Last Days
|
00:00:48 |
Лишь по одной причине мы... |
00:00:51 |
что это было... |
00:00:53 |
что она... что это было |
00:00:55 |
в... на первом месте |
00:00:58 |
ты знаешь, |
00:01:01 |
большая удача. |
00:05:56 |
Проклятое... |
00:05:59 |
болото. |
00:07:34 |
Потому, что я боюсь... |
00:07:39 |
Ты ничего не сможешь сделать. |
00:07:45 |
Я не смогу. |
00:07:47 |
Я не знаю, кто я... |
00:07:51 |
Боже, это так просто... |
00:07:55 |
Просто... |
00:07:58 |
Просто... |
00:11:25 |
''Ружье |
00:11:30 |
Спасибо. |
00:11:40 |
Ммм. Я сделаю, сделаю. |
00:11:51 |
сделаю, сделаю. |
00:12:38 |
Черт. |
00:13:03 |
Ложка. |
00:15:50 |
Эй, Блейк. |
00:15:54 |
Эй, ты получил мои сообщения? |
00:15:57 |
Ммм |
00:15:59 |
ОК, со мной здесь теперь все. |
00:16:02 |
Трип здесь. Все здесь. |
00:16:04 |
- Блейки, Трип здесь. |
00:16:07 |
Чем вы, парни ...чем вы, парни, |
00:16:10 |
Я имею в виду, что я звоню, звоню, звоню, |
00:16:13 |
а ты даже не говоришь со мной, чувак. |
00:16:15 |
Я знаю, что ты на телефоне. |
00:16:17 |
Как бы то ни было, этот тур |
00:16:21 |
- Дон свою задницу рвал.... |
00:16:24 |
...Он и промоутеры находятся в Европе, |
00:16:27 |
Но мы все хотим принять участие в этом, |
00:16:33 |
А если тебе надо спрятаться |
00:16:35 |
Что бы тебе не понадобилось.., |
00:16:38 |
Все, что мне надо знать - |
00:16:41 |
Я предполагаю, что ты сможешь. |
00:16:44 |
Все мы здесь работали, для этого. |
00:16:46 |
Это всего лишь 86 дней, |
00:16:47 |
Это должно пройти очень быстро. |
00:16:50 |
Я думаю. Парень, я думал, это то, |
00:16:52 |
Это то, что тебе надо? |
00:16:54 |
если у тебя не получится в эти дни.. |
00:16:56 |
Мы разозлим агентов. На меня будут орать.. |
00:16:59 |
Все будут.., весь мир рухнет из-за этого.. |
00:17:01 |
Ты должен играть в эти дни.... |
00:17:21 |
К-кролик |
00:18:04 |
- Здесь кто-то есть. |
00:18:08 |
Это Блейк. |
00:18:14 |
...ты можешь. |
00:18:17 |
Мм?. |
00:18:20 |
Как вы себя чувствуете, сэр? |
00:18:22 |
Кто вы? |
00:18:23 |
Тадеус Томас, из ''Желтых страниц.'' |
00:18:25 |
- Хмм. |
00:18:27 |
что вы представлены в книге, |
00:18:40 |
Ок, как проходит ваш день? |
00:18:42 |
У меня все очень, очень хорошо. |
00:18:46 |
Ну.. нет. |
00:18:48 |
знаете, просто еще один день. |
00:18:52 |
Ок. |
00:18:55 |
Еще раз Тадеус Томас. А Ваше имя еще раз? |
00:18:57 |
- Блейк. |
00:19:00 |
- Приятно познакомиться. |
00:19:01 |
У нас есть для вас огромные возможности. |
00:19:04 |
В Желтых страницах. |
00:19:05 |
И.. Что бы мне хотелось, |
00:19:07 |
так это задать вам пару вопросов |
00:19:10 |
выяснить, что могло бы, что вам |
00:19:15 |
это позволит мне разработать |
00:19:19 |
для готовящегося издания |
00:19:22 |
Умм. Да. |
00:19:25 |
ОК. Отлично. Итак, в прошлом году |
00:19:28 |
вы опубликовали объявление и ... |
00:19:30 |
Я-я опубликовал объявление в прошлом году? |
00:19:33 |
Да, вы опубликовали объявление в прошлом году. |
00:19:35 |
Умм.., это для умм.., |
00:19:38 |
- и, и вы продавали запчасти для... |
00:19:39 |
- и, и вы продавали запчасти, для... |
00:19:43 |
Да правильно. |
00:19:48 |
Были... вы получали много |
00:19:50 |
Нет, не получал умм. Я.. |
00:19:53 |
Я-я думаю, оно было, да я думаю, |
00:19:56 |
- ОК. |
00:20:00 |
- Как бы ... |
00:20:04 |
Успех субъективен, знаете ли. |
00:20:06 |
- Да верно. |
00:20:08 |
- Точно. |
00:20:11 |
С точки зрения количества людей, |
00:20:13 |
вы приобрели много новых клиентов |
00:20:17 |
- в итоге?... |
00:20:18 |
И продали много запчастей? |
00:20:21 |
Да. Мы, да. |
00:20:23 |
Мы продали очень много в тот год. |
00:20:25 |
Отлично. Отлично. |
00:20:26 |
Что вы будете делать? |
00:20:28 |
- Просто продолжим этот процесс. |
00:20:31 |
Тогда у меня такой вопрос, |
00:20:34 |
вы планируете открывать другой магазин, |
00:20:38 |
другой магазин в другом месте? |
00:20:40 |
Что вы планируете делать |
00:20:44 |
Ну, в общем, умм. |
00:20:47 |
Я имею в виду, что мы - мы |
00:20:50 |
У нас нет, у нас, правда, нет никаких |
00:20:52 |
Определенных, знаете ли |
00:20:55 |
мыслей об открытии других:. |
00:20:57 |
- Ммм-хмм. |
00:20:59 |
- Правильно, правильно. |
00:21:01 |
Ок, а теперь, |
00:21:04 |
вам понадобится больше служащих? |
00:21:06 |
Вы планируете расширить свой бизнес |
00:21:11 |
- Все в порядке?. |
00:21:13 |
- Просто мошки. |
00:21:18 |
Основываясь на моих фактах, Блейк, |
00:21:20 |
вы являетесь здесь единственным собственником |
00:21:22 |
У вас нет партнера, правильно? |
00:21:26 |
Нет, у меня нет никаких партнеров. |
00:21:29 |
Ок. Хорошо. |
00:21:32 |
Отлично, ну, я рад был услышать, |
00:21:35 |
и, что мы собираемся опубликовать |
00:21:40 |
еще раз. Ок? |
00:21:44 |
И вы должны добиться того же уровня успеха.. |
00:21:48 |
А город Норт Порт просто |
00:21:51 |
И много людей приезжают |
00:21:55 |
из-за его красоты.... |
00:21:58 |
В порядке... Из-за красоты и |
00:22:01 |
И ...это очень хорошее место |
00:22:06 |
и вы будете способствовать этому. |
00:22:09 |
Что бы мне хотелось сделать, |
00:22:12 |
так это назначить с вами |
00:22:16 |
Хотелось бы просто |
00:22:18 |
различных программ, которые у нас есть... |
00:22:22 |
на самом деле, |
00:22:24 |
А сейчас я собираюсь |
00:22:26 |
вам оставить свою визитную карточку. |
00:22:28 |
И я вернусь во вторник в час дня. |
00:22:32 |
- Это время вас устроит? |
00:22:34 |
Будем считать, что договорились. |
00:22:37 |
А я буду здесь в час дня. |
00:22:42 |
В следующий вторник, ок? |
00:22:46 |
К этому времени у меня уже будет |
00:22:49 |
И я расскажу о некоторых |
00:22:52 |
которые, я думаю, могли бы |
00:22:55 |
Ок. Очень хорошо. |
00:22:57 |
Отлично, ну, было приятно |
00:23:02 |
И я надеюсь вас снова скоро увидеть. Ок? |
00:23:05 |
- ОК. |
00:23:07 |
- Хорошо. |
00:23:09 |
Хорошо. Вам тоже хорошего дня. |
00:23:11 |
Очень хорошо. Ок. берегите себя. |
00:23:26 |
Простите, Блейк. Блейк? |
00:23:30 |
Ок. |
00:25:43 |
Скотт? |
00:25:46 |
Скотт. |
00:26:08 |
- Алло? |
00:26:10 |
- Это не Люк, это Скотт. |
00:26:13 |
- Мне нужно поговорить с Блейком. |
00:26:16 |
- Иди, найди его. Мне нужно поговорить с ним.. |
00:26:18 |
Не говори мне, мать твою, что его там нет.. |
00:26:21 |
- Никто из нас не видел его. |
00:26:24 |
Почему вы все так усложняете, мать вашу? |
00:26:27 |
- Да. |
00:26:29 |
Послушайте, вам просто... просто надо остыть. |
00:26:37 |
- Вау. |
00:26:40 |
Меня тоже зовут Элдер Фриберг.. |
00:26:42 |
Мы из церкви Иисуса Христа |
00:26:45 |
- Что вниз по дороге.. |
00:26:47 |
- Как вы себя сегодня утром чувствуете? |
00:26:49 |
Нам интересно, могли бы мы прийти |
00:26:51 |
и рассказать вам немного о нашей церкви. |
00:26:52 |
Дать вам информацию о нашей религии. |
00:26:59 |
- Хороший дом. |
00:27:02 |
Нет, спасибо. |
00:27:03 |
Хм, а вы разве не пьете ... |
00:27:06 |
кровь Христа? |
00:27:08 |
Нет, мы используем воду вместо вина. |
00:27:11 |
- Воду вместо крови Христа? |
00:27:15 |
В вине алкоголь.. |
00:27:17 |
Мы думаем, что он плохо влияет |
00:27:20 |
не пьем ничего, что плохо |
00:27:23 |
Агм. |
00:27:24 |
А с вами, ребята, что-нибудь |
00:27:26 |
когда вы ходили в такие дома? |
00:27:28 |
- Нет. |
00:27:31 |
И вы здесь, чтобы нас обратить в веру? |
00:27:33 |
Нет, мы пришли сюда, чтобы просто |
00:27:35 |
о нашей религии. |
00:27:38 |
В надежде, что вы придете на нашу службу. |
00:27:41 |
А вы что-нибудь знаете о нашей религии? |
00:27:43 |
- Нет. |
00:27:45 |
Хорошо. Я дам вам |
00:27:47 |
Хорошо, как мы начинали, ну... |
00:27:49 |
маленький мальчик... |
00:27:53 |
хотел узнать к какой церкви примкнуть, |
00:27:55 |
потому что, как он знал, их было много.. |
00:27:57 |
Итак, он опустился на колени и стал молиться, |
00:27:59 |
и он сказал: <Когда я молился, |
00:28:03 |
столб света опустился на меня, |
00:28:05 |
и когда он настиг меня, |
00:28:07 |
я увидел две фигуры прямо надо мной. |
00:28:10 |
Фигура справа сказала: |
00:28:12 |
''Это мой сын - Иисус Христос. Услышь его.'' |
00:28:25 |
Бог послал Иисуса на землю, |
00:28:28 |
чтобы он был самым чистым созданием |
00:28:31 |
когда-либо ступавшим по земле. |
00:28:33 |
Он был послан, чтобы быть |
00:28:36 |
чтобы нам не нужно было |
00:28:38 |
чтобы быть прощенными. |
00:28:39 |
Теперь мы все с искренним сердцем |
00:28:43 |
В те времена ты не мог говорить с Богом, |
00:28:46 |
Очищались... |
00:28:49 |
Делая жертвоприношение |
00:28:52 |
ты сам становился невинным. |
00:28:54 |
- Постойте... |
00:28:56 |
- Можете говорить с Богом сейчас? |
00:28:59 |
- Нам нужно идти. |
00:29:02 |
Нам нужно идти. |
00:29:04 |
Мы хотим, чтобы они остались, |
00:29:06 |
В какое время мы могли бы вернуться? |
00:31:06 |
Блейк? |
00:31:25 |
Блейк. |
00:33:54 |
...Когда вы выйдите |
00:33:57 |
если вы и вправду зайдете... |
00:34:01 |
ну, знаете ли, если |
00:34:08 |
знаете ли: когда вы выйдите |
00:34:10 |
это может стать очень |
00:34:13 |
Хмм. |
00:34:16 |
Очень... |
00:34:19 |
Не знаю, |
00:34:21 |
очень трудно говорить |
00:34:23 |
с другими... |
00:34:25 |
потому, что вы говорите |
00:34:27 |
по разному, да... |
00:34:29 |
Спасибо за то, что уделили нам время. |
00:34:32 |
В книге... |
00:34:34 |
- на обложке, там цитаты из Библии.... |
00:34:37 |
Да. И наш номер телефона, |
00:34:40 |
- Спасибо за книгу, ребята. |
00:34:42 |
- Приятно было познакомиться. |
00:34:44 |
Наши номера там. |
00:34:47 |
И если вы прочтете цитаты из Библии, |
00:34:49 |
вы можете позвонить нам, |
00:34:51 |
- Хорошо. |
00:34:53 |
с 9 часов. |
00:34:56 |
Хммм, ок. |
00:34:58 |
И вы, ребята, говорите с Богом |
00:35:41 |
Потом однажды он придумал |
00:35:43 |
Есть много... |
00:35:45 |
много людей экзотического происхождения |
00:35:48 |
И там был китайский фокусник |
00:35:51 |
который вполне преуспевал. |
00:35:53 |
В общем, Билли Робинсон как бы исчез |
00:35:55 |
и появился вновь |
00:35:57 |
как китайский волшебник Чунг Линг Су. |
00:36:00 |
Он обрезал волосы |
00:36:03 |
Ну, знаешь, одна из таких |
00:36:06 |
Да, и он... |
00:36:08 |
И он загримировался, |
00:36:11 |
И он стал невероятно известен,... |
00:36:13 |
- Он был предсказателем? |
00:36:15 |
Нет, он был фокусником, фокусником, |
00:36:17 |
- А. |
00:36:20 |
А настоящий китайский фокусник |
00:36:23 |
просто пришел в ярость и хотел |
00:36:26 |
устроить с ним соревнование. |
00:36:29 |
''Су провел Фу''. |
00:36:32 |
Ты знаешь, у них было |
00:36:34 |
и по существу парень, который на самом |
00:36:37 |
у этого великого китайского фокусника. |
00:36:39 |
Он делал еще одну вещь, он пытался |
00:36:41 |
словить пулю своими зубами на сцене. |
00:36:43 |
- Чтооо? |
00:36:45 |
У них была помеченная пуля. |
00:36:47 |
я имею в виду, ты делаешь метку, |
00:36:51 |
а стрелок стреляет ей в него. |
00:36:53 |
И этот Билли Робинсон, одетый |
00:36:57 |
он встает на сцене с тарелкой, |
00:37:01 |
а стрелки выпускают в него эту пулю |
00:37:03 |
и Чунг Линг Су ловит ее своими зубами, |
00:37:06 |
а потом выплевывает её |
00:37:08 |
- Да ты шутишь?. |
00:37:10 |
И эта была та же метка, которую делал |
00:37:13 |
- Был потрясающий эффект. |
00:37:15 |
Это началось еще в 16 веке. |
00:37:18 |
Как назвалась эта книга? |
00:37:20 |
Была об этом книга |
00:37:22 |
автор Уилл Декстер. Но.. |
00:37:24 |
- Я проверю это. |
00:37:26 |
однажды он выступал |
00:37:29 |
ну, знаешь, в Лондоне в 1918 году. |
00:37:32 |
Он выполнял этот трюк... |
00:37:34 |
они выстрелили в него, а он упал на землю |
00:37:37 |
и умер. Он действительно умер, пытаясь... |
00:37:40 |
- Поймать пулю зубами. |
00:37:42 |
И по сей день, существует масса предположений |
00:37:44 |
о том, что же на самом деле произошло. |
00:37:46 |
''Это была попытка совершить самоубийство?'' |
00:37:49 |
У него были неустойчивые |
00:37:53 |
которая выступала с ним под именем Сью Син. |
00:37:57 |
Но одно я всегда помнил об этом случае... |
00:37:59 |
ты знаешь, будучи полицейским инспектором, |
00:38:02 |
В докладе следователя |
00:38:04 |
это назвалось ''несчастный случай'' |
00:38:07 |
''Смерь от несчастного случая.'' |
00:38:19 |
Неплохо. |
00:38:22 |
- О, это замечательный замок. |
00:38:26 |
- Стоунхедж.. |
00:38:29 |
Нет. Но внизу похожий замок, |
00:38:31 |
в трех милях отсюда, |
00:38:34 |
Стоунхеджа?! Они что передвинули |
00:38:38 |
Просто копия была построена |
00:38:40 |
для принцессы Румынии этим парнем |
00:38:42 |
Ты знаешь, тот парень, |
00:38:46 |
привез в Аризону весь Лондонский мост. |
00:38:49 |
Да, точно такой же. |
00:38:51 |
В 1831 был парень, который |
00:38:53 |
на открытии моста. |
00:38:55 |
Майкл Боуи. |
00:38:57 |
Играл ''Ля Дойска'' Кройцера,. |
00:38:59 |
целую увертюру, парень. |
00:39:00 |
Напой. Хотелось бы услышать. |
00:39:02 |
- Мило. |
00:39:04 |
- Эй, парень, ты видел Блейка? |
00:39:08 |
Потому что Блэки говорит, |
00:39:11 |
- Кто этот человек, парень? |
00:39:14 |
попытались его найти, потому что |
00:39:16 |
Возвращайся - возвращайся |
00:39:18 |
Хорошо, парень. |
00:39:20 |
Хм... |
00:39:23 |
Мы, наверное, могли бы.. |
00:39:26 |
пойти домой к Ванессе и Пейджу, |
00:39:28 |
он может, спит у них на диване. |
00:39:31 |
- А кто они? |
00:39:34 |
которые у нас у всех есть, |
00:39:36 |
просто, для того чтобы провести время, |
00:39:39 |
просто общие друзья. |
00:39:42 |
Так Ванесса и Пейдж обе женщины? |
00:39:44 |
- Да. |
00:39:56 |
Из-за одной мысли .... |
00:40:01 |
Из-за одной мысли, |
00:40:05 |
хорошей... |
00:40:10 |
Из-за одной мысли, |
00:40:11 |
что моя смерть... |
00:40:15 |
принесет кому-то пользу . |
00:40:34 |
Я... |
00:40:38 |
Я потерял... |
00:40:41 |
что-то... |
00:40:47 |
на моем пути. |
00:41:02 |
1 потерял что-то |
00:41:04 |
на моем пути |
00:41:07 |
туда... |
00:41:09 |
где... |
00:41:12 |
Я теперь. |
00:41:24 |
Я помню... |
00:41:28 |
когда... |
00:41:32 |
Я помню... |
00:41:35 |
когда... |
00:41:42 |
Я помню... |
00:41:46 |
когда... |
00:41:58 |
Ты в порядке? |
00:42:29 |
- Кто это? |
00:42:31 |
- Это не... |
00:42:34 |
- Кто это? |
00:42:36 |
Да, это он. |
00:42:42 |
О, мать твою. |
00:42:44 |
- Надрать бы ему задницу. |
00:42:46 |
- Засранец. |
00:42:48 |
Долбаный козел Донован. |
00:42:49 |
Я не верю этой шлюхе.. |
00:42:50 |
Кто это, мать твою, с ним? |
00:42:52 |
- Не представляю. |
00:43:43 |
Эй, Блейк! |
00:43:48 |
Блейк! |
00:43:50 |
это я - Донован. |
00:43:54 |
Блейк? |
00:44:01 |
Эй, Блейк! |
00:44:06 |
Блейк? |
00:44:13 |
Блейк? |
00:49:51 |
Да! |
00:49:56 |
Да! |
00:50:27 |
Эй, ты. |
00:50:29 |
Эй. |
00:50:39 |
Ты свободен? |
00:50:43 |
Типа того. |
00:50:47 |
Свободен, чтобы сыграть на этой гитаре? |
00:50:53 |
Да. |
00:50:56 |
Я не очень много играл. |
00:51:03 |
Ты уже говорил |
00:51:12 |
Что ты сказал ей? |
00:51:20 |
Ну, я говорю такими голосами, |
00:51:25 |
Я сказал ей, что я по ней скучаю. |
00:51:30 |
Ты сказал ''Мне очень жаль,.. |
00:51:34 |
но я рок-н-рольный стереотип?'' |
00:51:39 |
Хмм. |
00:51:48 |
Ты всё это записываешь? |
00:51:57 |
Хочешь чего-нибудь выпить? |
00:51:59 |
Нет, Нет. |
00:52:02 |
Меня ждет машина, |
00:52:04 |
и я хочу, чтобы ты пошел со мной. |
00:52:07 |
Я не могу. |
00:52:11 |
Я не знаю, есть кое-что, |
00:52:14 |
Ты должен пойти сейчас же? |
00:52:16 |
Ты можешь пойти: |
00:52:20 |
Здесь никого нет. |
00:52:24 |
Было бы легко.. |
00:52:27 |
Если ты останешься здесь, |
00:53:32 |
О. |
00:53:39 |
Тсс. |
00:53:48 |
Все в порядке. |
00:54:01 |
Прошу прощения. |
00:54:06 |
Ты не носишь бюстгальтер? |
00:54:10 |
Давай же, давай. |
00:54:24 |
Вот, дерьмо. |
00:54:33 |
Мне это нравится. |
00:57:08 |
Ох! |
00:57:11 |
Ты в порядке? |
00:57:44 |
Да, но с этой поэзией на мосту, |
00:57:48 |
у меня с ней были проблемы. |
00:57:50 |
Потому что... я хотел, |
00:57:53 |
а у меня ничего не получалось. |
00:57:55 |
И я подумал, может ты мог бы мне, |
00:57:57 |
ну, как бы помочь мне, это немного понять:. |
00:57:59 |
Оставьте его одного и пойдем со мной наверх! |
00:58:04 |
Ох. |
00:58:06 |
- Хмм. |
00:58:08 |
Мне, мне жаль, я прожужжал тебе все уши. |
00:58:11 |
Ты знаешь? |
00:58:23 |
Лукас, мы должны выбраться отсюда, парень. |
00:58:27 |
Что? Почему? |
00:58:30 |
Этот рейнджер - коп. |
00:58:32 |
Он не настоящий коп. |
00:58:35 |
он не ''Уокер Техасский Рейнджер'' |
00:58:38 |
Он - он частный детектив. |
00:58:40 |
Что ты имеешь в виду? |
00:58:43 |
Он не настоящий. Но она может быть вернется. |
00:58:46 |
- Сама? |
00:59:02 |
Ты - ты, мать твою, пристаешь к нему |
00:59:03 |
- каждый раз, мать твою, когда ты говоришь ... |
00:59:05 |
...об этой демонстрационной пленке. |
00:59:08 |
Он не хочет тебе помогать, он просто говорит, |
00:59:12 |
чтобы ты оставил его в покое, парень.. |
00:59:15 |
Ты так думаешь? |
00:59:17 |
- Ты, действительно, так думаешь |
00:59:20 |
- Ну, тогда спасибо, спасибо большое. |
00:59:24 |
ты должен оставить его в покое. |
00:59:28 |
Пойдем. |
00:59:35 |
Да, забудь ты об этой |
00:59:56 |
Придурок. |
01:00:13 |
Мне нужно поддерживать с ней отношения. |
01:00:16 |
Ну, ты знаешь, это не ... |
01:00:19 |
Все ко мне относятся как - будто я |
01:00:22 |
Как будто я... |
01:00:24 |
хренов преступник, знаешь ли? |
01:00:27 |
Мне не... |
01:00:29 |
я не хочу откладывать это.... |
01:00:59 |
Эй, Блейк! |
01:01:04 |
Блейк! |
01:01:06 |
Это я, Донован. |
01:01:10 |
Блейк? |
01:01:14 |
Блейк? |
01:01:19 |
Блейк? |
01:01:34 |
Блейк? |
01:01:42 |
Ты знаешь, раньше я работал |
01:01:45 |
Эй, брат? Блейк? |
01:01:54 |
Эй, Блейк? |
01:01:59 |
Блейк? |
01:02:07 |
Блейк? |
01:02:45 |
Хочешь поиграть в кости? |
01:02:47 |
Посмотри на это, |
01:02:49 |
смотри, как это начинает кристаллизоваться. |
01:02:53 |
Такая же штука как сырье для пленок, |
01:02:56 |
Полностью закристаллизуется и взорвется. |
01:03:02 |
Как ты думаешь, что там? |
01:03:04 |
Ах, да. |
01:03:06 |
это теплица, где они хранят садовые |
01:03:48 |
Я твой парень.. |
01:03:50 |
Нет. |
01:03:59 |
Ммм. Боже.. |
01:04:04 |
То, чего вы желали, сэр. |
01:04:11 |
Пакет искусственного сыра |
01:04:15 |
с твоими макаронами и сыром. |
01:05:50 |
Эй, Блейк? Ты уделишь мне внимание? |
01:05:53 |
Есть кое-что, о чем я |
01:05:55 |
Ты знаешь, я здесь... |
01:05:58 |
Без дури... |
01:06:00 |
и ты знаешь как я облажался |
01:06:03 |
А я угрожал, что буду мочиться на, |
01:06:07 |
- Хмм. |
01:06:09 |
- Хмм. |
01:06:11 |
а у меня нет денег. |
01:06:13 |
- Хмм. |
01:06:15 |
В этом доме чертовски холодно. |
01:06:19 |
А я смотрел футбол вчера вечером, |
01:06:22 |
у них есть, у них есть |
01:06:24 |
эти, эти реактивные обогреватели, |
01:06:28 |
Они могли бы обогреть все здесь. |
01:06:30 |
- Хмм. |
01:06:32 |
А мне нравится эта идея. |
01:06:34 |
- Хмм. |
01:06:36 |
Потом мне надо ехать в Юту,. |
01:06:40 |
Хмм. |
01:07:16 |
Ох! |
01:07:17 |
Ты в порядке? |
01:08:31 |
Блэйк. |
01:08:33 |
Вот эта , эта демонстрационная пленка, |
01:08:36 |
- я собирался тебе дать.. |
01:08:38 |
Я записал это на четырех дорожках, |
01:08:41 |
вверху. |
01:08:44 |
И... |
01:08:46 |
Здесь есть одна... |
01:08:50 |
о той девушке... |
01:08:52 |
когда я ездил с туром по Японии,... |
01:08:57 |
я был... мы были... |
01:09:04 |
и она была... |
01:09:06 |
в конце... |
01:09:08 |
В конце тура. Я имею в виду, |
01:09:11 |
она нарисовала маленькие сиськи |
01:09:13 |
И я позвонил ей той же ночью, |
01:09:17 |
И она сразу приехала. |
01:09:20 |
она была как... |
01:09:23 |
у нее было невероятное |
01:09:27 |
Я думаю, она была как звезда. |
01:09:28 |
Ну, как музыкальная |
01:09:33 |
И, в общем... |
01:09:36 |
Она начала... |
01:09:39 |
Ну, и я, в общем, у нас был секс, |
01:09:41 |
и это был, наверное, |
01:09:44 |
А потом... |
01:09:46 |
на следующий день я уехал |
01:09:49 |
и, и она продолжала мне звонить |
01:09:51 |
и вроде бы хотела приехать ко мне. |
01:09:54 |
и Я. Я .. |
01:09:56 |
А я-я больше не перезванивал ей. |
01:09:59 |
Вот поэтому и написал эту песню... |
01:10:01 |
одна из песен на пленке. |
01:10:04 |
И там, там, |
01:10:06 |
я хотел сделать ее очень личной, |
01:10:09 |
потому что... я как бы |
01:10:12 |
- Хмм. |
01:10:13 |
хотел узнать смог бы ты помочь |
01:10:16 |
Потому что в песне есть место, |
01:10:20 |
на мосту... |
01:10:22 |
где, где я не знаю точно как выразить |
01:10:25 |
Я, как бы, хочу сделать её более:... |
01:10:27 |
Оставь его в покое, мать твою, |
01:10:34 |
Я... Мне очень жаль. |
01:10:36 |
Ммм, может я просто |
01:10:40 |
Я не хотел. |
01:10:42 |
Ты знаешь? |
01:10:44 |
- Хмм? |
01:10:49 |
Я послушаю ее. |
01:10:51 |
Да, послушай ее, скажи мне свое мнение. |
01:11:02 |
Хмм. |
01:17:03 |
Эй. |
01:17:05 |
Что вообще происходит, что с тобой? |
01:17:08 |
- Ты как сам-то? |
01:17:12 |
Я, Я не застал тебя с четверг. |
01:17:14 |
Мы пытались связаться.... |
01:17:16 |
Потому что я, я пошел на это ... |
01:17:19 |
На это,....мать твою, |
01:17:21 |
Мы ходили к Дэду.... |
01:17:24 |
И там было, по крайней мере, |
01:17:27 |
Но дело даже, но дело даже не в этом, |
01:17:30 |
а дело в том, что после этого |
01:17:32 |
Мы играли в эту игру с Джерри |
01:17:35 |
и Джерри был, был |
01:17:38 |
он поймал Крылатого пегаса. |
01:17:41 |
И его подружка... |
01:17:44 |
его, Сюзетт или Жакетт, |
01:17:47 |
Она была,.. она проводила |
01:17:49 |
Она дала нам... |
01:17:51 |
ну, теперь это только половина челюсти,, |
01:17:53 |
но раньше она была целой. |
01:17:55 |
и, и это, как - будто, |
01:17:58 |
я знаю,... |
01:18:01 |
ты не очень хорошо себя чувствовал, |
01:18:03 |
поэтому если хочешь нижнюю челюсть |
01:18:05 |
можешь забрать ее.. |
01:18:07 |
я могу отдать тебе нижнюю челюсть.. |
01:18:12 |
Это работает. |
01:21:44 |
Мы идем, мы идем.. |
01:21:48 |
Куда..куда Азия могла пойти? |
01:21:50 |
- Эй, Николь. |
01:21:54 |
Дай мне свою руку.. |
01:21:56 |
Нас было просто трое парней. |
01:21:59 |
- Нет, нас не было трое парней. |
01:22:01 |
- Не было 3 парней. |
01:22:05 |
Уходим, уходим без какой - либо причины. |
01:22:08 |
Что... почему мы уходим Скотт? |
01:22:11 |
О да, почему мы уходим, Скотт? |
01:22:14 |
- Куда мы идем? |
01:22:17 |
- Куда мы идем. |
01:22:19 |
Да верно. |
01:22:40 |
Жаль. |
01:24:49 |
...Блейк был таким мучительно болезненным |
01:24:52 |
что иногда он хотел умереть или убить себя. |
01:24:54 |
Вам не кажется, это как-то способствовало? |
01:24:56 |
Я имею в виду, не думаете ли вы, |
01:24:59 |
- Нет, я не думаю так... |
01:25:01 |
Я - я вообще - то говорил |
01:25:03 |
- У нее была похожая ситуация в его возрасте.. |
01:25:05 |
...ситуация в его возрасте.... |
01:25:12 |
Ок. Мы облажались. |
01:25:14 |
Мы будем замешаны во всем этом. |
01:25:16 |
Они обвинят нас в том, |
01:25:21 |
Они скажут, что мы были там. |
01:25:27 |
Нам нужно отсюда выбраться? |
01:25:30 |
У меня ничего нет. |
01:25:36 |
У меня мороз по коже. |
01:25:38 |
Нам что-нибудь нужно? |
01:25:41 |
- Давайте, мать твою, просто отсюда уйдем. |
01:25:51 |
Куда мы поедем? |
01:25:53 |
Мы поедем в Лос-Анджелес. |
01:25:56 |
Я поведу машину |
01:26:06 |
Черт. |
01:26:08 |
Ты в порядке? |