,...
00:44:36 ...aramızda ünlü bir sima bulunmakta.
00:44:39 Dünya Heavyweight İçki İçme Şampiyonu,...
00:44:43 ...Dwight "Demir Ciğer" Stifler!
00:44:56 Pekala, amcık hoşafları,
00:44:59 İlk dakikadan patlamamaya çalışın,
00:45:05 Allison'ın partisi asla
00:45:08 Saçmalama.
00:45:10 ...herkesin gözü önünde bilardo
00:45:13 ...şu iki tiyatrocu piliç vardı.
00:45:15 Siz neden bahsediyorsunuz yahu?
00:45:16 Ne?
00:45:18 İki fıçı, tiyatrocu piliçler.
00:45:20 Limitsiz içki ve amla dolu
00:45:23 ...ve barda oturmuş lise
00:45:34 Ryan? Ryan! Senin derdin ne?
00:45:37 Şu Great Falls tavırları.
00:45:39 Doğup büyüyeceğiniz tek yermiş gibi...
00:45:41 ...sadece Great Falls'dan
00:45:43 Orası tıpkı bir kapan,
00:45:46 Diğerleri gibi kapana kısılıp kalmayacağım.
00:45:48 Evet, biliyorum. Bence bu harika.
00:45:49 Evet, ama anlamıyor musun? Bu hafta sonu
00:45:53 - Ne demek istiyorsun?
00:45:55 Acaba sıfırdan başlayıp totem direğinin en
00:45:58 Ryan, bu sadece bir hafta sonu, oğlum.
00:46:00 Sana göre öyle olabilir, ama benim
00:46:05 Oğlum, karı gibi konuşuyorum.
00:46:07 Hı hı.
00:46:08 Gerçekten gidip biraz am bulmam lazım.
00:46:09 Evet.
00:46:13 Hasiktir.
00:46:14 Aman tanrım. Çok özür dilerim.
00:46:16 - Hayır, hayır, hayır. Sorun değil.
00:46:20 Gel benimle.
00:46:24 Hemen gömleğini çıkar.
00:46:25 Efendim?
00:46:26 - Şey, ben sadece... Lekeyi çıkarmak istiyorum.
00:46:29 Anlamıştım.
00:46:33 Buraya girmemizin sakıncası var mı?
00:46:35 Ah, hayır, endişelenme.
00:46:37 İlginç.
00:46:38 Bak, bunun için gerçekten çok
00:46:44 Olur böyle şeyler.
00:46:46 - Bu arada, ben Brandy.
00:46:48 Biliyor musun, başka bir
00:46:51 ...anında kafamı ısırıp koparırdı.
00:46:52 Ben...
00:46:55 Ben herhangi bir cemiyete üye değilim.
00:46:56 Ah, öyle mi? Yani bağımsızsın.
00:46:58 O da ne?
00:47:00 Bilirsin işte, Yunanlı olmayan öğrenciler.
00:47:02 Hayır, ben sadece hafta sonu
00:47:05 Lise mi?
00:47:07 Evet.
00:47:11 Gerçekten mi? Bunu söylediğim zaman çoğu
00:47:14 Neden ki? Bence çok komik.
00:47:16 Bence de öyle. Sizin isminiz neydi?
00:47:18 Ben Jill, bu da Alexis.
00:47:20 Hey, bu benim kankam Ryan.
00:47:23 - Selam Ryan.
00:47:24 Selam bayanlar.
00:47:26 Uluslararası Af Örgütü.
00:47:30 Dünya çapında insan haklarını
00:47:34 Ah, anladım.
00:47:35 Hey, kız arkadaşlarımızdan uzak durun.
00:47:38 Aşağı bak, göt oğlanı.
00:47:40 Ne istiyorsunuz lan?
00:47:41 Söylediği şeyi.
00:47:42 Kız arkadaşlarımızdan uzaklaşmanızı.
00:47:45 Rüyanda görürsün, Willow.
00:47:46 Bu kızlar hayatta sizinle beraber olamaz.
00:47:51 Beraber misiniz?
00:47:55 - Ama neden?
00:47:57 Ve de seksiler.
00:47:58 Dalga geçiyorsunuz herhalde.
00:48:01 Burada hiç kimse dalga geçmiyor, serseri.
00:48:03 Bir sorunun varsa hemen
00:48:06 Ah, çok hoşuma giderdi.
00:48:07 Tamam, durun bakalım çocuklar.
00:48:10 Bakın, siz ikinizle tanışmak çok güzeldi
00:48:15 Hadi bebeğim, dans edelim.
00:48:28 Bu şeyi hiç olmamış farz et.
00:48:34 Stifler'ı emme zamanı!
00:48:41 Ah, seksileşin bayanlar, bunu seviyorum.
00:48:50 Oda arkadaşımla tanışman lazım.
00:48:54 Memnuniyetle.
00:48:56 Dostum, amına koduğumun
00:48:59 Evet, bu ibneler kontrolden çıktı.
00:49:00 Söylemiştim çocuklar, o küçük
00:49:06 Şu cüce kaptan geçen yıl
00:49:11 Orospu!
00:49:12 Çekilin yolumdan.
00:49:16 Hasiktir!
00:49:19 Bu mekanda "ezikler giremez" kuralı var
00:49:22 Siktir git, Süper Fare.
00:49:24 Oğlum, hatunların uzun ve ince yerine
00:49:27 ...suçu bana atma.
00:49:32 Rock, bilmiyor musun bebeğim?
00:49:36 Evet, boy sınırlaması var,...
00:49:38 - ... ve maalesef sen de sınırı tutturamıyorsun!
00:49:43 - Sakin olun! Sakin olun! Sakin olun!
00:49:46 Bu iş bitmedi, Stif-bok.
00:49:47 Kesinlikle haklısın!
00:49:51 Sakın yoluma çıkayım deme, kadın.
00:50:01 N'aber?
00:50:07 Kaltak.
00:50:11 Hadi canım?
00:50:12 Yemin ederim, kafamda külotlu
00:50:15 ...sokağın ortasında koşuyordum.
00:50:18 Sana bunu anlattığıma inanamıyorum.
00:50:19 Bence harika.
00:50:21 Yani, şöyle düşün,
00:50:24 Şey, aslında...
00:50:26 Teknik olarak...
00:50:27 Ah, dur bakayım.
00:50:29 - Yani yapamadın mı?
00:50:33 Teşekkür ederim,
00:50:37 Bence çok tatlısın.
00:50:42 Öyleyim işte.
00:50:44 Ee, yarın Çıplak Mil'de koşuyor musunuz?
00:50:46 Bilmiyorum. Hala bakirken...
00:50:50 ...sokağın ortasında çırılçıplak
00:50:52 Bir kere yapmışsın ama.
00:50:53 Pes.
00:50:55 Kim bilir, bu bekaret meselesi...
00:50:58 ...hafta sonu bitene kadar
00:51:04 Benimle eve kadar yürüdüğün için teşekkürler.
00:51:27 Dün gece sen ne yaptın?
00:51:30 N'aber beyler?
00:51:32 İyilik.
00:51:33 Barda cüceler siklerimizi bloke etti.
00:51:37 Boş ver Cooze.
00:51:40 Eğer bilmen gerekiyorsa anneciğim,
00:51:48 Saçmalama. Ne kızı?
00:51:49 Adı Brandy.
00:51:52 Ve bu gece Mil'de onunla buluşmam gerekiyor.
00:51:55 Dostum, anlamıyorum.
00:51:57 Üniversiteye geliyoruz, hatunlar
00:52:01 ...ve sen kız öğrenci birliğinden
00:52:04 N'oluyor burada yahu?
00:52:07 Ee, ne yapacaksın?
00:52:10 Nasıl yani?
00:52:14 Düzmeyecek misin?
00:52:16 Ne?
00:52:19 Evet.
00:52:20 Evet, tabii ki düzeceğim.
00:52:24 Neden tereddüt ettin, oğlum?
00:52:27 - Hasiktir! Yapmayacaksın.
00:52:30 Erik, sana tanrıdan bir hediye sunulmuş.
00:52:34 Etmem.
00:52:35 Evet, edeceksin.
00:52:36 Hayır.
00:52:38 Ben... Benim gitmem lazım.
00:53:00 Alo?
00:53:01 Selam, benim.
00:53:05 Nasıl gidiyor diye sormak için aradım.
00:53:07 Ben iyiyim,...
00:53:08 - ...ders çalışıyorum.
00:53:12 Güzel.
00:53:13 Ee, Çıplak Mil'de koşup
00:53:17 Hayır, henüz vermedik. Ama beni bilirsin,
00:53:20 Bak, yapmak zorunda değilsin.
00:53:23 Evet, biliyorum.
00:53:25 Sen iyi misin?
00:53:27 Ben iyiyim.
00:53:30 İyiyim. Bir arayıp selam vermek istedim.
00:53:32 Sağ ol, ama kontrol etmene gerek yok.
00:53:37 Bu hafta sonunu böyle geçirmen lazım.
00:53:40 Muhteşemsin.
00:53:53 Erik Stifler.
00:53:58 - Selam, Bay Levenstein.
00:54:00 Evet. Vay be, ailemin yeni yıl partisinden
00:54:04 Evet, şey, sizinkiler yeni yıla nasıl
00:54:07 Bakın, babam herkesin önünde size
00:54:11 Şey, baban bunu bizim
00:54:14 ...ve gariptir, benim de hoşuma gidiyor.
00:54:20 Ee, siz burada ne yapıyorsunuz?
00:54:23 Ah, şey, ben bu okula gitmiştim...
00:54:26 ...ve ara sıra uğrayıp kampüsü incelemek...
00:54:30 ...hoşuma gidiyor.
00:54:32 Burada olmamın tek sebebi bu.
00:54:36 Peki ya sen?
00:54:39 Aslında bu biraz kişisel.
00:54:41 - Ah. Anladım, daha fazlasını söylemene gerek yok.
00:54:43 Pekala, seni görmek güzeldi.
00:54:44 Evet, elbette.
00:54:52 Bay Levenstein, siz
00:54:54 ...kuzenim Matt'e danışmanlık
00:54:56 Evet. Evet, danışmandım. Ve kuzenin Matt'in de
00:55:00 - Evet.
00:55:03 Tavsiye. Sizce ben size...
00:55:08 ...bir itirafta bulunabilir miyim?
00:55:11 Elbette. Evet, Erik, her konuda. Her şeyi.
00:55:13 Tamam.
00:55:15 Ben bir bakirim.
00:55:17 Tamam, sözünü kesebilir miyim?
00:55:18 Sen bir Stifler'sın ve bakirsin, öyle mi?
00:55:22 Evet.
00:55:25 Demek bir bakirsin. Peki, mesele ne?
00:55:29 Şey, geçen gece, kız arkadaşımla ben...
00:55:36 Ondan işte. Ama işe
00:55:39 O yüzden kız arkadaşım seksle
00:55:42 ...ama bana bu hafta sonu için
00:55:45 O sorumsuzluk izni senin mi?
00:55:48 Ne demek istiyorsunuz?
00:55:50 Şey, demek istiyorum ki, demek şu
00:55:55 - Öyle.
00:55:57 Sizin yaşınızdaki insanların böyle
00:55:59 Sanırım bu konuda senin düşündüğünden
00:56:04 Güzel, çünkü burada ne yapmam
00:56:06 Yani, şu ateşli kız öğrenci birliği
00:56:11 Şey, bildiğin gibi, oğlum Jim...
00:56:14 ...benzer bir çıkmazın içine düşmüştü.
00:56:16 Şu Nadia adlı çok çekici, yabancı
00:56:18 ...öğrenciyle çıkıyordu.
00:56:20 Evet, evet, hatırladım.
00:56:23 - Evet.
00:56:25 - Evet.
00:56:26 - Evet, bu o.
00:56:28 Şey, boşalmayı bir kenara bırakırsak...
00:56:31 Evet.
00:56:32 Sonraki yaz Nadia sahilde
00:56:34 ...ama Jim onu reddetti...
00:56:36 ...çünkü Michelle'e aşık olmuştu.
00:56:40 Sonra da onunla evlendi ve Michelle
00:56:45 Yani sizce bu öğrenci birliğindeki kıza
00:56:49 Bence bunun cevabını sadece
00:56:54 Şey, gitmem gerekiyor.
00:56:59 Ah, Erik, büyükannenle
00:57:21 Dün gece harikaydı.
00:57:23 Evet, bence de.
00:57:25 Üçümüz bunu bir gün
00:57:28 Kesinlikle.
00:57:32 Kesinlikle.
00:57:40 Hey, dostum. Murray Sokağı'na
00:57:44 Evet. Maryland'den dosdoğru
00:57:48 Ananı...
00:57:51 Bu ne be? Cücelerin saldırısı mı?
00:57:52 Kısa boylu insanlar diyeceksin, göt herif.
00:57:56 Gel bakalım.
00:57:59 Gel hadi, bebeğim!
00:58:11 Cüceler Stifler'ı dövmüş.
00:58:13 - Ne?
00:58:15 Cüceler Stifler'ı dövmüş.
00:58:18 Şu anda hastanede.
00:58:24 Hasiktir.
00:58:25 Hasiktir.
00:58:28 Oğlum, yarağı yemiş.
00:58:31 Önce büyükannem, şimdi de bu.
00:58:32 Pekala, şu amına koduğumun
00:58:34 Evet, oğlum.
00:58:35 Tanrım, Ryan, biraz sessiz olsana.
00:58:38 Bu adamı sen sandık.
00:58:41 Hadi lan.
00:58:43 O amcığa ne olmuş bilmiyorum.
00:58:46 Hey, oğlum, ne oldu böyle?
00:58:48 Rock ve arkadaşları üzerime atladı,
00:58:51 Sanki onlar olduklarını anlamayacağım.
00:58:53 Sen iyi misin?
00:58:56 Pek sanmıyorum.
00:58:58 Doktor Stif-adam'ın en azından birkaç gün
00:59:01 Hey, kafana takma.
00:59:03 Hayır. Bundan memnun oldum.
00:59:09 Şimdi sizden iki şey yapmanızı
00:59:12 ...ve yüzlerce seksi koca memeli,
00:59:14 ...çırılçıplak koşun.
00:59:18 Anladınız mı?
00:59:19 - Evet.
00:59:21 İyi. Şimdi siktirip gidin de
00:59:29 Hey, Erik, sen biraz kal.
00:59:31 Evet.
00:59:33 Bak, nasıl bir durumda olduğunun farkındayım.
00:59:36 - Öyle mi?
00:59:39 ...ama o zaman ortaokuldaydım.
00:59:42 Ama soy adını yaşatmak
00:59:45 Evet. Sen ne yapmıştın?
00:59:50 Şey, sınıfın ortasında sikimi çıkardım,
00:59:53 ...ve aşçı kadınlardan birini siktim.
00:59:55 Ah.
00:59:57 Ama bu benim.
00:59:59 Sence ben ne yapmalıyım?
01:00:01 Karar ya da tavsiye vermek bana düşmez.
01:00:06 Ama şunu söyleyebilirim:
01:00:10 ...ve etrafta senin gibi
01:00:16 Şimdi cidden git.
01:00:22 ()
01:00:28 Söyleyeceğim tek şey şu:
01:00:30 Benim gibi bir aptalı bu okula
01:00:39 Beyler, hedefimize resmen
01:00:52 Kimler gelmiş kimler?
01:00:54 Sizin bu kadar taşaklı
01:00:57 Sanırım haklıymışım.
01:00:58 Baksana. Hala giysileri üzerlerinde.
01:01:04 Yaşlı Stif-bok nerede? Galiba Çıplak
01:01:10 Hiçbir güç Çıplak Mil'i
01:01:25 Kral huzurlarınızda! Memeleri getirin!
01:01:32 Gerçekten o küçük dayağın beni
01:01:35 Sen ve Lolipop Birliği beş yaşındaki
01:01:38 Burası benim okulum.
01:01:44 Çocuklar.
01:01:46 Neyse, siktir et bunları.
01:01:49 Ah, haklısın amına koyayım,
01:01:53 Hey, neden hala giysileriniz üstünüzde?
01:01:57 Bak, Stifler, biz konuşuyorduk da...
01:01:59 Selam, Stifler.
01:02:03 Merhaba, bayanlar.
01:02:05 Her zamanki gibi seksi görünüyorsunuz.
01:02:07 Hastanede olduğunu duymuştum.
01:02:10 Birkaç cüceden biraz dayak yedim, o kadar.
01:02:12 Selam, Cooze.
01:02:14 Heyecan verici Jill yeniden
01:02:22 Selam, Erik.
01:02:23 Selam, Brandy.
01:02:25 - Ryan.
01:02:26 Ee, siz bu Mil'de koşmaya...
01:02:29 ...ve ekstra seksi hale
01:02:32 - Evet, tabii!
01:02:33 Ya siz çocuklar?
01:02:35 Evet, siz neden hala giyiniksiniz?
01:02:37 Şey, biz yalnız Mil'i izlemeye...
01:02:39 ...ve daha sonra sizinle partide
01:02:40 Çok kötü, çünkü bu
01:02:44 Gerçekten çılgınca olacak.
01:02:47 Kesinlikle kontrol dışı olacak.
01:03:04 Evet! İşte böyle, çocuklar.
01:03:07 Yarakları özgür bırakın!
01:03:10 Şurada toplanalım. Hadi arkadaşlar.
01:03:14 Sik toplantısı.
01:03:15 Pekala, kaltak memeler.
01:03:17 Size bir sürprizim var.
01:03:19 Neymiş o?
01:03:21 Sonrası için kimyasal bir tatlı.
01:03:25 Stifler! Seni sünnetsiz amcık!
01:03:28 Jackson, minik yaraklı orospu çocuğu.
01:03:31 Bu nedir?
01:03:32 Uyuşturucuya benziyor.
01:03:33 - Şimdi mi alalım?
01:03:35 Siktir et!
01:03:38 Toplayabileceğim bütün ilaca dayalı
01:03:42 Koşmaya karar verdiğiniz için çok sevindim.
01:03:44 Vücut çalışıyor olmalısın.
01:03:46 Evet, şey, futbol oynuyorum.
01:03:48 Futbolcuları severim.
01:03:50 Hiç birisi sana kıçının
01:03:53 Bu herif hıyarın teki!
01:03:55 Stifler, bu iyi bir
01:03:57 Ne uyuşturucusu?
01:03:59 Bize verdiğin haplar.
01:04:01 Hasiktir! Sizi dangalaklar.
01:04:03 O uyuşturucu değil.
01:04:06 - Hasiktir.
01:04:08 Siz kuşu kalkmazlar biraz
01:04:11 - Ah, tanrım.
01:04:13 Hasiktir!
01:04:14 Bu aşağıdaki velede söz geçirebileceğim
01:04:19 Benim arkamdan koşma. Tamam mı?
01:04:22 Biz... Biz onu şey sanmıştık...
01:04:24 Tatlım, özür dileme.
01:04:27 Evet, bizimle birlikte koşuyorsunuz.
01:04:29 Ah, oğlum! Bu tüm zamanların
01:04:33 İyi akşamlar...
01:04:38 Bu adam kim?
01:04:39 Bu büyük, kötü Noah Levenstein.
01:04:44 Bu kampüsün tarihi boyunca
01:04:48 Benim hatam. Benim hatam.
01:04:55 Evet, biliyorum, uzun yıllar
01:04:57 Tanrım, bütün bu olayı
01:04:59 ...bu yarışı başlattığımda,
01:05:03 Doğrusu, "yönetime başkaldırın"
01:05:08 Pekala. Pekala.
01:05:10 Ama yıllar geçtikçe daha az
01:05:14 Ve şu anda, sadece...
01:05:17 ...bir tür Romalı grup seks
01:05:20 Tabii bu bana da uyar.
01:05:23 Ama bir şeyi aklımızdan çıkarmayalım.
01:05:26 Bu sizin dünyaya
01:05:30 ...ve yüksek öğrenime
01:05:33 ...ve de bunu yaparken eğleniyor
01:05:36 ...ki burada da çıplak kısım devreye çıkıyor.
01:05:40 Evet!
01:05:45 Ve çırılçıplak olmak, elbette ki,...
01:05:48 ...tamamen doğal bir şey.
01:05:50 İnsanın vücudunda...
01:05:54 ...utanması gereken hiçbir parça yoktur.
01:05:56 Bu ister birinin cinsel bölgesi olsun...
01:06:01 ...ister birinin göğüsleri,...
01:06:03 ...aynen siz genç bayanlarda
01:06:10 ...ve de genç beylerden birkaçında tabii.
01:06:15 Ama hepiniz olduğunuz gibi görünmenin...
01:06:19 ...ihtişamı içinde eğlenmelisiniz.
01:06:21 Bu arada, eğer birinin bir şeye...
01:06:22 Hadi artık, yapalım şunu!
01:06:28 Seni destekliyorum, genç adam.
01:06:30 Tamam, herkes hazırlansın.
01:06:34 Hazır olun...
01:07:04 Hala devam mı ediyor?
01:07:06 Aynen öyle, bebeğim. Kesinlikle evet!
01:07:08 Boss Hogg'u seviyorsun, değil mi?
01:07:26 Tamam, evet. Şuna baksana.
01:07:30 Meme denizinde akıntıya kapılmış sürükleniyorum,
01:07:34 Kafalar yukarı.
01:07:39 Bak, kemikli çocuklar.
01:07:42 Güzel yaraklar.
01:07:44 Haklısın, seksi şey.
01:07:46 Dostum, ciddi sorunların var.
01:08:29 Hey, yalnız çıplak insanlar girebilir!
01:09:04 Sen iyi misin?
01:09:05 İyiyim.
01:09:07 Hadi, tatlın. Şu işi bitirelim.
01:09:18 Çıplak Mil adında, çok görkemli ama...
01:09:22 ...garip bir geleneğin
01:09:23 Her yıl sınavlardan sonra...
01:09:24 ...yüzlerce öğrenci anadan
01:09:27 ...kampüs boyunca bir mil koşuyorlar.
01:09:33 Bu hayatımda gördüğüm en müthiş şey!
01:09:36 Kesinlikle öyle!
01:09:38 Bunu yaptığımıza inanamıyorum!
01:09:40 Evet! Çıplak Mil, bebeğim!
01:09:44 Beta Evi budur işte!
01:09:52 Hadi gelin, maratoncular.
01:09:58 Başardım. Gerçekten yaptım.
01:10:01 Aferin sana, kuzen. O benim kuzenim.
01:10:05 Evet, dostum!
01:10:08 Bazı kişiler bunu ahlaka aykırı buluyor,...
01:10:10 ...ama öğrencilere göre bu
01:10:13 Ve belki de,...
01:10:18 ...aşkı bulmanın.
01:10:20 Hal Michaels, Çıplak Mil'den bildirdi.
01:10:57 Stifler huzurlarınızda!
01:11:08 Evet! Evet!
01:11:11 Hasiktir! Bu aynı ev mi?
01:11:18 Sanırım aynen böyle başlayan
01:11:21 İşte şu çocuklar.
01:11:27 Ve böyle bitmişti.
01:11:28 Vay, o hapları almak...
01:11:30 ...sosyal yaşamlarınız için
01:11:33 Ah, evet.
01:11:34 Dans etmek ister misin?
01:11:36 Sikim sert mi?
01:11:42 Dans edecek misin, seksi şey?
01:11:44 Yoksa sen de şu dans etmek için fazla
01:11:46 Bebeğim, bana boşuna
01:11:55 Hadi gel, tatlım.
01:11:57 Ne piç ama.
01:11:58 Şu an sorumsuzluk iznini
01:12:02 Çok üzüldüm, tatlım.
01:12:04 Senin için yapabileceğimiz bir şey var mı?
01:12:06 Hayır, sanırım sadece
01:12:09 Asla olmaz. Kendini dövesin diye
01:12:12 Evet, ama bunu yapmasını ben söylemiştim.
01:12:14 Bu kadar mantıklı düşünmekten
01:12:17 Erkek bize güvenmek yerine mantıklı
01:12:20 Bu bizim doğamızda yok.
01:12:21 Gerçekten yok.
01:12:22 Hadi şimdi giyin.
01:12:26 Allison'ın partisine gidiyoruz.
01:12:28 Bu Erik'i aklından atmana yardımcı olur.
01:12:30 Gitmek istemiyorum.
01:12:32 Senin oy hakkında yok.
01:12:47 Bizim oğlana bak.
01:12:50 Hayır. İddiaya girerim işi batırıp tuvalette
01:12:54 Hatunu düzeceğine 20 papele iddiaya girerim.
01:12:57 Bittin sen.
01:13:01 Selam, sert kardeşler.
01:13:03 Buradaki herkesin sizin hakkınızda ne kadar
01:13:07 Bunu hissetmiştim.
01:13:08 Evet!
01:13:10 Tamam, dinleyin, çünkü sizi
01:13:13 ...bir planım var.
01:13:23 Baylar ve bayanlar!
01:13:25 Ryan "Çelik Çomak" Grimm...
01:13:29 ...ve Mike "Sonsuzsert" Coozman için
01:13:34 Aferin, Cooze!
01:13:39 Bu gece, saçma sapan erkek yarışmalarında...
01:13:43 ...yeni bir çağ başlıyor.
01:13:45 Dünya Heavyweight Sertlik Şampiyonası!
01:13:55 Yarışmanın ilk etabında...
01:13:57 ...yarışmacılarımızın aletlerine
01:14:00 Bu kova bir bira
01:14:04 Kova ilk düşüren kaybedecek.
01:14:09 Öyleyse penis oyunları başlasın!
01:14:22 Dökmeye başlayın!
01:14:32 Hoşuna gitti mi?
01:14:33 Ah, evet, bebeğim!
01:14:52 Ah, bunun için çok özür dilerim!
01:14:58 Hala iyi durumda.
01:15:16 Sonraki yarışma.
01:15:21 Halka atma.
01:15:23 - Alın bakalım, kızlar.
01:15:29 İşte böyle! Tam penisin üzerine!
01:15:32 Hadi bebeğim, lunaparkta olduğu gibi.
01:15:36 Yanlış kafa!
01:15:42 Halkaları siklere takın.
01:15:46 Sana birkaç santim daha lazım.
01:15:57 Buna inanabiliyor musun?
01:15:59 Cooze'un kazanmasına izin verme.
01:16:05 Sonraki yarışma!
01:16:13 20 cm'lik atış bölgem var, bebeğim.
01:16:16 - Seni sikik hıyar.
01:16:24 Sert atıştı, oğlum!
01:16:25 Hey, yarak, yarak, yarak.
01:16:27 Sallan, yarak!
01:16:28 Tam ortadan, bebeğim!
01:16:35 Faul!
01:16:51 Hafifçe...
01:17:02 İşte budur. Berabere sayıyoruz.
01:17:05 Karşınızda, Dünya Sertlik Şampiyonları...
01:17:07 ...Ryan "Çelik Çomak" Grimm
01:17:27 Elli altı, elli yedi,
01:17:36 Kimmiş şampiyon, bebeğim?
01:18:54 Erkekler kötü tesir eder.
01:18:56 Yani, ne yaptığından ya da kiminle
01:18:59 Şu sorumsuzluk izni var ya?
01:19:02 Sonuç şudur: Siz ikiniz bir daha
01:19:06 Sen bakiresin ama o değil.
01:19:10 Öyleyse?
01:19:12 Hayır, ama aynı seviyeye
01:19:16 Birisiyle yatman lazım. Bu gece.
01:19:18 - Brooke.
01:19:20 Tek yolu bu.
01:19:23 ...Erik'le yapmaya karar verdiğini düşünsene.
01:19:25 Düşündüğün tek şey, onun başka
01:19:29 Sen bunu yapmadıkça
01:19:32 Ah, bak. Trent orada.
01:19:40 Mükemmel.
01:19:51 Hey, harika. Bilardo masası. Oyna mısın?
01:19:55 Bazen.
01:19:56 Şey, ne oynamak istersin?
01:19:58 Fark etmez.
01:20:00 Tamam. Dokuz topa ne dersin?
01:20:04 Bu... Çok kolay. Yalnızca topları birden
01:20:07 Sana göstereyim. Şimdi kırıyorum.
01:20:14 - Erik.
01:20:19 Gel buraya.
01:20:34 Bu senin için özel, değil mi?
01:20:40 - Erik?
01:20:42 Bu yalnızca seks, Shakespeare değil.
01:20:45 Yapmak istediğinden emin misin?
01:20:49 Merak etme. Senin gibi çocuklara
01:20:53 Benim gibi mi?
01:20:54 Bakirler.
01:20:56 Bakirlerin icabına bakabilirim.
01:20:59 Yani, ben senin ilk bakirin değil miyim?
01:21:02 Bir itirafım var.
01:21:05 Bazı kızlar sarışın sever,
01:21:09 Ben bakirleri severim.
01:21:13 Özel bir gece için hazır mısın?
01:21:31 Selam, güzelim.
01:21:35 Özür dilemek için geldim.
01:21:38 ...ve bilmeni isterim ki bununla
01:21:41 Beni tuzağa düşürmek için burada değil misin?
01:21:44 Bu göz kamaştırıcı surata
01:21:49 Düşman bölgesinde bu şekilde dans
01:21:53 Nerede istersem ve kiminle
01:21:58 Tarzını beğendim.
01:22:02 Ve kıçını da.
01:22:16 Biliyor musun, ben genellikle...
01:22:18 ...varoş, sporcu, Abercrombie giyen
01:22:21 - Ama sende bir şeyler var.
01:22:24 Şey, barışsever, vejetaryen biseksüeller
01:22:38 Bu çocuk ağzının tadını biliyormuş.
01:22:41 Aşağıdaki küçük kazadan sonra
01:22:44 Bana şarjörde tek mermim var
01:22:48 Ama yine de emin olmak için...
01:22:51 Şundan biraz daha alsan olmaz mı?
01:22:53 Biraz daha mı? İlk seferinde almamıştım ki.
01:22:58 - Yani sen...
01:23:00 Bu gece iyi vakit geçireceğiz.
01:23:05 Şimdi şu değersiz kıçını
01:23:10 Efendim?
01:23:11 Dedim ki, yatağa yat...
01:23:13 ...beş para etmez budala!
01:23:16 Senin derdin ne?
01:23:19 - Ah, tanrım!
01:23:23 ...ve ciddiyim.
01:23:26 Ah, evet, bebeğim. Anladım.
01:23:31 Ve ben de varım.
01:23:33 Kapa çeneni!
01:23:37 Tamam! Tamam! Tamam!
01:23:57 Brandy.
01:23:59 Bak, bunu yapamam. Gerçekten
01:24:03 Gerçekten göz kamaştırıcısın
01:24:05 ...ve eminim ki bu gezegendeki her erkek...
01:24:08 ...seninle yatmak ister, ben de dahil.
01:24:11 Ama yapamam.
01:24:15 Ben aşığım.
01:24:19 Umarım bu kız ne kadar
01:24:22 Bundan cidden şüpheliyim.
01:24:34 Tekrar söylemeliyim ki çok güzel bir sürpriz.
01:24:38 Ne diyebilirim ki? Sürprizlerle doluyum.
01:24:40 Ee, Erik'ten ne haber?
01:24:42 Hafta sonu için sorumsuzluk iznindeyiz.
01:24:45 İstediğimiz her şeyi yapabiliriz.
01:24:48 Her şeyi mi?
01:24:50 Her şeyi.
01:24:51 Kulağa hoş geliyor.
01:25:08 Bu senin odan mı?
01:25:10 Neden ki? Evet, benim, minik tanrıçam.
01:25:14 Güzel, çünkü biraz mahremiyete...
01:25:17 ...ihtiyacımız olacak.
01:25:30 İşte böyle, seni zavallı köle.
01:25:33 Sence bu biraz
01:25:36 Ah, sen henüz "kontrolden
01:25:39 Duralım demek istemedim.
01:25:41 Durmuyoruz ki.
01:25:45 İlginçleşmeye hazır mısın?
01:25:47 Vaay, buraya kadarı ilginç değil miydi?
01:25:50 Yakınından bile geçemez.
01:25:55 Bu ses de ne?
01:26:04 O ne be?
01:26:11 Şaka yapıyor olmalısın.
01:26:42 Ee, yukarı çıkmak ister misin?
01:26:46 Evet, olur.
01:27:03 Selam, Bay Sterling. Tracy evde mi?
01:27:07 Merhaba, Erik. Hayır, evde yok.
01:27:09 Brooke ve Natalie'yle
01:27:12 Ah.
01:27:14 Tamam. Rahatsız ettiğim için özür dilerim.
01:27:17 İyi geceler!
01:27:23 Manyak ibne.
01:27:29 Tracy'yi bulmalıyız. Tracy'yi bulmalıyız.
01:27:32 Tracy'yi bulmalıyız.
01:27:35 Bence seks birebir olmak zorunda değil.
01:27:39 Bu ne be?
01:27:42 Tracy!
01:27:47 Hey!
01:27:51 Trace!
01:27:52 Sen burada ne arıyorsun?
01:27:54 Ve bir atın üstünde!
01:27:56 Tracy nerede? Onu görmeliyim.
01:27:58 Bizce onu yalnız bıraksan iyi olur.
01:28:01 Ne? Neden?
01:28:02 Çünkü şu küçük kız birliği
01:28:05 - Siz neden bahsediyorsunuz?
01:28:09 Siktir. Bir saniye. Ne olmuş yani?
01:28:13 Uyan, Erik. Öyle bir şey yok.
01:28:16 Tracy nerede?
01:28:18 Biz de Tracy'ye sorumsuzluk izni verdik,
01:28:25 Tracy! Trace!
01:28:32 Hey, hey. Tracy Sterling.
01:28:34 Galiba biraz önce Trent'le üst kata çık...
01:28:38 Tracy!
01:28:41 Tracy.
01:28:48 Trace, beni duyuyor musun? İçeride misin?
01:28:51 Trace, beni duyabiliyorsan, çok üzgünüm.
01:28:53 Her şey için çok özür dilerim, tamam mı?
01:28:56 Bana bu izni verdiğini biliyorum,
01:28:59 Yani kullandım, ama sadece
01:29:01 Devam edemedim, o yüzden buraya
01:29:05 Bak, seks umurumda değil.
01:29:08 En önemli şey o değil, sensin.
01:29:12 Trace, seni seviyorum.
01:29:15 Beni duyuyor musun? Seni seviyorum!
01:29:16 Müsaade eder misin? Sevişmeye
01:29:22 Benim için ata mı bindin?
01:29:33 Kızı duyduğumda, sandım ki...
01:29:37 Ben de yapamadım.
01:29:42 Ben de seni seviyorum.
01:30:10 Yapalım mı?
01:31:18 Sana söylüyorum, oğlum.
01:31:21 Eh, belli ki etmemişsin, çünkü
01:31:25 Erik hangi cehennemde?
01:31:27 Dostum, iç çamaşırımın
01:31:32 Birisi taksi mi çağırdı?
01:31:33 Sen nereye gittin lan?
01:31:35 Kahvaltı almaya.
01:31:36 Ah, güzel. Açlıktan ölüyorum.
01:31:45 Galiba iyi bir gece geçirmişsiniz.
01:31:46 Ah, tamamen kontrol dışıydı kardeşim.
01:31:49 Kızlar nerede?
01:31:50 Bu sabah ayrıldılar. Büyük bir parti için
01:31:54 Bu sizi çok özel hissettirmiş olmalı.
01:31:56 "Özel" mi? Özel olmak kimin umurunda?
01:31:58 Benim tek derdim seks.
01:32:00 Ve, bebeğim, yeterince yaptım. Evet.
01:32:05 Peki bu seks nasıl kontrol
01:32:07 Bu konuyu konuşmak istemiyorum. Asla.
01:32:12 Konu açılmışken, sen şu
01:32:19 Hayır.
01:32:20 Söylemiştim. Öde bakalım.
01:32:23 Ama dün gece Tracy ile seks yaptım.
01:32:30 Neden bahsediyorsun sen?
01:32:31 Tracy.
01:32:33 Gece yarısında eve doğru yola
01:32:35 ...bir at çaldım, Allison'ın
01:32:38 - ...misafir odasında seviştik.
01:32:40 - At mı çaldın?
01:32:42 Gerçek bir at mı?
01:32:44 Evet, gerçek bir at.
01:32:45 Çok fantastik olmuş.
01:32:47 Böyle bir şey yapacak kadar
01:32:49 - Ben de.
01:32:51 Great Falls'da at mı var?
01:32:55 Seninle gurur duyuyorum,...
01:32:58 ...Stifler.
01:33:00 Teşekkürler, dostum. Onur duydum.
01:33:12 - Ee, nasıl hissediyorsun?
01:33:15 Gelecek yıl görüşürüz, üniversiteli amcıklar!
01:33:32 Posta geldi, kaltaklar.
01:33:36 Scooter.
01:33:38 Scratchy.
01:33:40 Tripod.
01:33:46 Bu da ne?
01:33:47 Neymiş o, oğlum?
01:33:50 Bilmiyorum.
01:34:02 Kameraya gülümse, bebeğim.
01:34:13 Ah, oğlum. Çok fenaymış.
01:34:18 Stifler!