Last House On The Left The

tr
00:00:55 Soldaki Son Ev
00:01:31 Çeviri;
00:01:47 Bir sonraki hafta daha çok azmıştır.
00:01:49 Ve bu sefer 10 yerine
00:01:52 Geneleve tekrar gider, 20 dolarını
00:01:54 ...madama çok ihtiyacı olduğunu...
00:01:56 ...ama bu sefer hatun falan
00:01:59 Kadın bu para da yetmez der,
00:02:01 Ona yukarıdaki odaya geçmesini söyler.
00:02:04 Odada sadece sakso çeken
00:02:07 Erkeklerden biri, "gel buraya,
00:02:11 Ve onu herkesin içinden baktığı
00:02:14 Bir yerde durabilir miyiz, lütfen?
00:02:18 Siktir ordan.
00:02:20 Neyse, sonra iki tane
00:02:50 Şimdi de dua mı ediyorsun?
00:02:53 Yüce Tanrım, bu aciz kuluna işeyebilmesi
00:03:01 Biliyor musun, Krug? Adı çıkmış
00:03:04 ...girecek olsam, daha mantıklı
00:03:55 Lanet olsun!
00:04:01 Tut!
00:04:11 - İyi misin?
00:04:20 Nasıldım?
00:04:23 Bir dahaki sefere daha sert
00:04:25 - Oğlum nerde?
00:04:38 Ne dedin?
00:04:42 Sanırım, "cüzdanıma
00:04:44 Paralarımı alın.
00:04:50 Sanırım ölüyor.
00:04:54 Sence şu an ne görüyor?
00:05:01 Bir daha göremeyeceği bir şeyi.
00:06:01 - Selam.
00:06:04 - Sürem nasıl?
00:06:08 Hadi ama, ver bana.
00:06:13 - Müthiş.
00:06:17 Hayatım, performansın çok iyi,
00:06:21 Sol bacak üst kemiklerde
00:06:24 İki ünite 0- negatif kan verin.
00:06:28 - Peki, Doktor.
00:06:30 İşte böyle, çok iyi.
00:06:33 Ne olduğunu anlamadan hepsi
00:06:35 Tişörtünüze bayıldım, bu arada. Kaç renk
00:06:42 - Hey, Mary-Anne!
00:06:44 CT beyin tarayıcısı hazır mı?
00:06:49 Bu dönem çok iyi olur.
00:06:51 Tavsiye mektubu yazmak
00:06:53 Evet, yazın bana ulaşmak isterseniz,
00:06:58 Tamam, iyi tatiller.
00:07:02 Bu kadın beni deli edecek.
00:07:05 Tatilin hâlâ geçerli mi yoksa seni
00:07:20 Baba.
00:07:24 - Baba.
00:07:28 Hey, hey.
00:07:35 - Daha varmadık mı?
00:07:38 "Göl yolun sonunda."
00:07:43 Sence de bu tabelayı
00:07:47 Ben seviyorum. En azından
00:08:24 Ortancalarım açmış.
00:08:37 Hâlâ iş var.
00:08:41 Evet, gerçi içerde bizi
00:08:47 - Niye ki?
00:08:49 Sana söylemedim mi?
00:08:52 Dan geçen hafta balık tutmak
00:08:54 Hayır, Em.
00:08:55 Kardeşinin burada kalmasına izin mi verdin?
00:08:58 - Başında biri olmadan mı?
00:09:01 ...ona misafir evinde uyumasını
00:09:03 Yani ona mahvetmesi için
00:09:07 Acaba benim misafir evinde kalmama
00:09:11 Söz veriyorum, orayı mahvetmem.
00:09:48 Selam, millet. Bu içki benden. Balık tutmak
00:09:53 ...teşekkürler. Sevgiler, Dan.
00:09:56 Ne olmuş?
00:09:58 Kibar ol biraz.
00:10:47 Her zaman altın için çabala.
00:12:35 Kahretsin.
00:13:16 - Merhaba.
00:13:19 - Fırın bozuk mu?
00:13:22 Hayır, hayatım. Fırını
00:13:26 Bunu kanıtlayamazsın.
00:13:29 Bugün arabayla işiniz var mı?
00:13:33 Düşündüm de, belki Paige
00:13:38 Bugün çalışacağını söyledi.
00:13:41 Tamam, ama daha yeni geldik.
00:13:45 Siz ikiniz bu akşam baş başa
00:13:50 Al bakalım.
00:13:56 Anne, sen de izin veriyor musun?
00:13:58 Bilemiyorum ama...
00:14:01 ...baban vermiş görünüyor,
00:14:07 Eğlenmene bak.
00:14:08 Vay canına, sağ ol baba.
00:14:13 Ama beni arayacağına söz ver,
00:14:17 Tamam.
00:14:20 - Seni seviyorum.
00:14:23 - Güle güle, bebeğim.
00:14:29 Kendine dikkat et, lütfen.
00:14:49 Kasabadaki diğer yerlerle
00:14:51 ...yeni bir yoğurt standımız var.
00:14:53 Bize de bir yer olur mu acaba?
00:14:56 Bilirsin işte, tanıdıklarım var.
00:15:00 5.25 dolar.
00:15:07 Bak, Mary. Ben'e olanları duyunca
00:15:11 Biliyorum.
00:15:13 - Aramam gerekirdi, biliyorum...
00:15:20 Peki.
00:15:23 Bu gece ne yapıyorsun?
00:15:24 - Hâlâ ot çekiyor musun?
00:15:29 Doğru ya, sen artık büyük
00:15:34 Hey.
00:15:37 Onlar için sepete
00:15:42 Daha önce tanışmadık sanırım.
00:15:47 - Justin.
00:15:51 ...bu da Mari. Mari, Justin.
00:15:55 - Merhaba.
00:15:56 - Başka bir şey?
00:15:59 Kimlik görmem gerek.
00:16:01 Direk versen olmaz mı?
00:16:04 Justin, dünyayı ben yönetiyor
00:16:09 Ya bu iyiliğini karşılıksız bırakmazsam?
00:16:12 Ne yapacakmışsın bakalım?
00:16:15 Otel odamda birinci sınıf
00:16:20 - Demek öyle.
00:16:26 Demin konuşmalarınıza kulak
00:16:37 Borcun 13.20 dolar.
00:16:55 Pekâlâ, işte 20'liğin üstü.
00:17:02 İşte geldik.
00:17:05 - Sağa mı, sola mı?
00:17:09 Mari, malı aldıktan sonra
00:17:11 - Geç kalırsam babam endişelenir.
00:17:19 2 dakika sürmez.
00:18:02 "Servis dışı."
00:18:20 - Affedersin, bayan.
00:18:27 - Bu sizin mi?
00:18:40 "Polis kamerası saldırıyı görüntüledi."
00:18:53 Siz ne yapıyorsunuz?
00:18:56 Mari, Justin haklıymış.
00:19:00 Belli. Peki, ben daha
00:19:03 Al, biraz iç.
00:19:06 Paige, senle bunu konuşmuştuk.
00:19:08 Hadi ama.
00:19:11 - Al şunu.
00:19:16 Bir fırttan bir şey olmaz.
00:19:39 Alo, anne.
00:19:40 Mari, güya beni bir saat önce
00:19:44 Biliyorum, affedersin.
00:19:46 Yaklaşan bir fırtına var.
00:19:49 Geceyi Paige ile birlikte
00:19:54 Hayır, bu olmaz.
00:19:59 Alo, anne. Sesin gidip geliyor.
00:20:03 Alo, hayatım.
00:20:05 Anne, beni duyuyorsan, yarın
00:20:14 Kimdi?
00:20:16 Kızın. Gece Paige'in
00:20:19 Bu saçmalık. Böyle olacağını biliyordum,
00:20:23 Elimizden bir şey gelmez.
00:20:59 Ee, Justin.
00:21:03 Büyük şehirden mi geliyorsun?
00:21:06 Hayır, ben de ordan burdan geldim.
00:21:09 - Ordan burdan ha?
00:21:13 Ne iş yapıyorlar?
00:21:16 Bir şeyler yaparlar işte.
00:21:19 Beni pek aralarına almazlar.
00:21:21 Annen nerde peki?
00:21:27 Öldü.
00:21:30 Üzüldüm.
00:21:33 Önemi yok.
00:21:37 Ne zaman öldü?
00:21:43 Bayağı oldu.
00:21:46 Bu kadar ölüm konuşmak yeter.
00:21:52 Olur.
00:21:56 Ailenden biri mi öldü?
00:21:59 Ağabeyim.
00:22:06 Adı neydi?
00:22:09 Ben.
00:22:16 Üzüldüm.
00:22:21 Mari, Justin biraz yüzünü gözünü
00:22:26 ...kapüşonunu çıkarsa çok
00:22:32 - Evet.
00:22:40 - Bunu giyebilirsin.
00:22:42 O burada değil, giy işte.
00:22:44 Kıpırda.
00:22:52 Fena değil.
00:22:53 Evet, ama saçı ile
00:22:57 Ne yapabiliriz, bakalım.
00:22:59 Geç şuraya.
00:23:04 - Biraz su getireyim.
00:23:08 Yakayı kaldırmalı mı,
00:23:12 - Boya var mı? Yok.
00:23:17 Bayağı bir ilerleme kaydettin, Justin.
00:23:19 - Kızlar sana bitecek.
00:23:28 İyi akşamlar.
00:23:33 Baba.
00:23:38 - Geri gelmeyeceksiniz sanıyordum.
00:23:46 Neler oluyor?
00:23:48 Tanrı Aşkına yeğenim,
00:23:51 Evet, tabii. Bunlar Mari ve Paige.
00:23:59 Babam.
00:24:03 Çok şirin kızlar, Justin.
00:24:10 Evet, parti yapmışlar galiba.
00:24:12 Başka davetli var mı?
00:24:15 Hayır, sadece biziz...
00:24:18 - Baba, ben sadece biraz nakit yapmak için...
00:24:22 - Vay be. Bu sözü benden mi duydun,
00:24:26 - Yanlış mı yaptım?
00:24:32 - Bu benim gömleğim mi?
00:24:37 Sende kalsın.
00:24:45 - Biz sadece...
00:24:48 Sadece ona biraz tarz yapmak
00:24:53 Tarz yapmak, ha?
00:24:56 Sanırım bu hayatımda
00:25:02 Biz en iyisi gidelim, Justin.
00:25:05 Kazağın çok güzelmiş, Mari.
00:25:09 - Dışarıdaki senin araban mı, Mari?
00:25:12 - Güzel.
00:25:15 Bizimkisi mahvolmuş durumda.
00:25:18 Bizim gibi.
00:25:22 - Sayende, balkabağım.
00:25:25 - Belki sonra.
00:25:31 Manşet olmuşuz, işte bu oluyor.
00:25:34 Benim yüzümü ifşa ettiklerini
00:25:37 ...Sadie'ninki de aynı durumda.
00:25:43 Dinleyin, Bay...
00:25:45 Bayım.
00:25:48 Bu bizi ilgilendirmez.
00:25:50 - Biz, şey...
00:25:52 - Bu bizi ilgilendirmiyor.
00:25:59 Evet, öyle. Biz kimseye
00:26:04 Bilemiyorum.
00:26:09 Evet, belki inanabilirim.
00:26:14 Ben inanıyorum.
00:26:16 İnanmalısınız da.
00:26:20 - Paige, sakin ol.
00:26:26 - Paige.
00:26:30 Odanın duvarları ince, anladın mı?
00:26:38 Lütfen, şu bıçağı indir.
00:26:42 ...yeter ki ona zarar vermeyin.
00:26:53 Pekâlâ, artık gidebilir miyiz?
00:26:55 - Paige.
00:27:01 Üzgünüm, bayanlar.
00:27:05 Ne?
00:27:08 Neden gitmemize izin vermiyorsunuz?
00:27:12 Paige, sakin ol.
00:27:22 Kahretsin!
00:27:24 Kimse yok mu?
00:27:26 Sakın kıpırdayayım deme.
00:27:31 Biri yardım etsin.
00:27:53 - Hareket var mı?
00:27:58 Francis.
00:28:00 Ne yapıyorsun?
00:28:01 Uykuya daldı.
00:28:06 Telefondan nefret ederim. Ne yana dönsen
00:28:18 Nefret ederim.
00:28:22 Toplan.
00:28:33 Justin.
00:28:35 Üzgünüm, geri dönmemeleri
00:28:41 Ne?
00:28:44 Mazeretin bu mu?
00:28:47 Üzgünüm.
00:28:56 Justin...
00:28:59 Başkalarının isteklerini kendininkilerden
00:29:04 Buraya kimseyi getirmemen gerektiğini
00:29:07 - Evet, çünkü...
00:29:14 Yaptın bir hata.
00:29:18 Şimdi bu hareketinin sorumluluğunu
00:29:23 Bu kadar basit.
00:29:26 Ona bak.
00:29:30 - Bak dedim ona.
00:29:34 Bak ona!
00:29:35 Bak!
00:29:42 İşte bu iyi bir başlangıç.
00:30:20 Emniyet kemerini tak.
00:31:18 Kahretsin be!
00:32:13 Buradan sola, değil mi?
00:32:16 Sanırım...
00:32:19 Sol taraf dağlara doğru
00:32:22 Sağa girersen göle geri
00:32:24 Sola dön.
00:32:27 Buraya her yıl gelirim.
00:32:30 Dağ yoluna çıkmak için
00:32:35 Evet öyle yapıyoruz, Mari.
00:32:38 O zaman sola döneceksin.
00:32:51 Yardımın için sağ ol, Mari.
00:33:01 İşbirliğin için minnettarız, Mari.
00:33:04 Başka çaremiz mi var sanki?
00:33:09 Baba parası ile keyif süren senin gibi
00:33:14 Ama senin için hâlâ
00:33:21 Bilemiyorum, Krug. Bence Mari'de dikkate
00:33:25 - Ne dersin?
00:33:29 ...çıkarmadı.
00:33:48 Hey.
00:34:04 Hadi!
00:34:12 Sıkı tutun.
00:34:15 Baba, önüne bak!
00:35:24 Hay aksi!
00:35:36 Orospu...
00:35:55 - Sadie, iyi misin?
00:36:04 Hayır, olamaz. Bu yara...
00:36:11 Neler yaptığınızı beğendiniz mi,
00:36:17 Evet!
00:36:20 Kahretsin!
00:36:28 Sürtük!
00:36:33 Yüzümü yaktın!
00:36:38 Mari!
00:36:41 Kaç, Paige, kaç!
00:36:46 Geri getirin onu!
00:37:05 İmdat!
00:37:12 Yardım edin!
00:37:21 Gel buraya, seni küçük fahişe!
00:37:23 Geri dön hemen!
00:37:29 Hayır!
00:37:53 Hey, Paige!
00:38:00 Paige!
00:38:04 Lanet olsun!
00:38:38 Bir yardım etsin!
00:38:43 Yardım edin!
00:39:08 - Hayır.
00:39:15 Krug onu geri getirmemizi istedi.
00:40:10 Şimdi ne yapacağız?
00:40:32 Erkek olmaya hazır mısın?
00:40:36 Ne?
00:40:44 Birini seç.
00:40:50 Ne yapmaya çalışıyorsun?
00:41:03 Sana öğreteceğim, evlat!
00:41:08 İşte bu göğüs.
00:41:19 Gördün mü?
00:41:22 Elle, avuçla.
00:41:33 Senin sorunun ne?
00:41:38 Buraya hiç girmeyecek misin?
00:41:41 Sen bir zavallısın.
00:41:45 Ne dedin, Paige?
00:41:48 Birden bire nerden
00:41:56 Tanrım!
00:42:00 Bana vuracak mısın?
00:42:02 Hayır, hayatım.
00:42:37 Paige!
00:42:50 Ben miyim zavallı olan, Paige?
00:42:59 Mari, arkadaşın acı çekiyor
00:43:05 Çek şu saçlarını şuradan.
00:43:09 Her şey yoluna girecek.
00:43:12 Yardım geliyor.
00:43:14 Göründüğü kadar kötü değil.
00:43:19 - Yap şunu, sana ihtiyacı var.
00:43:27 Lanet olsun size!
00:43:37 Kafana estiğinde benimle dalga
00:43:41 Kendini komik sanıyorsun.
00:43:48 - O yalancının teki.
00:44:00 Halimize baksana.
00:44:42 Yüce İsa!
00:44:48 Justin, yardım et.
00:44:52 Orada duruyor, Justin.
00:44:55 Lütfen.
00:44:58 Lütfen, lütfen...
00:45:22 O nedir?
00:45:28 Bunu mu istiyorsun?
00:47:06 Hakkını kaybettin.
00:47:40 Ben yüzücüyüm.
00:47:43 Buyur, güzelim?
00:47:45 Yüzmeyi seviyorum.
00:47:48 Ne mutlu sana!
00:47:53 Bunu yapabilirim.
00:47:57 Ne yapabilirsin?
00:49:47 Vurdun onu!
00:51:05 Yapma!
00:51:27 "Göl yolun sonunda."
00:51:35 Yemek için teşekkürler, bir tanem.
00:51:39 Ekip çalışmasıydı.
00:51:42 Otur.
00:51:45 Yanımda kal.
00:51:49 Peki, affedersin.
00:52:04 Bir kaza geçirdik de.
00:52:09 Canın yanabilir.
00:52:24 Tamam.
00:52:26 Zor kısmı geçti, şimdi nefes almaya
00:52:30 Derin nefes.
00:52:31 Yaşadıklarımıza rağmen şanslı
00:52:36 Eviniz çok güzel.
00:52:39 Mutfağınız tertemiz.
00:52:45 Siz de doktorunuz, sanırım.
00:52:47 Yeterli ekipmanım yok.
00:52:53 Şu an herhangi bir sağlık
00:52:56 Ama sizi tedavi etmek
00:52:59 O zaman, bizi
00:53:02 Lafı bile olmaz,
00:53:04 Maalesef arabamız yarına
00:53:09 Teşekkürler, Bayan Collingwood.
00:53:12 - Emma.
00:53:16 Justin, sıcak çikolata ister misin, canım?
00:53:19 İstemezse şaşarım.
00:53:23 Ne dersin, Justin?
00:53:27 - İster misin?
00:53:31 Oldu.
00:53:33 Şunu tut.
00:53:37 Acaba telefonunuzu kullanabilir miyim?
00:53:39 - Tabii.
00:53:42 - Buyur.
00:53:45 ...belki bizi kasabaya atacak
00:53:47 Bunun iyi bir fikir olduğundan
00:53:51 Yani, buralarda taksi var mı ki?
00:53:55 Evet, var.
00:53:57 Bu havada buraya gelmelerini
00:54:01 Bakarsın gelirler.
00:54:04 Evet, hiç belli olmaz, değil mi?
00:54:07 Telefon rehberi şuradaki
00:54:23 Pekâlâ, Francis.
00:54:27 Bir saniye.
00:54:34 Sabit dur.
00:54:51 - Doktor, iğne nerde?
00:54:56 - Öyle kal, tamam mı?
00:54:59 Hat da yok.
00:55:01 Bu çok sık olur.
00:55:04 Gidip jeneratörü çalıştırayım.
00:55:30 Burada sürekli mi ikamet ediyorsunuz?
00:55:33 Hayır, biz şehirde yaşıyoruz aslında.
00:55:36 Kaç eviniz var sizin?
00:55:43 Peki, siz bu kuş uçmaz kervan
00:55:48 Tatilde falan mısınız yoksa...
00:55:57 Bizimkisi değişik bir amaç.
00:56:00 Babam...
00:56:03 ...Francis ve beni her yaz göle getirirdi,
00:56:10 O öldüğünden beri onunla
00:56:16 Ben de bir nevi oğlum Justin için
00:56:23 Bence bu önemli.
00:56:30 Ben bugünü hatırlamak
00:56:34 İsteyebilirsiniz, belli olmaz.
00:56:37 Hepiniz birlikte ve güvendesiniz.
00:56:40 Önemli olan da bu.
00:56:43 Âmin, Emma.
00:57:34 Tamamdır.
00:57:36 Acaba şunu yüzüne
00:57:41 İyi misin?
00:57:45 Kıpırdama.
00:57:55 Manyak acıtıyor.
00:58:02 - Büyü artık, Frank.
00:58:11 Al bakalım, canım.
00:58:14 Teşekkürler.
00:58:16 Ve işte bitti.
00:58:20 - Biraz uzanabilir miyim, Doktor?
00:58:22 Em, bana oradan antiseptiği verir misin?
00:58:28 - Kıpırdama.
00:58:33 Tamam, geçti.
00:58:37 Bu kadar.
00:58:39 İşte bitti.
00:58:42 Teşekkürler, Emma.
00:58:49 Bir şey değil.
00:58:53 Sana da bir kahve getireyim.
00:58:57 Daha etkili bir şeyiniz yok mu?
00:59:25 Hâlâ yok.
00:59:27 - Tahmin etmiştim.
00:59:37 Justin, iyi misin?
00:59:40 Onu daha önce hiç
00:59:43 Belki biraz uzanmalısın.
00:59:48 Bence bu gece burada kalmalısınız.
00:59:53 Hayır, bunu yapamayız.
00:59:57 Başka bir seçeneğiniz yok gibi.
01:00:00 Daha fazla rahatsızlık
01:00:04 Bizim için sorun olmaz.
01:00:09 Sizin için nasıl uygunsa,
01:00:13 Evet, biz çok uyumlu insanlarız.
01:00:24 - Lavabo nerde acaba?
01:00:31 Onu tezgâha koyabilirsin.
01:01:17 Resimdeki kızımız, Mari.
01:01:20 Araba hırsızı.
01:01:24 Üzgünüm.
01:01:29 Justin, canım. Ne oldu?
01:01:33 İyiyim.
01:01:54 Justin, Bayan Collingwood
01:02:00 Evet, çok iyiyim.
01:02:04 Çeneni kapalı tutacaksın, anladın mı?
01:02:07 Yine işleri bok edeyim deme.
01:02:11 Acele et.
01:03:30 Ev sahipleri yatacağımız
01:04:20 Banyo orada...
01:04:23 ...Justin yine fenalaşırsa diye
01:04:28 Birçok eşya hâlâ açılmamış olduğu
01:04:31 ...şeyi bulamayabilirsiniz.
01:04:33 ...beni haberdar edin,
01:04:38 Emma, lütfen.
01:04:41 Lütfen sen de istirahatine çekil artık.
01:04:45 Bir ihtiyacınız olursa lütfen
01:04:50 ...telefon edin diyeceğim,
01:04:53 ...bize gelin.
01:04:57 - İyi geceler.
01:05:15 Sanırım benden hoşlandı.
01:05:43 Yerleştiler mi?
01:05:46 Evet.
01:05:49 Çok garip insanlar.
01:05:53 Kapıyı kilitledin mi?
01:05:55 - Hayır.
01:05:57 Biz önlemimizi alalım.
01:06:13 - Em?
01:06:16 Sesi sen de duydun mu?
01:06:25 - Nerden geldi?
01:06:51 Mari!
01:07:01 Tamam, bebeğim.
01:07:03 Kızım.
01:07:05 Aman Tanrım.
01:07:10 Vurulmuş.
01:07:17 Kafasını tut.
01:07:25 Söyle, nefes alıyor mu?
01:07:28 Tamam, hadi bakalım.
01:07:31 John, hadi.
01:07:36 Kahretsin!
01:07:40 Tamam.
01:07:44 Mari, beni duyuyor musun?
01:07:46 İyileşeceksin. Kanamayı durdurmam
01:07:49 John, kurşun ne olacak?
01:07:51 Kanı durdurmak, kurşunu çıkarmaktan
01:08:07 John.
01:08:10 Bol bol havlu ve
01:08:51 Canın yanabilir,
01:08:59 Tamam, geçti.
01:09:02 Dayan, bebeğim.
01:09:08 Nerdeyse bitti.
01:09:14 İşte benim cesur kızım.
01:09:17 Tamam işte, bitti gitti.
01:09:45 Aman Tanrım.
01:09:48 Lanet olsun.
01:09:54 - Ne oldu?
01:09:57 Tamam, hepsi geçecek.
01:09:58 Seni ters çevireceğim, tamam mı?
01:10:06 Emma, acilen bir bardak
01:10:14 Dayan.
01:10:17 Annen yanında.
01:10:20 Annen yanında, bebeğim.
01:10:27 Tamamdır.
01:10:30 Bu biraz acıtabilir, tamam mı?
01:10:32 Sana söz veriyorum, iyileşeceksin.
01:10:34 Tamam, bir şey yok.
01:10:38 Tamam, geçti bir tanem.
01:10:40 İçerdeki havayı boşaltmalıyız.
01:10:43 İşte bitti.
01:10:47 Tamam bebeğim.
01:10:50 Basıncı dengelemem gerek.
01:10:54 Oldu, tamam.
01:10:57 Geçecek, hayatım.
01:11:01 İşte böyle.
01:11:03 Çok güzel.
01:11:09 Daha iyi misin?
01:11:12 Böyle devam.
01:11:16 Hepsi bitti.
01:11:29 Sana bunu kimin yaptığını
01:11:32 Söyleyebilir misin, bir tanem?
01:11:38 Bir şeyi yok. Kötüyü atlattı.
01:11:42 - Onu hastaneye götürmeliyiz.
01:11:45 Bunu mutfakta buldum.
01:11:48 - Evet, ne olmuş?
01:11:52 Bunu oraya o çocuk koydu.
01:11:55 John, Mari evden çıkarken
01:11:58 Giderken boynundaydı.
01:12:23 Tecavüze uğramış.
01:12:27 Hayır, hayır!
01:12:33 - Orospu çocukları.
01:12:37 Bunu anlamalıydım, orada durup ona baktı.
01:12:42 Buzdolabındaki resmine bakıp durdu.
01:12:48 Onu hastaneye götüreceğiz, tamam mı?
01:12:52 Hâlâ buradalar.
01:12:55 Biliyorum, haklısın.
01:13:00 Her şeye.
01:13:03 Her şeyi yapmaya hazır olmalıyız.
01:13:06 Beni anladın mı?
01:13:11 Bir...
01:13:14 Buraya en yakın ev 10 km
01:13:16 Karadan.
01:13:22 Hazır mısın?
01:13:26 Bunu başaracağız.
01:13:29 - Tamam.
01:13:32 Buraya tampon etmem için
01:14:11 Daha uyumadın mı?
01:15:01 Lanet olsun!
01:16:30 Tamam, tamam.
01:16:32 Yakında hepsi geçecek.
01:16:41 Em?
01:17:14 Selam.
01:17:16 Kusura bakma. Uyumuşsunuzdur
01:17:31 John uyuyor.
01:17:34 Ben gece kuşuyumdur.
01:17:38 Evet, çakan şimşek de
01:17:42 Belki soğuk bir bira
01:17:46 - Sakıncası var mı?
01:17:55 Bir biranın seni
01:17:59 Böyle bir gecede etkisiz kalır.
01:18:07 Peki beni ne kesermiş,
01:18:11 Düşündüm de belki
01:18:17 ...yetişkin içecekleri
01:18:22 Bu sınıflandırmayı sen mi yaptın?
01:18:26 Evet, sanırım.
01:18:31 Pekâlâ, barmaid.
01:18:36 John viskinin hepsini bitirdi.
01:18:40 Sahi mi?
01:18:42 Çok etkileyici.
01:18:45 - O zaman şimdi...
01:18:54 Şarap sever misin?
01:18:57 Bu gece severim.
01:19:03 Gidip bir tane getireyim.
01:19:23 Yağmurda azalma var mı?
01:19:26 Hayır, pek yok.
01:19:29 Birazdan fırtına kapıya dayanır.
01:19:37 İyi bir şarap bulabildin mi bari?
01:19:42 Hayır, ben...
01:19:44 Aslında buzdolabında bir tane vardı,
01:20:11 Kafama diksem ayıp olmaz mı ki?
01:20:16 Doğru ya, affedersin.
01:20:25 Ver bana da doldurayım.
01:20:35 Misafirperverliğiniz için
01:20:41 Ne demek, biz...
01:20:44 ...biz ne yaptık ki?
01:21:05 Gördüğüm kadarıyla bir jakuziniz var.
01:21:11 Çok sık kullanır mısınız?
01:21:14 Hayır, son zamanlarda
01:21:23 Şey...
01:21:28 Gidip biraz harlayayım.
01:21:31 Bu fikir çok...
01:21:37 Sen şarabı getir
01:22:00 Orospu...
01:22:36 Seni sürtük!
01:22:39 Sen kendini ne sanıyorsun?
01:23:07 Kurtarın beni!
01:28:47 Lanet olsun!
01:29:20 Siz nesiniz böyle, deliler?
01:30:43 Kahretsin, Francis.
01:34:00 Biraz daha dayan, bir tanem.
01:34:02 Bu işi farklı bir şekilde
01:34:23 Çık dışarı, pislik.
01:34:36 Şanslar ne durumda, ahbap?
01:34:53 Bu olayda kızının payı büyük.
01:34:58 Onunla gurur duymalısın.
01:35:02 O olmasa bizden
01:35:08 Yoksa lanet olası oğlum mu
01:35:14 O yaptı, değil mi?
01:35:16 Lanet olası oğlum!
01:35:22 Kim olduğunuzu öğrendi
01:35:26 Bu arada...
01:35:29 ...kardeşimin üstünde iyi
01:35:31 Adama tahtalıköyü
01:36:18 Vay, vay.
01:36:21 O da ne?
01:36:27 Demek ikiniz gölden
01:37:08 Hayır!
01:37:36 Onları buldun mu?
01:38:06 Al bakalım.
01:38:25 Darbenin geldiğini görmeliydin.
01:38:31 Hadi kalk.
01:38:36 Gören de seni sağlam
01:38:42 Mari ve arkadaşı bile senden
01:39:17 Mari'ye yaptıklarımı
01:39:22 Bence istersin.
01:39:24 Sapık.
01:39:34 Küçük kraliçenin ne kadar sıkı
01:39:44 Hayır.
01:39:47 Yaşamak için yalvardığını duymak isterim.
01:39:57 Bugün pek yalvarasım yok be!
01:40:28 Ne yapıyorsun sen?
01:40:35 Buna bir son veriyorum.
01:40:39 Cesaret sahibi olmak için
01:40:45 Ben de seni gördüğüme sevindim.
01:40:49 Bak, sana kızgın değilim, tamam mı?
01:41:03 Oğlum.
01:41:08 Seni sevdim.
01:41:10 Seni büyüttüm.
01:41:13 Sevdin mi?
01:41:16 Sana konuşman için
01:41:19 Siktir git.
01:45:07 Merhaba.
01:45:10 Bu da ne böyle?
01:45:13 Hareket edemiyorum.
01:45:19 Boyundan aşağı felç oldun.
01:45:24 İpim ya da bandım yoktu.
01:45:33 Ne yapıyorsun?
01:45:35 Doktor?
01:45:47 Ne yapıyorsun?
01:45:58 İyi olacaksın.
01:46:00 Dur.
01:46:06 Gitme.
01:46:29 Çeviri;