Last Emperor The
|
00:00:27 |
Ostatni Cesarz |
00:02:12 |
Mandżuria 1950r. |
00:02:56 |
Wszyscy zbrodniarze wojenni |
00:03:04 |
Nie rozmawiać! |
00:03:10 |
Zbrodniarze wojenni muszą przejść |
00:03:16 |
Wszyscy przyłapani na rozmawianiu |
00:04:08 |
Cesarz! |
00:04:12 |
Wasza Cesarska Mość. |
00:04:15 |
Co wy sobie myślicie? |
00:04:17 |
Cofnąć się, |
00:04:21 |
Oszaleliście? |
00:04:24 |
Dalej! |
00:06:23 |
Otwierać drzwi!! |
00:06:28 |
Otwierać drzwi!! |
00:06:42 |
Pekin 1908r. |
00:07:04 |
Mama! |
00:07:29 |
Zgodnie z rozkazem Jej Wysokości |
00:07:36 |
i Błogosławionej, Pełnej Uszanowania |
00:07:42 |
Aisin-Gioro Pu Yi, syn księcia Chun, |
00:07:47 |
zostanie przeniesiony, natychmiast |
00:07:55 |
oczekując w chwale decyzji Jej Wysokości. Wykonać! |
00:08:37 |
Ar Mo. |
00:08:42 |
Szybko! |
00:09:35 |
Chcę wracać do domu! |
00:09:38 |
Patrz, |
00:11:00 |
Daj go mnie. |
00:11:03 |
Ar Mo! |
00:11:34 |
Pu Yi, |
00:11:56 |
Jaki ty jesteś mały. |
00:12:06 |
Ja jestem Wielką Cesarzową Wdową. |
00:12:10 |
I mieszkam tu przez długi, |
00:12:32 |
Nazywają mnie stary Budda. |
00:12:43 |
To jest Peony. |
00:12:49 |
Mężczyźni, jak wiesz nie mogą przebywać |
00:12:57 |
Nawet tacy mali jak ty! |
00:13:01 |
Jedyny mężczyzna, |
00:13:09 |
Ale Cesarz dosiada teraz |
00:13:18 |
Zmarł dzisiaj! |
00:13:45 |
Długowieczność. |
00:13:52 |
Ci inni to nie są prawdziwi mężczyźni. |
00:14:07 |
I teraz |
00:14:13 |
Dlatego wystawiają moje łoże |
00:14:26 |
Mały Pu li, zdecydowałam, |
00:14:40 |
Ty będziesz Synem Niebios. |
00:15:40 |
Tato, |
00:17:02 |
Ciii! |
00:17:12 |
Patrz! |
00:17:30 |
Patrz! |
00:19:20 |
Świerszcz! |
00:19:40 |
Świerszcz! Świerszcz! |
00:19:42 |
Ah, on jest moim przyjacielem, |
00:19:49 |
Dotrzymuje mi tu towarzystwa |
00:19:53 |
Ah, widzisz? |
00:20:00 |
Teraz może już być Cesarskim świerszczem! |
00:20:12 |
Nie wpuszczaj tu nikogo. |
00:20:33 |
Jego zupa jest zimna! |
00:20:35 |
Wynoś się! |
00:20:49 |
Gdzie jestem? |
00:20:50 |
W Chińskiej Republice Ludowej. |
00:20:57 |
Dlaczego mnie powstrzymałeś? |
00:20:59 |
Jesteś zbrodniarzem! |
00:21:02 |
Jestem panem 10,000 lat. |
00:21:06 |
Wstań. |
00:21:23 |
Jeśli naprawdę chciałeś umrzeć, |
00:21:26 |
Prędzej czy później |
00:21:28 |
Cokolwiek się zdarzy, będziesz żył |
00:22:10 |
Wasza Wysokość, |
00:22:15 |
Proszę spojrzeć! |
00:22:22 |
Czy ja dzisiaj wrócę do domu?! |
00:22:24 |
Nie dzisiaj, jeszcze nie. |
00:22:30 |
To jest Sala Najwyższej Harmonii |
00:22:49 |
Daję Ci Panie bramę Marshall Valor. |
00:22:54 |
- Daję Ci maju-bramę... bramę! |
00:22:58 |
Tak. |
00:23:06 |
Wasza Cesarka Mość, |
00:23:10 |
Nie znoszę kąpieli! Nie znoszę kąpieli! Nie znoszę kąpieli! |
00:23:35 |
Dzisiaj bez twarogu i bez mięsa! |
00:23:57 |
Czy to prawda, |
00:24:00 |
Oczywiście, Wasza wysokość! |
00:24:01 |
Cokolwiek zechcesz. |
00:24:07 |
Oh!! Oh! Oh! Nie! |
00:24:17 |
Ja jestem Synem Niebios! |
00:24:21 |
Tak! Ooo, tak! |
00:24:31 |
Ar Mo! Chcę iść do domu! |
00:24:38 |
Chcę iść do domu, Ar Mo! |
00:25:01 |
Dawno, dawno temu rosło |
00:25:11 |
Drzewo i wiatr zawsze się ze sobą zmagały. |
00:25:17 |
Ale kiedy wiatr powrócił, |
00:25:19 |
był bardziej rozgniewany i silniejszy |
00:26:12 |
Ojcze. |
00:26:33 |
Moja pani, |
00:27:13 |
Te piersi dają dobre mleko. |
00:27:21 |
Hej! |
00:28:52 |
I tak został moim dzieckiem. |
00:29:57 |
Powtarzam! |
00:29:59 |
Więźniowie udając się do cel |
00:30:05 |
Nie patrzeć przed siebie |
00:30:07 |
Strażnicy wskażą wam kierunek |
00:30:28 |
Patrzeć na podłogę! |
00:31:01 |
Pu Chieh |
00:31:32 |
Wasz gość oczekuje na spotkanie z tobą. |
00:31:40 |
Pańska matka także przybyła. |
00:31:53 |
Nie widziałeś swojej matki przez lata. |
00:32:08 |
On jest taki mały! |
00:32:10 |
Jest młody, |
00:32:13 |
Idź. |
00:32:20 |
Brat Cesarza. |
00:32:42 |
Ar Mo. |
00:33:01 |
Zostań ze mną. |
00:33:10 |
Jak zdrowie matki Jego Wysokości? |
00:33:12 |
Dziękuję, lepiej. |
00:33:22 |
Moja matka |
00:33:29 |
Czy przypominasz sobie moją twarz? |
00:33:32 |
Nie! |
00:33:35 |
Ta noc kiedy przyjechali na koniach, |
00:33:38 |
Mój brat widywał się z tobą codziennie! |
00:33:40 |
Pu Chieh jest bardzo podekscytowany |
00:33:44 |
Wszyscy jesteśmy z ciebie bardzo dumni. |
00:33:48 |
Latawiec. |
00:33:50 |
To on go dla ciebie wybrał. |
00:34:07 |
Tata! |
00:34:47 |
W tych pudłach, |
00:34:53 |
To Cesarski kołczan. |
00:34:56 |
Mam kilka w tym wielkim pudle. |
00:34:58 |
Co to jest? |
00:35:00 |
Moje lekarstwa. |
00:35:02 |
-Leczą wapory. |
00:35:10 |
To są moje ptaki. |
00:35:12 |
To jest mój teatr |
00:35:42 |
Oni się odwracają! |
00:35:43 |
Oczywiście! |
00:35:48 |
Jestem bardzo ważny. |
00:35:50 |
Czy to prawda, |
00:35:54 |
Oczywiście, że mogę. |
00:36:11 |
Zatrzymać się! |
00:36:13 |
Cesarz będzie szedł. |
00:36:24 |
Nigdy nie spotkałem innych dzieci. |
00:36:29 |
Mam trzy siostry i dwóch przyjaciół. |
00:36:31 |
Jeśli przyjdziesz do naszego domu |
00:36:34 |
Cesarz nigdy nie opuszcza Pałacu. |
00:36:38 |
Gramy razem w różne gry! |
00:36:39 |
Ja też znam jedną! |
00:37:59 |
-Te tam, na łódce to żony Cesarza |
00:38:03 |
Żony cesarza przede mną. |
00:38:06 |
Mówią, że są moimi matkami, |
00:40:58 |
Dajemy wam książki, |
00:41:09 |
Im szybciej zaczniecie się uczyć tym lepiej. |
00:41:24 |
Historia nowej, ludowej demokracji. |
00:41:32 |
Aisin-Gioro Pu Yi, strony 84, 85. |
00:41:40 |
W Lutym 1912r. |
00:41:42 |
2000 lat cesarskich rządów |
00:41:50 |
Chiny stały się republiką. |
00:41:53 |
To wydarzyło się w roku szczura. |
00:41:59 |
Interesujesz się historią starożytną? |
00:42:06 |
Szkoła. |
00:42:08 |
Oni mówią, że to więzienie. |
00:42:11 |
Prawdziwe więzienie. |
00:42:31 |
Kazałem wam, zacząć czytać. |
00:42:33 |
Ty tam, czytaj głośno! |
00:42:38 |
Według |
00:42:43 |
Według |
00:42:52 |
Według traktatu pomiędzy |
00:42:57 |
cesarz nie został by obalony |
00:43:16 |
Zachowałby swoje pałace |
00:43:23 |
Republika gwarantowała także, |
00:43:31 |
W zamian dynastia zrzekła się na zawsze |
00:43:48 |
Człowiek, jego natura jest pierwotnie dobra. |
00:44:15 |
Zobaczmy jak idzie Cesarzowi. |
00:44:21 |
Wasza Cesarska Mość |
00:44:25 |
5 razy? |
00:44:35 |
10 razy. |
00:44:54 |
Dlaczego to nosisz? |
00:44:59 |
Ale to jest zwykły żółty. |
00:45:01 |
To jest Cesarski żółty! |
00:45:03 |
Nie, |
00:45:05 |
My powiedzieliśmy, że jest! |
00:45:09 |
Nie! |
00:45:10 |
Zdejmuj! |
00:45:11 |
Nie! |
00:45:14 |
Teraz jest nowy Cesarz! |
00:45:16 |
Skrócił swoją kolejkę |
00:45:21 |
Co powiedziałeś? |
00:45:23 |
Nie jesteś Cesarzem! |
00:45:29 |
Kłamca! |
00:45:32 |
Nie jesteś już Cesarzem! |
00:45:33 |
Kłamca! |
00:45:36 |
Nie jesteś... |
00:45:40 |
Kłamca! |
00:45:45 |
-Nie jesteś Cesarzem! |
00:45:58 |
Uspokójcie się! Oh! |
00:46:00 |
Nie jesteś Cesarzem! |
00:46:02 |
Jak śmiesz?! |
00:46:04 |
Nie! |
00:46:08 |
Jestem Cesarzem, czy nie? |
00:46:10 |
Wasza wysokość |
00:46:14 |
Widzisz? |
00:46:15 |
Udowodnij! |
00:46:19 |
Wielka stopo, wypij to! |
00:46:50 |
Pokażę ci. |
00:47:25 |
Widzisz? |
00:48:47 |
Lordzie Chamberlain, |
00:48:50 |
To tylko mur, |
00:48:55 |
Kłamiesz. |
00:49:12 |
Nauczycielu, |
00:49:16 |
Zawsze będziesz Cesarzem |
00:49:23 |
Nie rozumiem. |
00:49:24 |
Na zewnątrz |
00:49:31 |
Gdzie jest Ar Mo? |
00:49:59 |
Wszyscy jesteście kłamcami!! |
00:50:08 |
Pozwól mi powiedzieć "do widzenia"! |
00:50:09 |
Pośpiesz się! |
00:50:16 |
On jest moim dzieckiem! Ah! |
00:50:35 |
Ar Mo?! Ar Mo? |
00:50:50 |
Nie rozumiem. |
00:50:52 |
Nie rozumiem. |
00:50:55 |
Wasza Cesarska Mość jest już dużym chłopcem. |
00:50:57 |
Nie potrzebujesz już mamki. |
00:51:00 |
Tak jest dużo lepiej. |
00:51:03 |
Ale ona nie jest moją mamką. |
00:51:07 |
Jest moim motylem. |
00:51:22 |
Ar Mo!!! Ar Mo!! |
00:51:34 |
Ar Mo!!! Ar Mo!! |
00:51:41 |
Ar Mo!!! Ar Mo!! |
00:52:55 |
To jest centrum zatrzymań |
00:53:02 |
I ja jestem jego naczelnikiem. |
00:53:06 |
Podczas wojny |
00:53:10 |
Wielu z was pewnie to pamięta. |
00:53:13 |
Ponieważ współpracowaliście z Japończykami. |
00:53:16 |
Jesteście odpowiedzialni |
00:53:24 |
Jak to się mogło stać? |
00:53:25 |
Jak mogliście zdradzić wasz kraj?! |
00:53:28 |
Co zmieniło was w zbrodniarzy wojennych? |
00:53:31 |
Wierzymy, |
00:53:35 |
Wierzymy, |
00:53:42 |
Dlatego tu jesteście. |
00:53:45 |
Zaczniecie od spisywania |
00:53:51 |
Wasze wyzwolenie |
00:53:57 |
Radzę być szczerym |
00:54:07 |
Nauczyliście się tej pieśni bardzo szybko. |
00:54:11 |
To bardzo dobry początek. |
00:54:42 |
Śnieg pada. |
00:54:50 |
We must take to the same story of they |
00:56:35 |
Po kilku latach ta młoda republika |
00:56:41 |
Szybko wpadły w szpony ambicji generałów |
00:56:45 |
Nastała era dygnitarzy wojskowych. |
00:56:52 |
Chiny zawrzały. |
00:57:47 |
Chiny się obudziły. |
00:57:51 |
Wiecie, że na rynku |
00:57:57 |
Nic nie zmnieniło się w republice, |
00:58:03 |
-Oprócz rowerów. |
00:58:06 |
Ale co mogą zrobić oprócz protestowania. |
00:58:08 |
Sklepy są zamknięte. |
00:58:10 |
No cóż, to prawda. |
00:58:12 |
Możemy się spóźnić przez to zamieszanie. |
00:58:14 |
Może pojedziemy na skróty? |
00:58:16 |
-Dobrze. |
01:00:09 |
Pamiętaj, że jesteś pierwszym cudzoziemcem |
01:00:15 |
To sprawia, że bardzo się denerwuję. |
01:00:33 |
Nieprzyjaciel. |
01:00:47 |
Czy wbili mi nóż w plecy? |
01:00:49 |
Jeszcze nie. |
01:00:57 |
Mój przyjacielu, nie wybaczą tak łatwo zagranicznemu diabłowi, |
01:01:06 |
I został ważną osobistością w Pekinie! |
01:01:22 |
Nowy nauczyciel może się już przedstawić! |
01:01:40 |
Wasza Cesarska Mość, |
01:01:56 |
Cesarz jest zaszczycony, |
01:01:59 |
Wasz nauczyciel jest zaszczycony, |
01:02:16 |
Jeszcze raz. |
01:02:20 |
Najjaśniejszy Panie, |
01:02:28 |
Witam, |
01:02:30 |
Witam, |
01:02:44 |
Teraz pójdziemy do szkoły. |
01:02:58 |
Proszę, zacznijmy lekcję. |
01:03:00 |
Wasza Cesarska Mość, w moim kraju zwykle zaczynamy |
01:03:07 |
Cesarz nie może być egzaminowany. |
01:03:10 |
Cóż, może trzeba to będzie zmienić. |
01:03:13 |
Ale najpierw, |
01:03:20 |
Gdzie są pogrzebani twoi przodkowie? |
01:03:23 |
W Szkocji, Wasza Wysokość. |
01:03:27 |
Zatem, |
01:03:30 |
W twoim kraju mężczyźni noszą spódnice, nieprawdaż? |
01:03:33 |
Nie, Wasza Cesarska Mość. |
01:03:39 |
Kilty. |
01:03:40 |
Kilty. |
01:03:46 |
Dlaczego słowa są ważne? |
01:03:48 |
Jeśli nie potrafisz wyrazić tego co myślisz, |
01:03:53 |
A dżentelmen powinien zawsze wiedzieć co mówi. |
01:03:57 |
Ah tak! "dżentelmen". |
01:04:03 |
Chciałbym nim być, |
01:04:11 |
Ja nie jestem dżentelmenem. |
01:04:15 |
Zawsze mi podpowiadają co mówić. |
01:04:20 |
Wasza Cesarska Mość |
01:04:26 |
Pomyślałem, |
01:04:30 |
Właśnie je otrzymałem. |
01:04:45 |
Wiem, że ty wiesz, że ja wiem, że ty wiesz. |
01:04:49 |
To jest fragment rozmowy |
01:04:54 |
Dotycząca szacunku, Wasza Wysokość. |
01:05:12 |
Kim jest ten |
01:05:14 |
Jest sławnym Amerykaninem, |
01:05:16 |
Rewolucyjny generał. |
01:05:20 |
Aaa! |
01:05:24 |
Nie całkiem. |
01:05:26 |
Czy on ma samochód? |
01:05:29 |
On żył dawno temu, |
01:05:34 |
Chcę mieć samochód. |
01:05:43 |
Myślę, że wasza mysz próbuje uciec, |
01:05:51 |
Proszę, |
01:06:05 |
Lekcja zakończyła się. |
01:06:42 |
Nasz oficjalny tester to odważny człowiek. |
01:06:44 |
Wielu moich poprzedników zostało otrutych. |
01:06:52 |
Czy Wasza Wysokość |
01:06:55 |
Oh, tak! |
01:06:58 |
Nie wiem dlaczego. |
01:07:01 |
Oto moje królewskie pożywienie. |
01:07:05 |
Wasza Wysokość! |
01:07:11 |
Jaja węża. |
01:07:15 |
Anielskie włosy. |
01:07:19 |
Ząbek czosnku, gotowany na parze żółw... |
01:07:27 |
Istnieje niebezpieczeństwo |
01:07:30 |
Te potrawy są przynoszone pod silną eskortą. |
01:07:33 |
Tester już ich spróbował. |
01:07:36 |
Zawsze je przynoszą trochę zimne. |
01:07:54 |
A na zachodzie jak się zabija cesarzy? |
01:07:58 |
Cesarz austriacki |
01:08:01 |
Nie, ale jego siostrzeniec |
01:08:06 |
Ale rosyjski cesarz został zastrzelony. |
01:08:09 |
Tak. |
01:08:10 |
Zajął nam znaczne tereny w Mandżurii. |
01:08:13 |
Ja pochodzę z Mandżurii. |
01:08:41 |
Wasza tajemnica, |
01:09:12 |
Czy coś się stało, |
01:09:15 |
Coś się dzieje. |
01:09:17 |
Cisza, powiedz im by byli cicho. |
01:09:19 |
Cisza! |
01:09:24 |
Cisza! |
01:09:24 |
Cisza! |
01:09:30 |
O co chodzi, |
00:00:46 |
W drodze do pałacu, |
00:00:52 |
Protestowali przeciwko rządowi |
00:00:54 |
ze względu na ustalenia, |
00:01:00 |
Czy to prawda, panie Johnston, |
00:01:06 |
Tak, to prawda, Wasza Wysokość. |
00:01:13 |
To ich nie powstrzymuje. |
00:01:16 |
Czas na odpoczynek dla Cesarza. |
00:01:18 |
Studenci mają prawo być wzburzeni. |
00:01:27 |
Ja jestem wzburzony! |
00:01:29 |
Ale nie mam prawa |
00:01:34 |
Chcę wyjść na zewnątrz, |
00:01:36 |
Mój Panie! |
00:01:39 |
Chcę zobaczyć miasto! |
00:01:51 |
Cesarz odznacza cię orderem Rubinowego Kapelusza, |
00:01:55 |
oraz prawem do posiadania własnej lektyki |
00:02:22 |
Ostatni Cesarz zmarł |
00:02:24 |
w której przynieśli mnie do Zakazanego Miasta, |
00:02:29 |
kiedy miałem trzy lata. |
00:02:32 |
Eunuchowie myślą, że został zamordowany. |
00:02:36 |
I dlaczego? |
00:02:37 |
I kto mnie zabije? |
00:02:45 |
Lektyka, wasza ekscelencjo. |
00:02:55 |
Tradycyjny prezent dla waszej ekscelencji. |
00:02:58 |
Wielkie dzięki. |
00:03:02 |
-Jeśli to oficjalny zwyczaj... |
00:03:05 |
To w jaki sposób |
00:03:21 |
Stać! |
00:03:27 |
Jeden, dwa, |
00:03:31 |
Trzy, cztery, pięć... |
00:03:35 |
Cesarz okazuje swoje przeprosiny. |
00:03:37 |
Powiedz Cesarzowi, |
00:03:41 |
Cesarz został obrażony. |
00:04:02 |
Nawet rower był oglądany |
00:04:06 |
Mój prezent dla cesarza |
00:05:19 |
Zmiana! |
00:06:03 |
Mam nadzieję, |
00:06:17 |
Dla Waszej Wysokości! |
00:06:19 |
Mój lekarz powiedział: |
00:06:22 |
Niedobre, |
00:06:34 |
Jak to działa? |
00:06:35 |
Oh, |
00:06:40 |
Głowa do góry, |
00:07:31 |
Moja matka nie żyje, prawda? |
00:07:32 |
Tak, Wasza Cesarska Mość. |
00:07:35 |
Tak bardzo mi przykro! |
00:07:37 |
A mi nie. |
00:07:43 |
Sama się zabiła. |
00:07:45 |
Była uzależniona od opium. |
00:07:48 |
Mam zamiar ją zobaczyć |
00:09:50 |
Otwórzcie drzwi. |
00:10:08 |
Otwórz drzwi. |
00:11:02 |
Gdzie on jest? |
00:11:26 |
Upadły diabeł, upadła maszyna. |
00:11:39 |
Popatrz do czego go doprowadziłeś!. |
00:11:43 |
Matka chłopca umarła |
00:11:48 |
Ja chcę do domu!! |
00:11:52 |
Ja chcę do domu!! |
00:11:54 |
Przestań, |
00:11:58 |
Ja chcę do domu!! |
00:12:00 |
Przestań, |
00:12:03 |
Głupcze!! |
00:12:08 |
Chang! |
00:12:10 |
Garbus, |
00:12:52 |
Sir, proszę podać mi rękę. |
00:13:13 |
Czy ty nie widzisz? |
00:13:29 |
Popatrz na moje lewe ucho, proszę. |
00:13:32 |
Dziękuję. |
00:13:39 |
Proszę podążać za moim palcem. |
00:13:55 |
Tylko oczami Wasza Wysokość. |
00:14:04 |
To proste, Johnston. |
00:14:10 |
Tak jak Harold Lloyd! |
00:14:12 |
Wykluczone! |
00:14:17 |
To niedopuszczalne! |
00:14:18 |
Czasy się zmieniły, |
00:14:37 |
Jeśli Jego Cesarska Mość |
00:14:45 |
A teraz proszę, |
00:14:52 |
Wasza Cesarska Mość. |
00:15:12 |
Jeśli Cesarz nie dostanie okularów |
00:15:16 |
Niestety, |
00:15:20 |
I niestety, |
00:15:29 |
Co takiego musisz powiedzieć, |
00:15:33 |
Cesarz z chwilą koronacji |
00:15:37 |
i pozostał nim aż do abdykacji. |
00:15:40 |
Ale on dorasta. |
00:15:43 |
która nie może przekroczyć |
00:15:49 |
Myślę, że Cesarz jest najbardziej |
00:15:55 |
I będzie przykro |
00:15:59 |
Ślepy, |
00:16:03 |
Na wydatki, |
00:16:10 |
trzysta pięćdziesiąt służek |
00:16:12 |
oraz stu osiemdziesięciu pięciu kucharzy, |
00:16:16 |
puszek soboli na miesiąc |
00:16:20 |
Dla ośmiuset czterdziestu strażników |
00:16:26 |
plus jednego Lorda Chamberlain, |
00:16:30 |
Aby się nachapać! |
00:16:33 |
Jesteś dobry w rachunkach, |
00:16:37 |
Cesarz może abdykować. |
00:16:40 |
Ale dla wielu nadal pozostanie |
00:16:46 |
Jeśli się z tym nie zgodzę, |
00:16:51 |
I niektórzy z nas wierzą, |
00:16:58 |
Okulary to szczegół. |
00:17:01 |
Czego na prawdę chcesz, |
00:17:04 |
Ah, chodzi tylko o okulary. |
00:18:04 |
Księżniczka Wan Jung, |
00:18:22 |
Księżniczka Wu Chang, |
00:18:27 |
Księżniczka De Li, |
00:18:36 |
Księżniczka Wang-ching. |
00:18:51 |
Księżniczka Shi-lean. |
00:19:00 |
A to kto? |
00:19:02 |
Księżniczka Wen Hsiu, |
00:19:10 |
Ma zabawną twarz. |
00:19:52 |
Będę miał dwie żony. |
00:19:56 |
Dwie żony? |
00:19:57 |
Ale którą z nich wybierzesz na Cesarzową! |
00:20:00 |
Oni ją wybrali! |
00:20:01 |
Ona jest bardzo stara! |
00:20:04 |
To nie jest taka stara, |
00:20:08 |
Staroświecka! |
00:20:09 |
Chcę nowoczesną żonę, |
00:20:17 |
I która potrafi tańczyć fokstrota! |
00:20:35 |
Johnston!! |
00:20:39 |
Panie! |
00:20:40 |
Mam zamiar uciec, Johnston. |
00:20:42 |
Mam walizkę i bilet do Anglii. |
00:20:45 |
Wstąpię do uniwersytetu Oxfordzkiego. |
00:20:49 |
Wasza Cesarska Mość, |
00:20:55 |
Ślub może być praktycznie |
00:21:39 |
Przypuszczam, że ona jest na właściwej drodze Ba-unr. |
00:21:43 |
Wszystko będzie dobrze. |
00:21:54 |
Dlaczego nigdy się nie ożeniłeś, |
00:22:12 |
Twój mongolski kuzyn Książę |
00:22:19 |
Oraz to. |
00:22:26 |
W imieniu Mandżurii. |
00:22:34 |
Bryłę węgla. |
00:22:37 |
Mandżuria... |
00:23:06 |
- Druga żona wita Cesarzową. |
00:23:24 |
Zawsze postępujesz bardzo rozsądnie. |
00:23:26 |
Dziękuję, |
00:25:16 |
Jakie jest zdanie Waszej Wysokości? |
00:25:18 |
Myślę, |
00:25:24 |
I co by Cesarz uczynił |
00:25:28 |
Zmieniłbym wszystko. |
00:25:33 |
Czy Cesarz |
00:25:36 |
To jest poniżające |
00:25:40 |
Nawet ja nie miałam wyboru. |
00:25:44 |
A jednak mieszkańcy zachodu |
00:25:46 |
jak wiele szczęścia może dać |
00:25:50 |
Właśnie tak mówią staroświeckie kobiety i doradcy. |
00:26:13 |
Za rok lub dwa |
00:26:18 |
Czy to prawda, |
00:26:25 |
Czy Cesarz zabierze Wan Jung ze sobą? |
00:26:29 |
Może zechcecie zobaczyć |
00:26:34 |
Tak, Cesarz chce zobaczyć |
00:26:44 |
To Cesarz musi zdjąć kait'ou. |
00:28:06 |
Ja również mam nauczyciela |
00:28:12 |
Panna Windsor. |
00:28:39 |
Panna Windsor |
00:28:45 |
Czy Cesarz tańczy fokstrota? |
00:28:49 |
Nauczysz mnie? |
00:30:13 |
Zostawcie nas! |
00:30:38 |
Jeśli Wasza Cesarska Mość uważa, |
00:30:45 |
możemy być nowoczesną parą. |
00:30:49 |
Nowoczesną parą? |
00:30:52 |
Dobranoc. |
00:30:54 |
Dobranoc. |
00:31:04 |
Musisz ze mną pojechać do Oxfordu. |
00:31:14 |
On mi się podoba! |
00:31:35 |
I jeszcze dorośnie. |
00:31:40 |
Oczy w dół! |
00:31:49 |
Zamelduj swoje przybycie! |
00:31:51 |
Więzień dziewięć-osiem-jeden |
00:31:53 |
Głośniej!! |
00:31:54 |
Więzień dziewięć-osiem-jeden |
00:31:56 |
Otworzyć drzwi! |
00:32:04 |
Zamknąć drzwi! |
00:32:10 |
Siadać! |
00:32:16 |
Nazwisko?! |
00:32:18 |
Aisin-Gioro Pu Yi |
00:32:19 |
Zapisać! |
00:32:41 |
Teraz przeczytaj to głośno! |
00:32:44 |
Wyrozumiałość dla tych którzy się przyznają, |
00:32:48 |
Odkupienie dla tych, którzy zasłużą. |
00:32:56 |
Są dwa rodzaje przesłuchań. |
00:33:01 |
Nazywaliśmy je pasta i kran. |
00:33:06 |
Pasta to takie |
00:33:14 |
A kran gdy więzień potrzebował jednego dobrego skrętu zanim zaczynał. |
00:33:19 |
Ale zawsze się poddawali. |
00:33:21 |
Ty jesteś osobą myślącą. |
00:33:27 |
Dobrze. |
00:33:32 |
Jak sądzisz dlaczego tu jesteś |
00:33:35 |
Jestem oskarżony o bycie zdrajcą, |
00:33:41 |
To nie jest oskarżenie!! |
00:33:43 |
Ty jesteś zdrajcą, kolaborantem, |
00:33:55 |
Czy ty to napisałeś? |
00:33:59 |
To jest bezwartościowe, |
00:34:14 |
Co mam zeznawać? |
00:34:16 |
Wiesz dobrze co zrobiłeś |
00:34:19 |
Dlaczego nie podzielicie |
00:34:22 |
Nie rozumiem. |
00:34:23 |
My nie mówimy ludziom co mają wyznawać. |
00:34:36 |
Ja... |
00:34:39 |
No dalej. |
00:34:41 |
Ja chciałem reform. |
00:34:43 |
A co w tym kierunku poczyniłeś? |
00:34:46 |
Wszystko. |
00:35:03 |
Chang, masz dom poza granicą Zakazanego Miasta. |
00:35:12 |
Tak, Wasza Cesarska Mość. |
00:35:13 |
Ma 20 pokoi, prawda? |
00:35:22 |
I wy także macie domy. |
00:35:24 |
Tak my wszyscy je mamy, |
00:35:28 |
Ostatnio dowiedziałem się, że wiele eksponatów |
00:35:34 |
w antykwariatach Pekinu. |
00:37:41 |
-Zrobisz mi przysługę Wen shu? |
00:37:45 |
Przestań rosnąć. |
00:38:18 |
Zakazane Miasto jest jak teatr |
00:38:23 |
Publiczność odeszła dawno temu |
00:38:32 |
Nie daj mi czekać. |
00:38:33 |
Wasza Cesarska Mość! |
00:39:10 |
To jest ciężkie! |
00:39:12 |
Cesarz który był przede mną |
00:39:18 |
Czy nie tak, |
00:39:20 |
Tak, Wasza Cesarska Mość, |
00:39:23 |
Zatem sprawdźmy |
00:39:29 |
Lordzie Chamberlain! |
00:39:34 |
poetę i naukowca, |
00:39:38 |
Pragnę aby szczegółowo nadzorował |
00:39:43 |
Pozwoli nam to dowiedzieć się |
00:40:33 |
Mogę tu spać? |
00:40:54 |
Jesteś odważny. |
00:40:59 |
Jestem podekscytowany. |
00:41:06 |
Chcę rządzić. |
00:41:11 |
Pocałuj mnie. |
00:41:42 |
Mogę do was dołączyć? |
00:41:47 |
Wskakuj, |
00:42:09 |
Kiedyś, bawiłem się z eunuchami w pewną grę. |
00:42:16 |
Trzeba było odgadnąć kto jest kim. |
00:42:21 |
Teraz Cię nie widzę! |
00:42:33 |
Jung! |
00:42:39 |
Chodź tu do nas. |
00:44:22 |
Wasza Cesarska Mość! |
00:44:41 |
Tian xiao shu, czy napisałeś wiersz |
00:44:49 |
Nie wiedziałem, że Wasza Wysokość czytał moje wiersze. |
00:44:55 |
Ja jestem tym pająkiem. |
00:44:57 |
Eunuchowie podłożyli ogień, żebym nie dowiedział się |
00:45:02 |
Wygonię ich z Zakazanego Miasta. |
00:45:06 |
Jest tysiąc dwustu eunuchów, Wasza Wysokość. |
00:45:09 |
Byli tutaj przez osiemset lat. |
00:45:12 |
To będzie niebezpieczne. |
00:45:14 |
Myślisz, że rząd republiki mi pomoże? |
00:45:17 |
Republikanie zrobią prawie wszystko |
00:45:23 |
Trzeba to szybko zrobić. |
00:45:25 |
Zanim spalą cały pałac razem z nami. |
00:46:32 |
Mieszkałem z nimi przez całe moje życie, Johnston. |
00:46:37 |
Wasza Wysokość nie ma wyboru. |
00:46:57 |
-Co się dzieje? |
00:47:12 |
Co oni tam noszą? |
00:47:15 |
Swoje organy. |
00:47:17 |
Jakiekolwiek by popełnili przestępstwo, |
00:48:20 |
No i?! |
00:48:27 |
Zapomniałem o czym mówiłem. |
00:48:29 |
Marnujesz nasz czas! |
00:48:31 |
Chcemy wiedzieć o Japończyku. |
00:48:37 |
Jak rozpozpoczęła się wasza przyjaźń z Japończykiem? |
00:48:40 |
Kto was zapoznał?! |
00:48:45 |
Hmm, zdaje mi się, że to było... to było w 1924. |
00:48:56 |
Parlament znowu został rozwiązany. |
00:49:00 |
Początkowo myślałem, że to znowu jakiś zamach stanu. |
00:49:09 |
Ale tym razem było inaczej. |
00:49:18 |
Piętnaście, zero. |
00:49:45 |
Graj. |
00:49:53 |
Wasza wysokość, fatalnie. |
00:49:56 |
Trzydzieści, zero. |
00:50:00 |
Gotowi? |
00:50:08 |
Trzydzieści, piętnaście. |
00:50:48 |
Zgniły rząd republiki znowu ucieka! |
00:50:51 |
Teraz musimy przepędzić |
00:51:14 |
Pan Pu Yi wraz z rodziną mają jedną godzinę |
00:51:22 |
Zostaną eskortowani do domu jego ojca |
00:51:25 |
i zostaną w nim pod strażą jako więźniowie oczekując na dalsze rozkazy!! |
00:51:38 |
Na co się tak wszyscy gapicie? |
00:51:42 |
Zawsze chciałyście opuścić Zakazane Miasto. |
00:51:45 |
Teraz macie godzinę na spakowanie się. |
00:52:03 |
Zawsze myślałem, że nienawidzę tego miejsca. |
00:52:12 |
Czy myślisz, że mnie zabiją? |
00:52:13 |
Musisz robić co oni mówią, Wasza Cesarska Mość, |
00:52:18 |
Tobie dadzą azyl. Jestem tego pewien. |
00:52:24 |
Chang, podstaw mój samochód do Południowej Bramy! |
00:53:58 |
Wasza Cesarska Mość. |
00:54:52 |
Proszę, Wasza Cesarska Mość! |
00:54:54 |
Co? |
00:56:05 |
Nigdy nie byłeś w ambasadzie brytyjskiej, prawda? |
00:56:09 |
Dotarłeś tylko do japońskiej. |
00:56:11 |
Jedynie Japończycy byli gotowi mi pomóc. |
00:56:14 |
Pomóc w czym? |
00:56:18 |
Japonia ma Cesarza. Jesteśmy prawie w tym samym wieku. |
00:56:22 |
Myślałem, że to tylko uprzejmość z ich strony. |
00:56:25 |
W tym samym czasie odkryłem, że dla wielu Chińczyków jestem obcym, |
00:56:29 |
tylko dlatego że pochodzę z Mandżurii. |
00:56:33 |
Był również anty Mandżurski spisek mający na celu usunięcie mnie! |
00:56:38 |
Dlatego chciałem zamieszkać w Tientsin. |
00:56:43 |
Było to miłe prowincjonalne miasteczko z dużym portem. |
00:56:48 |
Mieliśmy wtedy dużą międzynarodową osadę. |
00:56:52 |
Japończycy uważali, że będzie tam bezpieczniej dla mnie. |
00:56:54 |
Jeśli przeczytałbyś książki, |
00:56:58 |
dowiedziałbyś się, że anty-Mandżurski spisek |
00:57:04 |
Celowo żeby cię przestraszyć. |
00:57:06 |
Nie wiedziałem wtedy o tym. |
00:57:09 |
- Papierosa? |
00:57:14 |
Czy Japończycy opłacali twój pobyt w Tientsin? |
00:57:16 |
Oh, nie! |
00:57:18 |
Musiałem wynająć willę, a było to bardzo drogie. |
00:57:24 |
Strażnicy również. |
00:57:28 |
W Tientsin wydałem bardzo dużo pieniędzy. |
00:57:30 |
Czy nadal wierzyłeś w odbudowanie dawnego imperium? |
00:57:34 |
Inni wierzyli. Zostali później ujęci i wygnani. |
00:57:39 |
Nie pamiętam ile kosztowności musiałem sprzedać aby |
00:57:42 |
kupić sobie przyjaźń kilku dygnitarzy |
00:57:49 |
Sfinansowałem nawet codzienną gazetę |
00:57:53 |
Zamknięto ją po trzech dniach, |
00:57:56 |
Na co jeszcze wydawałeś pieniądze? |
00:57:58 |
Oh, nigdy nie próbowałem nawet kupować pianin, |
00:58:03 |
Tak długo jak długo były zagraniczne! |
00:58:05 |
Oczywiście, cokolwiek zachodniego było dobre. |
00:58:09 |
A przede wszystkim guma do rzucia f-my Wrigley, |
00:58:13 |
Podczas twojego pobytu w Tientsin, |
00:58:20 |
znanego nacjonalisty z Kuomintang. |
00:58:24 |
Jakie były wasze stosunki. |
00:58:26 |
Żadne. |
00:58:30 |
W Tientsin stałem się nieprzydatny. Miałem 21 lat. |
00:58:36 |
Marzyłem o wyjeździe na zachód |
00:58:40 |
Chciałem zostać playbojem. |
00:58:46 |
Am I blue Am I blue |
00:58:53 |
Ain't these tears in my eyes |
00:59:02 |
You'd be too If each plan with |
00:59:18 |
But now I'm the sad and lonely one |
00:59:31 |
Now she's gone and we're |
00:59:51 |
Bardzo dobrze. |
00:59:52 |
Bardzo dobrze. |
01:00:30 |
To jest wspaniały statek |
01:00:35 |
Nigdzie się nie wybieram. |
01:00:42 |
Chciałbyś zatańczyć? |
01:00:53 |
Jesteś odważnym człowiekiem. |
01:00:56 |
Dlaczego. |
01:01:00 |
Ponieważ jestam Chinką. |
01:01:01 |
A ja jestem Amerykaninem. |
01:01:15 |
Ty mówisz Kalifornia. |
01:01:18 |
San Francisco! |
01:01:20 |
Monte Carlo!! |
01:01:34 |
Co to za para? |
01:01:35 |
Oh, Henry i Elizabeth. |
01:01:39 |
Cesarz Chin? |
01:01:41 |
Były Cesarz i jego żona. |
01:01:45 |
Jaka ona piękna. |
01:01:47 |
Tak, Bardzo. |
01:01:49 |
A ty kim jesteś? |
01:01:50 |
Jestem drugą żoną Jego Wysokości. |
01:01:53 |
Drugą żoną? |
01:01:54 |
Żoną numer dwa. |
01:01:57 |
Cóż, niektórzy to mają szczęście. |
01:02:15 |
Panie i Panowie! |
01:02:21 |
Generał Chiang Kai Shek przejął Shanghaj! |
01:02:25 |
Kuomintang rozbił Czerwonych! |
01:02:30 |
Czerwoni są skończeni! |
01:02:39 |
Przepraszam za odbiór! |
01:02:42 |
Było by rozsądniej powrócić teraz |
01:02:46 |
Pański Samochód oczekuje. |
01:02:47 |
Dziękuję, Amakasu. |
01:03:03 |
Uderzenie generała na Shanghaj załamało się. |
01:03:07 |
Osada międzynarodowa jest bezpieczna. |
01:03:11 |
Oddziały Kuomintangu |
01:03:15 |
Podjęte zostały zdecydowane |
01:03:43 |
Co myślisz o generale |
01:03:46 |
Dlaczego mam o nim rozmyślać. |
01:03:50 |
Ale on rozbił Komunistów. |
01:03:53 |
A to dobre. Przecież jeszcze kilka dni temu |
01:04:00 |
Wydaje mi się, że zdradził ich dla pieniędzy. |
01:04:03 |
-Chcesz gumę do żucia? |
01:04:14 |
Wen Hsiu, chcesz gumę? |
01:04:21 |
Chcę rozwodu. |
01:04:37 |
Nie chcę być dłużej twoją kochanką. |
01:04:40 |
Myślałem, że jesteś moją drugą żoną? |
01:04:43 |
W zakazanym Mieście |
01:04:48 |
Ale tu jesteś po prostu Henry Pu Yi. |
01:04:51 |
Wan Jung jest twoją żoną, Elizabeth. |
01:04:56 |
A ja kim jestem? |
01:05:13 |
Nie miałem pojęcia, |
01:05:21 |
Na zachodzie możesz |
01:05:30 |
Chcę rozwodu. |
01:05:32 |
Nikt nie dostanie rozwodu ze mną! |
01:06:01 |
Ja chcę rozwodu! |
01:06:15 |
Wejdziesz ze mną? |
01:06:17 |
Zostaw mnie. |
01:06:56 |
Jaśnie Pani! |
01:07:04 |
Dziękuję. |
01:07:21 |
Nie potrzebuję tego! |
01:07:27 |
Nie potrzebuję tego! |
01:07:59 |
Wen Hsiu? |
01:08:11 |
Elizabeth! Czy mogę wejść? |
01:08:14 |
Nie pamiętasz mnie? |
01:08:20 |
Klejnot Wschodu! |
01:08:23 |
Zaraz przed twoim ślubem. |
01:08:25 |
Niemądra dziewczynka! |
01:08:29 |
Wen Hsiu odeszła. |
01:08:34 |
To niedobrze? |
01:08:37 |
Była moją jedyną przyjaciółką. |
01:08:40 |
Przynajmniej teraz masz swojego męża |
01:08:46 |
No i masz mnie! |
01:08:49 |
Ja będę twoim przyjacielem. |
01:08:51 |
Palisz opium? |
01:08:53 |
To najlepszy towar w Shanghaju! |
01:08:59 |
Japonia to jest to! |
01:09:04 |
Jest nowoczesna. |
01:09:07 |
Skąd wiesz, że podróżujemy do Europy? |
01:09:10 |
Ja wiem wszystko! |
01:09:13 |
Wiem że Chiang Kai Shek ma |
01:09:17 |
Znam nawet jego ksywkę. |
01:09:24 |
Jestem szpiegiem |
01:09:29 |
Szpiegiem? |
01:09:30 |
Pracuję dla japońskiego biura wywiadu |
01:09:33 |
i jestem tu aby cię chronić. |
01:09:36 |
Japończycy każdego dnia są coraz bliżej niego. |
01:09:43 |
Wysłał swojego brata |
01:09:47 |
Cały czas rozmawiają o Mandżurii. |
01:09:52 |
A pan Amakasu nigdy nie mówi mi cześć. |
01:09:55 |
Nie ufam Japończykom. |
01:10:26 |
Oczywiście, |
01:10:29 |
Klejnot Wschodu. |
01:10:30 |
Jeśli ta posada jest dostępna. |
01:10:51 |
Ta posada jest wolna, |
01:10:56 |
Ale ty nie spełniasz wymagań! |
01:11:01 |
Wen Hsiu pozostawiła psa. |
01:11:06 |
To moja wina. |
01:11:43 |
Przybyłam żeby się z tobą zobaczyć |
00:00:09 |
Splądrowano i zniszczono |
00:00:15 |
Dokonały tego oddziały Kuomintangu |
00:00:20 |
Zawadiackie rządy Chiang Kai Sheka. |
00:00:26 |
Zwłoki Cesarzowej wdowy |
00:00:34 |
Jej perłowy naszyjnik będzie teraz prezentem ślubnym Chang Kai Sheka dla żony. |
00:01:03 |
Więzień dziewięć-osiem-jeden melduje się. |
00:01:06 |
Otworzyć drzwi! |
00:01:11 |
Zamknąć drzwi! |
00:01:21 |
Powiedz mi dziewięć-osiem-jeden. Czy uważasz się za chińczyka? |
00:01:24 |
Oczywiście. |
00:01:25 |
A co to jest? |
00:01:26 |
Japonia. |
00:01:28 |
I jak nazwiesz tą część Chin? |
00:01:30 |
Północny wschód. |
00:01:31 |
A jak nazywałeś to jako dziecko? |
00:01:32 |
Mandżuria. |
00:01:34 |
Mandżuria została najechana przez Japonię |
00:01:38 |
i stała się marionetkowym państewkiem |
00:01:41 |
Krótko po tym |
00:01:46 |
żądając w zamian twojej współpracy, |
00:01:49 |
Mów głośniej! |
00:01:51 |
Już to mówiłem. |
00:01:53 |
Powiedz nam to jeszcze raz! |
00:01:55 |
Odmówiłem współpracy. |
00:01:57 |
A więc utrzymujesz, że odmówiłeś, |
00:02:03 |
przyjeżdżasz do Mandżurii, |
00:02:07 |
Zgodnie z twoim tak zwanym |
00:02:12 |
Utrzymujesz, że zostałeś |
00:02:15 |
Tak. |
00:02:15 |
-I zabrany do Mandżurii siłą! |
00:02:17 |
Tak! |
00:02:18 |
Siadaj. |
00:02:22 |
Czy przypominasz sobie |
00:02:27 |
Był twoim prywatnym nauczycielem. |
00:02:30 |
Tak. |
00:02:32 |
I jak sądzę dobrym przyjacielem. |
00:02:36 |
Po dwudziestu |
00:02:42 |
Został profesorem Nauk o Oriencie |
00:02:48 |
Napisał książkę. |
00:02:55 |
i zadedykował ją tobie. |
00:03:02 |
Tientsin 1931 |
00:03:25 |
Będę za tobą tęsknił, Johnston. |
00:03:27 |
Ja za tobą również, Wasza Cesarska Mość. |
00:03:37 |
Czy myślisz, |
00:03:42 |
Tak. |
00:04:06 |
Dziękuję, Wasza Cesarska Mość. |
00:04:18 |
Jak możemy powiedzieć "do widzenia"? |
00:04:22 |
Jakbyśmy mówili "witaj" |
00:04:36 |
Żegnaj panie Johnston. |
00:04:38 |
Żegnaj Wasza Cesarska Mość. |
00:04:47 |
Wszyscy na pokład! Wszyscy na pokład! |
00:04:53 |
Dziękuję, sir. |
00:05:31 |
Do widzenia panie Johnston. |
00:05:36 |
Do widzenia panie Johnston. |
00:05:41 |
Wszyscy na pokład! |
00:05:46 |
Na stronie |
00:05:53 |
Twierdzenie, |
00:06:02 |
Opóścił Tientsin z własnej woli |
00:06:06 |
To kłamstwo. |
00:06:08 |
Coś powiedział. |
00:06:12 |
Johnstone wyjechał |
00:06:17 |
Nie mógł wiedzieć co się stało. |
00:06:39 |
Siadać! |
00:06:49 |
Czy to twoje zeznanie, |
00:06:53 |
Tak. |
00:06:53 |
Zgodnie z zeznaniem |
00:06:58 |
Czy to nie jest niezwykłe, |
00:07:02 |
przez swojego służącego |
00:07:05 |
Sam tak napisałeś, prawda?! |
00:07:08 |
Kto kazał ci spakować jego bagaż? |
00:07:14 |
Te dwie historie nie pasują, nieprawdaż? |
00:07:18 |
To było bardzo dawno temu. |
00:07:23 |
Kłamiecie! |
00:07:25 |
Obaj kłamiecie! |
00:07:27 |
Panuj nad sobą! |
00:07:32 |
Moja rodzina została |
00:07:38 |
Moja matka wykopała swój własny grób |
00:07:44 |
Zniszczyć wrogów. |
00:07:47 |
Dość! |
00:08:09 |
To może ci pomóc |
00:08:39 |
Dlaczego to napisałeś? |
00:08:43 |
Bo to prawda. |
00:09:01 |
Chingfase życi ci |
00:09:04 |
To znaczy, że odmawia |
00:09:08 |
Spotka się ze mną, |
00:09:12 |
Dokonaj wyboru. |
00:09:19 |
Jestem dziedzicznym władcą Mandżurskiego ludu. |
00:09:26 |
Manchukuo nie może istnieć beze mnie. |
00:09:31 |
Nie widzisz? |
00:09:36 |
Muszę spróbować ich wykorzystać. |
00:09:38 |
Liga Narodów potępi Japońską inwazje na Mandżurię |
00:09:43 |
a także każde cywilizowane państwo na świecie! |
00:09:45 |
Republika Chińska złamała każdą obietnicę, |
00:09:48 |
Oddziały chińskie |
00:09:52 |
A Chińczycy nigdy nie odbiją Japonii Mandżurii. |
00:09:56 |
Ale Mandżuria wciąż należy do Chin! |
00:09:58 |
Chiny odwróciły się do mnie plecami. |
00:10:00 |
Proszę nie jedź. |
00:10:02 |
Mandżuria to najbogatsze pogranicze Azji! |
00:10:05 |
Węgiel, ropa, koleje! |
00:10:08 |
Każdego roku przybywa tam |
00:10:12 |
Mam zamiar zbudować moje państwo. |
00:10:24 |
Zdradzisz swój kraj, |
00:10:30 |
Jaki kraj? |
00:10:35 |
Johnston się mylił, ale nie był kłamcą. |
00:10:38 |
Nie było żadnego porwania! |
00:10:40 |
Chciałeś stać się na nowo Cesarzem |
00:10:47 |
Zaczniesz spisywać swoje zeznania od początku! |
00:10:52 |
Strażnik! |
00:10:54 |
Zabierz stąd tych ludzi. |
00:10:59 |
Wychodzić! |
00:11:35 |
Mandżuria 1934 |
00:13:21 |
Do niebios. |
00:13:30 |
Na ziemię. |
00:13:34 |
Chingfase to głupiec. |
00:13:43 |
To wygląda jak otwarcie fabryki. |
00:13:48 |
Do księżyca. |
00:13:54 |
Do słońca. |
00:14:20 |
Znowu jesteś Cesarzową. |
00:14:24 |
Zamierzam zostać pilotem! |
00:14:26 |
Zamierzam trenować w tajnej bazie |
00:14:32 |
Chcę zbombardować Shanghai. |
00:14:36 |
Zbombardować Shanghai? |
00:14:37 |
Nienawidzę Chin! |
00:14:46 |
Nienawidzę cię. |
00:16:46 |
Delegacja głównego dowództwa armii japońskiej! |
00:16:48 |
Bardzo imponujące! |
00:16:50 |
Japońska armia! |
00:17:03 |
Szybko! |
00:17:23 |
W imieniu Cesarza Japonii, |
00:17:28 |
składa gorące gratulacje |
00:18:25 |
Manchukuo powstało jako wspaniała wizja. |
00:18:28 |
Japonia zawsze będzie popierać Cesarza. |
00:19:36 |
Mogę cię przedstawić? |
00:19:41 |
Premier Hsiao Hsiu. |
00:19:49 |
Minister obrony, |
00:19:53 |
Monseigneur, Colonna |
00:20:11 |
Cesarzowa i ja przyjmujemy to |
00:20:22 |
Pan wybaczy, Generale. |
00:20:47 |
Ahh! Pan Amakasu. |
00:21:04 |
Dlaczego musiałaś popsuć ten dzień? Dlaczego? |
00:21:11 |
Pan Amakasu jest |
00:21:16 |
O czym ty mówisz! |
00:21:19 |
Nie wierzyłaś, |
00:21:23 |
Jesteś ślepy. |
00:21:35 |
Czy ty wiesz co to znaczy być Cesarzową? |
00:21:37 |
Jesteś Cesarzową! |
00:21:43 |
Dlaczego już się nie kochamy? |
00:21:46 |
Ponieważ uzależniłaś się od opium. |
00:21:49 |
Opium zabiło moją matkę, |
00:21:53 |
W Manchukuo |
00:21:55 |
Zamknij się! |
00:21:56 |
W każdym sklepie. |
00:21:57 |
Zamilcz! |
00:22:02 |
Twój brat spodziewa się potomka. |
00:22:07 |
Musimy mieć dziecko. |
00:22:14 |
Cesarz Hirohito |
00:22:19 |
Jadę sam! |
00:22:26 |
Nigdy nie pojadę do Japonii. |
00:22:28 |
Zatem idź do swojego pokoju! |
00:22:37 |
Dziesięć Tysięcy Lat |
00:22:43 |
Dziesięć Tysięcy Lat! |
00:22:46 |
Dziesięć Tysięcy Lat |
00:22:50 |
Dla Jego Cesarskiej Mości, dziesięć tysięcy lat! |
00:24:03 |
Powiedziałam ci, |
00:24:09 |
Tylko dlatego, bo dałam ci co chciałaś. |
00:24:47 |
Teraz jesteśmy zaręczone. |
00:25:19 |
Dzień dobry. |
00:25:33 |
Dzień dobry panu. |
00:26:25 |
Zapomniałeś o moim proszku |
00:26:27 |
Oh... tak... panie. |
00:26:50 |
Przesuń go! |
00:26:56 |
Dziewięć-osiem-jeden! |
00:27:02 |
Powiedziałem, |
00:27:27 |
Nie mów o tym nikomu. |
00:27:46 |
Na górę! |
00:27:52 |
Stać! |
00:28:02 |
Wasze sznurowadła są niezawiązane. |
00:28:15 |
W czwartek podajesz obiad. |
00:28:16 |
W piątek posprzątasz toaletę. |
00:28:18 |
W sobotę zamieciesz podłogę. |
00:28:48 |
Nigdy nie rozstawałem się ze swoją rodziną. |
00:28:51 |
Bedziesz musiał się do tego przyzwyczaić. |
00:29:09 |
To nie jest takie złe. |
00:29:14 |
Nie pamiętasz mnie, prawda? |
00:29:24 |
W Manchukuo byłem ministram handlu. |
00:29:31 |
W Manchukuo byłeś wszystkim. |
00:29:33 |
Teraz jestem przełożonym celi. |
00:29:35 |
Przestrzeganie zasad jest tu bardzo ważne. |
00:29:38 |
Nie rozmawiać. |
00:30:09 |
Mandżuria 1935 |
00:30:44 |
Gdzie jest twoja broń kapitanie? |
00:30:48 |
Na rozkaz pułkownika Yoshioka |
00:30:53 |
Pułkownika Yoshioka? |
00:30:57 |
Pułkownika Yoshioka! |
00:30:59 |
Co się tu stało? Dlaczego mój strażnik został rozbrojony? |
00:31:03 |
Tak, to bardzo niezręczne, Wasza Cesarska Mość. |
00:31:06 |
Kiedy byłeś w Tokio zaszło tu wiele zmian. |
00:31:09 |
Wasza Wysokość pozwoli, że przedstawię Masaomi Kobayakawa nowy ambasador Manchukuo. |
00:31:42 |
Dlaczego nie wyszedł po mnie premier Hsiao Hsiu? |
00:31:45 |
Premier Hsiao Hsiu zrezygnował ze stanowiska, Wasza Cesarska Mość. |
00:31:48 |
Jego syn zginął w zamachu. |
00:31:51 |
W zamachu? |
00:31:53 |
Zorganizowanym przez komunistycznych bandytów, Wasza Cesarska Mość. |
00:32:03 |
Muszę natychmiast się z nim zobaczyć. |
00:32:05 |
Wasza Cesarska Mość, on odmawia spotkania z kimkolwiek. |
00:32:20 |
A kim ty jesteś? |
00:32:22 |
Chang Ching Hui, Wasza Cesarska Mość. |
00:32:29 |
Ach tak, oczywiście. |
00:32:36 |
Spotkanie rządu odbędzie się o czwartej, Wasza Wysokość. Przed obiadem. |
00:32:52 |
Cesarz został poproszony |
00:32:57 |
Po dokładnym rozważeniu okoliczności, |
00:32:59 |
zdecydowaliśmy się mianować |
00:33:15 |
Nie. |
00:33:17 |
Dzisiaj po naszym powrocie z Japonii, |
00:33:23 |
Przyszłość naszej przyjaźni z Japonią, |
00:33:27 |
jest oparta na wzajemnym szacunku. |
00:33:32 |
A szacunek oznacza równość |
00:33:36 |
Kiedy dwaj cesarze stali obok siebie |
00:33:41 |
uznali tym faktem, |
00:33:44 |
Manchukuo nie jest kolonią, |
00:33:52 |
Związek pomiędzy naszymi dwoma państwami |
00:33:57 |
Jest oparty na ojcowskim zaufaniu, |
00:34:01 |
i... i pragnieniu by zachować |
00:34:06 |
i wzajemnym szacunku |
00:34:11 |
Już powitaliśmy ambasadorów |
00:34:20 |
Jestem pewien, że wkrótce dołączą inne państwa. |
00:34:45 |
Zhang Xiao Xu był idiotą. |
00:34:49 |
Myślał, że otwarty rynek |
00:34:54 |
Ale to była tylko propaganda. |
00:34:58 |
Tym o co naprawdę chodziło Japończykom |
00:35:04 |
Oczywiście, pozbyli się go. |
00:35:09 |
Cóż, całe życie byłem uzależniony od narkotyków. |
00:35:18 |
Robiłem interesy z Gangiem Zielonych z Shanghaju |
00:35:25 |
Dlatego Japończycy chcieli, |
00:35:58 |
Miałaś rację. |
00:36:22 |
Spodziewam się dziecka. |
00:36:36 |
Pułkownik Yoshioka, pan Amakasu! |
00:36:38 |
Zrobiłam to dla ciebie! |
00:37:03 |
Jego Cesarska Mość zapomniał podpisać nominacji pana Chang Ching Hui na premiera! |
00:37:11 |
Nie zapomniałem. |
00:37:19 |
Kiedy Anglik obrabuje kogoś, Wasza Cesarska Mość, staje się dżentelmenem. |
00:37:23 |
A jeśli ukradnie dużo stake się rycerzem |
00:37:27 |
Czy myślisz że Brytyjczycy zbudowali swoje imperium na wielkoduszności? |
00:37:31 |
Jeśli Indie muszą płacić za swoją okupację |
00:37:53 |
Mamy nadzieję, że Manchukuo doczeka się swojego następcy. |
00:38:02 |
Tak, Wasza Cesarska Mość. |
00:38:12 |
Oto nazwisko jego ojca. |
00:38:29 |
Jego nazwisko to Chang! |
00:38:52 |
Wszystkie potrzebne fakty zostały spisane. |
00:38:57 |
Cesarz nie może dopuścić |
00:39:18 |
Japończycy to jedyny boski naród na ziemi. |
00:39:22 |
Przejmiemy Chiny, Hong-Kong i Indo-Chiny, |
00:39:27 |
Syjam, Malaje, Singapur i Indie! |
00:39:32 |
Azja należy do nas!! |
00:40:30 |
Jak długo tu jesteś? |
00:40:33 |
Trzy lata. |
00:40:36 |
Dostałeś taki sam mundur |
00:40:42 |
Dlaczego nie możesz |
00:40:49 |
Były skargi od twoich współwięźniów. |
00:40:52 |
Musisz się nauczyć oddawać mocz |
00:40:58 |
Możesz to zrobić sikając na ściankę wiadra a nie w środek! |
00:41:06 |
Tak towarzyszu. |
00:41:21 |
Ciągle myślisz, |
00:42:01 |
To ostatni raz, ostatni raz. |
00:42:25 |
To jest ostatni raz. |
00:42:35 |
Jak ci się wydaje, dlaczego Mead Li |
00:42:42 |
Myślałeś o tym? |
00:42:45 |
Ponieważ był moim służącym. |
00:42:47 |
Tak. |
00:42:49 |
Lojalność to wielka zaleta, prawda? |
00:42:53 |
Więc myślisz, że to niesprawiedliwe, |
00:42:59 |
Myślę, że to nie jest |
00:43:02 |
To jest pytanie o sprawiedliwość! |
00:43:04 |
Nawet twój służący ma wybór. |
00:43:07 |
Może on nie miał niczego wspólnego |
00:43:11 |
lub zbrodniami, |
00:43:14 |
On był tam, jedyną niewinną osobą. |
00:43:17 |
Siadaj! |
00:43:27 |
Par Mead Li jest teraz wolnym obywatelem |
00:43:32 |
Dzisiaj zostanie zwolniony. |
00:43:37 |
Musicie zdążyć na pociąg. |
00:43:44 |
To moja żona. |
00:43:51 |
Nic o mnie nie wiesz. |
00:44:11 |
Dziękuję. |
00:44:12 |
Przez długi czas myślałem, |
00:44:15 |
ponieważ chcesz, |
00:44:18 |
Jeśli dzisiaj wyszedłbyś na jakąś ulicę w Chinach |
00:44:22 |
ktoś prawdopodobnie spróbowałby cię zabić! |
00:44:27 |
Mówisz o swojej przeszłości, |
00:44:31 |
Przestań ukrywać się |
00:44:34 |
Opisz znowu wszystko od początku! |
00:44:52 |
Wszyscy udajemy. |
00:44:57 |
Nie możesz mówić tutaj |
00:45:00 |
To jest obalanie rewolucji |
00:45:03 |
Wiem kim wy wszyscy jesteście. |
00:45:06 |
Byłeś kapitanem |
00:45:09 |
i zostałeś pałacowym szpiegiem. |
00:45:12 |
Ty, minister handlu |
00:45:15 |
jesteś odpowiedzialny za głód w Manchukuo. |
00:45:19 |
On... |
00:45:25 |
Zamknij się! |
00:45:28 |
Pracujemy dla nowych Chin!! |
00:45:29 |
Pracowałeś w prywatnym biurze Amakasu. |
00:45:31 |
Wciąż jesteście takimi samymi ludźmi. |
00:45:35 |
Straż!! |
00:45:44 |
Straż!! |
00:45:46 |
I pozwoliłem by się to stało. |
00:45:48 |
Guard! Guard! |
00:45:50 |
Pozwoliłem by się to stało. |
00:46:28 |
Drugi edykt, Wasza Cesarska Mość. |
00:46:48 |
Wasza Cesarska Mość! |
00:46:53 |
Dziecko urodziło się martwe, |
00:46:56 |
Co z Cesarzową? |
00:46:58 |
Było by lepiej |
00:47:07 |
Właśnie wyszła, |
00:48:04 |
Otwórz drzwi. |
00:49:24 |
W Manchukuo ludzie przekonali się, |
00:49:30 |
W 1937 byli gotowi uderzyć na Południe, |
00:49:36 |
Atak na Shanghai był pierwszym w historii |
00:49:42 |
Tysiące bezdomnych, |
00:49:52 |
Trzy miesiące później, |
00:49:57 |
I kiedy miasto upadło |
00:50:02 |
Podczas próby sterroryzowania reszty Chin, |
00:50:10 |
poległo przeszło dwieście tysięcy cywilów. |
00:50:15 |
Cały świat przyglądał się temu |
00:50:20 |
7 grudnia 1941 r. |
00:50:28 |
Bez ostrzeżenia. |
00:50:31 |
Marionetkowy Cesarz Pu Yi wciąż zarządzał Manchukuo, |
00:50:40 |
Ale za maską zwycięstwa ukryty był zniewolony kraj. |
00:50:46 |
Kraj, w którym Japończycy |
00:50:55 |
Kraj w którym produkcja opium, stała się |
00:51:02 |
Miliony ludzi zostały celowo |
00:51:32 |
15 sierpnia 1945, |
00:51:38 |
Cesarz Hirohito ogłosił kapitulację Japonii. |
00:51:43 |
Poraz pierwszy można było wtedy |
00:52:38 |
Musisz dostać się do Tokjo, |
00:52:40 |
Musisz poddać się Amerykanom, |
00:52:43 |
Komuniści wszystkich zabiją. |
00:52:55 |
Rosjanie dotarli do Harbin. |
00:52:57 |
Musimy natychmiast wyjechać. |
00:53:01 |
Nie ma żadnych samolotów. |
00:53:04 |
Żadnych ciężarówek! |
00:53:14 |
Gdzie idziesz? |
00:54:01 |
Cesarzowa wróciła. |
00:54:12 |
Wasza Cesarska Mość, proszę. |
00:54:14 |
Cesarzowa nie pozwoliła Ci, |
00:54:23 |
Wasza Cesarska Mość! |
00:55:19 |
Szybko! |
00:55:19 |
Wasza Cesarska Mość |
00:55:22 |
Dla kobiet nie ma niebezpieczeństwa! |
00:56:29 |
Wasza Cesarska Mość! |
00:56:33 |
Teraz! |
00:57:13 |
Sowieci! |
00:58:29 |
Prawdopodobnie myślisz, |
00:58:35 |
Dlaczego podpisałeś każde oskarżenie |
00:58:38 |
Nie powstrzymałem cię |
00:58:42 |
Kogoś kto podpisuje cokolwiek |
00:58:48 |
Wiesz dużo o rzeczach |
00:58:53 |
Ale prawdopodobnie |
00:59:00 |
Dlaczego podpisałeś te papiery? |
00:59:10 |
Byłem odpowiedzialny za wszystko. |
00:59:13 |
Jesteś odpowiedzialny za to co robisz! |
00:59:16 |
Przez czałe swoje życie |
00:59:20 |
Teraz myślisz, że jesteś najgorszy!! |
00:59:29 |
Dlaczego mnie nie zostawicie? |
00:59:32 |
Uratowałeś moje życie |
00:59:38 |
Uratowałeś mnie bo jestem ci przydatny. |
00:59:41 |
Czy to takie straszne być przydatnym? |
00:59:57 |
1959r. |
01:00:18 |
Aisin-Gioro Pu Yi! |
01:00:25 |
Rozkazem Najwyższej Rady Ludowej |
01:00:30 |
zbrodniarz wojenny |
01:00:37 |
pochodzenia Mandżurskiego, |
01:00:42 |
odsiedział dziesięć lat w więzieniu! |
01:00:46 |
W wyniku przemodelowania systemu wartości |
01:00:55 |
został całkowicie zreformowany! |
01:00:58 |
Zgodnie z klauzulą pierwszą |
01:01:20 |
Widzisz, skończę, |
01:02:40 |
Pekin 1967r. |
01:04:40 |
Niech żyje towarzysz Mao! |
01:04:46 |
Czerwona Gwardia! |
01:04:55 |
Oni są tacy młodzi. |
01:04:58 |
To jest niebezpieczne. |
01:05:06 |
Osądzić zdrajców! |
01:05:07 |
Patrz, tam. Pu Chien, patrz! |
01:05:14 |
To naczelnik naszego więzienia! |
01:05:17 |
Niemożliwe! |
01:05:18 |
To on! Jestem pewien! |
01:05:23 |
Bądź ostrożny! |
01:06:13 |
Towarzyszu. To musi być pomyłka! |
01:06:19 |
Kim jesteś. |
01:06:19 |
Jestem ogrodnikiem. |
01:06:22 |
Przyłącz się do nas towarzyszu |
01:06:35 |
Ale co on takiego zrobił! |
01:06:36 |
Został oskarżony. |
01:06:37 |
Oskarżony o co? |
01:06:38 |
Imperialista! Element reakcyjny! |
01:06:43 |
Wyznaj swoje zbrodnie!! |
01:06:44 |
Nie mam nic do wyznania. |
01:06:45 |
Poniż się przed Przewodniczącym Mao! |
01:06:52 |
Wyznaj swoje zbrodnie!! |
01:06:53 |
Nie mam nic do wyznania. |
01:06:54 |
Poniż się! |
01:07:00 |
Wyznaj swoje zbrodnie!! |
01:07:01 |
Czekajcie! |
01:07:02 |
On jest nauczycielem! |
01:07:05 |
Ty! Spadaj! |
01:07:06 |
Nie możecie mu tego zrobić! |
01:07:08 |
Ruszaj! Chcesz być na jego miejscu?! |
01:07:09 |
Mylicie się! To dobry nauczyciel! |
01:07:26 |
Osądzić reakcjonistów! |
01:10:56 |
Stać! Nie możesz tu być! |
01:11:06 |
Kim jesteś? |
01:11:07 |
Mieszkam tu! |
01:11:10 |
Ja też kiedyś tu mieszkałem. |
01:11:12 |
To jest miejsce gdzie siadałem. |
01:11:14 |
Kim jesteś? |
01:11:17 |
Byłem Cesarzem Chin. |
01:11:19 |
Udowodnij! |
01:13:08 |
To jest sala Najwyższej Harmonii, |
01:13:13 |
Ostatnim Cesarzem jaki został tu ukoronowany |
01:13:16 |
Miał wtedy trzy lata. |
01:13:34 |
Tłumaczenie: |
01:13:37 |
Synchronizacja do wersji 3CD: |