Last Chance Harvey
|
00:00:52 |
Çeviren: Nazım |
00:01:05 |
- Günaydın Paddy. |
00:01:07 |
Çok hoş gözüküyorsun. |
00:01:11 |
Kapa çeneni! |
00:01:22 |
Anne, benim, kızın. |
00:01:35 |
- Posta. |
00:01:37 |
İçemem. Gecikiyorum. |
00:01:50 |
- Yine yapıyor. |
00:01:53 |
Yeni komşu, mangal |
00:02:00 |
Polonyalı olduğunu duydum. |
00:02:02 |
Belki Polonyalılar mangaldan |
00:02:06 |
Bulamıyorum... |
00:02:07 |
- İşte burada. |
00:02:10 |
O benim diş fırçam. |
00:02:13 |
Reçete. |
00:02:15 |
Dinle şimdi, bunları |
00:02:17 |
- Doktor söyledi. |
00:02:19 |
Bana daha iyi hissettiriyor. |
00:02:20 |
Pekala, dinle. Ben çıkıyorum. |
00:02:23 |
Sonra görüşürüz veya aradığımda. |
00:02:25 |
Bu gece dışarı çıkacak mısın? |
00:02:29 |
Bilmiyorum. |
00:02:32 |
Tarih tekerrür eder, Kate, |
00:02:36 |
Güney Fransa'daki terasından mı? |
00:02:42 |
Bunu kastettiğim için üzgünüm. |
00:02:44 |
Sarıl bana. |
00:02:47 |
Sarıl bana! |
00:02:52 |
Hoşça kal, anne. |
00:02:53 |
Ben bir salağım. |
00:02:58 |
İlk notamı çıkart. |
00:03:00 |
- Bunu duymak istemiyorlar, Harvey. |
00:03:02 |
- Çıkart onu. |
00:03:04 |
Johnnie, biraz geç kaldın. |
00:03:25 |
Tamam. |
00:03:29 |
Dinle Harvey, Marvin benden, sen |
00:03:36 |
Bak, kendimi burada kayırtmıyorum. |
00:03:42 |
Marvin. Hey Marvin. |
00:03:44 |
Hey, Harvey. |
00:03:45 |
Evet. Şimdi buradayım. Neler oluyor? |
00:03:47 |
Johnnie Pazar günü bir şeyler |
00:03:50 |
Evet. Hayır, hayır. |
00:03:51 |
Sadece düşünüyordum. Bir süre |
00:03:55 |
- Ne? - Geri dönmek için |
00:03:57 |
- Kızının düğününün tadını çıkar. |
00:03:59 |
Johnnie bunu yapabilir. |
00:04:00 |
Samuelson çalışmasında |
00:04:02 |
Hayır. Geri döneceğim. |
00:04:04 |
- Dört yıldır onlarla çalışıyorum. |
00:04:06 |
Burada yeni insanlar görmek istiyorlar. |
00:04:08 |
Bazı şeyleri daha farklı |
00:04:10 |
Gerçekten geri dönmek istiyorum. |
00:04:12 |
Bizzat mı? |
00:04:14 |
Evet. Müziğimin arkasında |
00:04:15 |
Ama kimsenin umurunda değil, Harvey. |
00:04:18 |
Onlar demo. |
00:04:19 |
Kimse bu boku almaz. |
00:04:21 |
Bana da ihtiyaçları yok. |
00:04:23 |
Pazar günü döneceğim, Marvin. |
00:04:29 |
Daha iyi bir yer, Harvey. |
00:04:31 |
- Ne demek istedin? |
00:04:35 |
Söyle. |
00:04:40 |
Daha fazla şansın yok, |
00:04:47 |
Londra'nın tadını çıkar. |
00:05:30 |
- Tatile mi? |
00:05:37 |
Siz? |
00:05:38 |
Kızım evleniyor. |
00:05:41 |
Kutlarım. |
00:05:42 |
Teşekkür ederim. |
00:05:44 |
Kız Amerikalı, oğlan Amerikalı |
00:05:48 |
Mükemmel düğün organizasyonlarımızın |
00:05:56 |
Her ikisi de Londra'da çalışıyor. |
00:05:59 |
- Buyrun, efendim. |
00:06:03 |
- Bunu size verebilir miyim? |
00:06:05 |
- Teşekkür ederim. |
00:06:09 |
Uçmaktan korkar mısınız? |
00:06:12 |
Hayır. Sürekli uçarım. |
00:06:14 |
Ben hoşlanmıyorum. Kendimi |
00:06:21 |
Eski bir fıkrayı bilir misiniz? |
00:06:24 |
Bak ne diyeceğim, yarın sabah toplantım |
00:06:27 |
...biraz uyuyabileceğimi düşünüyorum. |
00:06:29 |
- Tabii ki. |
00:06:31 |
...uykumu alamazsam yarın tökezlerim. |
00:06:34 |
Hayır, hayır. |
00:06:46 |
- Günaydın Aggie. |
00:06:49 |
- Tamam mı? |
00:06:51 |
"Suyun yüzeyinde |
00:06:55 |
Yüzer pislik. |
00:06:56 |
Yüzer pislik! |
00:06:59 |
"Manikür aleti" |
00:07:01 |
Hadi, Aggie. |
00:07:02 |
- Ne? Sadece seni sınıyorum. |
00:07:06 |
Üzgünüm, üzgünüm. |
00:07:09 |
- Günaydın. |
00:07:11 |
Tanrıma çok şükür ki |
00:07:15 |
- Günaydın Aggie. |
00:07:18 |
Bu gece çıkacağız öyle değil mi? |
00:07:20 |
- Matt kesinlikle Simon'u getirecekmiş. |
00:07:25 |
Korkmamalısın. Harikulade birisi! |
00:07:27 |
O büyük, güçlü, kendinden |
00:07:30 |
Onu seveceksin. Çok yakışıklı. |
00:07:31 |
Pekala, beni onunla yalnız |
00:07:35 |
...söz verirseniz gelirim. |
00:07:37 |
Hayır, hayır, söz veriyorum. Kesinlikle. |
00:07:40 |
- Ona güvenebilir miyim? |
00:07:42 |
Tabii ki bana güvenebilirsin. |
00:07:44 |
Eğer eve gitmek isterseniz |
00:07:47 |
- Kes sesini. |
00:07:50 |
- Sahi mi? |
00:07:51 |
Ne tür bir iş? |
00:07:53 |
Tam olarak bilmiyorum. |
00:07:56 |
Kırtasiyecileri her zaman sevmişimdir. |
00:08:05 |
İş gezisi değil yani. |
00:08:08 |
Üç torunumun iş yaptığını |
00:08:11 |
- Mümkün olabilir. |
00:08:12 |
Zaman ayırdığınız için teşekkür ederim. |
00:08:15 |
- Teşekkür ederim. |
00:08:16 |
Teşekkür ederim. |
00:08:24 |
Affedersiniz bayım. İki dakikalığına |
00:08:27 |
- Bir saniye bile sürmeyecek. |
00:08:29 |
Yorgunum, anlıyor musun? |
00:08:31 |
Evet, anlıyorum. |
00:08:41 |
Nereye bayım? |
00:08:43 |
Selam, Susie. |
00:08:46 |
Vardım ve şuan bir |
00:08:51 |
Sanırım siz zaten varmışsınızdır. |
00:08:53 |
Her neyse, seni görenlere |
00:08:57 |
Bekleyemiyorum. |
00:09:03 |
Selam, Ben Harvey Shine, buradayım. |
00:09:06 |
Pazar günü dönmek istediğimi |
00:09:10 |
...bana cep telefonumdan ulaşabilirsin. |
00:09:13 |
Muhtemelen numaram dosyada vardır, |
00:09:16 |
...917-384-5368. |
00:09:19 |
Uluslararası koda ihtiyacın olabilir, |
00:09:25 |
...ya da belki... |
00:09:28 |
011'de olabilir. |
00:09:33 |
Her neyse, 044 olup olmadığını |
00:09:37 |
...011'den öncedir. 1'i de deneyebilirsin... |
00:09:39 |
Alo? |
00:09:55 |
Selam. |
00:09:56 |
Düğün için geldim. Benim için |
00:09:59 |
Harvey Shine. |
00:10:04 |
Evet. Sizin için çift kişilik |
00:10:06 |
İyi. |
00:10:09 |
Tam bilmiyorum, efendim. |
00:10:11 |
Kızım, Susan Shine? |
00:10:14 |
Belki de adını şimdiden Wright |
00:10:18 |
W-R-I-G-H-T. |
00:10:22 |
Hayır, efendim. Bu isimde kimse yok. |
00:10:24 |
Oda numarası 552 efendim. |
00:10:52 |
Tanrım. |
00:10:58 |
Alo? |
00:11:00 |
Selam Susie. |
00:11:04 |
Ben geldim. Sen neredesin? |
00:11:07 |
Fark edemedim. |
00:11:10 |
Herkesin birlikte |
00:11:14 |
Hayır emin değildim. |
00:11:17 |
Hayır. Yani, sadece benim |
00:11:21 |
Şöyle düşünmüştüm... |
00:11:22 |
Her neyse, annen sizin |
00:11:28 |
Hadi ama. |
00:11:31 |
Burada mutluyum. |
00:11:33 |
Evet, adresi aldım. |
00:11:37 |
Evet. Bende seni seviyorum. |
00:11:47 |
Merhaba anne. |
00:11:49 |
Ne giyiyorsun? |
00:11:50 |
- Mor bir kot. |
00:11:52 |
Hayır, pek sayılmaz. Mini etek |
00:11:56 |
- Tamamen dışarıdalar. |
00:12:00 |
Korkma. |
00:12:03 |
Evet, tavsiyen için teşekkür ederim. |
00:12:05 |
Dinle. Yunanistan'ı düşünüyordum. |
00:12:08 |
Tamam. Bu konuyu sonra konuşabilir miyiz? |
00:12:11 |
Pekala. Hoşça kal. |
00:12:13 |
Güle güle. |
00:12:26 |
Kate. |
00:12:28 |
Üzgünüm, üzgünüm, |
00:12:30 |
- Annen yüzünden olmadığını söyle... |
00:12:33 |
Bu benim mi? |
00:12:35 |
Şerefe. |
00:12:38 |
Hemen onun... |
00:12:40 |
Hemen onun yanında kalan |
00:12:44 |
- Çok şüpheci. |
00:12:46 |
Buradalar. |
00:12:48 |
- Tamam. |
00:12:49 |
Çok hoş ve konuşkan bir adam. |
00:12:52 |
- Tamam. |
00:12:53 |
Matt burada. |
00:12:55 |
Selam Matt. |
00:12:56 |
- Nasılsın? |
00:12:58 |
- Ben de iyiyim. |
00:13:01 |
- Nasılsınız? |
00:13:02 |
Kırtasiyeci misiniz? |
00:13:05 |
Ben bilgi teknolojilerindeyim, |
00:13:07 |
Bana kırtasiyeci olduğunu söylemiştin. |
00:13:09 |
- Hayır söylemedim. |
00:13:10 |
Programcılık, kırtasiyeciliğin |
00:13:12 |
...karışığı bence. |
00:13:15 |
- Yani kırtasiyeci değilsin. |
00:13:17 |
Fark etmez. |
00:13:19 |
Üzgünüm, Matt. |
00:13:20 |
- Şerefe. |
00:13:23 |
Şerefe, genç baylar. |
00:13:30 |
Kahretsin. |
00:13:50 |
Evet, dün... |
00:14:25 |
- Hey, Harvey! |
00:14:26 |
- Harvey, gelmişsin. |
00:14:28 |
N'aber? |
00:14:30 |
Susan'ın babası Harvey, |
00:14:34 |
Bu Josh Hillman ve |
00:14:36 |
- Nasılsınız beyler? |
00:14:38 |
- Harika. |
00:14:41 |
Evet, sen de öyle. |
00:14:44 |
İyiyiz, iyiyiz. Gerçekten Susie'nin |
00:14:46 |
- O burada mı? |
00:14:50 |
Burada olduğunu duyunca heyecanlanacak. |
00:14:51 |
- Gidip onu bulacağım. |
00:14:53 |
Buna bakmalıyım. |
00:14:54 |
Kapaklı telefonlar. |
00:14:56 |
Alo? |
00:14:57 |
Evet, ben Harvey. |
00:14:58 |
Hayır, hayır, hayır. |
00:15:00 |
Buna ihtiyacım var. |
00:15:02 |
Hayır. İki hafta önce ona söyledim. |
00:15:04 |
Ne? |
00:15:05 |
Hayır, ama ben... |
00:15:06 |
Bak, ona sadece beni aramasını |
00:15:10 |
Ona kaydettirdim! |
00:15:12 |
Seninle sonra konuşacağız. |
00:15:14 |
Üzgünüm. |
00:15:16 |
Elbette. Evet. |
00:15:18 |
Neyle ilgilisin, Harvey? |
00:15:20 |
Müzik işindeyim. |
00:15:23 |
Ne yapıyorsun? |
00:15:24 |
Televizyon, fon müziği, reklam. |
00:15:29 |
- Harika. Ne tür şeyler? |
00:15:32 |
- Kazançlı sesler. |
00:15:36 |
Peki, siz beyler Scott |
00:15:39 |
Biz Scott ile birlikte çalışıyoruz. |
00:15:41 |
- Ne yapıyorsunuz, petrol işi mi? |
00:15:45 |
Bu kazançlı olabilir, değil mi? |
00:15:47 |
Zaman zaman. |
00:15:49 |
Evet, pekala, sanırım |
00:15:53 |
Kesinlikle. Seninle tanıştığıma |
00:15:56 |
- Daha sonra konuşalım. |
00:15:57 |
O benden daha genç biri. |
00:15:59 |
Bak, o genç. Bolca enerjisi olacaktır. |
00:16:02 |
- O sevimli. Onun elleri kocaman. |
00:16:05 |
Hayır, değil... |
00:16:07 |
Cevap vermeliyim. |
00:16:08 |
Kate, annen. Annen olduğunu biliyorsun. |
00:16:10 |
Biliyorum. Tek başına. Hadi ama. |
00:16:11 |
Evet, sende öylesin. |
00:16:13 |
O sanki doğum kontrol |
00:16:17 |
- Sana cinsel hayatını kaçırtıyor. |
00:16:18 |
Sen git. Sen git. |
00:16:20 |
Merhaba, anne? |
00:16:21 |
Evet. |
00:16:24 |
Evet. Çünkü dışarıdayım. |
00:16:49 |
Selam. |
00:16:52 |
Sonra görüşürüz çocuklar. |
00:16:54 |
Selam! |
00:16:55 |
Bir bakayım. Bakayım. |
00:16:59 |
Çok güzel gözüküyorsun. |
00:17:02 |
Teşekkür ederim. |
00:17:05 |
- Sen de... |
00:17:09 |
Hayır, değilsin. |
00:17:11 |
Hayır. Bana burada herkesin |
00:17:15 |
Ama yanlış haber almışım. |
00:17:18 |
Güzel gözüküyor. |
00:17:21 |
Teşekkür ederim. |
00:17:25 |
- Uçuşun nasıldı? |
00:17:30 |
Bu seninki mi? |
00:17:32 |
Evet. |
00:17:34 |
Siz iki Amerikalı çocuk evlenmek için çok |
00:17:36 |
Zahmet verdiğimiz için özür dilerim. |
00:17:39 |
Hayır. Saat farkına alışamadığım için |
00:17:44 |
Annemi gördün mü? |
00:17:45 |
- Hayır. Brian ile birlikte burada mı? |
00:17:51 |
Annenin herkes için bu evi |
00:17:56 |
- Baba. |
00:17:58 |
Hayır. Kendi sistemimin |
00:18:00 |
Üzgünüm. |
00:18:03 |
Sarıl bana. |
00:18:07 |
- Hey, Bak kimi bulduk. |
00:18:09 |
Aman Allahım! |
00:18:11 |
Sonra konuşuruz. |
00:18:13 |
Selam. |
00:18:15 |
Selam. |
00:18:16 |
Ben Matt. Bu da... |
00:18:21 |
- Üzgünüm. Gitmemiz gerekli. |
00:18:23 |
Kız kardeşim aradı. |
00:18:24 |
Evde biraz hastalanmış |
00:18:26 |
- Önemli değil. |
00:18:28 |
Ama sen kal. |
00:18:29 |
Pekala. |
00:18:31 |
Kendini eğlendir, seni zavallı |
00:18:34 |
- Yarın çalışıyor musun? |
00:18:37 |
Pazar günlerini kendine |
00:18:39 |
- Salı günü görüşürüz. |
00:18:41 |
- İyi eğlenceler. |
00:18:42 |
- Hoşça kal. |
00:18:45 |
Görünen o ki bize tuzak kurmuşlar. |
00:18:47 |
Evet. |
00:18:50 |
Hayır, bu senin hatan değil ki. |
00:18:54 |
Yani yeni insanlarla tanışmaktan. |
00:18:56 |
Evet, evet, evet. Bende öyle. |
00:18:59 |
Neden oturmuyorsun? |
00:19:05 |
Yani sen Oonagh'nın patronusun. |
00:19:08 |
Evet. |
00:19:09 |
Çok fazla "evet" dedim. |
00:19:10 |
Evet. |
00:19:14 |
Üzgünüm. |
00:19:15 |
Başka bir içki ister misin? |
00:19:17 |
Elbette. |
00:19:20 |
Hayır, sorun değil. |
00:19:22 |
Bir bardak... |
00:19:26 |
- Su katılmamış. |
00:19:28 |
Teşekkür ederim. |
00:19:37 |
- Hey, Mel. |
00:19:40 |
- Andy. |
00:19:44 |
Gwen. |
00:19:55 |
Anne, beni aramayı... |
00:19:59 |
Bekle. |
00:20:01 |
Bekle. |
00:20:03 |
Bir saniye bekle. |
00:20:13 |
Bu doğru. |
00:20:14 |
Bu günlerde ne olduğunu biliyor musun? |
00:20:20 |
Selam. |
00:20:22 |
Hey. |
00:20:23 |
- Harvey. |
00:20:25 |
- Harvey, seni görmek güzel. |
00:20:27 |
- İyi görünüyorsun. |
00:20:29 |
Demek küçük kızımız evleniyor. |
00:20:36 |
Harvey, Watson'ları hatırlıyor musun? |
00:20:41 |
- Selam. |
00:20:42 |
Harvey. |
00:20:43 |
Sizleri Jean ile ayrıldığımdan |
00:20:47 |
İyi görünüyorsun. |
00:20:48 |
Teşekkür ederim. |
00:20:51 |
Teşekkür ederim. |
00:20:52 |
- Barry, sen de. |
00:20:55 |
İyi görünüyorsunuz. |
00:20:57 |
- Kızları. |
00:20:59 |
Doğru. |
00:21:17 |
Özür dilerim. |
00:21:19 |
Biraz bekleyebilir misin, lütfen? |
00:21:22 |
Özür dilerim. |
00:21:32 |
İki saat olacak, daha uzun değil. |
00:21:34 |
Ona benim için sana |
00:21:36 |
Bak, geri döneceğim. |
00:21:38 |
Beni arasın, tamam mı? |
00:21:40 |
Pekala. |
00:21:42 |
Tamam, hoşça kal. |
00:21:53 |
Selam. |
00:21:54 |
Kate, üzgünüm. |
00:21:56 |
Onlarla tanışmadın. |
00:21:58 |
- Önemli değil. |
00:22:01 |
- Gwen. |
00:22:02 |
Üzgünüm. Umarım paldır |
00:22:05 |
Hayır, hayır. |
00:22:06 |
Peki, birbirinizi nereden tanıyorsunuz? |
00:22:09 |
Aslında tanımıyoruz. |
00:22:11 |
Arkadaşlarımızla geldik... |
00:22:16 |
Ve Matt geldi. |
00:22:20 |
- Ama eve gitmek zorunda kaldılar. |
00:22:22 |
Evet. |
00:22:24 |
- Tanımadığın birisi ile mi çıkıyorsun? |
00:22:26 |
Hayır. Bu bir buluşma değil. |
00:22:30 |
Biz gitsek iyi olur? |
00:22:32 |
Hayır, hayır, hayır. |
00:22:35 |
Yani... |
00:22:47 |
Jeanie, beni buraya mı gönderdin, hayatım? |
00:22:50 |
- Hayır, tatlım. |
00:22:52 |
Kalkman gerekirse daha kolay |
00:22:54 |
Tabii ki. |
00:22:57 |
Bu can alıcı noktada |
00:23:00 |
Büyük konuşmamı yarına saklıyorum. |
00:23:05 |
Sevgili Susan ve sevgili Scott... |
00:23:08 |
Roma'da beraber geçirdiğimiz... |
00:23:09 |
...tatilin tadı damağımda kaldı... |
00:23:14 |
...ve şerefe demek istiyorum. |
00:23:17 |
Şerefe! |
00:23:20 |
Çünkü Jean ve ben ikinizde çok seviyoruz... |
00:23:22 |
...ve Scott'ta ailemizin bir parçası |
00:23:27 |
Önümüzdeki yıllarda çok çok |
00:23:31 |
- Şerefe. |
00:23:36 |
Benim sıram. |
00:23:41 |
Kapattığımı sanıyordum. |
00:23:55 |
Harika çifte. |
00:23:57 |
- Şerefe. |
00:23:59 |
- Ve tekrar şerefe! |
00:24:04 |
- Yiyelim! |
00:24:11 |
Aslında gerçekten üzgünüm. |
00:24:59 |
Harvey. |
00:25:01 |
Merhaba, Jean. |
00:25:04 |
Bir bardak su alabilir miyim, lütfen? |
00:25:06 |
Buzsuz. |
00:25:12 |
Teşekkür ederim. |
00:25:18 |
İyi misin? |
00:25:20 |
Mükemmelim. |
00:25:22 |
Biraz yavaş git, |
00:25:27 |
Neden? |
00:25:30 |
Seni tekrar utandıracağımdan |
00:25:34 |
Hayır, kendini... |
00:25:36 |
Kendini utandıracağından |
00:25:40 |
Susan için buradayız. |
00:25:42 |
Scott ve Susan'nın düğünü. |
00:25:47 |
İyisin. Hala iyisin. |
00:25:50 |
Yani, 30 saniye'de beni |
00:25:51 |
...daha iyi hissettirebileceğini |
00:25:54 |
Alıştırma yapmam için |
00:25:56 |
Benimle neden evlendin? |
00:26:04 |
Çok... |
00:26:08 |
...ve sen çok eğlenceliydin. |
00:26:11 |
Peki Brian nasıl? |
00:26:14 |
O benim eğlenceli olduğumu düşünüyor. |
00:26:20 |
Harvey, şimdi eve git |
00:26:24 |
Geri dön ve kızının düğününü gör. |
00:26:28 |
Bizim küçük kızımız evleniyor. |
00:26:53 |
- Hey. |
00:26:55 |
- Susie. |
00:26:59 |
- İyi misin? |
00:27:01 |
- Sen nasılsın? |
00:27:03 |
Tadını çıkarıyor musun? |
00:27:05 |
Bu Scott çok iyi bir adama benziyor. |
00:27:11 |
Öyledir. |
00:27:12 |
Sana konuşma şansı |
00:27:16 |
Hayır, benim için endişelenme. |
00:27:17 |
Bu sen ve Scott'la ilgili. |
00:27:20 |
- Değil mi? |
00:27:22 |
Peki, iş nasıl? |
00:27:24 |
İyi. Sadece... |
00:27:27 |
Sadece farklılaştı. |
00:27:29 |
Sesleri düzenliyorlar. |
00:27:31 |
Bu işi bilgisayarlarda... |
00:27:34 |
...tuşa basarak yapıyorsun |
00:27:37 |
Ama her neyse. |
00:27:39 |
Hala kendi müziğini yapıyor musun? |
00:27:41 |
Eve gittiğimde biraz çalıyorum. |
00:27:50 |
Dinle... |
00:27:57 |
...bunu sana söylediğim |
00:28:00 |
...ama New York'a geri dönmek zorundayım. |
00:28:03 |
Çünkü oldukça önemli bir çalışmam var. |
00:28:07 |
Çok ciddi. |
00:28:09 |
Akşam resepsiyonda olamayacağım |
00:28:15 |
...törende olacağım. |
00:28:18 |
Bunu kaçıramam. |
00:28:21 |
Tamam. |
00:28:23 |
Baba... |
00:28:29 |
...Brain'ın gerçekten de... |
00:28:31 |
...son bir kaç yıldır hayatımın önemli... |
00:28:35 |
...bir parçası olduğunu düşünüyorum... |
00:28:37 |
...ve... |
00:28:44 |
...ona yarın benimle birlikte yürümek |
00:28:47 |
Üzgünüm. |
00:29:05 |
Tamam. |
00:29:07 |
Arkadaşlarının yanına gitmeni |
00:29:10 |
- Yarın seni göreceğim. |
00:29:29 |
Hayır, ama gerçekten, bu şey... |
00:29:43 |
İzninizle. |
00:30:25 |
Burası iyi dostum. Teşekkür |
00:30:30 |
Affedersiniz, beni Wilton Green'e |
00:30:42 |
Bana verilen yetkiye dayanarak |
00:30:48 |
Gelini öpebilirsiniz. |
00:31:29 |
Heathrow'a. |
00:31:33 |
Sert içkiler mi? |
00:31:36 |
Tamam. Mükemmel. |
00:31:50 |
Başka bir yoldan gidebilir miyiz? |
00:31:52 |
Şaka yapıyorsun, değil mi? |
00:31:54 |
Bütün yollar tıkalı. |
00:32:15 |
Özür dilerim. |
00:32:17 |
Özür dilerim. |
00:32:20 |
Özür dilerim, efendim. |
00:32:22 |
- Beni doğru dürüst kovmanızı istiyorum. |
00:32:25 |
- ...ama beklemelisiniz. |
00:32:28 |
- 1.30'daki JFK uçuşunda olmam lazım. |
00:32:30 |
Bunu taktir ediyorum ama 1.30'daki |
00:32:32 |
Bu uçuş şuan kapatıldı. |
00:32:34 |
Hayır, hayır, uçağın |
00:32:36 |
Bayım, bagaj kapıları kapandı. |
00:32:38 |
Ama sadece el çantam var. |
00:32:40 |
- Bayım, bu el çantası değil. |
00:32:42 |
- Şimdi bana izin verecek misiniz? |
00:32:46 |
Bir sonraki uçuş ne zaman? |
00:32:50 |
Sanırım sizi en erken yarın |
00:32:52 |
- Yarın mı? |
00:32:55 |
Marvin, Ben Harvey. |
00:32:58 |
Belirsiz bir plan yapıyorum. |
00:33:00 |
Hadi ama, Harvey. |
00:33:02 |
- Tanrım. Hadi ama. |
00:33:04 |
Sıradaki müşterilere e-posta atacağım... |
00:33:05 |
...ve en geç öğle yemeğine |
00:33:07 |
Havaalanından hemen geleceğim. |
00:33:09 |
Bak, Londra'da kalabilir misin? Yalnızca |
00:33:12 |
Hayır, hayır, Marvin, iyiyim. |
00:33:13 |
- Sorun değil. |
00:33:15 |
Frank tam olarak ne yapması |
00:33:17 |
...ve orada olup Mike'a yardım etmeliyim. |
00:33:19 |
- Harvey, konuşmalıyız. |
00:33:22 |
Öğle yemeğinde orada olacağım, Marvin. |
00:33:26 |
- Harvey? |
00:33:28 |
- Bitti. |
00:33:30 |
- Ne demek istiyorsun? |
00:33:32 |
Cevap bekleyen insanlar var. |
00:33:36 |
Geri döndüğünde konuşacağız. |
00:33:55 |
Selam. |
00:33:57 |
Johnnie Walker veya varsa... |
00:33:59 |
...Black Label alabilir miyim? |
00:34:09 |
Teşekkür ederim. |
00:34:15 |
Bir tane daha, lütfen. |
00:34:19 |
Tamam. |
00:34:27 |
Kahretsin! |
00:34:30 |
Üzgünüm. |
00:34:45 |
Nasılsınız? |
00:34:49 |
Bu arada, üzgünüm. |
00:34:50 |
Ne için? |
00:34:53 |
Bana soru sormak istediğinde yorgun |
00:34:55 |
Ki sadece işini yapıyordun ve ben kabaydım. |
00:34:58 |
Özür dilerim. |
00:35:00 |
Gerçekten hatırlamıyorum, |
00:35:05 |
Pek çok insan öyle yapar. |
00:35:10 |
İyi bir kitap mı? |
00:35:12 |
Eğer bitirebilirsem olabilir. |
00:35:23 |
- Bu yardımcı olacaktır. |
00:35:25 |
"Bu yardımcı olacaktır." dedim. |
00:35:27 |
Ne? Bu mu? |
00:35:29 |
Evet olabilir ve oluyor. |
00:35:31 |
Doğru. |
00:35:35 |
Değersiz bir roman ve bir bardak |
00:35:48 |
Üzgünüm. |
00:35:50 |
Özür dilerim. |
00:35:55 |
Özür dilerim. |
00:35:56 |
Git başımdan! |
00:35:59 |
Gerçekten kötü bir gün geçiriyorum. |
00:36:02 |
Kulübe hoş geldin. |
00:36:03 |
Hayır, seninki belki kötü olabilir |
00:36:06 |
Benimki önemli derecede |
00:36:15 |
Ne kadar kötü? |
00:36:21 |
Uçağımı kaçırdım, işimi kaybettim... |
00:36:24 |
...ve kızım bugün evleniyor... |
00:36:26 |
...benim yerime üvey babasının onunla |
00:36:32 |
Ve bunlar önemli derecede kötü. |
00:36:37 |
Bu kadarı yeterli. |
00:36:42 |
Beni bağışlayıp... |
00:36:45 |
...ikimize yemek ısmarlamama ne dersin? |
00:36:48 |
Veya çay. Çaya ne dersin, |
00:36:51 |
Çok teşekkür ederim ama ben seni |
00:36:55 |
Bu da tam olarak neden birlikte |
00:36:57 |
Çok tatlısın ama teşekkür ederim. Hayır. |
00:37:02 |
kitabını okuyacaksın. |
00:37:08 |
Benim içinse duştayım. |
00:37:17 |
Cevap vermeyecek misin? |
00:37:20 |
Hayır. |
00:37:25 |
Bunu umut verici bir işaret |
00:37:28 |
Eğer öyleyse bana daha |
00:38:01 |
Teşekkür ederim. |
00:38:02 |
Gördün mü? |
00:38:05 |
Birlikte yemek yiyoruz. |
00:38:06 |
Hayır, yan yana yemek yiyoruz. |
00:38:11 |
Bu arada, ben Harvey. |
00:38:16 |
Kate Walker. |
00:38:18 |
Peki neden düğünde değilsin? |
00:38:22 |
Orada bir şeyleri |
00:38:26 |
İşe dönmem gerekiyordu. |
00:38:28 |
Ne, işini kaybetmemiş miydin? |
00:38:29 |
Evet, doğru. |
00:38:32 |
İşinden hoşlanıyor muydun? |
00:38:37 |
Evet. Hayır. |
00:38:39 |
Aslında evet. |
00:38:40 |
İş neydi? |
00:38:43 |
Reklam müzikleri yapıyordum. |
00:38:47 |
Bu normal bir tepki. |
00:38:50 |
Her zaman reklam müzikleri mi |
00:38:53 |
...daha fazlası da var mı? |
00:38:58 |
Ne? |
00:38:59 |
Hayır, hayır, bunu sevdim. |
00:39:01 |
Doğru düşünmüşsün. |
00:39:04 |
- Bunu iltifat olarak kabul edeceğim. |
00:39:11 |
Jazz piyanisti olmak için... |
00:39:15 |
...her şeyimi verirdim. |
00:39:18 |
Bunda iyi miydin? |
00:39:24 |
Hayır. Yeterince iyi değildim. |
00:39:28 |
Meraklı olduğum için üzgünüm. |
00:39:34 |
Evet ve hoşuma gitti. |
00:39:37 |
Bana inanıyor musun? |
00:39:42 |
Birini rahatlatmak istediğinde... |
00:39:45 |
...ona aslında ne düşündüğünü |
00:39:49 |
Özellikle de böyle |
00:39:53 |
...bilirsin işte... |
00:39:57 |
Hayır, hayır. Şunu hiç duymadın mı? |
00:40:00 |
Diana'nın ölümünden beri |
00:40:04 |
Siz erkeklere aslında yolu gösterdik. |
00:40:07 |
Bizim için daha fazla üs |
00:40:09 |
Ve bu tam olarak nedir? |
00:40:10 |
- Ne? |
00:40:14 |
Emin değilim, bir çeşit... |
00:40:18 |
...kenetlenmek gibi bir şey. |
00:40:19 |
- Kenetlenmek mi? |
00:40:22 |
Ağladığında üst dudağın büzülür... |
00:40:25 |
...ve sen kendini toparlama |
00:40:27 |
Bunun gibi. |
00:40:29 |
Hayır, bu daha çok buldok gibi oldu. |
00:40:32 |
Hayır, bunu yapma. Dişlerin |
00:40:35 |
Bu benim ilk üst dudak bükme denemem. |
00:40:39 |
- Kim... |
00:40:41 |
Bence dikkatini çenene vermelisin. |
00:40:43 |
Bunu kim yapmış ki? |
00:40:44 |
- Aristokratlar. |
00:40:46 |
Polonyalılar. |
00:40:55 |
- Teşekkür ederim. Çok eğlendim. |
00:40:57 |
- Aslında sınıfa gidiyordum. |
00:41:01 |
Okuma. |
00:41:02 |
Haftada iki kez yaptığım bir şey. |
00:41:04 |
Heathrow Express'ne binmeliyim. |
00:41:07 |
- Anlıyorum. |
00:41:08 |
Bilmiyorum. Sanırım buraya |
00:41:12 |
- Uçuşum yarın. |
00:41:14 |
- Tamam. |
00:41:15 |
- Hoşça kal. |
00:41:17 |
Tekrar telefonun çalıyor. |
00:41:24 |
Alo? |
00:41:26 |
Evet. |
00:42:04 |
Üzgünüm. Özür dilerim. |
00:42:08 |
Üzgünüm. |
00:42:14 |
Selam. |
00:42:17 |
Üzgünüm. |
00:42:18 |
Otelin benim düşündüğümden biraz |
00:42:23 |
- Sakıncası var mı? |
00:42:26 |
İzninizle. |
00:42:31 |
- Nasılsın? |
00:42:33 |
Koşmuşsun. |
00:42:35 |
Keşke dört sonraki arabaya |
00:42:43 |
- İyi misin? |
00:42:47 |
- Nereye gidiyorsun? |
00:43:01 |
Buradan bir taksi tutmalısın. |
00:43:03 |
Sanırım tekrar güle güle demeliyim. |
00:43:08 |
Seni istediğin herhangi bir |
00:43:11 |
Bunun yerine benimle sınıfına |
00:43:16 |
Kitaplarını taşırım. |
00:43:22 |
Elbette. |
00:43:24 |
Bu bir "evet" mi? |
00:43:26 |
Evet. |
00:43:27 |
Neden olmasın? |
00:43:30 |
Bu durumda, bu taraftan... |
00:43:33 |
...bu taraftan gitmeliyiz. |
00:43:34 |
Eğer sakıncası yoksa |
00:43:37 |
Tabii ki. |
00:44:05 |
"Senin ülken fevkalade güzel" der gibi. |
00:44:11 |
Bunu biliyor musun? "Room with a View." |
00:44:13 |
E.M. Forster. |
00:44:15 |
- Okudun mu? |
00:44:19 |
- Sence cahil miyim? |
00:44:22 |
Nasıl desem... Bence farklıyız. |
00:44:25 |
Muhtemelen. |
00:44:27 |
- Bu kötü mü? |
00:44:30 |
İkisini de sanmıyorum. |
00:44:32 |
Bekle. Üzgünüm. |
00:44:35 |
- Üzgünüm. Buna bakmam gerek. |
00:44:38 |
Merhaba anne? Merhaba. |
00:44:40 |
Üzgünüm. Meşguldüm. |
00:44:42 |
Evet. |
00:44:44 |
Hayır. Aslında dışarıdayım. |
00:44:47 |
Evet, birisiyle. |
00:44:50 |
Hayır, başka birisiyle. |
00:44:53 |
Evet, bir adam. |
00:44:58 |
Yaptın değil mi? |
00:45:02 |
Ne, gerçek bir ceset mi? |
00:45:07 |
Tamam, dinle. |
00:45:11 |
Dinle yarın sabah geleceğim... |
00:45:13 |
...ve birlikte kontrol edeceğiz, |
00:45:15 |
Pekala. Pekala. |
00:45:17 |
Hoşça kal. |
00:45:20 |
Evet, bende seni seviyorum. |
00:45:21 |
- Üzgünüm. Annem. |
00:45:24 |
Evet. |
00:45:26 |
Aslında daha çok |
00:45:28 |
Polonyalı yan komşusunun... |
00:45:30 |
...Karındeşen Jack olduğuna inanmış. |
00:45:33 |
Onunla mı yaşıyorsun? |
00:45:35 |
Hayır, hayır. Tanrım, hayır. |
00:45:37 |
Yakınında, onunla değil. |
00:45:39 |
O iyi. |
00:45:41 |
Sadece ağır tecrübeler yaşadı. |
00:45:43 |
Neden? |
00:45:45 |
Babam dört yıl önce |
00:45:49 |
...Fransa'ya kaçtı ve o kansere |
00:45:53 |
O iyi. Sadece bunları kendisine |
00:45:55 |
Bilirsin. |
00:45:58 |
Sıkılıyor, ne yapabilir ki... |
00:46:01 |
...ve benim durumumda o da beni arıyor... |
00:46:04 |
...ki en büyük avuntusu benim bekar olmam. |
00:46:09 |
Eğer eğleniyorsa bu onun hobisi gibi. |
00:46:11 |
Anlıyorum. |
00:46:14 |
Üzgünüm. |
00:46:16 |
- Ne var? |
00:46:18 |
- Çok fazla konuşuyorum. |
00:46:21 |
- Hayır, konuşuyorum. |
00:46:26 |
Her neyse, geldik. |
00:46:31 |
Ne kadar sürecek? |
00:46:33 |
Bir saat. |
00:46:36 |
Bekleye... Bekleyebilirim. |
00:46:41 |
Üşürsün. Beklemek istemezsin, değil mi? |
00:46:43 |
Soğuk değil. |
00:46:49 |
Tamam. |
00:46:51 |
Dikkat et. |
00:46:55 |
Yanlış izlenimlere kapılıyorum. |
00:48:22 |
Nasıl gitti? |
00:48:25 |
Sıradan. |
00:48:28 |
İnce davranışlı Mike, |
00:48:31 |
...en son bölümünü bize verdi. |
00:48:35 |
86'da. |
00:48:38 |
Yürümeye devam edelim mi? |
00:48:40 |
Tamam. |
00:48:42 |
Güzel. |
00:48:47 |
Bir gün için hayatımızı |
00:48:51 |
...nasıl olmasını seçerdik? |
00:48:52 |
Nasıl olmasına yönelik |
00:48:55 |
Benim mi? |
00:48:57 |
Bence İspanya'da olmalı... |
00:49:02 |
...denizden uzak, küçük bir evde. |
00:49:05 |
- Ve ne yapmak isterdin? |
00:49:08 |
Yani bilirsin, belki "Middlemarch"ı |
00:49:11 |
- George Eliot. |
00:49:13 |
Hayır. |
00:49:15 |
Senin kitabın... |
00:49:17 |
...tatilde okunacak bir kitap olabilirdi... |
00:49:22 |
...plajda ya da uçakta. |
00:49:23 |
İçinde kalanlardan biri. |
00:49:25 |
- Ve yaşayacağın bu ev... |
00:49:27 |
- Cabana. |
00:49:28 |
Üzgünüm. |
00:49:30 |
...manzaralı mı olmalı? |
00:49:32 |
Evet, ovaların ortasından geçen... |
00:49:35 |
...yüzebileceğin bir |
00:49:39 |
Yüzmek mi? |
00:49:41 |
- Düş alınmaz mı? |
00:49:46 |
Köylülük olur. |
00:49:48 |
Pekala, pekala. |
00:49:51 |
Oradayım, tabii misafir kabul ediyorsan. |
00:49:59 |
Elbette. |
00:50:01 |
Ziyaret edebilirsin, |
00:50:04 |
Teşekkür ederim, |
00:50:08 |
Senin kadar eğlenceli bir adamım. |
00:50:09 |
Kavga ettiğimde kaçsan iyi edersin. |
00:50:11 |
Ben bir aşağılığım, aşağılık, |
00:50:15 |
Kasabanın ortasına çıkıp... |
00:50:17 |
...ilk gördüğüm adamı vuracağım. |
00:50:19 |
Ben bir aşağılığım, aşağılık, |
00:50:22 |
Beni daha sıkı kamçılamalısın, |
00:50:26 |
Kendimi tıraş edeceğim zaman, |
00:50:30 |
Yüzümü kaynak balmumuyla yıkar, |
00:50:34 |
Ben bir aşağılığım, aşağılık, |
00:50:38 |
Ben bir aşağılığım, aşağılık, aşağılık. |
00:50:41 |
Ben bir aşağılığım, aşağılık, |
00:51:17 |
- Sana bir şey sorabilir miyim? |
00:51:20 |
Kızınla aranda ne oldu? |
00:51:23 |
Bilmiyorum. |
00:51:32 |
Bazı yerlerde yalnız |
00:51:34 |
Bir sabah uyandım ve bu eve... |
00:51:39 |
...bu eve ait... |
00:51:42 |
...olmadığımı fark ettim. |
00:51:49 |
Seni biraz utandırdıklarında |
00:51:54 |
...bir ağrı varmış gibi hissedersin. |
00:52:06 |
Şimdi onları Brain ile birlikte görmek, |
00:52:11 |
...onlara çok daha mantıklı geliyor. |
00:52:14 |
Yani, birlikte çok daha iyi görünüyorlar. |
00:52:20 |
Ve ben iyi bir baba değilim. |
00:52:37 |
Düğün resepsiyonu hala devam ediyor mu? |
00:52:39 |
Bilmiyorum. |
00:52:43 |
Hala New York saatinde miyim? |
00:52:46 |
7:00. |
00:52:49 |
Grosvenor House. |
00:52:51 |
Gitmelisin. |
00:52:53 |
- Hayır, hayır. |
00:52:54 |
Hayır. |
00:52:55 |
Hayır, Harvey. |
00:52:57 |
- Gitmelisin. |
00:52:59 |
Harvey, o senin kızın ve sen |
00:53:06 |
Harvey, gerçekten bunu kastediyorum. |
00:53:08 |
Gitmelisin. |
00:53:12 |
- Hadi ama. |
00:53:15 |
Benimle gel. |
00:53:16 |
Hayır. |
00:53:19 |
Eski püskü elbiselerle... |
00:53:21 |
...düğün resepsiyonuna gidemem. |
00:53:24 |
Sana yeni bir elbise |
00:53:27 |
- Eğer tüm sorun buysa tabii ki? |
00:53:29 |
- Öyle! Evet, Öyle! |
00:53:31 |
- Ben gelmiyorum. |
00:53:33 |
- Hayır, hayır. |
00:53:48 |
Tamam. |
00:53:51 |
Elbiseye 200 liradan fazla harcayamam. |
00:53:58 |
- Anlaştık mı? |
00:54:00 |
Senin kadar eğlenceli bir adamım. |
00:54:02 |
Kavga ettiğimde kaçsan iyi edersin. |
00:54:04 |
Ben bir aşağılığım, aşağılık, |
00:54:08 |
Kasabanın ortasına çıkıp... |
00:54:10 |
...ilk gördüğüm adamı vuracağım. |
00:54:12 |
Ben bir aşağılığım, aşağılık, |
00:54:16 |
Beni daha sıkı kamçılamalısın, |
00:54:20 |
Kendimi tıraş edeceğim zaman, |
00:54:24 |
Yüzümü kaynak balmumuyla yıkar, |
00:54:28 |
Ben bir aşağılığım, aşağılık, |
00:54:32 |
Ben bir aşağılığım, aşağılık, aşağılık. |
00:54:35 |
Ben bir aşağılığım, aşağılık, |
00:54:39 |
Ben bir aşağılığım, aşağılık, |
00:54:45 |
Nerede? |
00:54:48 |
Merhaba. |
00:55:32 |
- Eski karım seni süzüyor. |
00:55:38 |
- Gidip bir merhaba desene. |
00:55:41 |
Kızım buraya geliyor. |
00:55:43 |
- Selam. |
00:55:46 |
- Gitmedim. |
00:55:50 |
Bu Kate. |
00:55:52 |
- Merhaba. |
00:55:54 |
Memnun oldum. |
00:55:56 |
Fevkalade güzel gözüküyorsun. |
00:55:58 |
Teşekkür ederim. |
00:55:59 |
Aslında davetsiz geldiğim için üzgünüm. |
00:56:01 |
- Hayır, o... |
00:56:03 |
...ısrar etti. |
00:56:05 |
Hayır, hayır. |
00:56:07 |
Hayır, hayır, hayır. |
00:56:10 |
Affedersiniz. |
00:56:12 |
- Oturacak bir yer bulabilir misiniz? |
00:56:15 |
Bayanlar ve baylar, dikkatinizi |
00:56:19 |
Şimdi sağdıcın konuşma zamanı. |
00:56:21 |
Gelini kaybettik gibi görünüyor. |
00:56:24 |
Belki onu görmüşsünüzdür; |
00:56:27 |
İşte burada. |
00:56:29 |
Daha fazla telaşlandırmadan, |
00:56:36 |
- Teşekkür ederim, Josh. |
00:56:38 |
Ve Jean ile Brian'a bu güzel fırsatı |
00:56:42 |
Çocukların masasında |
00:56:44 |
Evet. |
00:56:46 |
Bu güler yüzlü Chicagoluyu |
00:56:49 |
...için benim odama bir |
00:56:52 |
- Merhaba. |
00:56:55 |
Biraz çenesi düşük. |
00:56:59 |
Ve sonunda, arkadaşım Scott'ın, |
00:57:03 |
...kadeh kaldırmak istiyorum. |
00:57:05 |
Susan'a! |
00:57:08 |
Şerefe. |
00:57:19 |
Bayanlar ve baylar, şimdi sıra |
00:57:23 |
...gelinin babasında. |
00:57:25 |
Bu gece, bu kıskanılacak vazife... |
00:57:27 |
...çekici ve seçkin Brian'a düşüyor... |
00:57:32 |
...bayanlar ve baylar. |
00:57:40 |
Bu kısa bir konuşmaydı, Peter... |
00:57:45 |
...ve bunu kısa bir |
00:57:47 |
Ama deneyeceğim. |
00:57:51 |
- Brian. |
00:57:54 |
Böldüğüm için özür dilerim. |
00:57:56 |
Bence |
00:58:00 |
Evet. |
00:58:04 |
Konuşabilir miyim? |
00:58:07 |
Devam et, Harvey. |
00:58:16 |
Herkese merhaba. |
00:58:20 |
Bence jean ile... |
00:58:23 |
...başarısız evliliğimizden... |
00:58:28 |
...kızımız çok fazla... |
00:58:32 |
...ıstırap çekti... |
00:58:34 |
...acı ve hayal kırıklığında |
00:58:39 |
...payını aldı ama... |
00:58:43 |
...sen bir armağansın, Susan, |
00:58:47 |
...çünkü kendisini doğduğu... |
00:58:52 |
...ailesinden kopararak ayrıldı... |
00:58:56 |
...güçlü, azimli ve kendi ayakları... |
00:59:00 |
...üzerinde durabilen bir kadın oldu. |
00:59:03 |
Ve yinede... |
00:59:05 |
...duyarlılığını, hassasiyetini |
00:59:10 |
...saklayabildi... |
00:59:13 |
...ve bu gece çok güzel gözüküyorsun. |
00:59:30 |
- Scott? |
00:59:32 |
Sen şanslı bir adamsın |
00:59:34 |
...çünkü oğlum oluyormuşsun |
00:59:40 |
Sen benim damadımsın. |
00:59:43 |
Hiç oğlum olmamıştı. |
00:59:45 |
Pekala. |
00:59:46 |
Baskı yok ama Jean... |
00:59:49 |
...seninle büyük anne ve büyük baba |
00:59:53 |
...ama baskı yok, Scott. |
01:00:00 |
Size kadeh kaldırıyorum, Scott. |
01:00:03 |
Eşine kadeh kaldırıyorum... |
01:00:08 |
...kızıma... |
01:00:11 |
...ailemize kadeh kaldırıyorum. |
01:00:14 |
Ve sözü daha fazla uzatmadan... |
01:00:18 |
...minnet notumu ileterek |
01:00:26 |
Orada olduğun için teşekkür ederim. |
01:00:35 |
Hepinizin bana ve Harvey'e |
01:00:41 |
...ve gelinle damada kadeh kaldırmanızı |
01:00:47 |
Susan and Scott'a! |
01:00:59 |
Bebeğim, ben seninim... |
01:01:05 |
...ve senin olacağım. |
01:01:08 |
Gökyüzünden... |
01:01:13 |
...bir yıldız kayana kadar... |
01:01:17 |
...ırmaklar... |
01:01:21 |
...kuruyana kadar seninim. |
01:01:24 |
Başka bir kelimeyle... |
01:01:27 |
...ölene kadar. |
01:01:30 |
Bebeğim, ben seninim... |
01:01:34 |
Harvey. Harvey. |
01:01:36 |
...güneş daha az... |
01:01:40 |
...parlayıncaya kadar seninim. |
01:01:48 |
- Selam. |
01:01:51 |
- Ağlama. |
01:01:56 |
Susan. |
01:01:57 |
Geri döndüğün için |
01:02:02 |
Bana geri döndüğün için teşekkür ederim. |
01:02:08 |
Seni en iyi şekilde memnun edeceğim. |
01:02:13 |
Hiçbir şey seni dünyada |
01:02:17 |
Hazır mısın? |
01:02:36 |
Dur! |
01:02:41 |
Gitme. |
01:02:44 |
Bebeğim. |
01:02:49 |
Çok yavaş. |
01:03:08 |
İleriye. |
01:03:13 |
Beni bilirsin. |
01:03:16 |
Daha hızlı hareket et. |
01:03:21 |
Gitme. |
01:03:37 |
Gitme, gitme, |
01:05:42 |
Bu seninkilerden biri mi? |
01:05:44 |
Evet. |
01:05:46 |
Çok hoş. |
01:05:52 |
Gitme. |
01:05:56 |
Tamam. |
01:06:02 |
- Acele etmeliyiz. |
01:06:05 |
Çünkü seninle dans edeceğim. |
01:06:41 |
Hoşça kalın. Hoşça kalın. |
01:06:47 |
Pekala! |
01:06:49 |
Üç, iki, bir! |
01:07:00 |
İyi vakit geçir. |
01:07:01 |
Güle güle. |
01:07:04 |
Hoşça kal. |
01:07:05 |
- İyi şanslar. - Teşekkür ederim |
01:07:13 |
Güle güle! |
01:07:20 |
Hoşça kalın. |
01:07:35 |
- İyi misin? |
01:07:40 |
- Buradan gitmek ister misin? |
01:07:45 |
İzninizle. |
01:07:51 |
- Sahi mi? |
01:07:53 |
- Neden? |
01:07:55 |
Beş farklı dansı yaptın. |
01:07:57 |
Hayır, hayır. Demek istediğim, |
01:08:03 |
Bu fıskiyeleri seviyorum. |
01:08:04 |
Yazın çocuklar bunlarla oynar. |
01:08:06 |
Buraya otururlar. |
01:08:09 |
Küçük popolarını buraya koyup, |
01:08:12 |
Çok tatlılar. |
01:08:20 |
Sanırım öğrenciliğimden beri... |
01:08:23 |
...tüm gece dışarıda kalmamıştım. |
01:08:34 |
Üzgünsün. |
01:08:36 |
Neden? |
01:08:45 |
Bir keresinde hamile kalmıştım. |
01:08:47 |
Doğum yapmadım. |
01:08:52 |
İkinci kez hiç düşünmedim. |
01:08:54 |
Akıllı bir kadın böyle yapar. |
01:08:57 |
Evet. |
01:09:03 |
Bazen... |
01:09:07 |
Bazen merak ederim, bunun... |
01:09:11 |
...bunun eğlenceli olup |
01:09:18 |
Bilmiyorum... |
01:09:21 |
...duygusalllaştım. |
01:09:24 |
Gerçekten aptalca. |
01:09:28 |
Bunları sana neden |
01:09:37 |
Yarın burada benimle buluşur musun? |
01:09:40 |
Ne? |
01:09:42 |
Tam burada, oturduğumuz yerde, öğlen. |
01:09:45 |
Tamam mı? |
01:09:47 |
Uçuşun ne olacak? |
01:09:54 |
Gitmiyorum. |
01:09:59 |
Neden? |
01:10:06 |
Kes sesini, Harvey. |
01:10:10 |
Kes şunu. |
01:10:19 |
Yarına kadar bekleyebileceğini |
01:10:23 |
Yarın oldu bile. |
01:10:27 |
Harvey. |
01:10:31 |
Aramızda hiçbir şey |
01:10:35 |
Sen... |
01:10:37 |
- ...yaşlıyım. |
01:10:39 |
Peki, biraz yaşlısın. |
01:10:41 |
Ben... |
01:10:46 |
Düşünebiliyorum. |
01:10:48 |
Bende öyle. |
01:10:51 |
Hayır. Gerçekten inatçısın. |
01:10:57 |
İnatçı, hiç inatçı olmadım. |
01:11:05 |
Gitmelisin. |
01:11:10 |
Ben çok ciddiyim. |
01:11:12 |
Öğlen burada bekleyeceğim, tamam mı? |
01:11:21 |
Tamam mı? |
01:11:50 |
Harvey Shine. |
01:12:00 |
Bana zamanını söyle! |
01:12:02 |
Öğlen! |
01:12:04 |
Seni duyamıyorum! |
01:12:06 |
Öğlen! |
01:12:47 |
Hepinize günaydın, bayım. |
01:12:48 |
Korkarım ki asansör |
01:12:51 |
Merdivenleri kullanmaya |
01:12:53 |
İtaraz etmeyeceğim. |
01:13:27 |
İyi misiniz, bayım? |
01:13:31 |
Sorun ne? İyi misiniz? |
01:13:33 |
Burada... |
01:13:34 |
Size bir doktor getireceğim. |
01:13:39 |
Kahretsin. |
01:13:52 |
- Günaydın James. |
01:13:53 |
İyi misin? |
01:13:54 |
Biraz... Biraz üzüm alabilir miyim? |
01:13:58 |
Bugün çekirdeksiz üzümler güzel. |
01:14:00 |
Peki o halde, bize |
01:14:02 |
- Sorun değil. |
01:14:03 |
Teşekkür ederim. |
01:14:05 |
Göğsünü mü tutuyordu? |
01:14:07 |
Pekala. |
01:14:21 |
Bayım, çok fazla kahve |
01:14:24 |
- Evet, ama bir yerde olmak zorundayım. |
01:14:26 |
- İyi uyumamışsınız. |
01:14:28 |
Lütfen, tüm gece ayaktaydım, |
01:14:31 |
Pekala bayım, sakin olmayı deneyin. |
01:14:33 |
Bir yerde olmam lazım. |
01:14:46 |
Bana kalp ritim bozukluğu gibi |
01:14:49 |
Evet. Hemşireye bunun |
01:14:51 |
Küçükken de olmuştu. |
01:14:55 |
...New York'taki ilaç tedavimde verilen |
01:14:57 |
Digoxin, evet. Sorun değil. |
01:15:00 |
Ama önce diğer ihtimalleri |
01:15:03 |
Hayır, hayır. Bu kalp ritim |
01:15:04 |
- Bir randevum var. - Kalp ritim |
01:15:40 |
Hemşire, ECG testleri için |
01:15:42 |
Beni burada tutamazsınız. |
01:15:44 |
Hayır. Beni burada tutamazsınız. |
01:15:46 |
Ayrıca tiroid bezleri içinde |
01:15:48 |
Ve bu gece için yatağında |
01:16:05 |
Tamam anne, işim bitti. |
01:16:10 |
Öğle yemeği için neden evde kalmıyorsun? |
01:16:12 |
Kalamam. |
01:16:14 |
Seni gözetlemiyorum ama... |
01:16:16 |
...neden merdivenin altında |
01:16:20 |
Evet. |
01:16:21 |
Bana komşu verdi. |
01:16:24 |
Polonyalı komşu mu? |
01:16:28 |
Demek ki, muhtemelen katil değil. |
01:16:30 |
Muhtemelen değil. |
01:16:33 |
İyi olduğuna emin misin? |
01:16:36 |
Evet. Tabii ki iyiyim. |
01:16:40 |
Erkekler. Kimin onlara ihtiyacı var ki? |
01:16:42 |
Unutma, Yunanistan hala bizi bekliyor. |
01:16:44 |
Evet. |
01:16:49 |
Yüzünde dudak izleri oldu. |
01:16:52 |
- Günaydın Kate. |
01:16:55 |
- Her zamanki gibi güzelsin. |
01:17:13 |
Pekala. |
01:17:16 |
Tamam, çok teşekkür ederim. |
01:17:19 |
Teşekkür ederim. |
01:17:29 |
Merhaba. PSA. |
01:17:31 |
Merhaba. Kate Walker orada mı? |
01:17:34 |
- Ben Harvey. |
01:17:37 |
Kate, sana. |
01:17:45 |
Üzgünüm. Burada değil. |
01:17:49 |
Lütfen, bu çok önemli. |
01:17:53 |
Kate! |
01:17:55 |
Üzgünüm. |
01:17:59 |
Gelmiyor. |
01:18:02 |
Tamam, teşekkür ederim. |
01:18:08 |
Bayım, burayı imzalar mısınız? |
01:18:11 |
Tabii ki. |
01:18:15 |
Teşekkür ederim. |
01:18:20 |
Alo? |
01:18:22 |
Harvey. Ben Marvin. |
01:18:25 |
Hala Londra'dayım, Marvin. |
01:18:27 |
Buraya gel, dostum. |
01:18:31 |
Harika haberlerim var. |
01:18:33 |
Çocuk Samuelson çalışmasının |
01:18:36 |
Bunu istemediler. |
01:18:38 |
Bu işi sonuçlandıracak olan |
01:18:40 |
Geri dönüp şarkıyı |
01:18:42 |
Geri dönmeni istiyoruz, Harvey. |
01:18:49 |
Harvey? |
01:18:50 |
- Bu harika, Marvin. |
01:18:53 |
Bak, biliyorum hata ettim, özür dilerim. |
01:18:55 |
Peki, ne zaman dönüyorsun? |
01:18:58 |
Harvey? |
01:19:01 |
Dönmüyorum. |
01:19:03 |
Ne? |
01:19:05 |
İstifa ediyorum. |
01:19:07 |
İstifa ediyorum da ne demek, |
01:19:09 |
Bak dostum sana ihtiyacımız var. |
01:19:10 |
Hayır, yapamam. |
01:19:14 |
Sana söylediğim, bu benim son şansın. |
01:19:21 |
Taksi! |
01:19:25 |
Taksi, Heathrow'a. |
01:19:51 |
- Selam. |
01:19:52 |
Kate Walker'a bakıyordum. |
01:19:55 |
Kim bilmek istiyor? |
01:19:57 |
Bir arkadaşı. |
01:19:59 |
Oonagh, burada Kate'i soran birisi var. |
01:20:03 |
- Arkadaşı olduğunu söylüyor. |
01:20:05 |
- Arkadaşı mı? |
01:20:08 |
- Arkadaştan fazlası mı? |
01:20:12 |
- Sen Amerikalı mısın? |
01:20:16 |
Senden hoşlandığını söyleyebilirim. |
01:20:19 |
Onun duygularıyla oynama. |
01:20:23 |
İncitmem. |
01:20:25 |
Burada değil. |
01:20:29 |
Belki onu hala okuma |
01:20:32 |
Zaten şu sıralarda başlamıştır. |
01:20:34 |
South Bank'ın aşağısında. |
01:20:36 |
- Evet, biliyorum. |
01:20:38 |
- Evet. |
01:20:42 |
Görüşürüz, Harvey. |
01:20:46 |
"Sıcak bir yaz gününde kan... |
01:20:48 |
...siyah çikolata gibi sızıyordu. |
01:20:52 |
O eldivenlerinin derinlerine nüfuz etmiş... |
01:20:55 |
...seks konusunu hala alabiliyordu. |
01:20:59 |
Sessizdi, ama damlayan terlerin |
01:21:03 |
O tuzun tadını hatırlatıyordu... |
01:21:07 |
...çok sağlıklı, çok şehvetli... |
01:21:11 |
...çok seksi." |
01:21:14 |
Teşekkür ederim. |
01:21:24 |
Al bakalım. |
01:22:02 |
- Hey. |
01:22:04 |
Hala burada, Londra'dasın demek? |
01:22:05 |
Elbette. |
01:22:09 |
- Açıklayabilir miyim? |
01:22:11 |
- Açıklamana ihtiyacım yok, Harvey. |
01:22:14 |
- Hayır, gerçekten. Açıklamana... |
01:22:16 |
- Hastanedeydim. |
01:22:19 |
Hayır. Önemli değil. |
01:22:21 |
Düzensiz kalp atışlarım var. |
01:22:23 |
- Çocukluğumdan beri var. |
01:22:25 |
- Bunu nereden biliyorsun? |
01:22:30 |
Genç erkeklerde de olur. |
01:22:34 |
Kate, üzgünüm. |
01:22:38 |
- Önemli değil, Harvey. |
01:22:39 |
Çok hoş vakit geçirdim, Harvey |
01:22:43 |
Teşekkür ederim. |
01:22:44 |
Ama biliyorsun, ne sen ne de ben hayal... |
01:22:47 |
...dünyasında yaşamıyoruz. |
01:22:49 |
Ben Wilton Green'de yaşıyorum ve |
01:22:51 |
- White Plains'de yaşıyorum. |
01:22:53 |
Pazar sabahı, hayat devam |
01:22:58 |
Hayatımız var, işimiz var, ailemiz var, |
01:23:01 |
- Bunu unutacağım. Teşekkür ederim. Ama... |
01:23:04 |
- Bu gerçek değildi. |
01:23:07 |
- Hayır, değildi, Harvey. |
01:23:09 |
- Hayır, değildi, Harvey. |
01:23:13 |
- Benim için gerçekti. |
01:23:16 |
Ama bu sadece seninle ilgili değil, |
01:23:20 |
Benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsun. |
01:23:23 |
Aslında sen de umduğum |
01:23:26 |
Zaten, bence olduğun gibi değilsin... |
01:23:29 |
...çünkü kolay yolu seçiyorsun. |
01:23:32 |
Buraya birden bire daldın. |
01:23:34 |
Islık çalarak herhangi |
01:23:36 |
...ve ben kanlı bir havuzda yüzmemem |
01:23:41 |
Bunu yapamam. |
01:23:43 |
Bunu yapmayacağım çünkü acı verecek. |
01:23:44 |
Hatta bazen... |
01:23:46 |
...yürümeyecek ya da ara vermeye |
01:23:50 |
...bitecek, acıtacak ve |
01:23:52 |
Bunu yapamam ve |
01:24:58 |
Görüyor musun, düş kırıklığına... |
01:25:01 |
...uğramaya ne kadar da müsaidim. |
01:25:08 |
Sanırım bunu yürütmeye |
01:25:31 |
Anne, seni seviyorum |
01:25:39 |
Bunu umut verici bir işaret |
01:25:48 |
Eğer öyleyse bana daha büyük |
01:25:51 |
Kapa çeneni, Harvey. |
01:26:02 |
Peki işiniz nasıl gidiyor, Bay Shine? |
01:26:06 |
Mutlak bir fikrim yok. |
01:26:13 |
Ama olacak. |
01:26:19 |
Söz veriyorum. |
01:26:24 |
Yürüyelim mi? |
01:26:31 |
Evet. |
01:26:52 |
- İyi misin? |
01:26:59 |
Bir saniye bekle. |
01:27:10 |
Bu daha iyi. |
01:27:12 |
Sanırım benim kızım gibi oldun. |
01:27:20 |
Neden şu soruları bana sormuyorsun? |
01:27:22 |
Hangilerini? |
01:27:23 |
Havaalanında senden |
01:27:26 |
- Anket soruları. |
01:27:28 |
Tamam. Adınız? |
01:27:31 |
Harvey Shine. |
01:27:33 |
Nerede yaşıyorsunuz? |
01:27:35 |
Şuan geçiş halindeyim. |
01:27:38 |
Çeviren: Nazım |
01:28:08 |
Buraya nereden geldik? |
01:28:12 |
Nerede saklanabiliriz? |
01:28:16 |
Çünkü "U" dönüşü yapmalıyım... |
01:28:20 |
...ve hala yaşıyorum. |
01:28:23 |
Buraya nereden geldik? |
01:28:27 |
Ve nereyi işaretlediler? |
01:28:31 |
Çünkü çıkmaya ihtiyacım var. |
01:28:34 |
Bu hayattan sonra. |
01:28:38 |
Ve neresi buradan daha iyi? |
01:28:42 |
Ve neresi bu zamandan daha iyi? |
01:28:50 |
Bulamıyoruz. |
01:28:56 |
- Selam. |
01:28:58 |
Domuz eti için teşekkür |
01:29:03 |
...teşekkür edemediğim için |
01:29:07 |
Önemli değil. |
01:29:09 |
- Bu tütsü mü? |
01:29:12 |
- Lütfen, içeri gelin. |
01:29:15 |
- Gitmem lazım... |
01:29:21 |
Belki... |
01:29:24 |
Belki bana onları nasıl |
01:29:27 |
Elbette. |
01:29:33 |
Ayağım aksıyor. |
01:29:53 |
Sesimi işitiyor musun? |
01:29:57 |
Bak nasılda eğlendik. |
01:30:02 |
Şimdi her şey kötüye döndü. |
01:30:05 |
Ayağım aksıyor. |
01:30:13 |
Bak nasılda eğlendik. |
01:30:17 |
Şimdi her şey kötüye döndü. |
01:30:21 |
Ayağım aksıyor. |
01:30:28 |
Bak nasılda eğlendik. |
01:30:32 |
Şimdi her şey kötüye döndü. |
01:30:36 |
Ayağım aksıyor. |
01:30:41 |
Bilmelisin. |