Last King Of Scotland The
|
00:00:41 |
A FILM VALÓS ESEMÉNYEKEN |
00:00:48 |
- Készen álltok? |
00:00:51 |
Elkészülni! Vigyázz! |
00:00:55 |
Rajt! |
00:01:22 |
Ragut, Garrigan doktor? |
00:01:28 |
És önnek, Dr. Garrigan? |
00:01:32 |
- Én azt gondoltam, hogy... |
00:01:36 |
..ha már ünnepelünk, megengedhetünk |
00:01:41 |
Sherry, ez az. Nagyszerû! |
00:01:43 |
- Nagyon büszkék vagyunk rád, Nicholas. |
00:01:48 |
Ha nem is annyira jó a diplomád, |
00:01:56 |
Körzeti orvos. Hadd mondjam meg neked, |
00:02:03 |
Mindketten emeljétek poharatokat, |
00:02:06 |
gratulálok. |
00:02:08 |
Apára és fiára. |
00:02:14 |
A hosszú közös jövõre. |
00:02:37 |
Nicholas, minden rendben van? |
00:02:40 |
Igen. |
00:02:45 |
Semmi baj. |
00:02:48 |
Oké, ahol elõször megállsz, oda mész. |
00:02:52 |
Az elsõ hely, oda mész. |
00:02:58 |
Kanada. |
00:04:06 |
Miért van itt az a sok katona? |
00:04:09 |
- Beszél angolul? |
00:04:11 |
Miért van itt ennyi katona? |
00:04:14 |
A hadsereg átvette a hatalmat. Puccs van. |
00:04:17 |
- Puccs? Nekünk nem lesz bajunk? |
00:04:20 |
Ezek, Amin tábornok emberei. Õ a népért |
00:04:42 |
- Az õ? |
00:04:45 |
- Mit csinál Skóciában? |
00:04:51 |
Talán hasznosíthatnám itt a tudásomat. |
00:04:57 |
- Majmok. Odanézz, Tolu. |
00:05:01 |
Nem, Skóciában nincsenek majmok. |
00:05:04 |
Nem. Ha lennének majmok Skóciában, |
00:05:32 |
Itt kell leszállnom. |
00:05:41 |
Külföldön dolgozó orvosi tiszt vagyok. |
00:06:14 |
Dr. Garrigan! |
00:06:18 |
- Dr. Merrit? |
00:06:22 |
- Helló. |
00:06:26 |
- Remélem, nincs nagy baj. |
00:06:31 |
- Tudja, eléggé... |
00:06:34 |
Kecskeszarv a hátsó felében, |
00:06:37 |
Amikor legutóbb tettem meg azt az utat, |
00:06:41 |
Na jó, ugorjon be. |
00:06:50 |
- Tegnap is vártam a buszt. |
00:06:54 |
Kicsit aggódtunk, már azt hittük, |
00:07:02 |
Már teljesen hivatalos. Obotének vége. |
00:07:06 |
Ki az az Obote? |
00:07:09 |
- A volt elnök. |
00:07:12 |
Amin. Õ vette át a hatalmat, ugye? |
00:07:15 |
Hát elég nyüzsgõs idõben érkezett. |
00:07:18 |
Bármit megteszek, ha segít. |
00:07:48 |
- Jó reggelt, Nicholas. |
00:07:50 |
- Na, mit gondol? |
00:07:54 |
Erre jöjjön. |
00:07:56 |
Ez a mûtõ. Többségében egyszerû |
00:08:01 |
- Reggelt. |
00:08:05 |
Egyébként hány orvos van itt? |
00:08:08 |
Itt vagyok én, és most itt van maga. |
00:08:11 |
- Jó reggelt, nõvér. |
00:08:14 |
Az az érdekes, |
00:08:17 |
hogy a helybeliek 80%-a még mindig |
00:08:22 |
Néha az az érzésem, hogy |
00:08:28 |
- Készen áll? |
00:08:30 |
Tessék, kész is. |
00:08:33 |
Így ni, tessék. |
00:08:39 |
Igen, köszönöm. |
00:08:42 |
Jó, és még egyet. Rendben, ki a következõ? |
00:08:45 |
Milyen szép név. Megnézhetem? |
00:09:09 |
Kész vagy? Gyere, Angela. |
00:09:54 |
Dr. Merrit. |
00:09:59 |
Mi az? |
00:10:01 |
- Komplikációk vannak a Mugisha babával. |
00:10:05 |
Nem, inkább én megyek. Ismerem az anyát. |
00:10:09 |
Sajnálom. |
00:10:11 |
Egy-két óra múlva itt leszek. |
00:10:15 |
Bonny. |
00:10:17 |
- Ugorj be. |
00:10:33 |
- Remélem, nem sértem meg, de... |
00:10:37 |
Nem igazán látszik idevalónak, |
00:10:42 |
Miért? Mert nem zokniban |
00:10:45 |
Talált. |
00:10:47 |
Tudja, akkor is szeretnék valami jót tenni. |
00:10:50 |
- Tényleg? |
00:10:53 |
És persze jól is akarom magam érezni. |
00:10:58 |
- Elég sokat akar. |
00:11:11 |
Doktor. |
00:11:27 |
Micsoda szép gólt rúgott Skócia! |
00:11:35 |
- Jó volt. |
00:11:38 |
Nem tudja? |
00:11:43 |
Hol van Dr. Merrit? |
00:11:45 |
Bement a városba vásárolni. |
00:11:49 |
Na ilyet. Azt hittem, hogy egy |
00:11:53 |
Nem Aminnak dolgozom. |
00:11:57 |
Jó. Rendben van. |
00:11:59 |
Gondoltam, szórakoztató lenne. |
00:12:05 |
Oké. |
00:12:08 |
Rendben. |
00:12:26 |
Amin. |
00:13:02 |
Uganda. |
00:13:08 |
Uganda. Uganda. |
00:13:18 |
És megígérem nektek, |
00:13:22 |
hogy ez a tettek kormánya lesz, |
00:13:31 |
Új iskolákat fogunk építeni, |
00:13:34 |
új utakat, |
00:13:37 |
és új házakat. |
00:13:42 |
Ugyan tábornoki egyenruha van rajtam, |
00:13:49 |
de... |
00:13:52 |
a szívemben ugyanolyan |
00:13:59 |
Tudom, hogy kik vagytok, |
00:14:05 |
Én vagyok ti. |
00:14:08 |
Kérdezzétek meg a katonáimat. |
00:14:10 |
Soha nem nyúlok az ételhez, |
00:14:19 |
Mostantól ez mindig így lesz Ugandában. |
00:14:22 |
Együtt fogjuk jobbá tenni ezt az országot. |
00:14:30 |
És erõsebbé. |
00:14:34 |
És szabaddá. |
00:14:40 |
Uganda! |
00:14:43 |
Uganda! |
00:14:45 |
Uganda! |
00:14:50 |
- Eleget látott? |
00:14:53 |
Eleget látott már? |
00:14:56 |
Még pár perc. |
00:15:09 |
- Nem mehetnénk végre? |
00:15:26 |
Így énekeltek Oboténak is, |
00:15:29 |
amíg az nem kezdte a gazdaságot |
00:15:33 |
- Ugyan már. Adjon esélyt az embernek. |
00:15:37 |
Beszéljünk pár év múlva. |
00:15:45 |
Mit akarnak? |
00:15:50 |
Jézus! |
00:15:55 |
- Mi a baj? |
00:16:01 |
- Az elnök megsérült egy balesetben. |
00:16:06 |
Istenem. Félelmetes volt. |
00:16:21 |
A kezem. |
00:16:24 |
Eltört a kezem. |
00:16:27 |
Vigye azt a parasztot a szemem elõl. |
00:16:41 |
Jöjjön! |
00:16:45 |
Dr. Garrigan vagyok. Azt mondták, valami |
00:16:56 |
Tessék. |
00:17:01 |
- Mit érez? Így jó? |
00:17:04 |
Sarah, szükségünk lesz egy sínre. |
00:17:09 |
Nem hiszem, hogy eltörte, csak kificamodott. |
00:17:13 |
Kérem, az az állat szenved. |
00:17:27 |
Megfogná azt ott a másik kezével? |
00:17:30 |
Sarah, menjen már oda, legyen szíves, ahhoz |
00:17:47 |
Sarah, mi újság van? |
00:17:59 |
- Segítsenek már azon az állaton. |
00:18:03 |
Az isten szerelmére. |
00:18:27 |
Sajnálom. |
00:18:31 |
- Még a saját gondolataimat se hallottam. |
00:18:36 |
Dr. Nicholas Garrigan vagyok. Mogambóban |
00:18:42 |
Maga brit? |
00:18:45 |
Skót vagyok. |
00:18:49 |
Skót! Miért nem mondta? Együtt harcoltam |
00:18:55 |
Kitûnõ katonák. Nagyon bátrak. |
00:18:59 |
Hadd mondjam el, ha lehetnék más, |
00:19:04 |
Igazán. Valóban? |
00:19:06 |
A vörös hajat kivéve, amit, gondolom, |
00:19:11 |
de amit mi, afrikaiak, |
00:19:17 |
Köszönöm, Dr. Garrigan. Jó munkát végzett. |
00:19:24 |
Kérem. |
00:19:26 |
Elkérhetném ezt a pólót? |
00:19:31 |
- Van egy fia, akit Campbellnek hívnak? |
00:19:34 |
Talán elfogadná az ingemet cserébe. |
00:19:39 |
Rendben. Hogyne. |
00:19:48 |
Köszönöm. |
00:19:51 |
Látja? Most már maga is |
00:19:55 |
Tisztelegjen, kérem. |
00:19:59 |
Most mennem kell. |
00:20:25 |
Ez aztán biztos nem olcsó dolog. |
00:20:35 |
Még mindig nem hiszem el, |
00:20:39 |
Maga tiszta õrült. |
00:20:45 |
- Nem baj, én... |
00:20:49 |
Nem, köszönöm. Igazán. |
00:20:51 |
Nicholas, mennem kell. |
00:20:56 |
Nézd, minden rendben, jó? |
00:21:07 |
Istenem. |
00:21:09 |
Én ezt nem tehetem. |
00:21:11 |
Mit? |
00:21:14 |
A férjem jó ember. |
00:21:17 |
Jesszus. Ez nevetségesen hangzik. |
00:21:23 |
Csak szeretném, ha megértenéd, |
00:21:26 |
- Rendben van. Értem én. |
00:21:32 |
- Sajnálom. |
00:21:34 |
Csak néha, |
00:21:37 |
ha az embernek ilyen jólelkû a férje, |
00:21:43 |
olyan, mint... úgy érzem magam... |
00:21:46 |
Hogy szar ember vagy. |
00:21:50 |
Apám is ilyen. |
00:21:56 |
És... |
00:21:58 |
És jó, hogy észreveszik az embert. |
00:22:04 |
- Nem tehetem. |
00:22:07 |
- Sajnálom. |
00:22:11 |
- Ne, kérlek, ne. |
00:22:13 |
Kérlek. |
00:22:44 |
Nicholas, ezek az emberek téged keresnek. |
00:22:48 |
Azonnal jövök, David. |
00:22:52 |
Rendben. |
00:22:58 |
- Jó reggelt, doktor. |
00:23:01 |
Jonah Wasswa, |
00:23:03 |
Õexcellenciája, Amin elnök küldött. |
00:23:07 |
- Szeretne magától kérni valamit. |
00:23:14 |
Szia. Szólnál Davidnek, hogy |
00:23:18 |
Jövök, amilyen gyorsan tudok. |
00:23:34 |
- A nevem Masanga. |
00:23:38 |
Örülök, hogy megismerhetem, Mr Nicholas. |
00:23:49 |
Azt hiszik, hogy maga az elnök. |
00:23:51 |
Azt hiszik, maga az elnök. |
00:24:57 |
Az elnök háza. |
00:25:04 |
Kérem, üljön le. |
00:25:06 |
- Õexcellenciája azonnal jön. |
00:25:10 |
- Dr. Junju. Eddig õ töltötte be az állást. |
00:25:14 |
Az elnök személyi orvosáét. |
00:25:20 |
Álljanak meg, ne lõjenek! |
00:25:28 |
Jó, hogy újra találkozunk, Dr. Garrigan. |
00:25:31 |
Ilyen emberre van szüksége az elnöknek, |
00:25:39 |
Nos, mit szól, Nicholas? |
00:25:44 |
Elnézést. |
00:25:46 |
Azt akarja, hogy legyek az orvosa? |
00:25:50 |
- Akarja Ugandát szolgálni? |
00:25:54 |
Akkor mit tehetne többet annál, |
00:26:00 |
Hadd mondjam el, |
00:26:03 |
mert én magam tökéletes |
00:26:10 |
És azt is pontosan tudom, |
00:26:14 |
Egyszer álmomban jelent meg. |
00:26:17 |
Tehát nem kell aggódnia, hogy hibát követ el. |
00:26:23 |
Igazán sajnálom. Nagyon megtisztel, de... |
00:26:26 |
Nicholas, én megértem. |
00:26:29 |
Én sem akartam elnök lenni, |
00:26:32 |
de az emberek nagyon engem akartak. |
00:26:36 |
Hallgasson rám. Ez nagyon fontos. |
00:26:40 |
Itt, Kampalában, |
00:26:43 |
segítséget kap ahhoz, hogy megalapozza |
00:26:48 |
ami emberek millióin fog segíteni. |
00:26:53 |
Sajnálom. De kötelezettségem |
00:26:57 |
és szörnyû csalódást okoznék nekik. Megérti? |
00:27:10 |
Ugye a miatt a nõ miatt van, akivel |
00:27:14 |
Nem igazán. |
00:27:18 |
A nõ miatt van. |
00:27:21 |
Miért nem mondja meg neki, |
00:27:25 |
Nem olyan egyszerû a dolog. Komplikált. |
00:27:28 |
Miért? |
00:27:30 |
Férjnél van? |
00:27:33 |
Igen, férjnél van. |
00:27:37 |
Doktor. |
00:27:39 |
Doktor, micsoda rossz fiú maga. |
00:27:42 |
Én? |
00:27:46 |
Most még érdekesebb lett. |
00:27:48 |
A férjes asszonyok mindig |
00:27:56 |
- Ez igaz. |
00:28:06 |
Sajnálom, hogy vesztegettem az idejét. |
00:28:09 |
Igazán nem vesztegette. |
00:28:11 |
A kocsim holnap korán reggel visszaviszi. |
00:28:15 |
De addig is, állami vacsorán veszünk részt. |
00:28:20 |
- Csatlakozna hozzánk? |
00:28:25 |
Van sötét öltönye? |
00:28:27 |
Nincs. |
00:28:42 |
Ez mennyibe fog nekem kerülni? |
00:28:46 |
Hagyja csak. Az elnök számlájára megy. |
00:28:50 |
Nem lehetne... |
00:28:53 |
Állj! |
00:29:02 |
- Mi folyik itt? |
00:29:07 |
- Igazán? |
00:29:09 |
Tudta, hogy kommunisták? |
00:29:12 |
Bár, Aminban aztán megtalálták a párjukat. |
00:29:15 |
Brit seregben szolgált, King's African Rifles. |
00:29:18 |
Jamshid, pakolja azokat össze, |
00:29:22 |
Igen, köszönöm. |
00:29:23 |
Igen, kicsit kiszámíthatatlan, |
00:29:28 |
Ez az egyetlen, amit az afrikaiak |
00:29:38 |
Nyald ki, faszikám. |
00:30:20 |
- Helló, üdvözlöm. Hogy van? |
00:30:25 |
- Én is. |
00:30:27 |
Hadd mutassam be a feleségeimnek. Elnézést. |
00:30:30 |
Ez itt Malyamu. Az elsõ feleségem. |
00:30:35 |
Helló. |
00:30:37 |
Ez itt Nora. Tõle három gyerekem van. |
00:30:40 |
Örvendek. |
00:30:42 |
És az ott Kay. |
00:30:45 |
Igen. Ez Dr. Nicholas Garrigan. |
00:30:48 |
- Megmentette az életemet. |
00:30:52 |
- Ne legyen olyan szerény. |
00:30:56 |
Igen. Tehát ön Campbell édesanyja? |
00:30:59 |
- Igen. |
00:31:02 |
Jöjjön. Be kell mutatnom pár embernek. |
00:31:09 |
Ez a brit fõbiztos, Mr Perkins. |
00:31:13 |
- Örvendek. |
00:31:17 |
- Ez pedig a kollégája, Mr Stone. |
00:31:20 |
Igen, már találkoztunk. |
00:31:24 |
Majd késõbb beszélünk. |
00:31:26 |
Már mindenfélét hallottunk magáról. |
00:31:30 |
Igen, mondják, hogy az |
00:31:34 |
- Nem egészen. |
00:31:38 |
Szerintem, jól teszi a dolgát, nem gondolja? |
00:31:41 |
De. Van még mit elrendezni, |
00:31:45 |
Igen, mindenképpen a mi emberünk. |
00:31:48 |
Na mindegy, jól esik |
00:31:52 |
- Skóttal. |
00:31:54 |
Én skót vagyok. |
00:32:00 |
Hölgyeim és uraim. |
00:32:02 |
Barátaim, most szólok önökhöz, |
00:32:07 |
túl részegek lesznek ahhoz, |
00:32:12 |
Itt kezdõdött a civilizáció. |
00:32:16 |
Itt, Afrikában. |
00:32:18 |
Innen lopták a görögök a filozófiájukat, |
00:32:23 |
és az arabok az orvoslásukat. |
00:32:27 |
Nekünk, ugandaiaknak, büszkébbnek |
00:32:31 |
Független afrikai nemzet vagyunk, |
00:32:36 |
békében élünk, gazdasági hatalomként. |
00:32:41 |
Fekete hatalomként. |
00:32:44 |
Pont úgy, ahogy önök közül senki |
00:32:52 |
És most menjünk vacsorázni. |
00:32:54 |
A mai vacsora mind helyi, |
00:32:58 |
különleges étel. |
00:33:00 |
És nincs benne egy szem emberi hús sem. |
00:33:05 |
Itt a vége. |
00:33:18 |
Kérem, jöjjön gyorsan. |
00:33:23 |
Megmérgeztek. Meg akarnak ölni. |
00:33:30 |
Meg kell vizsgálnom a gyomrát. |
00:33:35 |
Obote emberei mindenhol ott vannak. |
00:33:38 |
Semmi baj. Csak megvizsgálom, jó? |
00:33:43 |
Még egyet. |
00:33:45 |
Oké. |
00:33:52 |
Azt hiszem, tudom mi ez. |
00:34:01 |
Igen. Azt hiszem, tudom, mi ez. Egy pillanat. |
00:34:16 |
Tessék. Jól van? |
00:34:18 |
Most megkérem, hogy üljön ide, erre a puffra. |
00:34:26 |
Mi ez? |
00:34:29 |
A hasára fogom tenni, és azt |
00:34:34 |
Egy, kettõ, három. |
00:34:37 |
Most. |
00:34:58 |
Sokkal jobban érzem magam. |
00:35:04 |
Igen, maga nagyon jó orvos. Köszönöm. |
00:35:08 |
Ne felejtse, hogy legközelebb |
00:35:14 |
- Az okozta? |
00:35:19 |
Szégyellem magam, hogy így látott. |
00:35:22 |
Megijedtem. |
00:35:25 |
Orvos vagyok. Minden, ami köztünk |
00:35:30 |
Esküt tettem. |
00:35:32 |
De az olyan ember, aki kimutatja a félelmet, |
00:35:36 |
gyenge, és egy rabszolga. |
00:35:41 |
Ha valaki fél a haláltól, azt jelenti, |
00:35:51 |
Látja? Maga orvos, |
00:35:55 |
és filozófus is. |
00:35:59 |
Igen, most jól élek, köszönöm. |
00:36:03 |
Kérem, foglaljon helyet. |
00:36:06 |
Üljön ide. |
00:36:12 |
Nagyon szegény családból származom. |
00:36:16 |
Azt hiszem, ezt tudnia kell. |
00:36:21 |
A brit hadsereg lett az otthonom. |
00:36:25 |
Mosogatni vettek fel a konyhára, |
00:36:31 |
fazekakat súrolni. |
00:36:33 |
Sokszor megvertek. |
00:36:37 |
"Húzd fel ezt a falat, Amin." |
00:36:39 |
"Áss budit, Amin." |
00:36:42 |
És tessék, most itt vagyok, |
00:36:45 |
Uganda elnöke. |
00:36:48 |
És ki tett engem ide? |
00:36:53 |
A britek. |
00:36:58 |
Micsoda történet. |
00:37:03 |
- Jó éjt, Nicholas. |
00:37:22 |
- Halló. Sarah, Nicholas beszél. |
00:37:26 |
Még mindig Kampalában vagyok. |
00:37:28 |
Köszönöm. |
00:37:30 |
Az elnök ajánlott nekem egy munkát. |
00:37:34 |
de a körülmények miatt, |
00:37:39 |
szerintem nagyon jó ötlet lenne elfogadni. |
00:37:44 |
Értem. |
00:37:47 |
- David csalódott lesz. |
00:37:52 |
Persze. |
00:37:54 |
Remélem, hogy ott is annyi jót tudsz |
00:37:58 |
Valaki keres. Mennem kell. |
00:38:03 |
Hogyne. |
00:38:05 |
Rendben. Hát, viszlát, Sarah. |
00:38:09 |
Viszlát. |
00:38:26 |
Ha nem gyógyítja épp az elnököt, vagy |
00:38:37 |
Ez az egyik új osztályunk. |
00:38:44 |
A folyosón lejjebb vannak a mûtõk, |
00:38:49 |
- Igen, uram. |
00:38:52 |
Köszöntöm Mulagóban. Doktor ...? |
00:38:55 |
Garrigan. Üdvözlöm. |
00:38:57 |
Remélem, hogy a kórház színvonalát |
00:39:04 |
Bocsásson meg. Ki volt az? |
00:39:07 |
Az elõdje, Dr. Junju. |
00:39:10 |
- Ne törõdjön vele. |
00:39:13 |
Itt van. |
00:39:15 |
- Elnézést egy pillanatra. |
00:39:21 |
- Helló. |
00:39:31 |
Dr. Garrigan. |
00:39:34 |
A kinin tartalékaimat töltöm fel. |
00:39:37 |
- Tehát úgy döntött, hogy marad? |
00:39:41 |
Nagyszerû. Csak azt szerettem volna még |
00:39:46 |
kérem, szóljon. |
00:39:50 |
Most akkor maga lesz az új legjobb barátom? |
00:39:55 |
Kérem, jelentkezzen néha. |
00:39:57 |
Miért? |
00:39:59 |
Mivel mind a kettõnknek annyi közünk volt |
00:40:05 |
az elnök hatalomra kerüléséhez, |
00:40:08 |
a külügy felkért, |
00:40:12 |
Amin elnökhöz fûzõdõ |
00:40:20 |
Ha úgy érezné, szeretné tisztázni |
00:40:26 |
természetesen örömmel vennénk |
00:40:36 |
Magukat speciális iskolában képzik ki arra, |
00:40:44 |
Kérem, hallasson magáról idõnként. |
00:40:48 |
Vigyázzon magára. |
00:40:59 |
Ez az ember meg fogja ölni az elnököt. |
00:41:01 |
Nicholas csak odament ahhoz |
00:41:07 |
Elkészülni! Vigyázz! |
00:41:12 |
Rajt! |
00:41:14 |
Amin. |
00:41:22 |
Gyõztem! |
00:41:37 |
- Oké. Nicholas. |
00:41:45 |
- Míg el nem felejtem, egy szívességet kérnék. |
00:41:50 |
Jövõ héten Líbiában leszek, és el |
00:41:55 |
- Milyen tárgyalásra? |
00:42:01 |
Senki jobb nem jutott eszembe magánál. |
00:42:17 |
Uraim. Kérem, ne álljanak fel. |
00:42:22 |
Hirtelen elhívatták, |
00:42:28 |
- Ön kicsoda? |
00:42:33 |
- Az orvosa? |
00:42:37 |
- És ön? |
00:42:40 |
Ez itt Dr. Rommel, |
00:42:43 |
és Dr. Bruner, az építõmérnöki intézettõl. |
00:42:47 |
A miénk az elsõ pályázat. |
00:42:50 |
Pályázat, persze. |
00:42:53 |
Mire is, tulajdonképpen? |
00:43:04 |
Nagyon tetszik. |
00:43:07 |
Jól választott. Modern, elegáns. |
00:43:10 |
Uganda jövõjének a szimbóluma. |
00:43:13 |
Itt tartjuk majd a következõ |
00:43:17 |
- Szép. |
00:43:21 |
Iciri és Piciri. |
00:43:26 |
- Nézd, mit tervezett nekem Nicholas. |
00:43:29 |
- Én nem terveztem semmit. Hanem a... |
00:43:32 |
Nagyon jó meglátása van. |
00:43:35 |
Jonah-nak viszont nincs ízlése! |
00:43:39 |
Nézzen csak rá. |
00:43:41 |
Még az öltönyei is elfuseráltak. |
00:43:43 |
Nem igaz, Jonah? |
00:43:55 |
- Mit akarsz, Jonah? |
00:44:01 |
Menj. Majd késõbb aláírom õket. |
00:44:13 |
Nem tetszik nekem, |
00:44:17 |
- Nem gondolja, hogy furcsán néz rám? |
00:44:21 |
Nem, nem mondhatom, hogy feltûnt volna. |
00:44:25 |
A gátor megnagyobbodása, |
00:44:27 |
és a csomós hálószöveti minták a tüdõn, |
00:44:31 |
Igen, de lehet, hogy... |
00:44:36 |
Mi volt az? |
00:44:56 |
A Makindye börtön, |
00:45:02 |
Hallod azt? |
00:45:05 |
Dr. Garrigan. |
00:45:08 |
Kérem, jöjjön gyorsan. |
00:45:13 |
Mi baja van? |
00:45:22 |
Hallasz engem, fiam? |
00:45:26 |
- Oké. Köszönöm. Lépjen odébb. |
00:45:30 |
- Epilepsziás a fia? |
00:45:32 |
- Hogy? Volt már ilyen állapotban? |
00:45:35 |
Rendben. Tartsa a térdét a mellkasához. |
00:45:40 |
- Ez Campbell? |
00:45:43 |
Mackenzie. Persze. |
00:45:46 |
Mackenzie, Dr. Garrigan vagyok, hallod? |
00:45:49 |
Mindjárt rendbe teszünk, |
00:45:52 |
Nem. Az elnök nem fogja megengedni. |
00:45:56 |
- A gyereknek kórházba kell menni. |
00:46:00 |
Kérem. |
00:46:03 |
Semmi baj. Itt van a mama. |
00:46:06 |
Itt a mama. Semmi baj. Itt van a mama. |
00:46:10 |
Oké. |
00:46:13 |
Tessék. |
00:46:16 |
- Na látod. |
00:46:19 |
Azt hittem, elveszítem. |
00:46:21 |
Nincs semmi baj. Rendben lesz a fiú. |
00:46:26 |
Elrakná kérem a játékokat arról az ágyról? |
00:46:30 |
Elrakná kérem a játékokat arról az ágyról? |
00:46:41 |
Nagyfiú. |
00:46:43 |
Nagyfiú. Így jó lesz. |
00:46:50 |
- Rendben, kicsim. Annyira sajnálom. |
00:46:55 |
Ne mondja, hogy sajnálja. |
00:46:58 |
- Tehát itt lakik? |
00:47:00 |
Miért nem lakik a többi feleséggel? |
00:47:02 |
Mióta megszületett Mackenzie, a férjem |
00:47:07 |
Ez nevetséges. |
00:47:10 |
Azt hiszem, hogy a fia epilepsziás. |
00:47:16 |
- Az elnök meg szokta itt látogatni? |
00:47:22 |
Rossz elõjel vagyok. |
00:47:29 |
Értem. |
00:47:30 |
Fogok Mackenzienek kérni egy |
00:47:36 |
Megmondom majd az elnöknek, |
00:49:00 |
Jó reggelt, Nicholas. |
00:49:02 |
Nem tudtam elmenni a nélkül, |
00:49:06 |
- Említésre sem méltó. |
00:49:12 |
Minden orvosnak kell, hogy legyen mentõje. |
00:49:17 |
- Ez nekem van? |
00:49:25 |
- Mit gondol? |
00:49:29 |
Most már boldog? Próbáljuk ki. Vigyen ki a |
00:49:35 |
- Nem gondolja, hogy fel kellene öltöznöm? |
00:49:38 |
- Most? |
00:49:41 |
Egy perc, és kész vagyok. |
00:49:50 |
- Jól érzi itt magát? |
00:50:03 |
Akkor hát Obote emberei voltak, |
00:50:07 |
Igen. |
00:50:09 |
Még a kórházban is hallottuk a lövéseket. |
00:50:13 |
- Igen. De a katonáim feltartóztatták õket. |
00:50:20 |
Nem vezetné a kocsiját? Szeretném látni, |
00:50:25 |
Jöjjön. |
00:50:37 |
Tehát nem tetszik magának, |
00:50:43 |
Nem, nem tetszik. |
00:50:47 |
Eldugni úgy, tönkreteszi az életét. |
00:50:50 |
- Mindene megvan annak a fiúnak. |
00:50:55 |
Kényelemben él, luxus élete van. |
00:50:58 |
A pénz uram, nem helyettesít semmit. |
00:51:01 |
Nicholas, maga sose volt szegény. |
00:51:07 |
És Kay? Nem hiszi, hogy...? |
00:51:09 |
Ne beszéljen olyasmikrõl, amiket nem ért. |
00:51:17 |
De az aggodalma meghatott, |
00:51:21 |
és meg fogom gondolni. |
00:51:24 |
Tudja, szeretem az ilyen |
00:51:29 |
Igen, igazán nagyra értékelem |
00:51:42 |
Vezessen. |
00:51:49 |
Menjen el mellettük. |
00:51:55 |
Vezessen. |
00:52:16 |
Obote emberei. Biztos vagyok benne. |
00:52:19 |
Ha nem a maga kocsijában lettem volna... |
00:52:24 |
Megálmodtam. Nem ölhetnek meg. |
00:52:27 |
Megálmodtam. |
00:52:35 |
Valaki elmondta az |
00:52:40 |
Valaki elárult. |
00:52:43 |
Nem bízhatok meg senkiben. |
00:52:47 |
Árulók vesznek körül. |
00:52:58 |
Masanga. |
00:53:02 |
Nicholas. |
00:53:05 |
Ismeri Masangát. |
00:53:07 |
Az embereim egyike. |
00:53:09 |
Õ fog mostantól minden |
00:53:14 |
Igen, uram. |
00:53:15 |
- Maga pedig vigyázni fog rám és az országra. |
00:53:23 |
Hol van Jonah Wasswa? |
00:53:25 |
Hol van? Szükségem van a miniszteremre. |
00:53:29 |
Egy miniszternek az elnöke |
00:53:34 |
- Hol van? |
00:53:38 |
És még maga tartja magát |
00:53:54 |
Látja? Ezek a hû katonák |
00:54:27 |
Ne sajnálja õket, Nicholas. |
00:54:29 |
Ezek az emberek az életére törtek. |
00:54:36 |
Miért akartatok engem megölni? |
00:54:43 |
Nem halok meg addig, |
00:54:50 |
Nézzetek rám. |
00:55:03 |
Neki dolgoztok, ugye? Oboténak. |
00:55:08 |
Annak a részeg, szerencsétlennek. |
00:55:12 |
A miatt a részeg, szerencsétlen alak miatt |
00:55:24 |
Uganda szeret engem, |
00:55:27 |
mert hûséges vagyok, |
00:55:31 |
és igazságos vagyok. |
00:55:38 |
Én vagyok az elnökötök. |
00:55:50 |
Jöjjön, Nicholas. Ez a hely nem nekünk való. |
00:01:40 |
A végéhez írtam egy rövid orvosi |
00:01:56 |
Van még valami, Nicholas? |
00:02:11 |
Valószínûleg nincs jelentõsége, uram. |
00:02:18 |
Minek? |
00:02:26 |
Maga a legbensõbb tanácsadóm. |
00:02:30 |
Kérem, mondja el, mi foglalkoztatja. |
00:02:41 |
Tegnap este elmentem a |
00:02:47 |
Láttam Jonah Wasswát egy fehér |
00:02:52 |
Valami nem stimmelt vele. |
00:02:56 |
Lehet, hogy semmi az egész, |
00:03:01 |
Csak egyet beszélgetni. |
00:03:07 |
Mondom, lehet, |
00:03:16 |
Jó éjt, uram. |
00:03:42 |
- Hogy van? |
00:03:46 |
Nagyon jól. |
00:03:54 |
Nagyszerû, Mackenzie. |
00:04:02 |
- Nagyon jó. Menj, mutasd meg az öcsédnek. |
00:04:10 |
Helló. |
00:04:15 |
Hel - ló. |
00:04:20 |
Sokkal jobban néz ki. |
00:04:23 |
Sokkal jobban. |
00:04:26 |
Az a másik, Campbell. |
00:04:31 |
Magának jó ízlése van. |
00:04:35 |
Anyu. |
00:04:37 |
Kérem. Viszlát. |
00:04:40 |
- Anyu, állandóan lökdös. |
00:04:43 |
Hagyd abba, Mackenzie. |
00:04:49 |
- Álmodozik? |
00:04:55 |
Azt hittem, elkísérte az |
00:04:59 |
- Nem. Itt van szükség rám. |
00:05:04 |
- Hogyan? |
00:05:07 |
Nem tudom, látta-e. Azt mondják, |
00:05:13 |
- Öt napja nem látták. |
00:05:17 |
A helyzet az, hogy az ország minden zugából |
00:05:23 |
a rendszer ellen felszólalók |
00:05:29 |
Ha az elnököt fogja megvádolni, |
00:05:33 |
Azt reméltem, hogy képes lesz |
00:05:37 |
Tudja, mit tehet a |
00:05:42 |
Értetlenül állok maguk elõtt. |
00:05:44 |
Az elsõ jelére annak, hogy egy független |
00:05:49 |
maguk kiköpik a cuclit, mert nem |
00:05:53 |
Kicsit durva, de mit várt? |
00:05:56 |
Azt hiszi, hogy Obote emberei |
00:06:01 |
Nézzen rám. |
00:06:04 |
Ez itt Afrika. Erõszakra erõszak a válasz. |
00:06:07 |
Ha mást csinál, elpusztul. |
00:06:11 |
Akkor talán lenne kedves |
00:06:14 |
hogy merre jár az |
00:06:19 |
Tessék? |
00:06:21 |
Õ is eltûnt. |
00:06:24 |
De, ahogy ön említette, biztosan van |
00:06:29 |
Nemsokára találkozom azzal |
00:06:35 |
Talán csatlakozhatna hozzánk, |
00:06:40 |
- Rendben. Jövök. |
00:06:49 |
- Igen? |
00:06:52 |
Sajnálom, nem ér rá. |
00:07:12 |
Igaza volt. |
00:07:15 |
Az egészségügyi miniszter eltûnt. |
00:07:17 |
- Azt mondják, Tanzániába menekült. |
00:07:23 |
Több százezer fontot sikkasztott el. |
00:07:27 |
Egyes vélemények szerint, Obote |
00:07:31 |
- Azt eléggé hihetetlennek tartom. |
00:07:38 |
Életmentõ penicillin a népnek. |
00:07:41 |
Én csak tudom! Én szerveztem meg |
00:07:46 |
a Holiday Innben. |
00:07:51 |
Tehát ez a sikkasztás |
00:07:54 |
már köztudott? |
00:07:57 |
- Igen, az. |
00:08:02 |
- Bocs, de engem idézni? |
00:08:05 |
Mint kormányszóvivõt. |
00:08:08 |
Kormányszóvivõt? |
00:08:10 |
Oké. |
00:08:53 |
Elnök úr. |
00:08:57 |
Búcsúzni jöttem. |
00:08:59 |
Hazamegyek. |
00:09:03 |
Elnök úr. |
00:09:10 |
Becsaptalak. Meg õt is. |
00:09:15 |
Nicholas, ez a dublõröm, Muyenga. |
00:09:19 |
Nézzen rá. Minden ugyanolyan, kivéve... |
00:09:23 |
Mit gondol, Nicholas? |
00:09:27 |
- Nem, egyáltalán nincs. |
00:09:30 |
Nicholas egyetért. |
00:09:38 |
Nézze, Nicholas. Többen is vannak. |
00:09:41 |
Ezt mind Masanga kapitány tervelte ki, |
00:09:49 |
- Okos. |
00:10:13 |
Kedves Nicholas. |
00:10:19 |
Mi ez a dolog a maga hazautazásáról? |
00:10:31 |
Egyszer azt mondta, tisztel, |
00:10:38 |
Beszéljen. |
00:10:43 |
Ez a dolog Wasswa körül. |
00:10:47 |
Nem megy. |
00:10:49 |
Kurvára bûzlik. Minduntalan eszembe jut az |
00:10:56 |
Ez nem én vagyok. |
00:10:58 |
Most haza kell mennem. |
00:11:01 |
Nem mehet. |
00:11:04 |
- Tessék? |
00:11:09 |
Nem azért jöttem ide, |
00:11:12 |
Megígérte, hogy segíteni fog |
00:11:17 |
Esküt tett. |
00:11:19 |
Az eskü orvosi eskü, |
00:11:24 |
- Semmi köze Ugandához. |
00:11:29 |
Semmibõl nem jön semmi. |
00:11:33 |
Tudom, hogy van lelkiismerete. |
00:11:36 |
Ezért jött ide eredetileg. |
00:11:41 |
Vagy olyan, mint az összes többi brit? |
00:11:45 |
Csak baszni jött, meg hogy elvigyen? |
00:11:50 |
Nem. |
00:11:53 |
Nem. |
00:11:55 |
Miért bíznám egyébként |
00:12:01 |
Mintha a saját fiam lenne. |
00:12:09 |
Nicholas Garrigan vagyok. |
00:12:11 |
Skóciából származom. Az a hazám. És én... |
00:12:15 |
Itt az otthona. |
00:12:19 |
Kérem. Csak... Kérem. |
00:12:21 |
Ne legyen buta fiú. |
00:12:24 |
Ha most elmegy, mit fognak |
00:12:31 |
Mirõl beszél? Azt mondtam, beszéljen vele. |
00:12:35 |
Ne áltassa magát azzal, hogy nem tudta. |
00:12:39 |
Erõsebb ember maga annál. |
00:12:44 |
Azt viszont nem akartam, hogy meghaljon. |
00:12:48 |
De megtette. |
00:12:54 |
Miért? Akarja tudni, hogy miért? |
00:12:57 |
Azért tette, mert szeret engem. |
00:13:06 |
Mélyen belelépett az országom szívébe. |
00:13:12 |
Uganda. |
00:13:15 |
Uganda befogadta. |
00:13:30 |
Egy kis szórakozásra van szüksége. |
00:14:04 |
Helló Nicholas, hol járt eddig? |
00:14:08 |
Szeretném, ha megismerné Bettyt. |
00:14:10 |
És ez itt a húga, Joy. |
00:14:15 |
Joy fog gondoskodni |
00:14:22 |
- Helló. |
00:14:24 |
És most kezdõdjék a játék. |
00:14:34 |
Nicholas, maga nem is tudta, |
00:14:39 |
Pénzügyminiszter úr. |
00:14:47 |
Jöjjön ide. |
00:15:28 |
Kérhetnék még egy whiskyt? |
00:15:39 |
Hadd mondjam meg neked Nicholas, |
00:15:44 |
Meg akar ölni a miatt |
00:16:01 |
Dr. Garrigan. |
00:16:10 |
Jézusistenem, te annyira szép vagy. |
00:16:18 |
Tudja mit? Nekem nem kellene itt lennem. |
00:16:21 |
Skóciában kellene lennem az apámmal. |
00:16:24 |
Kis öreg nénikéket kellene gyógyítanom, |
00:16:30 |
Kay, elcsesztem. |
00:16:33 |
Ne itt. |
00:16:38 |
- Sétáljunk egyet. |
00:16:41 |
Jöjjön velem. |
00:17:00 |
Teljesen végem van. |
00:17:03 |
Tudod, hogy go-go táncosokat |
00:17:08 |
Hova megyünk? |
00:17:10 |
Nem tudom. |
00:17:13 |
- Nicky. |
00:17:20 |
Erre jöjjön. |
00:17:23 |
Csak kövessen. |
00:17:43 |
Bassza meg. |
00:18:43 |
Mindig is ilyen volt. |
00:18:46 |
Csak eddig nem mutatta neked. |
00:18:55 |
Kell egy kiutat találnod innen. |
00:18:59 |
Még hallgat rám. |
00:19:04 |
Már senkiben sem bízhat. |
00:19:10 |
Megvárom, amíg minden kötél szakad. |
00:19:12 |
Már elszakadtak. |
00:19:14 |
Már el. |
00:19:25 |
- Semmi. |
00:19:27 |
- Semmi. |
00:19:31 |
Az az õrült képzeletem volt, hogy |
00:19:42 |
"Még egy kis ragut, Mrs Amin?" |
00:19:55 |
Ki kell innen jutnod. |
00:20:02 |
- Mi történik? |
00:20:05 |
Mi van, ha valaki meglátott minket? |
00:20:11 |
Várj két percet, és aztán gyere ki. |
00:20:17 |
Menj. |
00:22:25 |
A francba. |
00:22:43 |
Dr. Garrigan. |
00:22:45 |
Hajnali négy óra van. |
00:22:47 |
Beszélhetnék magával? |
00:22:54 |
- Whiskyt? |
00:23:04 |
Ezek... |
00:23:07 |
ezek elvették az útlevelemet. |
00:23:10 |
Azt mondta, hogy ha valaha bármit is tehet. |
00:23:16 |
Ki kell jutnom innen, amíg tudok. |
00:23:20 |
Azt reméltem, hogy talán |
00:23:24 |
- Kérem. |
00:23:30 |
Van fogalma arról, hogy mi folyik |
00:23:37 |
Némi. |
00:23:39 |
Vidéken, már sírokat se ásnak többet. |
00:23:42 |
Egyszerûen a krokodiloknak vetik õket. |
00:23:46 |
Itt Kampalában, az orrunk elõtt |
00:23:54 |
Több ezer tagját az Acholi |
00:24:00 |
Már nem is igen igyekszik takargatni. |
00:24:08 |
Még a saját kormányának tagjait is. |
00:24:12 |
A barátja, az egészségügy miniszter. |
00:24:22 |
Ez az ember tényleg |
00:24:27 |
Idi mindig elrontja a dolgot, nem? |
00:24:32 |
A jó kurva életbe. |
00:24:37 |
Juttasson ki innen. |
00:24:40 |
Elõbb meg kell dolgoznia a kiútért. |
00:24:43 |
Hogyan? |
00:24:48 |
Tudja, minek nevezik magát? |
00:24:51 |
Az õ fehér majmának. |
00:24:55 |
Az orvosa vagyok. |
00:24:58 |
- Nem az én dolgom, hogy elítéljem. |
00:25:01 |
Ezzel védekezik? Szerencsétlen. |
00:25:07 |
Nem osztogatunk csak úgy útlevelet |
00:25:11 |
Különösen nem olyan majmoknak, |
00:25:16 |
Állampolgár vagyok, és jogaim vannak. |
00:25:20 |
Megbaszhatja a jogait. Azt teszi, |
00:25:25 |
Maga az orvosa. Megbízik magában, |
00:25:30 |
Természetesen segítünk magának... |
00:25:35 |
mindennel, amire szüksége van. |
00:25:39 |
Azt akarja, hogy megöljem? |
00:26:24 |
Pletykák szállingóznak emberi jogok |
00:26:28 |
és a helyzet Ugandában igencsak |
00:26:33 |
..tíz új kórházépítését kellett |
00:26:40 |
Egyre nehezebb pontos |
00:26:44 |
..azzal vádolta meg a |
00:26:48 |
..és így a politikája |
00:26:51 |
A brit kormány megszegte |
00:26:56 |
Ezért úgy döntöttem, hogy minden |
00:27:03 |
Ezek az emberek piócák. |
00:27:06 |
A tehenet ugyan fejik, |
00:27:11 |
Már nem. 90 napjuk van, hogy elmenjenek. |
00:27:22 |
Túl betegek ahhoz, hogy elmenjenek. |
00:27:27 |
Vegye le róla a kezét. |
00:27:32 |
Nem érdekel, honnan kapja a parancsait. |
00:27:37 |
Távozásra kényszerítik beteg rokonainkat. |
00:27:54 |
Ez egy kórház. |
00:27:56 |
Vigye innen az embereit azonnal! |
00:28:16 |
Személyesen teszek panaszt az elnöknél. |
00:28:19 |
Nem esett baja? |
00:28:25 |
Mindjárt elrendezem. |
00:28:28 |
Én megértem, hogy segíteni akar a |
00:28:33 |
Ha kiutasítja az ázsiaiakat, |
00:28:37 |
arról nem is szólva, hogy mekkorát |
00:28:43 |
Ezért jött ide? |
00:28:48 |
Hogy a kibaszott ázsiai szabójáért esedezzen? |
00:28:54 |
Ezekhez a dolgokhoz magának semmi köze. |
00:28:58 |
Maga semmi, csak egy orvos. |
00:29:01 |
Maga egy senki. |
00:29:07 |
Tûnjön innen. |
00:29:10 |
Tûnjön innen! |
00:30:11 |
- Mit tettünk? |
00:30:15 |
Meg fog ölni minket, Nicholas. Meg fog ölni. |
00:30:21 |
Muszáj kiszednem magamból. |
00:30:25 |
Meg fog engem ölni, Nicholas. |
00:30:28 |
Meg kell szabaduljak tõle. |
00:30:33 |
- Mit fogunk tenni? |
00:30:39 |
Azt akarom, hogy megcsináld. Kérlek. Te |
00:30:44 |
- Te meg tudod tenni, Nicholas. |
00:30:47 |
Én nem tudom megtenni. |
00:30:51 |
Ez nem egy egyszerû eljárás. |
00:30:56 |
Azt kellene... |
00:30:59 |
Ha nem teszel most valamit, keresnem |
00:31:03 |
Egy faluban kell megcsináltatnom. |
00:31:07 |
Nem, te sem azt akarod. |
00:31:09 |
Kérlek. Bármit teszel is, |
00:31:15 |
Majd kitalálok valamit. |
00:31:18 |
Ígérd meg, hogy a házban maradsz. |
00:31:22 |
Kérlek, ígérd meg, hogy a házban maradsz. |
00:31:30 |
Ígérd meg... |
00:31:33 |
ígérd meg, hogy minden rendben lesz. |
00:31:35 |
Ígérem. |
00:31:37 |
Reggel az lesz az elsõ, amit elintézünk. |
00:31:42 |
Kay Amin? |
00:31:44 |
- Az elnök felesége? |
00:31:50 |
- Nem. Itt, Mulagóban nem csinálhatjuk meg. |
00:31:54 |
Ez az elnök kórháza. Meg fogja tudni. |
00:31:57 |
- Diszkréten végezhetnénk el. |
00:32:02 |
Megölné õt is és bennünket is. |
00:32:05 |
- Túl nagy a kockázat. |
00:32:08 |
Elvetethetné esetleg egy |
00:32:11 |
Ugyan, Thomas. Tudja, hogy az mit jelent. |
00:32:15 |
Nem hagyott neki más választást. |
00:32:20 |
De gondolom az eszébe sem jutott, hogy |
00:32:24 |
egy fehér férfi egy fekete nõvel. |
00:32:28 |
Minek akar az a nõ olyasmit? |
00:32:33 |
Rendben van. |
00:32:35 |
Majd én megteszem magam. |
00:32:50 |
Az elnök látni akarja. Azonnal. |
00:33:12 |
Felrobban a fejem. |
00:33:15 |
Nem tudok gondolkodni. Nem tudok aludni. |
00:33:20 |
Az angol újságok azt |
00:33:25 |
Az amerikai újságok azt |
00:33:30 |
Kannibál vagyok én? |
00:33:32 |
Ezek hazugságok. |
00:33:37 |
Mostantól csak ugandai sajtó lesz itt. |
00:33:39 |
- Kér valamit a fejére? |
00:33:42 |
- Esetleg valamit, ami segítene aludni? |
00:33:47 |
- Én mondjam meg magának, mit csináljon? |
00:33:52 |
Maga az egyetlen, akiben itt megbízhatok. |
00:33:55 |
Eleve megmondhatta volna, |
00:33:59 |
- Mondtam. |
00:34:02 |
Nem gyõzött meg. |
00:34:10 |
Mondja meg, mit tegyek most itt. |
00:34:19 |
Ne dobja ki az újságírókat. Csak még |
00:34:26 |
Hívja meg õket személyes találkozóra. |
00:34:29 |
Bûvölje el õket. |
00:34:34 |
Mutassa meg nekik, micsoda ember maga. |
00:34:45 |
Azt hiszi, ez segíteni fog? |
00:34:48 |
Szerintem azt az Amint kell látniuk. |
00:34:54 |
Köszönöm. |
00:34:56 |
Nagyon köszönöm, Nicholas. |
00:34:59 |
Mit is tennék az én Nicholasom nélkül? |
00:35:11 |
Mi folyik itt? |
00:35:15 |
Nem. |
00:35:21 |
Nem. |
00:35:23 |
- Biztos? |
00:35:26 |
Nem. |
00:35:28 |
- Biztos benne, Nicholas? |
00:35:31 |
Igen. |
00:35:37 |
Adjon valamit, amitõl megint |
00:36:09 |
- Hova megy, Nicholas? |
00:36:16 |
Nem mehet. |
00:36:18 |
Itt kell maradnia. Szükségem |
00:36:34 |
Ez mind rendben van, de mi a helyzet |
00:36:39 |
Kivel beszélt maga? |
00:36:43 |
Menjen! Nézzen körül Ugandában, |
00:36:48 |
Miért terjesztenének |
00:36:55 |
Mert gyûlölnek engem. |
00:36:58 |
Mert nem vagyok hajlandó |
00:37:02 |
azt a rasszista rendszert, |
00:37:06 |
- Meg persze irigyek is rám. |
00:37:10 |
Mert miközben õk éheznek |
00:37:14 |
Uganda népe marhahúson él |
00:37:21 |
Létrehoztam a Brit Segély Alapítványt. |
00:37:27 |
Mi ugandaiak, szeretünk segíteni barátokon, |
00:37:31 |
és összegyûjtöttünk három tonna élelmiszert |
00:37:38 |
Mert biztosíthatom önöket, |
00:38:01 |
Kay, semmi baj. Nick jött. |
00:38:06 |
- Tessék? |
00:38:09 |
Elment a faluba. |
00:38:11 |
Kórházba kellett vinni. |
00:38:17 |
Azt rebesgetik, hogy Skócia |
00:38:22 |
Jóbarátaim, a skót nép látta, |
00:38:28 |
és azt kérték tõlem, |
00:38:40 |
Ez a nõ itt. |
00:38:42 |
Maga írt az angol királynõnek, |
00:38:47 |
Maga nagyon csintalan. |
00:39:47 |
És ez történik, amikor elárulja az elnököt. |
00:39:52 |
Ez történik, amikor elárulják õt. |
00:40:50 |
Én nem. Én élvezem. |
00:41:07 |
Több is kellene, hogy legyen benne, |
00:41:25 |
Azt mondják, hogy a torkában |
00:41:31 |
Ez lehetséges? |
00:41:33 |
Orvosilag? |
00:41:36 |
Majdnem minden |
00:41:43 |
Példát statuáltam belõle, |
00:41:47 |
mert megcsalt. |
00:41:53 |
Elhoztam a fejfájás elleni |
00:41:57 |
Jó. |
00:42:02 |
Van még valami? |
00:42:05 |
Nem, ez minden. |
00:42:10 |
Akkor menjen. |
00:42:12 |
Sok dolgunk van. |
00:43:01 |
Jó reggelt. |
00:43:12 |
- A francba. |
00:43:15 |
Menjünk. |
00:43:18 |
Igen, uram. |
00:43:22 |
Nicholas, végre meg van! |
00:43:26 |
Nem. |
00:43:32 |
A repülõtéren van magára szükségem, |
00:43:37 |
- Túszokkal? |
00:43:38 |
Palesztin testvéreink eltérítették |
00:43:43 |
Itt szálltak le, Entebbében. |
00:43:47 |
A világ szeme ma Ugandán van. |
00:43:50 |
Jöjjön, Nicholas. Munkára. |
00:44:10 |
Hány utas van? |
00:44:13 |
250? |
00:44:16 |
Hány közülük a cionista? |
00:44:20 |
És televízió - rengeteg kamera. |
00:44:29 |
Kérem, szóljon nekik, hogy vigyék |
00:44:52 |
Elnök úr, a sajtó várja önt, uram. |
00:45:08 |
Biztosítani akartam önöket, hogy a túszok |
00:45:14 |
A saját orvosom áll a rendelkezésükre. |
00:45:34 |
Doktor, mi a helyzet itt? |
00:45:37 |
Egy szívbeteg nõt kórházba vittek, |
00:45:41 |
és mindenkinek malária tablettát adunk. |
00:45:43 |
- Kit nem látott még az orvos? |
00:45:46 |
Maguk hányan vannak? |
00:45:50 |
- Magát sem látta még orvos? |
00:45:55 |
Köszönjük. |
00:45:59 |
Rendben, van még valaki? |
00:46:04 |
Oké. Vegye be ezt a hármat. |
00:46:11 |
Thomas. |
00:46:13 |
Vegye be ezeket, jó? Két perc, és itt vagyok. |
00:46:40 |
Nem. Ne. |
00:46:44 |
Köpje ki! |
00:47:44 |
Nézzen oda. |
00:47:48 |
Van egyetlen egy jótéteménye is? |
00:47:55 |
Azt hitte, hogy ez mind csak játék? |
00:47:59 |
"Elmegyek Afrikába, |
00:48:01 |
és fehér embert fogok játszani |
00:48:04 |
a bennszülöttekkel." |
00:48:08 |
Ez volt a fejében? |
00:48:11 |
Mi nem vagyunk játék, Nicholas. |
00:48:16 |
Mi valóság vagyunk. |
00:48:19 |
Ez a szoba itt, |
00:48:23 |
ez igazi. |
00:48:25 |
Azt hiszem, hogy a halála |
00:48:29 |
lesz az elsõ valós dolog, |
00:48:36 |
Figyeljen rám. |
00:48:38 |
Figyeljen. Tudom. |
00:48:41 |
Igen. |
00:48:43 |
Tudok magáról |
00:48:46 |
és Kay-rõl. |
00:48:51 |
Hogy tehette azt velem? |
00:48:56 |
Én vagyok ennek a |
00:49:00 |
és maga a legaljasabb módon |
00:49:11 |
Maga egy gyermek. |
00:49:15 |
Ettõl olyan kibaszottul félelmetes. |
00:49:38 |
A falumban, |
00:49:41 |
ha elveszed egy törzsfõnök feleségét, |
00:49:49 |
elvisznek egy fához, |
00:49:51 |
és a bõrödnél fogva akasztanak fel. |
00:49:55 |
Minden üvöltéssel, |
00:49:58 |
a gonosz távozik belõled. |
00:50:05 |
Néha három napig is eltarthat, |
00:50:08 |
míg távozik belõled a gonosz. |
00:50:17 |
Húzza fel. |
00:52:29 |
Jó estét. |
00:52:32 |
Jó hírem van. |
00:52:35 |
Az izraeli kormány hajlandó tárgyalni. |
00:52:40 |
Így jóindulatom jeléül, |
00:52:44 |
minden nem-izraeli túszt elengedünk. |
00:52:51 |
Személyesen intéztem el, |
00:53:18 |
Itt lesz még, amikor visszajövünk. |
00:53:25 |
Izraeliek, erre. |
00:53:43 |
Izraeliek, erre. |
00:54:14 |
Küldtek egy repülõt. |
00:54:18 |
Ha most elmegy, eléri õket, mielõtt elmennek. |
00:54:23 |
Tessék, vegye ezt fel. |
00:54:26 |
Miért teszi ezt? |
00:54:29 |
Az igazat megvallva, |
00:54:32 |
fogalmam sincs. |
00:54:36 |
Megérdemli, hogy meghaljon, |
00:54:39 |
de holtan nem tehet semmit. |
00:54:42 |
Élve pedig talán még tud |
00:54:47 |
Nem értem. |
00:54:51 |
Elegem van a gyûlöletbõl, Dr. Garrigan. |
00:54:56 |
Ez az ország belefullad. |
00:54:59 |
Jobbat érdemlünk. |
00:55:02 |
Menjen haza. |
00:55:08 |
Magának hinni fognak. |
00:55:11 |
Maga fehér ember. |
00:55:36 |
- És maga? |
00:55:40 |
Menjen. Azonnal, mielõtt visszaérnek. |
00:55:44 |
- Köszönöm. |
00:55:47 |
Menjen. |
00:57:24 |
Állj! |
00:57:28 |
Hol az orvos? |
00:57:33 |
Nem tudom. |
00:57:39 |
Cél: Párizs. |
00:57:57 |
A feleségem. |
00:58:09 |
Sokan igyekeztek közvetíteni Izraellel. |
00:58:13 |
Azok nem csak mohamedánok, |
01:00:09 |
48 óra múlva Izrael lerohanta Entebbét, |
01:00:11 |
egy túsz híján, mindet elengedték. |
01:00:13 |
A nemzetközi közvélemény |
01:00:19 |
Amikor végre 1979-ben megdöntötték, |
01:00:22 |
ünneplõ tömegek özönlöttek az utcákra. |
01:00:33 |
Uralma alatt több mint |
01:00:48 |
MAKERERE EGYETEM |
01:01:07 |
Amin számûzetésben halt meg |
01:01:15 |
Senki nem tudja, |