Last King Of Scotland The

tr
00:00:38 BU FİLM GERÇEK İNSANLARDAN
00:00:45 - Hazır mısınız?
00:00:48 Yerlerinize. Hazır.
00:00:51 Başla!
00:01:19 Türlü ister misin, Dr. Garrigan?
00:01:25 Ya sen, Dr. Garrigan?
00:01:29 - Düşündüm de...
00:01:33 Kutlamamız gereken bir şey olduğuna göre,
00:01:38 Şeri. Tamam.
00:01:40 - Seninle gurur duyuyoruz, Nicholas.
00:01:45 Derecen benimki kadar iyi değil,
00:01:53 Bir aile doktoru olacaksın.
00:02:00 Kadehlerinizi kaldırırsanız,
00:02:03 şerefe.
00:02:05 Baba ve oğula.
00:02:11 Birlikte uzun bir geleceğe.
00:02:34 Nicholas, iyi misin?
00:02:37 İyiyim.
00:02:42 İyiyim.
00:02:45 İlk çıkan yere, gidiyorsun.
00:02:49 İlk çıkan yere, gidiyorsun.
00:02:55 Kanada.
00:04:03 Askerler neden sokaktalar?
00:04:06 - İngilizce biliyor musun?
00:04:08 Askerler neden sokaktalar?
00:04:11 Ordu ülkeyi ele geçiriyor. Darbe oldu.
00:04:14 - Darbe mi? Güvende miyiz?
00:04:17 Bunlar General Amin'in adamları. O halkı için
00:04:39 - Bu o mu?
00:04:42 - İskoçya'dan ne iş yapıyorsun?
00:04:48 Becerilerimi burada kullanabilirim.
00:04:54 - Maymunlar. Yukarı bak, Tolu.
00:04:58 Hayır, İskoçya'da maymun yok.
00:05:01 İskoçya'da maymun olsaydı,
00:05:29 Ben burada iniyorum.
00:05:37 Ben deniz aşırı bir sağlık memuruyum.
00:06:11 Dr. Garrigan.
00:06:15 - Dr. Merrit?
00:06:19 - Merhaba.
00:06:23 - Umarım her şey yolundadır.
00:06:28 - Bilirsin. Şey...
00:06:31 Kıçında bir keçi,
00:06:34 O seyahati son yaptığımda,
00:06:38 Peki, atla.
00:06:47 - Ben dün de otobüsü bekledim.
00:06:51 Seni merak etmeye başlamıştık,
00:06:59 Artık resmileşti. Obote gitti.
00:07:03 Obote kim?
00:07:06 - Eski başkan.
00:07:09 Amin. Yönetimi ele geçirdi, değil mi?
00:07:12 Kesinlikle yoğun bir dönemde geldin.
00:07:15 Elimden geleni yapacağım.
00:07:45 - Günaydın, Nicholas.
00:07:47 - Nasıl buldun?
00:07:51 Gel bakalım.
00:07:53 Burası ameliyat odası.
00:07:58 - Günaydın.
00:08:02 Burada kaç doktor var acaba?
00:08:05 Ben varım ve sen varsın.
00:08:08 - Günaydın.
00:08:11 İşin asıl ilginç yanı,
00:08:14 yerlilerin yüzde sekseni
00:08:19 Bazen akıntıya karşı kürek
00:08:25 - Hazır mısın?
00:08:27 Oldu.
00:08:30 Bitti.
00:08:36 Teşekkürler.
00:08:39 Bir tane daha. Peki, sırada kim var?
00:08:42 Güzel bir isim. Bakayım.
00:09:06 Hazır mısın? Hadi, Angela.
00:09:51 Dr. Merrit.
00:09:56 Ne olmuş?
00:09:58 - Mugisha'nin bebeği hasta.
00:10:02 Hayır, ben gidersem daha iyi.
00:10:05 Affedersin.
00:10:08 Bir, iki saate dönerim.
00:10:12 Bonny.
00:10:14 - Atla.
00:10:30 - Umarım bozulmazsın ama...
00:10:34 Böyle bir iş için uygun
00:10:39 Neden? Çorap ve sandalet
00:10:42 Pes.
00:10:44 Ben de bir şeyleri değiştirmek istiyorum.
00:10:47 - Öyle mi?
00:10:50 Ama eğlenmek de istiyorum.
00:10:55 - Çok şey istiyorsun.
00:11:07 Doktor.
00:11:24 İskoçya adına güzel bir gol.
00:11:32 - İyi.
00:11:35 Bilmiyor musun? Başkan köye gelecek.
00:11:40 Dr. Merrit nerede?
00:11:42 Alışveriş için kasabaya gitti.
00:11:46 Hadi. Yeni patronu biraz olsun
00:11:50 Ben Amin için çalışmıyorum.
00:11:54 Peki.
00:11:56 Eğlenceli olabilirdi.
00:12:02 Tamam.
00:12:05 Tamam.
00:12:23 Amin.
00:12:59 Uganda.
00:13:05 Uganda. Uganda.
00:13:15 Ve size söz veriyorum,
00:13:19 bu hükümet boş laf değil, icraat yapacak.
00:13:28 Yeni okullar inşa edeceğiz,
00:13:31 yeni yollar
00:13:34 ve yeni evler inşa edeceğiz.
00:13:39 Ben bir general üniforması giyiyor olabilirim,
00:13:46 ama...
00:13:49 Kalbimde, ben de sizin gibi basit bir insanım.
00:13:56 Kim olduğunuzu ve
00:14:02 Ben sizim.
00:14:05 Askerlerime sorun.
00:14:07 Hayatım boyunca,
00:14:16 Uganda'da artık böyle olacak.
00:14:19 Birlikte, bu ülkeyi daha iyi hale getireceğiz.
00:14:27 Ve daha güçlü.
00:14:31 Ve özgür.
00:14:37 Uganda.
00:14:40 Uganda.
00:14:42 Uganda.
00:14:47 - Yeterince izledin mi?
00:14:50 Yetti mi?
00:14:53 Birkaç dakika daha.
00:15:06 - Artık gidelim mi lütfen?
00:15:23 Obote için de böyle tezahürat yapmışlardı,
00:15:26 sonra ekonomiyi kendi banka
00:15:30 - Yapma. Adama bir fırsat ver.
00:15:34 Birkaç sene sonra konuşuruz.
00:15:42 Neler oluyor?
00:15:47 Tanrım.
00:15:52 - Sorun nedir?
00:15:58 - Başkan bir kazada yaralanmış.
00:16:03 Tanrım. Korkunç.
00:16:18 Elim.
00:16:21 Elim kırıldı.
00:16:24 O çiftçiyi gözüm görmesin.
00:16:38 Buraya gel.
00:16:42 Ben Dr. Garrigan. Elinizde bir sorun varmış,
00:16:53 Baş parmağınızı kaldırabiliyor musunuz?
00:16:58 - Nasıl? İyi mi?
00:17:01 Sarah, cebire gerekiyor.
00:17:06 Bence kırılmamış. Sadece burkulmuş.
00:17:10 Lütfen, hayvan acı çekiyor.
00:17:24 Bunu diğer elinizle tutar mısınız lütfen?
00:17:27 Sarah, şu inek için çiftçiyle konuşur musun?
00:17:44 Sarah, ne oluyor?
00:17:56 - Birisi şu hayvanın acısını dindirsin.
00:18:00 Tanrı aşkına.
00:18:24 Üzgünüm.
00:18:28 - Kendime hakim olamadım.
00:18:33 Ben Dr. Nicholas Garrigan. Mogambo'da
00:18:39 İngiliz misin?
00:18:42 İskoç'um.
00:18:46 İskoç. Neden söylemedin?
00:18:52 Harika askerler. Çok yüreklidirler
00:18:56 İnan bana, Ugandalı olmasaydım,
00:19:01 Öyle mi?
00:19:03 Sadece kızıl saç istemezdim,
00:19:08 ama biz Afrikalılar için bu iğrençtir.
00:19:14 Teşekkürler, Dr. Garrigan. Eline sağlık.
00:19:21 Lütfen.
00:19:23 Bu tişörtü alabilir miyim?
00:19:28 - Campbell adında bir oğlunuz mu var?
00:19:31 Karşılığında benim gömleğimi alabilirsin.
00:19:36 Elbette.
00:19:45 Teşekkürler.
00:19:48 Gördün mü? Artık sen de
00:19:52 Selam dur.
00:19:56 Artık gitmeliyim.
00:20:22 Eminim bu birkaç kuruş eder.
00:20:32 O ineği vurduğuna hala inanamıyorum.
00:20:36 Sen delisin.
00:20:42 - Her neyse, ben...
00:20:46 Hayır, teşekkürler.
00:20:48 Nicholas, ben gitmeliyim.
00:20:53 Önemli değil, tamam mı?
00:21:04 Tanrım.
00:21:06 Bunu yapamam.
00:21:08 Ne?
00:21:11 Kocam iyi bir insan.
00:21:14 Saçma sapan konuşuyorum.
00:21:20 Neden burada olduğumu anlamanı istiyorum.
00:21:23 - Anlıyorum.
00:21:28 - Özür dilerim.
00:21:31 Bazen,
00:21:34 o kadar iyi bir adamla evliysen,
00:21:40 kendini...
00:21:43 Berbat hissedersin.
00:21:47 Babam da aynı.
00:21:53 Ve...
00:21:55 Fark edilmek güzel.
00:22:01 - Yapamam.
00:22:04 - Özür dilerim.
00:22:08 - Hayır, lütfen.
00:22:10 Lütfen.
00:22:41 Nicholas, seni görmek istiyorlar.
00:22:45 Hemen geliyorum, David.
00:22:49 Tamam.
00:22:55 - Günaydın, Doktor.
00:22:58 Ben Jonah Wasswa, Sağlık Bakanı'yım.
00:23:00 Beni Ekselansları Başkan Amin gönderdi.
00:23:04 - Size sormak istediği bir şey var.
00:23:11 David'e geziyi Cuma gününe
00:23:15 Elimden geldiğince hızlı dönerim.
00:23:31 - Benim ismim Masanga.
00:23:35 Memnun oldum, Bay Nicholas.
00:23:46 Sizin Başkan olduğunuzu sanıyorlar.
00:23:48 Sizin Başkan olduğunuzu sanıyorlar.
00:24:54 Başkan'ın evi.
00:25:01 Lütfen oturun.
00:25:03 - Ekselansları birazdan gelecek.
00:25:07 - Dr. Junju. Önceki görevli.
00:25:11 Başkan'ın kişisel doktorluğu görevi.
00:25:17 Silahlarınıza sarılın.
00:25:25 Seni yeniden gördüğüme sevindim.
00:25:28 Başkan'ın böyle bir adama ihtiyacı var,
00:25:36 Ne dersin, Nicholas?
00:25:41 Affedersiniz.
00:25:43 Doktorunuz olmamı mı istiyorsunuz?
00:25:47 - Uganda'ya hizmet etmek istiyor musun?
00:25:52 Öyleyse Başkan'a göz kulak
00:25:57 İnan bana, bu zor bir iş olmayacak,
00:26:00 çünkü benim fiziksel durumum mükemmel.
00:26:07 Ayrıca, ne zaman öleceğimi çok iyi biliyorum.
00:26:11 Rüyamda gördüm.
00:26:14 O yüzden hata yapmaktan
00:26:20 Çok üzgünüm. Gurur duydum, ama...
00:26:23 Nicholas, anlıyorum.
00:26:26 Ben, başkan olmak istemiyordum,
00:26:29 ama insanlar, böyle istediler.
00:26:33 Beni dinle. Bu çok önemli.
00:26:37 Burada Kampala'da,
00:26:40 bu ülke için yeni bir sağlık sistemi
00:26:45 milyonlarca insana yardımcı olacaksın.
00:26:50 Özür dilerim. Mogambo'daki
00:26:54 ve onları yüz üstü bırakamam.
00:27:07 Kadın yüzünden, yanındaki kadın.
00:27:11 Pek sayılmaz.
00:27:15 Kadın yüzünden.
00:27:18 Ona bizim yanımıza gelmesini söylesene.
00:27:22 O kadar basit değil. Karışık bir konu.
00:27:25 Neden?
00:27:27 Evli mi?
00:27:30 Evet evli.
00:27:34 Doktor.
00:27:36 Doktor, çok yaramazsın.
00:27:39 Ben mi?
00:27:43 Şimdi daha da ilginç oldun.
00:27:45 Evli kadınlar, her zaman en tutkulu olanlardır.
00:27:53 - Doğru.
00:28:03 Vaktini harcadığım için özür dilerim.
00:28:06 Hayır.
00:28:08 Arabam seni sabah geri götürecek.
00:28:12 Bu arada, bu akşam bir devlet yemeği var.
00:28:17 - Bize katılır mısın?
00:28:22 Koyu renk takım elbisen var mı?
00:28:24 Hayır, yok.
00:28:39 Bu bana kaça mal olacak??
00:28:43 Bu Başkan'ın hesabından.
00:28:47 Şey...
00:28:50 Dur!
00:28:59 - Neler oluyor?
00:29:04 - Öyle mi?
00:29:06 Onlar komünistler.
00:29:09 Dikkat et, Amin onlardan çok daha güçlü.
00:29:12 İngiliz Ordusu'ndaydı.
00:29:15 Jamshid, bunları paket yapıp
00:29:19 Peki, teşekkürler.
00:29:20 Ne yapacağı belli olmuyor,
00:29:25 Afrikalılar sadece bundan anlarlar.
00:29:35 Sen de s... tir. Pis İngiliz.
00:30:17 - Merhaba, nasılsınız?
00:30:22 - Ben de.
00:30:24 Seni karılarımla tanıştırmak istiyorum.
00:30:27 Bu Malyamu. İlk karım.
00:30:32 Merhaba.
00:30:34 Bu da, Nora. Ondan üç çocuğum var.
00:30:37 Merhaba.
00:30:39 Bu da Kay.
00:30:42 Bu Dr. Nicholas Garrigan.
00:30:45 - Hayatımı kurtardı.
00:30:49 - Bu kadar mütevazı olma.
00:30:53 Siz Campbell'ın annesi olmalısınız.
00:30:56 - Evet.
00:30:59 Gel. Seni tanıştırmak istediğim birileri var.
00:31:06 Bu İngiliz Büyükelçisi Bay Perkins.
00:31:10 - Nasılsınız?
00:31:14 - Ve iş arkadaşı Bay Stone.
00:31:17 Biz daha önce tanışmıştık.
00:31:21 Sonra görüşürüz.
00:31:23 Sizin hakkınızda çok şey duyduk.
00:31:27 Başkan'ın sizi bağrına bastığını duyduk.
00:31:31 - Hayır, pek sayılmaz.
00:31:35 Bence harika bir iş çıkartıyor. Değil mi?
00:31:38 Evet. Çözülmesi gereken meseleler var,
00:31:42 Evet, kesinlikle bizden biri.
00:31:45 Neyse, etrafta bir İngiliz daha olması harika.
00:31:49 - İskoç.
00:31:51 Ben İskoç'um.
00:31:57 Bayanlar ve baylar.
00:31:59 Dostlar, sizinle şimdi konuşacağım,
00:32:04 hepiniz beni duyamayacak kadar
00:32:09 Medeniyet burada başladı.
00:32:13 Afrika'da.
00:32:15 Yunanlılar felsefelerini bizden çaldılar
00:32:20 ve Araplar hekimliği bizden aldılar.
00:32:24 Biz Ugandalılar, tarihimizle gurur duymalıyız.
00:32:28 Biz bağımsız bir Afrika ulusuyuz,
00:32:33 huzur içinde yaşıyoruz ve
00:32:39 Siyah güç.
00:32:42 Hepiniz bunun asla mümkün
00:32:49 Şimdi akşam yemeğine geçelim.
00:32:51 Bu akşam yemeklerin hepsi yöresel,
00:32:55 özel yemekler.
00:32:57 Hiçbirinde insan eti yok.
00:33:02 Bu son sözüm.
00:33:15 Lütfen hemen gelin.
00:33:20 Beni zehirlediler.
00:33:27 Midenizi muayene etmeliyim.
00:33:32 Obote'nin adamları her yerdeler.
00:33:35 Bunu yapmak zorundayım. Tamam mı?
00:33:40 Bir kez daha.
00:33:42 Tamam.
00:33:49 Sanırım, sorunun ne olduğunu anladım.
00:33:58 Sorunun ne olduğunu anladım. Bekleyin.
00:34:13 Tamam.
00:34:15 Şu tabureye oturun.
00:34:23 Ne yapıyorsun?
00:34:26 Bunu midenize dayıyorum.
00:34:31 Bir, iki, üç.
00:34:34 Hadi.
00:34:55 Çok daha iyiyim.
00:35:01 Sen iyi bir doktorsun. Teşekkürler.
00:35:05 İleride, birayla aspirini karıştırmayın.
00:35:11 - Sebep bu muydu?
00:35:16 Beni bu şekilde gördüğün için utandım.
00:35:19 Korkmuştum.
00:35:22 Ben bir doktorum.
00:35:27 Ben bir yemin ettim.
00:35:29 Ama korkusunu gösteren bir adam,
00:35:33 zayıftır ve bir köledir.
00:35:38 Ölmekten korkuyorsanız,
00:35:48 Sen hem bir doktorsun,
00:35:52 hem de bir filozofsun.
00:35:56 Evet. Hayatım artık daha güzel.
00:36:01 Lütfen otur.
00:36:03 Otur.
00:36:09 Ben çok fakir bir aileden geliyorum.
00:36:13 Bunu bilmelisin.
00:36:18 İngiliz ordusu, benim yuvam oldu.
00:36:22 Beni mutfağa temizlikçi olarak aldılar,
00:36:28 tencereleri yıkardım.
00:36:30 Beni döverlerdi.
00:36:34 "Bu duvarı ör, Amin."
00:36:36 "Hela çukuru kaz, Amin."
00:36:39 Şimdi buradayım,
00:36:42 Uganda'nın Başkan'ıyım.
00:36:45 Beni buraya kim getirdi?
00:36:50 İngilizler.
00:36:55 İnanılmaz bir öykü.
00:37:00 - İyi geceler, Nicholas.
00:37:19 - Alo. Sarah, benim Nicholas.
00:37:23 Hala Kampala'dayım.
00:37:25 Teşekkürler.
00:37:27 Başkan bana bir iş teklif etti.
00:37:31 ama bu şartlar altında,
00:37:36 bu iyi bir fikir olabilir.
00:37:41 Anlıyorum.
00:37:44 - David hayal kırıklığına uğrayacak.
00:37:49 Tabii ki.
00:37:51 Umarım orada, burada
00:37:55 Biri beni çağırıyor. Gitmeliyim.
00:38:00 Elbette.
00:38:02 Hoşça kal Sarah. Sizi ararım.
00:38:06 Hoşça kal.
00:38:23 Başkan'ı veya ailesini tedavi etmediğiniz
00:38:34 Burası yeni muayenehanelerden biri.
00:38:41 İleride, masraflarını Başkan'ın
00:38:46 - Merhaba.
00:38:49 Mulago'ya hoş geldiniz. Dr...?
00:38:52 Garrigan. Merhaba.
00:38:54 Umarım hastane alışık olduğunuz
00:39:02 O kimdi?
00:39:04 Sizin görevinizin eski sahibi Dr. Junju.
00:39:08 - Onu boş ver.
00:39:10 Burada.
00:39:12 - Bir dakika izin verin.
00:39:18 - Merhaba.
00:39:28 Dr. Garrigan.
00:39:31 Kinin almaya geldim.
00:39:34 - Kalmaya mı karar verdiniz?
00:39:38 Harika. Yardımcı olabileceğimiz
00:39:44 lütfen hiç çekinmeyin.
00:39:47 Şimdi de en yakın arkadaşım mı oldunuz?
00:39:52 İletişimi koparmayın.
00:39:54 Neden?
00:39:56 Başkan'ın göreve gelmesi konusunda
00:40:02 çok etkili olduğumuzu
00:40:05 dışişleri, Başkan Amin'le
00:40:09 haberdar olduğumuzu bildirmemizi istedi.
00:40:17 Bu ilişkinin detayları hakkında
00:40:23 bizimle paylaşmak isteyeceğiniz
00:40:33 Bu konuştuğunuz saçmalıkları
00:40:41 Lütfen, iletişimi koparmayın.
00:40:45 Kendinize iyi bakın.
00:40:56 Adam başkanı öldürecekti.
00:40:58 Nicholas ineğe yaklaştı
00:41:04 Yerlerinize. Hazır.
00:41:09 Başla!
00:41:11 Amin.
00:41:20 Ben kazandım.
00:41:34 - Hadi. Nicholas.
00:41:42 - Unutmadan, senden bir ricam.
00:41:47 Gelecek hafta Libya'da olacağım, benim
00:41:52 - Nasıl bir toplantı?
00:41:58 Senden daha uygun birisi aklıma gelmiyor.
00:42:14 Beyler. Lütfen kalkmayın.
00:42:19 Acil bir şekilde çağırıldı ve
00:42:25 - Siz kimsiniz?
00:42:30 - Doktoru mu?
00:42:34 - Ya siz?
00:42:37 Bu Dr. Rommel,
00:42:40 Dr. Bruner inşaat mühendisliği
00:42:44 Biz, ihalenin ilk teklifini getirdik.
00:42:47 İhale.
00:42:50 Ne için acaba?
00:43:01 Çok sevdim.
00:43:04 İyi bir seçim. Modern, şık.
00:43:08 Uganda'nın geleceğinin sembolü.
00:43:10 Pan-Afrika Kongresi'ni burada yapacağız.
00:43:14 - Güzel.
00:43:18 Tweedledum ve Tweedledee.
00:43:23 - Bak Nicholas benim için ne tasarlamış.
00:43:26 - Ben tasarlamadım...
00:43:29 Senin seçimlerin harika.
00:43:32 Jonah zevksizdir.
00:43:36 Ona bir bak.
00:43:38 Takım elbisesi bile aptal görünüyor.
00:43:40 Değil mi, Jonah?
00:43:52 - Ne istedin, Jonah?
00:43:58 Git. Sonra imzalarım.
00:44:10 Bu adamın bana bakışını beğenmiyorum.
00:44:14 - Sence bana bakışları tuhaf mı?
00:44:18 Hayır, hiç fark etmedim.
00:44:22 Mediastinin genişlemesi
00:44:24 ve retikülonodüler akciğer şekilleri,
00:44:28 Ama yine de...
00:44:33 Bu ses neydi?
00:44:53 Makindye hapishanesi,
00:44:59 Duyuyor musun?
00:45:02 Dr. Garrigan.
00:45:05 Hemen gelin. Başkan'ın oğlu hasta.
00:45:10 Nesi var?
00:45:19 Beni duyuyor musun?
00:45:23 - Çekilin.
00:45:27 - Oğlunuz epileptik mi?
00:45:30 - Ne? Daha önce de böyle oldu mu?
00:45:32 Tamam. Dizlerini göğsüne doğru
00:45:38 - Bu Campbell mı?
00:45:40 Mackenzie. Tamam.
00:45:43 Mackenzie, ben Dr. Garrigan, tamam mı?
00:45:46 Seni tedavi etmek için hastaneye götüreceğiz.
00:45:49 Hayır. Başkan buna izin vermez.
00:45:54 - Çocuk hastaneye gitmek zorunda.
00:45:57 Lütfen.
00:46:00 Tamam. Annen yanında.
00:46:03 Annen yanında. Merak etme.
00:46:07 Tamam.
00:46:10 Bitti.
00:46:13 - Bitti.
00:46:16 Onu kaybettiğimi sandım.
00:46:18 Merak etmeyin. İyileşecek.
00:46:23 Oyuncakları yataktan alır mısınız lütfen?
00:46:27 Oyuncakları yataktan alır mısınız lütfen?
00:46:39 Koca oğlan.
00:46:41 Hadi bakalım.
00:46:47 - Bebeğim. Özür dilerim.
00:46:52 Özür dilemeyin.
00:46:55 - Burada mı oturuyorsunuz?
00:46:57 Neden diğer eşlerle değilsiniz?
00:46:59 Mackenzie doğduğundan beri, kocam
00:47:05 Bu saçmalık.
00:47:07 Çocuğunuzda epilepsi var.
00:47:13 - Başkan sizi ziyarete geliyor mu?
00:47:19 Ben kötü talihim.
00:47:26 Tamam.
00:47:28 Mackenzie için hastaneden
00:47:33 Ne kadar yardımcı
00:48:57 Günaydın, Nicholas.
00:48:59 Oğluma yardım ettiğin için
00:49:03 - Hiç önemi yok.
00:49:09 Ambulansı olmayan doktor olmamalı.
00:49:14 - Benim için mi?
00:49:22 - Nasıl buldun?
00:49:26 Mutlu musun? Deneyelim. Beni havaalanına
00:49:32 - Önce giyinsem nasıl olur?
00:49:35 - Hemen mi?
00:49:38 Bir dakikada hazırım.
00:49:47 - Burada rahat mısın?
00:50:00 Hapishaneye saldıranlar
00:50:04 Evet.
00:50:06 Silah seslerini ta hastaneden duyduk.
00:50:10 - Evet, askerlerim müdahale ettiler.
00:50:17 Arabanı kullanmak istiyor musun?
00:50:22 Gel.
00:50:34 Oğlumu yetiştirme tarzımı beğenmiyorsun.
00:50:40 Hayır.
00:50:44 Onu bu şekilde saklamak,
00:50:47 - O çocuk istediği her şeye sahip.
00:50:52 Konforlu, lüks bir yaşamı var.
00:50:55 Para hiçbir şeyin yerini tutamaz.
00:50:59 Nicholas, sen hiç fakir olmadın.
00:51:04 Ya Kay? Sizce...
00:51:06 Anlamadığın konular hakkında konuşma.
00:51:14 Ama ilgili olman, beni etkiledi
00:51:18 ve söylediklerini düşüneceğim.
00:51:21 Bu tarz dürüst konuşmaları severim.
00:51:26 İçten olmana ve fikirlerine saygım sonsuz.
00:51:39 Geri git.
00:51:46 Yanlarından geç.
00:51:52 Devam et.
00:52:13 Obote'nin adamları. Eminim.
00:52:16 Senin arabanda olmasaydım...
00:52:21 Rüyamda gördüm. Beni öldüremezler.
00:52:24 Rüyamda gördüm.
00:52:32 Birisi bu adamlara seyahat planlarımı anlattı.
00:52:37 Birisi bana ihanet etti.
00:52:40 Kimseye güvenemem.
00:52:44 Hainler etrafımı sardılar.
00:52:56 Masanga.
00:52:59 Nicholas.
00:53:02 Masanga'yı tanırsın.
00:53:04 O benim adamlarımdan biri.
00:53:07 Şu andan itibaren bütün güvenlik
00:53:11 Emredersiniz.
00:53:12 - Bana ve bu ülkeye göz kulak olacaksın.
00:53:20 Jonah Wasswa nerede?
00:53:22 Nerede? Bakanımı istiyorum.
00:53:26 Bir bakan başkanının yanında olmalı.
00:53:31 - Nerede?
00:53:35 Bir de kendine Başkan'ın
00:53:51 Gördün mü? Bu sadık askerler,
00:54:24 Onlara acıma, Nicholas.
00:54:26 Bu adamlar, seni öldürmek istediler.
00:54:33 Neden beni öldürmeyi denediniz?
00:54:40 Ben söyleyene kadar, ölmeyeceğim.
00:54:47 Bana bakın.
00:55:00 Onun için çalışıyorsunuz. Obote.
00:55:05 O sarhoş, aptal adam için.
00:55:09 O sarhoş, aptal adam için
00:55:21 Uganda beni seviyor,
00:55:25 çünkü ben sadığım
00:55:28 ve ben adilim.
00:55:35 Ben sizin başkanınızım.
00:55:48 Hadi, Nicholas. Burası bize göre bir yer değil.
00:57:40 Bunları sonra okurum. Gerisi sadece,
00:57:46 Mogambo'daki eski ameliyat için,
00:58:02 Başka bir şey var mı, Nicholas?
00:58:18 Önemli bir şey olduğunu sanmıyorum.
00:58:24 Ne?
00:58:32 Sen benim en yakın danışmanımsım.
00:58:36 Lütfen, bana aklında neler olduğunu söyle.
00:58:47 Dün gece, Holiday Inn'e gittim
00:58:53 Jonah Wasswa oradaydı,
00:58:58 Yolunda gitmeyen bir şey hissettim.
00:59:02 Herhalde önemli bir şey değildir,
00:59:07 Sadece konuşun.
00:59:13 Dediğim gibi, herhalde
00:59:23 İyi geceler, efendim.
00:59:49 - Nasılsın?
00:59:52 Gayet iyiyim.
01:00:00 Aferin, Mackenzie.
01:00:08 - Kardeşine göster.
01:00:16 Merhaba.
01:00:21 Merhaba.
01:00:26 Çok daha iyi görünüyor.
01:00:29 Çok daha iyi.
01:00:32 Diğeri Campbell. Tişörtünü alan oydu.
01:00:37 Zevkli bir adamsın.
01:00:41 Anne.
01:00:43 Hoşça kal.
01:00:46 - Beni itiyor anne.
01:00:49 Yapma, Mackenzie.
01:00:55 - Hayallere mi daldın?
01:01:01 Başkanla beraber Londra
01:01:05 - Hayır. Burada bana ihtiyaç var.
01:01:10 - Ne?
01:01:13 Gördün mü bilmiyorum. Amin aleyhine
01:01:19 - Beş gündür onu gören olmamış.
01:01:24 Ülkenin birçok yerinden aynı
01:01:29 Rejime karşı konuşanlar yok oluyorlar.
01:01:35 Başkan'ı suçlayacaksan, açık konuş.
01:01:39 Bize biraz açıklama
01:01:43 Açıklamalarını s... eyim, Stone.
01:01:48 Beni çok şaşırtıyorsunuz.
01:01:50 Bağımsız bir Afrika lideri
01:01:55 ve siz rahatsız oluyorsunuz, çünkü sizsiz
01:02:00 O biraz sert bir adam, ama ne bekliyorsunuz?
01:02:02 Obote'nin adamları açıklama
01:02:08 Bana bak.
01:02:10 Burası Afrika.
01:02:13 Yoksa ölürsün.
01:02:17 Belki bana açıklarsın.
01:02:20 Sağlık Bakanı Wasswa nerede?
01:02:25 Ne?
01:02:27 O da kayıp.
01:02:30 Ama dediğin gibi, eminim
01:02:35 Bu makaleyi yazan adamla bir şeyler içeceğiz.
01:02:41 Belki bize katılırsın,
01:02:46 - Peki gelirim.
01:02:55 - Evet?
01:02:58 Korkarım hanımefendi meşgul.
01:03:18 Haklıydın.
01:03:21 Sağlık bakanı kayıp.
01:03:24 - Tanzanya'ya kaçmış.
01:03:29 Birkaç bin sterlin fonu hesabına geçirmiş.
01:03:33 Obote'nin sürgün edilen
01:03:37 - Buna inanmak çok zor.
01:03:44 Büyük kitleler için hayat kurtaran penisilin.
01:03:48 Ben biliyorum. Güney Afrika
01:03:52 bir buluşma ayarlamıştım.
01:03:58 Bu zimmetine para geçirme olayı,
01:04:00 kayıtlara geçti mi?
01:04:03 - Evet.
01:04:08 - Alıntı mı?
01:04:11 Hükümet sözcüsü olarak.
01:04:14 Hükümet sözcüsü mü?
01:04:17 Tamam.
01:04:59 Sayın Başkan.
01:05:03 Hoşça kalın demeye geldim.
01:05:06 Eve dönüyorum.
01:05:09 Sayın Başkan.
01:05:17 Seni kandırdım. Onu kandırdım.
01:05:21 Nicholas, dublörüm, Muyenga'yla tanış.
01:05:25 Ona baksana. Her şey aynı, sadece...
01:05:29 Ne dersin, Nicholas?
01:05:33 - Hayır, değil.
01:05:36 Nicholas bana katılıyor.
01:05:44 Bak, Nicholas. Başkaları da var.
01:05:48 Hepsi, Yüzbaşı Masanga'nın güvenliğim
01:05:55 - Zekice.
01:06:19 Nicholas'ım.
01:06:25 Bu eve dönme konusu nedir?
01:06:37 Fikirlerimi açıkça söylediğim için
01:06:44 Konuş.
01:06:49 Wasswa meselesi.
01:06:53 Yapamıyorum.
01:06:55 Berbat bir durum. Onunla konuşmanızı
01:07:02 Ben bu değilim.
01:07:04 Artık eve gitmeliyim.
01:07:07 Gidemezsin.
01:07:10 - Ne?
01:07:15 Ben hiçbir şeyi bitirmek için gelmedim.
01:07:18 Yeni Uganda'yı inşa etmeye
01:07:23 Yemin ettin.
01:07:26 Yemin, doktorun mahremiyet yeminidir.
01:07:31 - Bunun Uganda'yla hiç ilgisi yok.
01:07:35 Hiçbir şey, yoktan var olmaz.
01:07:39 Senin bir bilincin var. Olduğunu biliyorum.
01:07:43 Yoksa buraya baştan hiç gelmezdin.
01:07:47 Sen de diğer İngilizler gibi misin?
01:07:51 Buraya becermeye ve almaya mı geldin?
01:07:56 Hayır.
01:07:59 Hayır.
01:08:01 Yoksa sana neden ailemi emanet edeyim?
01:08:07 Sen benim öz oğlum gibisin.
01:08:15 Ben Nicholas Garrigan'ım.
01:08:18 Ben İskoçyalıyım. Yuvam orası. Ben...
01:08:21 Yuvan burası.
01:08:25 Lütfen...
01:08:28 Aptal bir çocuk olma.
01:08:31 Şimdi gidersen, senin hakkında ve
01:08:37 Ne demek istiyorsunuz?
01:08:41 Olacakları bilmiyormuş gibi davranma.
01:08:45 Sen güçlü bir adamsın.
01:08:50 Ama onun ölmesini istemedim.
01:08:54 Ama yaptın.
01:09:00 Neden? Neden merak ediyor musun?
01:09:03 Yaptın, çünkü beni seviyorsun.
01:09:12 Ülkemin kalbinin derinliklerine indin.
01:09:18 Uganda.
01:09:21 Uganda seni kucaklıyor.
01:09:36 Biraz eğlenmen gerekiyor.
01:10:11 Nicholas. Neredeydin?
01:10:14 Betty'yle tanış.
01:10:17 Bu da kız kardeşi Joy.
01:10:21 Joy bu hafta sonu seninle ilgilenecek.
01:10:28 - Merhaba.
01:10:30 Artık, oyunlar başlasın.
01:10:40 Nicholas, Ugandalı kovboylar
01:10:45 Maliye bakanı.
01:10:53 Buraya gel.
01:11:34 Bir viski daha alabilir miyim lütfen?
01:11:45 Beni dinle, Nicholas, iyi bir hayat seçtin.
01:11:51 O sarhoş, aptal adam yüzünden
01:12:07 Dr. Garrigan.
01:12:17 Aman Tanrım, muhteşemsin.
01:12:24 Biliyor musun? Ben burada olmamalıydım.
01:12:27 İskoçya'da babamın yanında olmalıydım.
01:12:30 Yaşlı hanımlara bakıyor olmalıydım,
01:12:36 Kay, her şeyi bok ettim.
01:12:40 Burada olmaz.
01:12:44 - Benimle gel.
01:12:47 Benimle gel.
01:13:07 Lanetlendim ben.
01:13:10 Biliyor musun, şimdi de
01:13:14 Nereye gidiyoruz?
01:13:16 Bilmiyorum.
01:13:19 - Nicky.
01:13:26 Buradan. Hadi.
01:13:29 Beni takip et.
01:13:49 Boş ver...
01:14:49 O hep böyleydi.
01:14:52 Bugüne kadar sana göstermek istemedi.
01:15:02 Buradan kaçmanın bir yolunu bulmalısın.
01:15:05 Hala beni dinliyor.
01:15:10 Artık hiç kimseye güvenemiyor.
01:15:16 İşler iyice kötüleşene kadar beklerim.
01:15:18 Zaten kötü.
01:15:21 Çok kötü.
01:15:31 - Hiç.
01:15:33 - Hiç.
01:15:38 Aklıma tuhaf bir resim geldi. Sen ve ben
01:15:48 "Biraz daha türlü, Bayan Amin?"
01:16:01 Buradan kaçmalısın.
01:16:08 - Ne oluyor?
01:16:11 Ya birisi bizi gördüyse?
01:16:17 İki dakika bekle ve sonra çık.
01:16:23 Git.
01:18:32 Lanet olsun.
01:18:49 Dr Garrigan.
01:18:51 Saat sabahın dördü.
01:18:53 Seninle biraz konuşabilir miyim?
01:19:00 - Viski?
01:19:10 Onlar...
01:19:13 Pasaportumu aldılar.
01:19:17 Yapabileceğin bir şey olursa,
01:19:22 Çok geç olmadan buradan kurtulmalıyım.
01:19:27 Bana yardımcı olabileceğini umuyorum.
01:19:30 - Lütfen.
01:19:37 Bu ülkede neler olduğunun
01:19:43 Biraz.
01:19:45 Kasabalarda, artık mezar bile kazmıyorlar.
01:19:49 Cesetleri timsahlara yediriyorlar.
01:19:53 O, burada Kampala'da, burnumuzun dibinde
01:20:00 Ordudan binlerce Acholi ve
01:20:07 Artık bunları gizlemeye bile tenezzül etmiyor.
01:20:14 Kendi kabinesinin üyeleri bile öldüler.
01:20:19 Arkadaşın, sağlık bakanı.
01:20:28 Bu adam aslında ülkesine
01:20:33 Idi her şeyi yanlış anlıyor, değil mi?
01:20:38 Aman Tanrım.
01:20:44 Beni buradan çıkartın.
01:20:46 Önce bunu hak etmelisin.
01:20:49 Ne?
01:20:54 Sana ne isim taktıklarını biliyor musun?
01:20:57 Onun beyaz maymunu.
01:21:01 Ben onun doktoruyum.
01:21:04 - Adamı yargılamak benim işim değil.
01:21:08 Savunman bu mu?
01:21:13 Biz senin gibi maymunlara
01:21:17 Elleri kanlı maymunlara hiç vermeyiz.
01:21:22 Ben bir vatandaşım ve haklarım var.
01:21:26 Haklarını unut.
01:21:31 Sen onun doktorusun.
01:21:36 Tabii ki, biz de sana yardımcı oluruz...
01:21:41 ...her ne istiyorsan.
01:21:46 Onu öldürmemi mi istiyorsunuz?
01:22:30 İnsan hakları ihlalleri ve
01:22:34 Uganda'daki durum
01:22:39 ...on yeni hastanenin inşaatı
01:22:46 Ülkeden kesin bilgi almak iyice zorlaştı.
01:22:50 ...İngilizleri suikast
01:22:54 ...ve politikaları giderek
01:22:58 Britanya hükümeti,
01:23:03 Bu yüzden, ülkedeki bütün Asyalıları
01:23:10 Bu insanlar, sülük gibiler.
01:23:13 İneği sağıyorlar, ancak
01:23:18 Artık bitti. Gitmek için 90 günleri var.
01:23:28 Seyahat etmek için çok hasta.
01:23:34 Çek ellerini.
01:23:38 Emirleri kimden aldığın umurumda değil.
01:23:43 Hasta akrabalarımızı
01:24:00 Burası bir hastane.
01:24:02 Adamlarını hemen al ve çık.
01:24:22 Seni başkana şahsen şikayet edeceğim.
01:24:26 İyi misin?
01:24:32 Ben ilgilenirim.
01:24:34 Halkınıza yardım etmek istiyorsunuz,
01:24:40 Asyalıları sınır dışı ederseniz,
01:24:43 ayrıca yurt dışındaki itibarınız zedelenir.
01:24:49 Buraya bunun için mi geldin?
01:24:54 Pis Asyalı terzini savunmak için mi?
01:25:00 Bu konular seni ilgilendirmez.
01:25:04 Sen sadece bir doktorsun.
01:25:07 Sen bir hiçsin.
01:25:13 Çık dışarı.
01:25:17 Çık dışarı.
01:26:17 - Biz ne yaptık?
01:26:21 Bizi öldürecek, Nicholas.
01:26:28 Onu içimden çıkarmalıyım.
01:26:31 Beni öldürecek, Nicholas.
01:26:35 Onu içimden çıkarmalıyım.
01:26:39 - Ne yapacağız?
01:26:45 Senin yapmanı istiyorum. Lütfen.
01:26:50 - Yapabileceğini biliyorum, Nicholas.
01:26:53 Ben yapamam.
01:26:58 Bu basit bir operasyon değil.
01:27:02 Mecburum...
01:27:05 Sen bir şey yapmazsan,
01:27:09 Köye gitmek zorunda kalacağım.
01:27:13 Hayır, gitme.
01:27:15 Dinle. Ne yaparsan yap,
01:27:21 Ben bir çare bulacağım.
01:27:24 Evde kalacağına söz ver.
01:27:28 Lütfen evde kalacağına söz ver.
01:27:36 Söz ver...
01:27:39 Her şeyin düzeleceğine söz ver.
01:27:42 Söz veriyorum.
01:27:44 Sabah ilk iş bunu halledeceğiz.
01:27:48 Kay Amin mi?
01:27:50 - Başkan'ın karısı mı?
01:27:56 - Bunu burada yapamayız. Mulago olmaz.
01:28:00 Burası başkanın hastanesi.
01:28:03 - Gizlice yapabiliriz.
01:28:08 Hem kızı, hem de bizi öldürür.
01:28:11 - Bu çok riskli.
01:28:14 Bir köyde pis bir ameliyat mı olsun?
01:28:17 Hadi, Thomas.
01:28:21 Ona başka seçenek bırakmadın.
01:28:26 Ama hiç aklından geçmedi, değil mi?
01:28:30 Beyaz bir erkek, siyah bir kadınla.
01:28:35 Ne olmasını bekliyordun?
01:28:39 Peki.
01:28:41 Ben kendim yaparım.
01:28:56 Başkan seni görmek istiyor. Hemen.
01:29:19 Başım çatlamak üzere.
01:29:21 Düşünemiyorum. Uyuyamıyorum. Şuna bak.
01:29:27 İngiliz gazeteleri benim
01:29:31 Amerikan gazeteleri bana yamyam diyorlar.
01:29:36 Ben bir yamyam mıyım?
01:29:39 Bunlar yalan.
01:29:43 Bundan sonra sadece Uganda basını olacak.
01:29:46 - Baş ağrısı ilacı ister misiniz?
01:29:48 - Uyku ilacı?
01:29:54 - Ne yapacağınızı mı söyleyeyim?
01:29:58 Burada tek güvendiğim kişi sensin.
01:30:01 Asyalıları sınır dışı etmememi
01:30:05 - Söyledim.
01:30:09 Beni ikna etmedin.
01:30:16 Ne yapacağımı söyle.
01:30:25 Gazetecileri göndermeyin.
01:30:32 Onları yüz yüze görüşmeye davet edin.
01:30:35 Ve onları büyüleyin.
01:30:40 Nasıl bir adam olduğunuzu onlara gösterin.
01:30:51 Bu işe yarar mı?
01:30:54 Bence görmeleri gereken Amin bu.
01:31:00 Teşekkürler.
01:31:02 Çok teşekkürler, Nicholas.
01:31:06 Nicholas'ım olmasaydı ben ne yapardım?
01:31:17 Bana söylemek istediğin bir şey var mı?
01:31:21 Hayır.
01:31:27 Hayır.
01:31:29 - Var mı?
01:31:32 Yok.
01:31:34 - Emin misin, Nicholas?
01:31:38 Evet.
01:31:43 Bana uyarıcı bir şey ver, kendimi
01:32:16 - Nereye gidiyorsun, Nicholas?
01:32:23 Hayır.
01:32:24 Burada kalmalısın.
01:32:40 Hepsini anlıyoruz,
01:32:45 Kimlerle konuştunuz?
01:32:49 Uganda'da kayıp insanları arayın.
01:32:54 İngilizler neden böyle dedikodular yaysınlar?
01:33:01 Çünkü benden nefret ediyorlar.
01:33:04 Çünkü ben Güney Afrika'yı
01:33:08 ama onlar bu ırkçı rejimi destekliyorlar.
01:33:12 - Ayrıca, beni kıskanıyorlar.
01:33:16 Çünkü onlar grevler ve protestolar
01:33:20 Uganda halkı et yiyor ve
01:33:28 Ben Britanya Kurtarma Fonu'nu yarattım.
01:33:33 Biz Ugandalılar dostlarımıza yardım ederiz,
01:33:37 İngiltere'deki dostlarımız için
01:33:44 Çünkü, inanın bana,
01:34:08 Kay, benim Nick.
01:34:12 - Ne?
01:34:15 Köye gitti.
01:34:17 Onu hastaneye götürmek zorunda kaldılar.
01:34:23 Kendinize İskoçya'nın son kralı
01:34:28 Yakın dostlarım İskoçya halkı burada
01:34:34 ve aynı şeyi orada onlar
01:34:46 Arkadaki bayan.
01:34:48 İngiltere kraliçesine,
01:34:54 Çok küstahsınız.
01:35:54 Başkan'a ihanet ederseniz, olacağı budur.
01:35:58 Ona ihanet ederseniz, olacağı budur.
01:36:56 Hoşuma gidiyor.
01:37:13 Ufak ürpermelerden daha fazlasını istiyorum.
01:37:31 Kızın boğazının ortasında
01:37:37 Bu mümkün mü?
01:37:39 Tıbbi olarak?
01:37:43 Doğada neredeyse bütün
01:37:50 O kız ibret-i alem oldu,
01:37:53 çünkü beni aldattı.
01:38:00 İstediğiniz ağrı kesicileri getirdim.
01:38:03 İyi.
01:38:08 Başka bir şey var mı?
01:38:11 Hayır, yok.
01:38:16 Öyleyse git.
01:38:19 Biz meşgulüz.
01:39:07 Günaydın.
01:39:19 - S... tir.
01:39:21 Hadi.
01:39:24 Emredersiniz.
01:39:28 Nicholas, buradasın.
01:39:33 Hayır.
01:39:38 Rehine sorunu için benimle
01:39:43 - Rehine mi?
01:39:45 Filistinli kardeşlerimiz
01:39:50 Entebbe'ye indiler.
01:39:53 Bugün tüm dünyanın gözü Uganda'da.
01:39:56 Gel, Nicholas. İş başına.
01:40:16 Kaç yolcu var?
01:40:19 250 mi?
01:40:22 Kaç tanesi Siyonist?
01:40:27 Televizyon... Televizyon kameraları var.
01:40:35 Rehineleri terminal
01:40:58 Sayın Başkan, basın sizi bekliyor efendim.
01:41:15 Emin olun, rehineler en iyi
01:41:20 Kendi doktorumu getirdim.
01:41:40 Doktor, durum nedir?
01:41:43 Kalp sorunu olan bir kadın hastaneye gitti,
01:41:47 ve herkese sıtma ilacı veriyoruz.
01:41:50 - Muayene olmayan var mı?
01:41:52 Kaç kişisiniz?
01:41:57 - Siz muayene oldunuz mı?
01:42:02 Teşekkürler.
01:42:05 Başka kim var?
01:42:10 Bunlardan üç tane alın. Hemşire su getirecek.
01:42:18 Thomas.
01:42:20 Şunları alır mısın?
01:42:46 Hayır. Yapma.
01:42:51 Tükür.
01:43:50 Şu haline bak.
01:43:54 Sen hiç iyi bir şey yaptın mı?
01:44:02 Bütün bunların bir oyun
01:44:05 "Afrika'ya gideceğim
01:44:08 ve beyaz adamcılık oynayacağım...
01:44:10 ...yerlilerle."
01:44:14 Böyle mi düşündün?
01:44:18 Biz bir oyun değiliz, Nicholas.
01:44:22 Biz gerçeğiz.
01:44:26 Bu oda,
01:44:29 gerçek.
01:44:32 Bence senin ölümün,
01:44:35 başına gelen ilk gerçek şey olacak.
01:44:42 Beni dinle.
01:44:44 Dinle. Biliyorum.
01:44:47 Evet.
01:44:49 Senin,
01:44:52 Kay'le ilişkini biliyorum.
01:44:57 Bunu bana nasıl yaparsın?
01:45:02 Ben bu ulusun babasıyım, Nicholas
01:45:06 ve sen babana iğrenç bir şekilde hakaret ettin.
01:45:17 Sen bir çocuksun.
01:45:21 Seni bu kadar korkunç yapan da bu.
01:45:45 Benim köyümde,
01:45:48 bir büyüğünün karısını çalarsan,
01:45:55 seni bir ağaca götürürler
01:45:58 ve derinden tutup seni asarlar.
01:46:01 Her çığlık attığında,
01:46:05 içinden şeytan çıkar.
01:46:11 Bazen şeytandan kurtulmak,
01:46:14 üç gün bile sürebilir.
01:46:23 Onu yukarı kaldırın.
01:48:35 İyi akşamlar.
01:48:38 İyi haberler vereceğim.
01:48:41 İsrail hükümeti pazarlık yapmayı kabul etti.
01:48:46 İyi niyet belirtisi olarak,
01:48:51 İsrail vatandaşı olmayan
01:48:57 Sizi alması için şahsen bir uçak ayarladım.
01:49:25 Döndüğümüzde burada olacak.
01:49:31 Bu taraftan, İsrailliler.
01:49:50 İsrailliler, buraya.
01:50:20 Bir uçak yolladılar.
01:50:25 Hemen gidersen,
01:50:29 Bunu giy.
01:50:32 Bunu neden yapıyorsun?
01:50:36 Doğrusu,
01:50:38 bilmiyorum.
01:50:43 Ölmeyi hak ediyorsun,
01:50:45 ama ölürsen, bir işe yaramazsın.
01:50:48 Yaşarsan, kendini kurtarabilirsin.
01:50:54 Anlamıyorum.
01:50:57 Nefretten bıktım, Dr. Garrigan.
01:51:02 Bu ülke nefret içinde boğuluyor.
01:51:05 Biz daha iyisini hak ediyoruz.
01:51:09 Evine git. Dünyaya Amin
01:51:14 Sana inanırlar.
01:51:17 Sen bir beyazsın.
01:51:43 - Ya sen?
01:51:47 Git. Onlar gitmeden git.
01:51:50 - Teşekkür ederim.
01:51:53 Git.
01:53:31 Dur.
01:53:34 Doktor nerede?
01:53:39 Bilmiyorum.
01:53:45 Hedefimiz Paris.
01:54:03 Karım.
01:54:16 Birçok insanın İsrail'le ilişkileri bozuldu.
01:54:19 Sadece Müslümanlar değil, Hıristiyanlar da...
01:56:15 48 saat sonra, İsrail güçleri
01:56:18 ve biri hariç tüm rehineleri kurtardı.
01:56:20 Uluslararası kamuoyu
01:56:26 1979'da iktidardan alındığında,
01:56:29 coşkulu kalabalık sokaklara döküldü.
01:56:40 Onun rejimi 300,000'den
01:56:54 MAKERERE
01:57:14 Amin 16 Ağustos 2003'te
01:57:21 Kimse bunun rüyasında gördüğü
01:57:27 Visiontext Altyazıları:
01:57:30 TURKISH