Last Legion The
|
00:00:20 |
AZ UTOLSÓ LÉGIÓ |
00:00:31 |
A legenda e sötét dombok tövében, |
00:00:34 |
és ég alatt keletkezett. |
00:00:38 |
Egy nagy erejû kardról szól, |
00:00:41 |
melyet Julius Caesarnak kovácsoltak. |
00:00:45 |
Ez a fegyver rejtve maradt... |
00:00:48 |
...amíg Caesar utolsó leszármazottja |
00:00:52 |
Tiberius császár. |
00:00:55 |
Nemzedékeken keresztül titkos helyen feküdt. |
00:01:00 |
Amelyet a pentagramm jelöl. |
00:01:07 |
és ahogy meg volt írva |
00:01:12 |
Én Ambrosinus, |
00:01:16 |
...egy voltam azok közül, |
00:01:22 |
Az igazságtalanságok korában úgy határoztam, |
00:01:27 |
És azt, akinek joga van forgatni azt. |
00:01:30 |
Átutaztam a kontinensen keresztül. |
00:01:32 |
A fél világot uraló Birodalom szívébe. |
00:01:37 |
A rettegõ Rómába... |
00:01:40 |
...amely hazahívta, |
00:02:28 |
Jó újra itthon parancsnok. |
00:02:30 |
Gondolod, hogy használom még ezt? |
00:02:33 |
Már azt sem tudom, |
00:02:37 |
Miért minket hívtak? |
00:02:40 |
Azért mert benned megbíznak, |
00:02:43 |
Szerintük dicsõ dolog... |
00:02:47 |
- ...az új Caesart védeni. |
00:02:51 |
Mindig ott voltunk a csatamezõkön. |
00:02:55 |
- Mindezt miért? |
00:02:59 |
A döntéseket a politikusok hozzák. |
00:03:02 |
Kétféle ember van, akit elkerülök. |
00:03:05 |
A politikusok és a filozófusok. |
00:03:11 |
Tudod Alexandriában |
00:03:14 |
Ne, kérlek. |
00:03:15 |
Még meglátjuk, hogy hogyan döntök, |
00:03:18 |
Meg kell halnod. |
00:03:21 |
Batiatus. |
00:03:24 |
Vidd ki és leckéztesd meg. |
00:03:35 |
- Ki ez? |
00:03:36 |
- Csak az lehet. |
00:03:38 |
A tiéd nagyember. |
00:03:41 |
Csak az egyik kezét, |
00:03:42 |
Csak az egyiket. |
00:03:54 |
Ne kérem, |
00:03:57 |
- A szavamat adom. |
00:04:00 |
Te. |
00:04:02 |
Az utcagyerek, a tolvaj, |
00:04:06 |
Csak meg akartam nézni. |
00:04:09 |
Aurélio Caio vagyok, római polgár, |
00:04:13 |
Megkérlek, hogy ne hazudj nekem. |
00:04:18 |
Nem hazudok. |
00:04:26 |
Gyere vissza tíz év múlva. |
00:04:29 |
Akkor majd kapsz kardot. |
00:04:32 |
Most menj. |
00:04:35 |
Rossz ötlet lett volna parancsnok. |
00:04:40 |
Nem vagyunk hozzá szokva a római katonák |
00:04:44 |
- Ki vagy te? |
00:04:47 |
...hogy a sértegetés rossz tanár... |
00:04:50 |
- ...férfiaknak és fiúknak egyaránt. |
00:04:54 |
Jól vagy? |
00:04:58 |
Fogd a fiút és menj. |
00:05:08 |
Azt mondta, hogy távozz öreg. |
00:05:13 |
Úgy tûnik, |
00:05:37 |
Hogy csinálta? |
00:05:38 |
Mindig megcsinálod ezt a trükköt, |
00:05:41 |
Oh,hát csináltam én ezt már korábban? |
00:05:44 |
És nem volt szükségem a segítségedre. |
00:05:49 |
Egyébként nem voltál ott görög órán. |
00:05:51 |
Miért nem inkább arra tanítasz meg, |
00:05:55 |
Kifelé, mindketten, gyerünk! |
00:05:58 |
Utat! |
00:06:08 |
- Odoaker. |
00:06:12 |
Tíz éve támogatom Rómát. Tíz éve! |
00:06:16 |
- Ki ez? |
00:06:18 |
- A gótok parancsnoka. |
00:06:21 |
- ...eljöttem, hogy követeljem azt, |
00:06:26 |
A Római Birodalom egyharmadára. |
00:06:29 |
- Azt hiszi viccelek? |
00:06:32 |
- Kötöttél ilyen egyezséget? |
00:06:34 |
Hogyan rendelkezhetnék olyasmi felett, |
00:06:37 |
A Birodalom egyharmada. |
00:06:40 |
Cserébe a szövetségünk nem szakad meg, |
00:06:44 |
...nem lesz megfosztva trónjától, |
00:06:47 |
Nem ígértem önnek semmit, |
00:06:56 |
Elfelejtetted, |
00:07:06 |
Romulus, hol voltál? |
00:07:09 |
Mindenhol kerestünk. |
00:07:12 |
Ambrosinus, minden kíséret nélkül |
00:07:17 |
- Ismered a veszélyeket. |
00:07:19 |
- ...és elmentünk sétálni, |
00:07:22 |
Tudod, a holnap mit tartogat a számára? |
00:07:25 |
Mindannyiunk számára? |
00:07:26 |
Pontosan tudom Orestes. |
00:07:30 |
Mit mondtál? |
00:07:34 |
Túl messzire megy a tanár úr. |
00:07:42 |
Orestes, néha úgy tûnik, elfelejted, |
00:07:48 |
Az ereiben a te véred folyik. |
00:07:52 |
Õ soha nem csak egy gyerek. |
00:08:01 |
Anyám, az elmúlt öt évben |
00:08:08 |
És mindet meggyilkolták. |
00:08:13 |
Rám milyen sors vár? |
00:08:18 |
Terád a legjobbak vigyáznak. |
00:08:21 |
Sokáig fogsz élni, |
00:09:25 |
Fiam. |
00:09:27 |
E napon te is halhatatlanná válsz. |
00:10:10 |
Anyám, most én vagyok |
00:10:13 |
Igen. |
00:10:14 |
És ez a koronázáson múlott? |
00:10:17 |
Mi vagyok? Isten vagy egy gyerek? |
00:10:22 |
Te Caesar vagy. |
00:10:24 |
És az én Caesaromat meg kell védeni. |
00:10:28 |
De ki akarna nekem ártani? |
00:10:30 |
Akit már láttál, Odoaker, a gót. |
00:10:32 |
Õ a szövetségesünk. |
00:10:34 |
Te aki számokra és betûkre tanítod, |
00:10:40 |
Én csak a fia javát akarom. |
00:10:44 |
Már nem kell aggódnod, |
00:10:48 |
Õ még egy gyerek, szüksége van rám. |
00:10:51 |
Rendben a feladatot itt véget ért, |
00:11:01 |
Romulus. |
00:11:16 |
Ave Cesar. |
00:11:17 |
Õ Aurelius a gyõzhetetlen. |
00:11:20 |
Õ vezeti majd a testõrségedet. |
00:11:24 |
Megnézhetném a kardját parancsnok? |
00:11:32 |
Mindent köteles megtenni azért, |
00:11:34 |
- Pontosan. |
00:11:38 |
A szavát adja? |
00:11:41 |
A szavát adta, megesküdött, |
00:11:45 |
Így van parancsnok? |
00:11:50 |
Köszönöm, csak meg akartam nézni. |
00:12:00 |
Kaput kinyitni! |
00:12:04 |
És ez is Caesár akarata? |
00:12:06 |
Megjutalmaztak, |
00:12:10 |
A bûnöm az, hogy hagyom, hogy a te |
00:12:15 |
Ez a fiú a császárunk. |
00:12:18 |
Te kit szolgálsz? |
00:12:22 |
"A bölcs soha nem kérdezi, |
00:12:27 |
- Seneca |
00:12:33 |
És te... |
00:12:36 |
Hol szerezted ezt? |
00:12:39 |
Sok évvel ezelõtt... |
00:12:41 |
..egy másik országban... |
00:12:46 |
...egy olyan embertõl kaptam, |
00:12:52 |
Ezek szerint te is egy utazó vagy. |
00:12:54 |
Ha még egyszer meglátlak Rómában, |
00:12:58 |
Vigyázzon a ködre parancsnok. |
00:13:00 |
Még az istenek szeme elõl is |
00:13:12 |
Te õrzöd az õrzõket. |
00:13:14 |
- Nestor. |
00:13:21 |
- Egy szenátor. |
00:13:26 |
Hogy vagy Aurelius? |
00:13:28 |
Egy kicsit idõsebben, |
00:13:30 |
Ennyi idõ elteltével, |
00:13:33 |
Nem. |
00:13:35 |
- Mi a véleményed Rómáról? |
00:13:38 |
És egyszerû. |
00:13:40 |
Az új Caesar testõreként, |
00:13:44 |
Majd látogass meg. |
00:13:46 |
A barátság ritka árucikk mostanában. |
00:13:48 |
Meg foglak. |
00:14:07 |
A gótok elárultak minket! |
00:14:24 |
Parancsnok! |
00:14:30 |
Feküdj! |
00:14:37 |
Védd a császárt! |
00:14:40 |
Vissza, vissza! |
00:14:42 |
Mindenki a fõkapuhoz! |
00:14:47 |
Alakzatba! |
00:15:03 |
Menj be! |
00:15:43 |
Atyám! |
00:15:47 |
Odoaker élve akarja a fiút! |
00:15:50 |
Megteszem ami tõlem telik. |
00:16:06 |
Mentsd magad! |
00:18:00 |
Királyom, a konstantinápolyi követ. |
00:18:03 |
Légy üdvözölve. |
00:18:06 |
A város a miénk. |
00:18:08 |
Azt szeretném, ha a császárod Róma, |
00:18:13 |
A császárom Konstantinápolyban van. |
00:18:17 |
Én vagyok a szeme és a füle. |
00:18:20 |
De nem nyilatkozhatok a nevében. |
00:18:22 |
Ez esetben menj, és kérdezd meg. |
00:18:35 |
Uram! |
00:18:38 |
Aurelius! |
00:18:41 |
A fiú, Caesar. |
00:18:43 |
- Életben van? |
00:18:50 |
Apját, anyját és az embereimet megölték. |
00:18:54 |
Hogyan történhetett ez? |
00:18:56 |
Úgy tudom, néhány embered túlélte. |
00:18:59 |
Vatrenus fogságban van, |
00:19:03 |
ki fogják végezni õket. |
00:19:05 |
Elrettentésül az Odoaker ellen lázadóknak. |
00:19:24 |
Gyere ide. |
00:19:39 |
Teérted halt meg ennyi ember? |
00:19:44 |
Milyen ártatlan arc. |
00:19:46 |
A Caesarok vére folyik az ereiben. |
00:19:48 |
Ezek szerint félnem kellene tõled. |
00:19:53 |
Így van? |
00:19:54 |
Õ a vérvonal utolsó képviselõje, |
00:19:58 |
A régi Róma elbukna, és mi kormányoznánk... |
00:20:00 |
Mi? Mi kormányoznánk? |
00:20:04 |
Figyelj oda, mert néha |
00:20:19 |
Mit látsz fiú? |
00:20:23 |
Félnem kellene tõled? |
00:20:26 |
Caesartól félned kellene uram? |
00:20:29 |
"Caesartól félned kellene?" |
00:20:38 |
Igaza lenne. |
00:20:41 |
Jobb ezt most egyszer |
00:20:48 |
Látod magad? |
00:20:51 |
Látod az arcod? |
00:20:55 |
Mit látsz? |
00:20:57 |
Egy fiút vagy Caesart? |
00:21:02 |
- Én... |
00:21:09 |
Caesart látom, én vagyok Caesar. |
00:21:19 |
Rossz válasz. |
00:21:21 |
Vigyétek és vágjátok el a torkát! |
00:21:24 |
Nagy hiba volna Odoaker úr. |
00:21:28 |
- Ki vagy te? |
00:21:31 |
...mártírt csinálsz belõle, |
00:21:35 |
- Ezt honnan veszed? |
00:21:37 |
- Miféle jelekbõl? |
00:21:43 |
Ami ebben a szobában történik. |
00:21:45 |
Visszhangzik majd az egész birodalomban. |
00:21:52 |
- De gondolkozz. |
00:21:56 |
A nép majd megítél téged. |
00:21:57 |
A nép majd hálás lesz Istennek, |
00:22:01 |
És szolgálhatja új urát, most azt kérdem. |
00:22:04 |
Ki vagy te? |
00:22:05 |
Egy olyan vezetõt tisztelnének, |
00:22:07 |
...hogy meg kell ölnie. |
00:22:15 |
Lehet, hogy a fiú |
00:22:19 |
Azt akarod, hogy hülyének nézzenek? |
00:22:22 |
Ostoba! |
00:22:25 |
Jobban teszed, |
00:22:33 |
Nyújtsd ide a kezed! |
00:22:59 |
Most áruld el ki vagy te? |
00:23:01 |
Sok néven ismernek. |
00:23:03 |
- Mint egy tolvajt. |
00:23:22 |
A fiút Capri szigeterõdjébe vitetem. |
00:23:25 |
Te, te leszel a börtönõr, |
00:23:29 |
Nem történhet vele semmi |
00:23:31 |
A haja szála sem görbülhet meg, |
00:23:39 |
És ezt is magaddal viszed. |
00:23:42 |
Nem bízom benne. |
00:23:49 |
Van itt valaki. |
00:23:51 |
Hol? |
00:23:59 |
- Kérem. |
00:24:02 |
A kelet-római birodalom követe. |
00:24:04 |
- Él a fiú? - Láttam õt rabláncon. |
00:24:08 |
Megkeresem és visszahozom. |
00:24:10 |
Capriról? Ez lehetetlen, |
00:24:14 |
- Szükségem lesz az embereimre. |
00:24:18 |
Szabadítsd ki a Caesarodat, és a császárom |
00:24:21 |
... amíg biztonságban |
00:24:40 |
Hat nap múlva találkozunk |
00:24:42 |
Ha kiszabadítod a fiút, |
00:24:48 |
Akkor hat nap múlva. |
00:24:49 |
- Az utolsó lehelletig. |
00:24:54 |
- Ez mi? |
00:24:57 |
Segít kiszabadítani az embereidet. |
00:25:06 |
Kövessen! |
00:25:17 |
Szóval, a foglyom leszel, |
00:25:20 |
Megértetted, amit mondtam? |
00:25:24 |
Csak tedd, amit mondtam! |
00:25:37 |
Készülj fel. |
00:25:42 |
Állj! |
00:25:44 |
Itt egy újabb fogoly. |
00:25:48 |
A fejét küldöm Rómába. |
00:25:51 |
Ez egy bérgyilkos, akit azért küldtek, |
00:26:00 |
Utána. |
00:26:48 |
Ambrosinus, velük szeretnék lenni. |
00:26:53 |
Atyámmal és anyámmal szeretnék lenni. |
00:26:54 |
Itt vannak veled. |
00:26:56 |
A szívedben élnek tovább. |
00:27:00 |
Nem látod õket, de ez olyan mintha |
00:27:06 |
- Nekem is meg kellett volna halnom. |
00:27:08 |
Nekem nincs sorsom. |
00:27:10 |
Biztos lehetsz benne, |
00:27:14 |
De amikor minden sötétségbe borul, |
00:27:19 |
Nos... |
00:27:22 |
...ezért vagyok veled. |
00:27:24 |
És ezért szolgállak. |
00:27:27 |
Cambert, gyõzött. |
00:27:33 |
Tudom, tudom, hogy trükk volt. |
00:27:58 |
Ez a mi sorsunk? |
00:28:00 |
hogy a hátralévõ életünket rabként töltsük? |
00:28:03 |
Higgy, mert minden |
00:28:21 |
Ez meg hova tûnt? |
00:29:21 |
A gótoknak se híre se hamva. |
00:29:23 |
De azért a folyó közelében kell maradnunk. |
00:29:26 |
A folyó, igen. |
00:29:31 |
- Egyetértek. |
00:29:33 |
Igen, hogyan? |
00:29:37 |
A nevem, Myra. |
00:29:51 |
Ott egy csónak. Hogyan csináljuk?. |
00:29:54 |
Lemegyünk mind, ráijesztünk, és már |
00:30:07 |
Itt várjanak. |
00:30:14 |
Ez a férfi egy nõ. |
00:30:43 |
Ezt az erõdöt... |
00:30:45 |
...palotának építette |
00:30:49 |
Akirõl azt mondják, |
00:30:52 |
Te vagy az örököse. |
00:30:55 |
Tehát az egyik õsöm építette a börtönömet. |
00:30:58 |
Igen ez egy börtön. |
00:31:07 |
Szomjas vagy fiú? Gyerünk, igyál! |
00:31:13 |
Igyál. |
00:31:16 |
Hogy merészelted ezt fiú? |
00:31:18 |
Elég magasan vagyunk. |
00:31:20 |
Hány ujjadba kerül, hogy megértsd, |
00:31:25 |
Ahogy az urad Odoaker is mutatta, |
00:31:32 |
Amikor itt lesz az ideje, fiú. |
00:31:35 |
Csatlakozni fogsz anyádhoz, |
00:31:44 |
Te. |
00:31:46 |
Odoaker veled kapcsolatban |
00:31:49 |
Kössétek ki! |
00:31:55 |
Állj! |
00:31:59 |
Ez mi? |
00:32:02 |
Valami pap vagy, esetleg boszorkány? |
00:32:05 |
Csak az igazság keresõje, |
00:32:10 |
Húzzátok erõsebben. |
00:32:26 |
- Mennyi idõ alatt érünk fel? |
00:32:31 |
Keressetek egy helyet, ahol fel tudok |
00:32:35 |
- Szükséged lehet rám. |
00:32:47 |
A pentagramm, hát persze, persze, persze. |
00:32:51 |
Ez az a hely, a kard. |
00:32:56 |
Tiberius biztosan itt rejtette el. |
00:32:59 |
És a fiú megtalálja... Romulus. |
00:33:03 |
Ambrosinus! Menj a templomba. |
00:33:06 |
Keresd meg õsöd, Julius Caesar szobrát, |
00:33:15 |
Nézz Caesar tekintete mögé. |
00:33:19 |
Hát persze, hát persze. |
00:33:31 |
Caesar tekintete mögé. |
00:34:15 |
Azt mondtam, hogy maradj a csónakban. |
00:34:17 |
Szükséged lesz rám. |
00:34:23 |
Tudod, hogy mi történik azzal a katonával, |
00:34:27 |
Az embereid túl lassúak. |
00:34:30 |
Maradj távol tõlem. |
00:34:34 |
Miért vállalod a veszélyt? |
00:34:37 |
A császáromat szolgálom, |
00:34:43 |
Hol tanultál meg harcolni? |
00:34:45 |
Kerlából jöttem, India déli részébõl. |
00:34:49 |
Mi úgy harcolunk, ahogy a nagyapáink. |
00:34:52 |
14 éves koromban értem el |
00:34:58 |
- Hány szint van? |
00:35:01 |
Egész nap beszélünk, |
00:35:37 |
Julius Caesar. |
00:35:52 |
"A védelmezõ penge, |
00:35:57 |
"Britanniában kovácsoltak, hogy szolgáljam |
00:36:18 |
Teérted vagyok. |
00:38:20 |
Add ide a kardot. |
00:38:22 |
Add ide! |
00:38:39 |
Te. |
00:38:40 |
Csak ketten, |
00:38:42 |
- Jönnek mások is. |
00:38:44 |
A templom! |
00:38:53 |
A tiéd. |
00:41:46 |
Romulus. |
00:41:50 |
Megtaláltad a kardot. |
00:41:53 |
Mentsétek a császárt! |
00:41:55 |
Mutasd a kardot! |
00:41:58 |
Erre! |
00:42:03 |
Vidd ki õket! Vidd ki õket! |
00:42:22 |
Majd én. |
00:42:25 |
Buriatus, a tiéd. |
00:42:35 |
Gyerünk! Erre!. |
00:42:39 |
Vidd ki a fiút! |
00:43:16 |
Római! |
00:43:43 |
Hol van a fiú? |
00:43:44 |
Biztonságban van a többiekkel. |
00:44:17 |
Igazad volt Batiatus, |
00:44:39 |
"A védelmezõ penge, ami gyõz." |
00:44:42 |
"Britanniában kovácsoltak, |
00:44:49 |
Caesar kardja. |
00:44:52 |
Ezért volt annyi erõ a karjában. |
00:44:56 |
Britannia. |
00:45:01 |
Gyûjtsd össze az embereket! |
00:45:06 |
A hódító Julius Caesarnak készült. |
00:45:13 |
Caius Julius Caesar. |
00:45:18 |
Nézd milyen könnyû. |
00:45:47 |
A kardhoz tartozik egy jóslat. |
00:45:50 |
Láttál valamit, valami írást? |
00:45:55 |
Akkor tudsz mindent, amit tudnod kell. |
00:45:59 |
Fogd. |
00:46:02 |
A tiéd. |
00:46:35 |
Isten hozott Caesar! |
00:46:37 |
Aurelius, és ti mindannyian! |
00:46:42 |
A sátorban van inni- és ennivaló. |
00:46:46 |
Négyszemközt kell beszélnünk. |
00:46:49 |
Most már biztonságban vagy. |
00:46:51 |
Elvisznek Konstantinápolyba, |
00:46:57 |
Ott menedéket kapsz. |
00:47:34 |
A követet |
00:47:37 |
hogy a fiú nem kap menedéket |
00:47:41 |
Nem száll szembe Odoakerrel, |
00:47:46 |
Másnap miután elmentetek |
00:47:49 |
És a megmaradt parancsnokok, |
00:47:54 |
A harcmezõn bizonyára meggondolnák magukat. |
00:47:57 |
És mi van a kilencedikkel? |
00:47:58 |
A kilencedik légió |
00:48:00 |
... amit tudunk, |
00:48:03 |
Gyorsan kell cselekednünk, |
00:48:07 |
Igen, megtarthatod a rangod, |
00:48:10 |
Remek! Akkor csináljuk! |
00:48:13 |
- Nem tehetem Aurelius. |
00:48:18 |
- Odoaker nem egy egyszerû barbár. |
00:48:22 |
Nem. Õ már egy politikus, |
00:48:25 |
- Ebben a pillanatban a szenátus is mellette áll. |
00:48:29 |
A dolgokat olyannak kell látnunk amilyenek! |
00:48:34 |
Te is vele vagy. |
00:48:38 |
Idõvel, talán legyõzhetjük Odoakert, |
00:48:44 |
Akkor mondjuk, add nekem |
00:48:49 |
Mit kérnél cserébe? |
00:48:52 |
- A fiút. |
00:48:55 |
Caesar a múlt, |
00:49:04 |
Nyergeld fel a lovakat. |
00:49:07 |
Hol van a hajó? |
00:49:10 |
Azt mondtam, nyergeld fel a lovakat. |
00:49:14 |
Hol van a hajó, |
00:49:22 |
Mit parancsoltam? |
00:49:26 |
Hogy nyergeljem fel a lovakat. |
00:49:28 |
Gyerünk! |
00:49:40 |
Te katona vagy Aurelius, |
00:49:44 |
Ez parancs, add át a fiút! |
00:49:48 |
Császár nélkül nincs remény. |
00:49:51 |
Akkor menekülj, mint egy kutya, |
00:49:58 |
Parancsnok. |
00:50:07 |
A fiút, a fiút! |
00:50:13 |
Állj ezek római bajtársak! |
00:51:32 |
Nem érted meg Aurelius, |
00:51:39 |
Aurelius, barátom, |
00:51:45 |
A barátságért. |
00:52:02 |
Nos a Kelet-Római Birodalom kiegyezett a gótokkal, |
00:52:07 |
Sem ide, sem pedig Germániába. |
00:52:11 |
Akkor hova menjünk? |
00:52:16 |
A kilencedik légió Britanniában van, |
00:52:21 |
Északra megyünk, és megkeressük õket. |
00:52:24 |
Ez nem a te harcod. |
00:52:27 |
Szabadon távozhatsz. |
00:52:29 |
Elmenni? És hova mehetnék? |
00:52:35 |
Megöltem a parancsnokomat, épp úgy, |
00:52:43 |
Az én utam a te utad. |
00:52:46 |
Parancsnok te nem döntheted el, |
00:52:52 |
Caesar. |
00:53:05 |
Északra megyünk, Britanniába. |
00:53:49 |
A csúcs mögött, az már Gallia. |
00:53:52 |
A következõ teliholdkor |
00:54:23 |
Szeretett Britanniám! |
00:55:02 |
Senki nem maradt életben parancsnok. |
00:55:05 |
Lovakat találtam. |
00:55:08 |
Annyi idõ után, |
00:55:13 |
Ki tehette ezt? |
00:55:14 |
Csakis egyvalaki. |
00:55:16 |
Akit Vortgyn-nak hívnak. |
00:55:42 |
Mi ez a hely? |
00:55:44 |
Hadrianus fala, |
00:55:47 |
A római rend és törvényesség emlékmûve. |
00:55:49 |
És persze a kilencedik légióé. |
00:56:14 |
Nézzétek! |
00:56:17 |
A sárkány, valaha itt voltak. |
00:56:20 |
Nos, hol van a kilencedik légió öreg? |
00:56:23 |
Ez a te országod, |
00:56:31 |
Itt ér véget a Birodalom Demetrius |
00:56:37 |
Egy szellemlégióért utaztunk ilyen sokat. |
00:56:41 |
Rómában kellett volna maradnunk. |
00:56:49 |
Semmi remény nem lett volna, |
00:56:53 |
Ó, õ rengeteg |
00:56:56 |
És te mellette voltál. |
00:57:05 |
Bárhol és bármikor. |
00:57:28 |
Földmûvesek lettek. |
00:57:31 |
Kik vagytok? |
00:57:33 |
Gyõzhetetlen Aurelius Antonius vagyok. |
00:57:35 |
És ezek az embereim. |
00:57:37 |
Én Kustennin vagyok, |
00:57:41 |
A Római hadsereg |
00:57:44 |
Miért utaztál ennyit, |
00:57:47 |
Róma elesett. |
00:57:51 |
Mi történt itt? |
00:57:53 |
A Sárkány-légió nincs többé. |
00:57:56 |
Több mint ezren voltatok, |
00:58:01 |
Kristonnin, hol vannak a honfitársaim? |
00:58:04 |
Parancsnok, |
00:58:08 |
A kilencedik légió parancsnoka. |
00:58:12 |
Róma lemondott rólunk, |
00:58:16 |
A családosok itt maradtak. |
00:58:19 |
Most olyanok vagyunk, mint a kelták, |
00:58:23 |
Felgyújtott falvakat, |
00:58:26 |
Vortgyn, Anglia királya tette. |
00:58:29 |
Egyesítette mind a hét királyságot, |
00:58:34 |
Eddig békén hagyott minket, |
00:58:37 |
Pedig tudja, |
00:58:52 |
Légy üdvözölve Vortgyn úr, |
00:58:57 |
Britannia kizárólagos ura. |
00:59:07 |
Van itt egy fiú. |
00:59:09 |
Egy fiú? |
00:59:11 |
Van nála egy kard, |
00:59:14 |
"Egy penge, ami oltalmaz, |
00:59:17 |
- "Britanniában kovácsoltak, |
00:59:25 |
Szóval tudod. |
00:59:27 |
Azt mondod, hogy egy fiúnál van. |
00:59:30 |
Itt, Britanniában. |
00:59:34 |
Egész életemben erre vártam. |
00:59:39 |
- Vortgyn úr a kard annak kezét illeti... |
00:59:48 |
Ez... |
00:59:50 |
...az a kéz. |
00:59:53 |
Akkor a csak a fiú, |
00:59:59 |
Férfi... |
01:00:03 |
Beszélj errõl a férfirõl... |
01:00:07 |
A fiú tanítója, valami papféle, |
01:00:14 |
A mellkasán van egy pentagramma. |
01:00:18 |
- Olyan, mint ez? |
01:00:27 |
Amint kezemben a kard, |
01:00:33 |
És a férfit? |
01:00:36 |
A férfi az enyém. |
01:00:42 |
Ezt a pengét egy az égbõl alázuhanó |
01:00:49 |
Ki látott már ilyesmit |
01:00:55 |
Akkor ti mindannyian tudjátok... |
01:00:58 |
...hogy amit mondtam az igaz. |
01:01:00 |
A földre zuhanó lángoló kõ. |
01:01:03 |
A hegy jege hûtötte le, és acélozta. |
01:01:07 |
Ahol egy kovácsmester, |
01:01:11 |
Három nappal... |
01:01:14 |
és három éjjel |
01:01:17 |
Étlen-szomjan. |
01:01:21 |
A penge élét oroszlán vérébe mártotta. |
01:01:25 |
És nézzétek. |
01:01:27 |
A pentagramma, |
01:01:32 |
és vajon mi a sorsa ennek a kardnak... |
01:01:37 |
...egyetlen célt szolgál, |
01:01:43 |
Az igazságot. |
01:01:46 |
Kössétek fel fegyvereiteket ismét, |
01:01:52 |
Megesküdtünk, hogy akár |
01:01:56 |
De szembeszállni a gótokkal, |
01:02:10 |
Milyen egyszerû nekik. |
01:02:12 |
Kedvelik egymást, |
01:02:21 |
Milyennek látsz engem Aurelius? |
01:02:26 |
Jó harcos vagy. |
01:02:39 |
Mutasd meg. |
01:02:53 |
Milyennek látsz, mint harcost? |
01:02:57 |
Aranyos vagy a magad módján. |
01:03:01 |
Ez a szenvedély parancsnok, |
01:03:11 |
Lassulsz. |
01:03:13 |
Talán a korod miatt. |
01:03:17 |
Tudod a mozdulataid |
01:03:28 |
Nos... |
01:03:30 |
- Hol vagyok sebezhetõ? |
01:03:39 |
Nem rossz. |
01:03:45 |
Ismered ezt a helyet? |
01:03:47 |
Igen, valaha jól ismertem. |
01:03:49 |
Ez volt a szentélye azoknak, |
01:03:54 |
Itt éltél Ambrosinus? |
01:03:58 |
Itt szereztem ezt, Vortgyn-tól. |
01:04:06 |
Hol van? |
01:04:07 |
Magának akarta a kard erejét. |
01:04:11 |
De a titkot |
01:04:22 |
A pentagramm, |
01:04:27 |
Emlékszel a jóslatra? |
01:04:29 |
"Britanniában kovácsoltak, hogy szolgáljam, |
01:04:35 |
Itt hagytam Britanniát, hogy megkeressem |
01:04:43 |
De én egy birodalom nélküli Caesar vagyok. |
01:04:48 |
Nem tanítottam neked semmit? |
01:04:50 |
A jóslat a hit megnyilvánulása. |
01:04:53 |
És mi hitvallók vagyunk. |
01:04:59 |
Mit gondolsz Aurelius? |
01:05:01 |
Nem hagynád a kardot ezért? |
01:05:04 |
Otthon, farm. |
01:05:12 |
Amikor vége lesz, talán akkor. |
01:05:20 |
Fázom. |
01:05:58 |
Apróság. |
01:06:02 |
Azt akarom, |
01:06:07 |
...és vidd el nekik az üzenetemet. |
01:06:09 |
Van nálatok valaki, |
01:06:14 |
Adjátok ki. Nézd csak! |
01:06:43 |
A kovács családja. |
01:06:47 |
Vortgyn mûve. |
01:06:50 |
Kérem ne hagyják, hogy megöljön |
01:06:52 |
Nem fog megölni. |
01:06:54 |
De igen meg fog. |
01:07:01 |
...õt. |
01:07:07 |
Romulust? |
01:07:21 |
A fiú. Tehát õ az. |
01:07:27 |
Õ Romulus Augustus Caesar. |
01:07:35 |
Miért mi Aurelius? |
01:07:56 |
Ma elvesztettem a feleségemet, |
01:08:02 |
És bosszút akarok állni. |
01:08:05 |
De az igazság az, |
01:08:10 |
Még többen halnak majd meg |
01:08:16 |
Ez nem bosszú, hanem öngyilkosság. |
01:08:20 |
A fiú, és akikkel jött távozzanak! |
01:08:24 |
Ez nem a mi harcunk. |
01:08:29 |
- Hadd, beszéljek Aureliusszal. |
01:08:42 |
Minden, amit mondott igaz, |
01:08:49 |
Azért jöttünk, |
01:08:52 |
Habár Róma nem volt hû hozzátok. |
01:08:54 |
Ha ezzel hozzájárulok a békéhez, |
01:09:03 |
A sorsom a ti kezetekben van. |
01:09:06 |
Mit teszünk? Ez a mi császárunk! |
01:09:09 |
Egy nap eldõl majd, |
01:09:14 |
Pirkadatkor a falhoz megyek az embereimmel, |
01:09:18 |
Akik csatlakozni kívánnak hozzánk, |
01:09:22 |
És testvéreinkként válunk el azoktól is, |
01:09:26 |
Isten legyen veletek. |
01:09:28 |
Ave Cesar. |
01:09:40 |
Annyi idõ után is megtartottad |
01:09:42 |
Tíz év földmûvelés |
01:09:45 |
Húsz év katonaság pedig arra, |
01:09:50 |
Sok szerencsét. |
01:09:57 |
- A bátyámé volt. |
01:10:01 |
Már nem tudja használni. |
01:10:31 |
Ha mind meghalunk holnap Ambrosinus, |
01:10:36 |
Most próbára teszik a hitünket, |
01:10:44 |
Életben tartjuk a lángot. |
01:10:47 |
Hogy mi lesz azután... |
01:10:50 |
...az már nem ránk tartozik. |
01:11:50 |
Ha nem érnénk meg a holnapot. |
01:11:55 |
Már semmi nem választhat el minket. |
01:11:59 |
Parancsnok! |
01:12:11 |
A fiú szeretné megkapni a kardját. |
01:12:35 |
Te vagy Caesar, bárhol is vagy. |
01:12:41 |
Erre mindig emlékezz. |
01:13:15 |
Barátaim! |
01:13:17 |
Mindannyian |
01:13:20 |
...együtt néztük a napfelkeltét, anélkül, |
01:13:24 |
Néhány bajtársunkat ifjúkora óta ismerem, |
01:13:29 |
- Az egy hideg nap volt, parancsnok. |
01:13:34 |
És ti a kilencedik légió katonái, |
01:13:38 |
Egész életünkben a birodalomért harcoltunk, |
01:13:42 |
És láttuk amint a Birodalmunk, |
01:13:49 |
És bukásával két barátunkat is elvesztettük. |
01:13:52 |
Azt mondom nektek a legsötétebb órán. |
01:13:55 |
Hogy nem hiszem el, |
01:13:58 |
De mások bölcsessége megmutatta nekem. |
01:14:01 |
Hogy van még egy csata, amit meg |
01:14:06 |
...és azok ellen, |
01:14:10 |
Britannia szigete azok ellen, |
01:14:14 |
És akik utánunk jönnek, |
01:14:17 |
...a római katona, római karddal |
01:14:22 |
- Ave Caesar. |
01:14:28 |
Parancsnok! |
01:14:32 |
Kapukat megerõsíteni! |
01:14:46 |
- Mennyien lehetnek? |
01:14:53 |
Te véded a falakat. |
01:15:00 |
Mindenki a helyére! |
01:15:03 |
Íjászok! |
01:15:09 |
Íjászok! |
01:15:14 |
Támadás!. |
01:15:35 |
Cél. Tûz! |
01:15:44 |
Cél! Tûz! |
01:15:57 |
Boszorkány! Egy boszorkány van velük! |
01:16:01 |
Tûz! |
01:16:04 |
Ez nem boszorkány, |
01:16:23 |
Maradj a közelemben. |
01:16:29 |
Az erõd nem bírja! |
01:17:36 |
Hozzátok ide Caesar kardját! |
01:18:40 |
Ne! |
01:18:42 |
Túl késõ barátom. |
01:19:04 |
Jönnek. |
01:19:24 |
A kilencedik, csatába száll. |
01:19:38 |
Az utolsó lehelletig. |
01:21:49 |
Romulus, Romulus. |
01:22:06 |
Mit tettél a hazámmal, |
01:22:08 |
Égessen el, a pokol tûzze! |
01:22:22 |
Figyeljetek... |
01:22:27 |
Vortgy-n a zsarnok nincs többé! |
01:22:52 |
Romulus. |
01:22:54 |
Romulus. |
01:24:46 |
Ezt anyámért. |
01:24:50 |
Ezt pedig atyámért. |
01:25:17 |
Aurelius. |
01:25:22 |
Itt vagyok. |
01:25:45 |
Úgy küzdõtél, mint egy sárkány. |
01:25:48 |
Te pedig, mint a sárkány fia. |
01:26:02 |
Megesküdtél, hogy megvédesz engem. |
01:26:06 |
Az utolsó lehelletemig. |
01:26:08 |
Felmentettelek már |
01:26:13 |
Menj és élj Aurelius Antonius. |
01:26:51 |
És ti mindannyian, |
01:26:55 |
Nagy gyõzelmet arattunk ma, |
01:27:01 |
Soha többé vérontást! |
01:27:06 |
Soha többé háborút! |
01:27:38 |
És így találtak otthonra |
01:27:43 |
És a háború után évekkel, |
01:27:48 |
És mi történt Aureliusszal |
01:27:51 |
Ó, élt, és elvette feleségül |
01:27:56 |
- És Romulusszal a fiúval? |
01:27:59 |
Bölcs uralkodó vált belõle. |
01:28:03 |
Kelta nevet vett fel. |
01:28:05 |
A sárkány fia. Pendragon. |
01:28:09 |
Pendragon? Dehát õ az apám! |
01:28:11 |
És emlékszel a kislányra Egreinre? |
01:28:14 |
- Feleségül vette. |
01:28:17 |
És Ambrosinus visszakapta a régi nevét. |
01:28:22 |
Merlin. |
01:28:23 |
Te? Merlin, ez csak egy mese, |
01:28:28 |
Egy legenda. |
01:28:29 |
Arthur, Arthur, Arthur, |
01:28:33 |
Mindennap. |
01:28:43 |
Itt. Itt vívta utolsó csatáját |
01:28:53 |
Nagy legendák történtek itt. |
01:28:57 |
És te voltál a hõsük. |
01:28:59 |
Hát persze. |
01:29:15 |
Megtettük, igaz? |
01:29:58 |
Excalibur. |