Last Man The

br
00:00:30 Tradução: Jnmorais
00:00:34 "Em 1997 a instalação Soviética
00:00:37 foi saqueada por
00:00:40 "Os agentes biológicos roubados,
00:00:43 "Hoje mais de uma dúzia de instalações
00:00:48 por toda a União Soviética,
00:00:52 de agentes biológicos ainda no lugar."
00:01:13 "SIBÉRIA"
00:02:05 Dê-me sua lanterna, rápido.
00:02:18 Agora, você não ficará
00:02:29 Não se preocupe.
00:02:55 Apresse-se. Vamos lá, acelere.
00:03:19 Espere aqui fora.
00:04:04 Nossos amigos Chechenos nos pagarão meio
00:04:13 Al-Qaeda me pagará 1 milhão.
00:05:01 Os Doentes me chamam de o "Demônio".
00:05:03 Estou em guerra contra
00:05:05 que se alimenta dos mortos.
00:05:07 Eles tremem só de pensar em mim.
00:05:10 Já matei mais deles
00:05:13 Para os Doentes, eu sou o Demônio.
00:05:17 Quem mais senão Deus,
00:05:20 Por isso antes que vocês me condenem por
00:05:23 apenas se lembrem que
00:05:26 se eu tivesse permitido aos Doentes,
00:05:28 essa sub-raça humana,
00:05:33 Vou começar este livro pelo início
00:05:40 Não tem importância como o mundo acabou.
00:05:42 O "Vírus do Juízo Final" foi liberado
00:06:15 Sente-se.
00:06:16 Certo, novato, vai ter sua
00:06:19 Estou dentro? Está me gozando, certo?
00:06:22 Não, não. Vamos ser breves.
00:06:23 Martinez está fora,
00:06:27 Está dentro. Conseguiu sua jogada.
00:06:29 Obrigado! Obrigado!
00:06:32 Não se empolgue muito,
00:06:37 Seu tempo é curto.
00:06:38 Espere até me ver jogar.
00:06:42 Lionel.
00:06:42 Você trouxe um celular para o banco?
00:06:44 Um instante.
00:06:45 Uh, huh. Não, não, não.
00:06:48 Estou sem tempo.
00:06:51 Não, estou jogando esta noite.
00:06:53 Escute, estive esperando
00:06:56 Arrume outra pessoa.
00:06:57 O quê?
00:07:01 Ok. Estarei aí em 20 minutos. Até já.
00:07:06 Por que atendi esta coisa estúpida?
00:07:08 Disseram que vão me demitir
00:07:12 Se eu soubesse que este era
00:07:14 em que eu iria jogar,
00:07:18 Eu poderia ter sido mais que um
00:07:21 Mas eu não sabia o que estava
00:07:23 Oh, qual é!
00:07:24 Ninguém sabia.
00:07:26 Transito desgraçado!
00:07:29 Não devia ter atendido aquele
00:07:36 O quanto você pode ser burro, huh?
00:07:40 Mas não...Você tinha que atender aquele telefone idiota.
00:07:43 Você poderia ter jogado esta noite
00:07:44 esta poderia ser a sua noite, você sabe disso!
00:07:48 Eu sou tão burro.
00:07:59 Todos os que conheci, partiram
00:08:03 Mas chega disso,
00:08:07 Meu nome é Lionel Verney
00:08:11 Meu tempo é curto,
00:08:13 para qualquer ser humano restante
00:08:15 que ainda possa existir
00:08:18 Para vocês, eu deixo
00:08:22 A emergência está cheia,
00:08:24 Vocês caras são estágio um.
00:08:27 Desculpe Sr. Você não pode ir.
00:08:29 Por favor, espere ali.
00:08:30 Com quem você está?
00:08:31 Você é estágio dois.
00:08:33 Deixe me ver, garoto.
00:08:34 Ok, leve-o pra dentro agora.
00:08:36 Sinto muito Sra., vai ter que esperar.
00:08:39 Desculpe, você tem que esperar.
00:08:51 Por favor, alguém a ajude, por favor.
00:09:57 Eu trabalhei no hospital
00:09:59 mas eu não era um médico
00:10:03 Eu era um "CNA". Quer dizer que eu
00:10:07 mas eu era certificado porque eu manuseava
00:10:12 Eu sei, muita informação.
00:10:15 Mas esse trabalho pagava as contas até que
00:10:22 Por favor, Doutor!
00:10:23 Você vai ter que achar um enfermeiro.
00:10:25 Estou esperando há 6 horas.
00:10:26 Escute, eu sou um servente!
00:10:40 Está um verdadeiro zoológico lá fora.
00:10:42 Quase derramaram meu
00:10:44 Andar?
00:10:47 Então, que está havendo?
00:10:48 Vejo que você também não
00:10:50 Não, me chamaram de volta
00:10:52 Eu estava jogando esta noite.
00:10:53 Então, o que está havendo?
00:10:54 Não tenho certeza.
00:10:55 Havia talvez umas
00:10:56 quando cheguei aqui hoje.
00:10:58 Agora há quase umas 300.
00:10:59 Que diabos é isso?
00:11:00 Sei lá. Tive uma dúzia de chamados
00:11:02 e todas as enfermeiras
00:11:06 Deus, você realmente tem olhos lindos,
00:11:08 Vai ter que fazer bem
00:11:11 É o seu andar.
00:11:14 Ei, escute, hum...
00:11:18 Se envolver com seus colegas de trabalho
00:11:22 Que carreira?
00:11:33 Ei! Achei que você estava
00:11:36 Que esta fazendo, me gozando?
00:11:38 Dê-me isso.
00:11:41 Ei Doc, isso não foi engraçado.
00:11:42 Cale-se e coloque a
00:11:45 Que diabos está acontecendo com o Doc?
00:11:46 Mantenha uma máscara extra
00:11:49 é algum tipo de contaminação.
00:11:50 Escute, acabei de falar com a Eva
00:11:52 Lionel, estes pacientes estão
00:11:57 Não coce; não toque seu rosto;
00:11:59 e não coloque nada na boca até que
00:12:03 Não sabemos se é transmitido pelo ar,
00:12:08 E leve este paciente para o necrotério.
00:12:55 Cadê sua máscara?
00:12:57 Está bem aqui.
00:13:00 A roupa de cama,
00:13:03 E não se preocupe com a papelada,
00:13:06 Ok.
00:13:07 Suas luvas?
00:13:08 Não tenho nenhuma.
00:13:08 Onde estão suas luvas?
00:13:10 Você não tem luvas?
00:13:15 Tem que se concentrar, certo?
00:13:17 Preciso de todos aqui funcionando.
00:13:19 Estou aqui.
00:13:20 Não está não. Agora leve
00:13:32 É disso que estou falando!
00:13:33 É isso, vou sair daqui.
00:13:40 Ele não morde!
00:13:58 Ei, tenho outro aqui pra você.
00:14:01 Bem, não há mais vagas na hospedaria.
00:14:02 Quer saber, deixe-o aí por enquanto.
00:14:09 Achei que só 6 pessoas haviam morrido.
00:14:11 De onde vieram todos esses corpos?
00:14:13 Seis?
00:14:19 Pediatria, 8 anos de idade.
00:14:23 E da Emergência, e este foi
00:14:29 Bem, aqui tem mais papelada.
00:14:30 Ótimo. Vou ficar aqui até Quinta-Feira.
00:14:36 Em apenas 3 dias, fomos reduzidos
00:14:39 com todas as camas do hospital ocupadas.
00:14:41 Todos os outros fugiram
00:14:45 Todos, exceto a equipe central.
00:14:47 Eu também fiquei, não porque
00:14:51 Apenas ainda não tinha entendido
00:14:57 Cadê o Chef?
00:14:58 Não sei, mas temos café à vontade.
00:15:15 Eu só quero ir pra casa, tomar
00:15:20 Acho que tenho sorvete em casa.
00:15:22 Hummm... De chocolate?
00:15:24 É, acho que sim.
00:15:26 Se não tiver, você pode
00:15:29 Ninguém me deixa nua...
00:15:34 Isso é tão... tão... Inconstitucional.
00:15:38 É assim que elimino os perdedores.
00:15:47 Vejo que não sobrou mais ninguém. Bom.
00:15:50 Não é uma pequena epidemia de Gripe do
00:15:53 É Varíola.
00:15:54 Que seja.
00:15:55 E não é apenas Varíola...
00:15:59 aos tratamentos convencionais.
00:16:01 Nada funciona nela.
00:16:03 Espere. Estou aqui há 3 dias e agora você
00:16:07 Eu podia estar jogando beisebol.
00:16:09 Apenas deixe os pacientes
00:16:12 Isto é algo novo.
00:16:15 A Pediatria já perdeu 3 enfermeiras,
00:16:18 nós não estamos correndo risco.
00:16:20 Pode não ser transmitido pelo ar mas,
00:16:24 Entende?
00:16:27 De volta lá pra cima às 5 horas?
00:16:33 Não.
00:16:35 Que foi?
00:16:37 Você teve contato direto com
00:16:43 Eu uso luvas, certo?
00:16:46 Quê?
00:16:49 Maldita Gripe do Frango!
00:17:02 Você fez isto!
00:17:05 Sra.! Sra.! Largue-o!
00:17:16 Ela, ela deve ter enlouquecido...
00:17:24 Eu não notei.
00:17:32 Parece que uma vez que
00:17:38 podemos adicionar demência
00:17:43 - Cubra-a.
00:17:45 Quê?
00:17:47 Ela está morta.
00:17:52 Saia!
00:17:58 Que aconteceu aqui?
00:18:11 Tivemos retorno do CDC esta noite...
00:18:13 E?
00:18:17 Parece que este vírus tem...
00:18:19 uma taxa de mortalidade de 99,9%.
00:18:22 Taxa de mortalidade de 99,9%?
00:18:24 Não pode ser!
00:18:28 que estão resistindo agora,
00:18:30 Sei que estão errados!
00:18:33 E o cara lá na sala que
00:18:35 ele tem...
00:18:36 as cicatrizes da Varíola e tudo mais.
00:18:37 Isso é tudo.
00:18:39 Deve haver até alguém lá fora
00:18:40 que é imune a esta coisa
00:18:43 mas vai ser um caso em um bilhão.
00:18:46 Querem saber de uma coisa?
00:18:47 Eu não sou médico ou enfermeiro,
00:18:51 Você não pode se esconder disto.
00:18:55 Cedo ou tarde,
00:18:58 É uma questão de tempo.
00:19:04 Não fiquei no hospital
00:19:07 só queria estar perto da Eva.
00:19:10 O mundo inteiro estava
00:19:12 mas ela ainda estava lá
00:19:15 Hoje, sei que me apaixonei
00:19:19 Eva era uma anja aos meus olhos.
00:19:22 O único verdadeiro herói que conheci,
00:19:26 Eu não a estou idealizando, ela
00:19:30 pessoas que ela nem conhecia.
00:19:46 Assim que o Dr. Adrian morreu,
00:19:49 Eu sabia que não havia
00:19:53 Mas fiquei da mesma forma,
00:20:11 Doutora! Você está bem?
00:20:12 Não, eu não estou bem!
00:20:14 Que está havendo?
00:20:15 A Guarda Nacional veio
00:20:16 e levou todos os corpos...
00:20:19 Que desgraçados!
00:20:22 A Guarda Nacional?
00:20:22 Sim. Eles estão queimando-os
00:20:26 Bem, este é o Dr. Adrian.
00:20:32 Eles vão queimá-lo como
00:20:40 Coloque-o lá fora com os outros.
00:20:42 Mas, é o Dr. Adrian!
00:20:43 Disse para colocá-lo lá fora!
00:21:15 Parado! Não se mexa!
00:21:17 Não, não! Eu trabalho aqui, trabalho aqui!
00:21:25 Entre!
00:22:06 Pelo que posso me lembrar dos jornais,
00:22:08 era uma arma biológica que os
00:22:12 Era o "Vírus do Juízo Final" com um
00:22:17 por isso espalhou-se por tudo e todos
00:22:25 Todos estavam com ele,
00:22:31 Foi assim que o mundo inteiro
00:22:34 se é que isso interessa a alguém.
00:22:39 Era óbvio que o hospital já era.
00:22:42 Tudo o que queria fazer
00:22:45 e ficar bem longe de
00:22:49 Dr. Adrian está morto.
00:23:01 Toda a minha família mora em Phoenix.
00:23:03 Você tem que vir comigo, Eva.
00:23:05 Não. É tarde demais. Estou infectada.
00:23:08 Quero que venha comigo.
00:23:09 Não! Não me toque! Estou infectada!
00:23:16 Mas depois de descobri que Eva
00:23:21 Eu desmoronei.
00:23:22 O fim do mundo se tornou bem real pra mim.
00:23:26 Mas nunca disse e ela como me sentia.
00:23:29 Gostaria que tivesse vivido o suficiente
00:23:31 para que pudesse ter-lhe
00:23:33 então eu não teria que
00:23:35 comigo até hoje.
00:24:18 Eva!
00:24:20 Nunca soube o que aconteceu com Eva
00:24:25 Ainda tenho pesadelos de
00:24:27 pelo hospital, procurando por ela
00:24:30 sem nunca a encontrar.
00:24:40 Dra... Dra...
00:24:49 Dra. escute...
00:24:52 Quem é?
00:24:52 É o Lionel Verney.
00:24:54 Oh, Lionel...
00:24:55 Você viu a Eva?
00:24:57 Pode ser que a tenham levado para o fosso.
00:25:01 Não tenho certeza,
00:25:04 Há algum registro ou algo assim?
00:25:23 Dra... Dra...
00:25:27 Dra...
00:25:49 Adam? Escute, você viu a Eva?
00:25:53 Ela está morta. Você é o próximo...
00:25:57 Está mentindo. Está mentindo!
00:26:09 Não o deixem sair! Ele pode ver!
00:26:14 Parem de me seguir!
00:26:24 Os Doentes de seguiram por alguns
00:26:28 Achei que iria morrer como todos os outros
00:26:32 mas eu era imune.
00:26:38 Eu não tinha ideia do que
00:26:42 O hospital onde eu estava
00:26:45 Nem todos os Doentes estavam cegos.
00:26:47 Eu vi um que ainda podia enxergar.
00:26:49 Ele atacou um grupo de 3 Doentes cegos
00:26:51 e cortou um deles em pedaços
00:27:04 Calma, calma. Eu posso ajudá-lo.
00:27:08 Eu posso ver!
00:27:10 Não deixe o Açougueiro me pegar!
00:27:12 Por favor,
00:27:17 Vamos, pra onde?
00:27:22 Ajudei um dos Doentes a chegar em casa
00:27:23 antes que ele também fosse morto,
00:27:37 Obrigado... Obrigado... Por favor,
00:27:40 Ele me levou para o bairro comercial
00:27:41 onde estava vivendo com um grupo
00:27:45 As chaves estão no meu bolso.
00:27:49 De jeito nenhum, eu não vou entrar lá...
00:27:51 Sinto muito.
00:27:54 Ele pode ver! Agarrem-no!
00:27:56 Soltem-me!
00:27:59 Peguem-no! Comam-no! Comam-no!
00:28:03 Eles me agarraram pela cabeça e me
00:28:07 Eles eram todos canibais.
00:28:09 Eles viraram canibais para se
00:28:12 que morriam de fome depois que a
00:28:17 Devem ter acabado com todos
00:28:20 Não vi nenhum animal vagando desde então,
00:28:23 nem mesmo ratos ou pombos.
00:28:34 Tirem suas calças e sapatos
00:28:46 Onde ele está! Onde ele está!
00:28:52 Onde ele está! Eu vou matá-lo!
00:28:57 Ninguém toca nele! Ele pode ver!
00:29:00 Onde ele está!
00:29:02 Ele pode ver? Ele pode ver...
00:29:05 Eu não matei o irmão de vocês.
00:29:10 Quem vai sobrar se continuarmos
00:29:14 Precisamos dele.
00:29:16 A carne do Robert vai estragar logo.
00:29:25 Por isso, hoje à noite,
00:29:30 Se recusar,
00:29:33 Certo! Certo, eu levo vocês.
00:29:36 É claro que você irá!
00:29:37 Eu levarei vocês agora.
00:29:39 Eles estavam doentes e precisavam de ajuda
00:29:45 Quer dizer, eu senti culpa pela minha falta
00:29:49 além de repulsa por eles.
00:29:51 Fazia-me mal olhar pra eles,
00:29:53 sentir seu cheiro ou mesmo
00:29:59 Mas lá no fundo, eu sabia que não
00:30:03 Ele está nos levando para o crematório.
00:30:05 Calada! Não há fumaça!
00:30:07 Ele está nos levando para o fosso!
00:30:10 É uma armadilha!
00:30:31 Assim que o sol saiu,
00:30:35 A população de Tucson antes da praga
00:30:39 Eu não sei quantos corpos a
00:30:43 mas ela cheirava como
00:30:46 que já havia poluído minhas narinas.
00:30:49 Há luz do dia,
00:30:52 Não sei quantos corpos
00:30:54 estavam agrupados próximo
00:30:56 Alguns despencaram
00:31:01 em que quer que tenham caído.
00:31:03 Morrer de uma praga era um
00:31:06 Dor o tempo todo, até o fim.
00:31:09 O fedor estava tão sufocante,
00:31:12 que corri de volta ao estádio de beisebol
00:31:14 onde o ar ainda estava limpo
00:32:01 A temporada de beisebol havia acabado,
00:32:04 Até mesmo os terroristas
00:32:06 da mesma morte nojenta
00:32:12 Eu concluí que era a última criatura
00:32:13 que estava viva na cidade inteira.
00:32:16 Não sei por que, mas de repente fiquei
00:32:18 com claustrofobia
00:32:29 E foi quando Ray me encontrou
00:32:31 do lado de fora do Tucson Eletric Park
00:32:35 parecendo um louco.
00:32:38 Não notei isso mas ele pensou
00:32:40 que eu estava doente e apenas
00:32:44 Com licença, você não viu nenhuma
00:32:51 Não, falo sério.
00:32:52 Não, não vi.
00:32:55 Qual é sua história?
00:32:57 Pensei que tinha a cidade toda só pra mim.
00:32:59 Bem, exceto pelas gangues de
00:33:03 Diga, você não é louco e desajustado, é?
00:33:06 Oh, não.
00:33:07 Bem, isso é bom.
00:33:10 Estou meio atrasado.
00:33:11 Você vai ficar bem
00:33:15 Acho que não. Entre.
00:33:23 Sou Lionel.
00:33:24 Ray. Atualmente,
00:33:36 Ray, ele me ensinou tudo que sei.
00:33:40 Isto é uma loucura, não é?
00:33:43 Eu estava lá na floresta
00:33:45 Mas eu imaginei, quer saber,
00:33:46 apenas volte para a civilização
00:33:50 Bem, voltei pra cidade uma semana
00:33:55 Apocalipse total.
00:33:57 Onde foi todo mundo?
00:33:59 Onde foi todo mundo?
00:34:03 Uma estória engraçada.
00:34:04 Outro dia, eu estava caminhando
00:34:06 E eles estavam por todo lado.
00:34:07 E vi um grupo deles
00:34:09 Eu pensei, eles estão sobre ele como
00:34:12 Comecei a me aproximar e
00:34:15 Virei-me e era uma dessas "coisas".
00:34:18 Quer dizer, ele não podia
00:34:19 ou eu mas ele podia ver o suficiente para
00:34:23 Eles te pegaram?
00:34:24 Huh? Não! Puxei minha 45,
00:34:29 e espalhei os miolos dele em todo grupo.
00:34:32 E foi nessa hora que percebi,
00:34:35 Eu preciso ver o copo meio cheio,
00:34:39 Sabe o que quero dizer.
00:34:40 Na verdade não.
00:34:42 Eles são loucos, certo?
00:34:44 Então estou enfrentando fogo com fogo,
00:34:50 ... Guerra psicológica.
00:35:06 Você mora aqui?
00:35:07 Não, ficamos sem gasolina.
00:35:10 Que fazemos agora?
00:35:11 Achamos outro carro.
00:35:12 Este deve ser o quarto carro
00:35:15 Troco de carros como
00:35:46 Feche a porta.
00:35:58 Aqui que é o seu canto?
00:36:02 Pensei que você teria uma enorme
00:36:05 Estou tentando não dar mais atenção
00:36:09 Então qual é a dessa camisa?
00:36:11 Você quer vestir umas calças?
00:36:13 Tem algumas roupas extras?
00:36:14 Siga-me.
00:36:15 Esta é a sala de guerra
00:36:18 Não toque em nada, certo?
00:36:19 Tenho meu próprio
00:36:21 de forma que não tropeço
00:36:26 Eis as roupas. Pegue algumas.
00:36:29 São todas verdes.
00:36:31 Sim, você está numa loja de excedente militar.
00:36:33 Odeio verde.
00:36:46 Parece que você também vai
00:36:57 Tem algum sapato?
00:36:58 Sinto muito, sem sapatos.
00:37:03 Temos montes e montes de botas.
00:37:11 Oh, merda.
00:37:16 Escutou isso?
00:37:18 Nunca vamos conseguir dormir
00:37:20 com isso acontecendo lá fora, vamos?
00:37:24 Nós temos o dia mas eles têm a noite.
00:37:28 Não exatamente.
00:37:31 Espere, espere!
00:37:32 Você não vai sair e começar a
00:37:36 No instante que estas "coisas"
00:37:39 é quando elas cruzam a linha e
00:37:42 elas se despediram da raça humana.
00:37:49 Elas não são mais pessoas, Jack.
00:37:51 Elas são mutantes,
00:37:53 Olhe pra eles!
00:37:57 Pare com isso!
00:37:58 Tire suas mãos de mim!
00:38:00 Eles são apenas pessoas.
00:38:01 Eles estão doentes...
00:38:01 e precisam de nossa ajuda!
00:38:03 O século 21 acabou, Jack.
00:38:05 Não há ninguém pra encher
00:38:08 Este é o ano um e
00:38:12 Se quisermos sobreviver a isto,
00:38:13 há duas coisas de que
00:38:16 "A" nós não precisamos de gays e puta merda,
00:38:20 especialmente lésbicas,
00:38:24 supérfluos na tentativa de
00:38:27 Ainda não acabei!
00:38:29 E "C" nós não precisamos
00:38:30 de nenhuma generosa estupidez que
00:38:33 tenhamos que fazer para sobrevivermos.
00:38:35 Certo, certo. Já vi, já vi.
00:38:42 Então pare de me fazer sentir culpado
00:38:44 por explodir as cabeças de
00:38:52 Sabe qual é o seu problema?
00:38:56 Você não é tão bem
00:39:01 Nós vamos pegar você, Demônio.
00:39:11 Ray! Ray, onde você está?
00:39:21 Que diabos acha que está fazendo!
00:39:23 Bem, há um pequeno excesso de "yin-yang"
00:39:25 aqui neste momento
00:39:26 e o que precisamos é de um pouco de "zen".
00:39:28 Quantas pessoas você já matou?
00:39:30 Calibre 45, 1911 automática.
00:39:33 Leia isso.
00:39:35 Quantas pessoas você já matou?!
00:39:37 Aqui está. M-16 rifle de assalto.
00:39:40 Tenha isso com você o tempo todo.
00:39:43 Quantas pessoas você já matou?!
00:39:45 Não sei, 45, 60.
00:39:47 Eu não estava mantendo uma contagem.
00:39:49 Você sabe que eles te
00:39:51 Sim, faz parte da guerra psicológica.
00:39:54 como eu estava te falando.
00:39:56 Por que isto tem que ser
00:39:59 Por que não podemos ir lá fora e
00:40:02 Oh, aqui está. Sun Tzu.
00:40:05 A "Arte da Guerra".
00:40:06 Espero que leia este,
00:40:07 ponta a ponta até o
00:40:11 Agora você está cansado e eu preciso
00:40:17 Ele é um louco alucinado.
00:40:24 E este... é o seu novo lar.
00:40:36 Durma bem, Jack.
00:41:05 Aquele desgraçado.
00:41:25 Então, leu Sun Tzu. Alguma pergunta?
00:41:28 Por que cortou o meu cabelo?
00:41:30 Só tentei mudar esse visual
00:41:31 "Village People" que você tinha.
00:41:32 Nunca mais volte a me tocar!
00:41:35 Ou o quê?
00:41:37 Não faça um estardalhaço
00:41:39 Meu nome não é Jack! É Lionel!
00:41:42 Lionel Verney!
00:41:44 Vou te falar,
00:41:46 por favor, deixe que eu falo.
00:41:48 É isso o que você está fazendo aqui?
00:41:50 Está tentando arrumar umas mulheres!
00:41:52 Eu sei o que estou fazendo aqui,
00:41:55 Não seja tão Neanderthal!
00:41:57 Atualmente, você é o Neanderthal.
00:42:00 Olhe, um mês atrás,
00:42:03 Mas hoje, este mundo é
00:42:05 e eu estou preso nele com você!
00:42:09 Eu não sou louco, Jack.
00:42:11 Eu sou a última, melhor e
00:42:13 E você quem é?
00:42:16 Quer saber, vou descer.
00:42:17 Lição de história, Jack.
00:42:19 Nós só nos tornamos a espécie dominante
00:42:20 porque nós extinguimos o Neanderthal
00:42:22 mas você não se sente tão
00:42:24 A mesma coisa está acontecendo agora,
00:42:26 só que você está segurando o
00:42:33 É melhor se encaixar, Jack,
00:42:34 ou você será tão extinto
00:42:52 Ray e eu começamos a dar
00:42:55 até que as coisas
00:42:57 Eu estava fazendo um registro.
00:42:58 Fazendo um registro? Do quê?
00:43:00 Quantos dias de compras
00:43:03 Quer saber?
00:43:04 Este é o último comentário inteligente
00:43:05 que vou ouvir de um
00:43:07 Ou você vai fazer o quê?
00:43:16 Você me fez fazer isso.
00:43:19 Belo soco.
00:43:21 Você é um idiota, sabe disso?
00:43:27 Levanta. Levanta!
00:43:31 Não consigo.
00:43:32 Por quê?
00:43:33 Eu... Eu não sei.
00:43:35 Suas costelas?
00:43:36 Uh, sim.
00:43:38 Não tente nada estúpido, entendeu?
00:43:48 Você está infectado!
00:43:50 Bem, agora você sabe...
00:43:52 Por que diabos você não me contou?
00:43:54 Por que acha que o trouxe aqui?
00:43:56 Você é um idiota.
00:43:59 Nós só temos alguns dias pra que eu
00:44:00 ensine-te tudo que eu sei.
00:44:02 Alguns dias?
00:44:06 Tem certeza disso?
00:44:08 Já vi centenas dessas pessoas.
00:44:09 Eu trabalho na área médica,
00:44:15 Pegue minha vodca.
00:44:17 Eu não acredito.
00:44:19 Pegue minha vodca.
00:44:24 Eu não acredito.
00:44:27 E leia o livro, Lionel!
00:44:28 O quê?
00:44:29 Jure que você vai ler o livro!
00:44:31 Está bom, que seja.
00:45:07 No dia seguinte, enterrei Ray no parque
00:45:10 à sombra de umas palmeiras.
00:45:17 Ok, eu vou ler o livro.
00:45:20 Assim que ele soube que tinha a praga,
00:45:22 ele salvou a raça humana do
00:45:28 Ainda sinto falta dele.
00:45:35 Ray estocou de tudo, menos comida.
00:45:38 Depois de 3 dias sem comer,
00:45:40 eu estava faminto, faminto o suficiente
00:45:45 As lojas estavam todas vazias,
00:45:47 então comecei a procurar em
00:45:51 Eu achei comida mas
00:46:28 Há alguém aqui! Estão roubando nossa comida!
00:46:44 Somente a rede elétrica urbana estava energizada
00:46:46 pela grande usina nuclear
00:46:49 Tudo mais era alimentado
00:46:52 As luzes das ruas ainda funcionavam
00:46:56 Mas eu ia começar a viver no escuro
00:46:57 uma vez que o gerador ficou sem gasolina.
00:47:11 Não havia mais máquinas de lavar.
00:47:13 Quando precisava lavar as roupas,
00:47:16 Eu cheirava um pouco melhor
00:47:18 mas ainda estava de estômago vazio.
00:47:33 Eu não podia ficar lá e morrer de fome
00:47:35 quando sabia que tinha
00:47:37 A única coisa entre mim
00:47:39 e a fome eram aquelas pessoas Doentes.
00:47:42 Um monte delas.
00:47:43 Eu me toquei que poderia ter
00:47:48 Eu podia estar comendo essa noite,
00:47:52 Todos têm medo de armas,
00:47:55 por isso fiquei sentado à noite toda,
00:48:46 Você quer roubar nossa comida?
00:48:48 Não toda.
00:48:51 Vou te mostrar o que
00:48:54 Está vendo isto?
00:48:55 Também temos armas.
00:49:02 Largue! Largue! Vou atirar em você!
00:49:06 Agora você pode comê-los,
00:49:33 Sabemos quem você é!
00:49:38 Sabemos onde você vive!
00:49:41 Aqueles doentes eram praticamente cegos.
00:49:44 Não teriam chance contra mim.
00:49:48 Os Doentes sabiam onde
00:49:49 eu morava então eles me
00:49:53 Sei que me confundiram com o Ray
00:49:54 porque alguém pintou
00:49:57 Ray deve ter feito um
00:50:35 Rodei a cidade procurando por um carro
00:50:39 Eu queria dirigir até Phoenix
00:50:42 se eles também tinham sobrevivido.
00:50:44 Eu não fui afetado pela praga,
00:50:46 talvez eles também não,
00:50:48 se fosse uma questão de genes fortes.
00:50:51 Eu também queria deixar
00:50:53 que pairava sobre Tucson.
00:52:02 Segui a fumaça subindo
00:52:04 onde a Guarda Nacional
00:52:07 Se alguém ainda estivesse vivo,
00:52:13 Mas tudo que encontrei foram corpos,
00:52:17 Quase um milhão de corpos foi cremado
00:52:22 Apenas um mês atrás,
00:52:23 eu estava sentado atrás deles no transito,
00:52:25 amaldiçoando-os por dirigirem tão
00:54:14 Eu não sabia o que encontraria em Phoenix
00:54:16 por isso me armei
00:54:18 e um rifle automático.
00:54:21 O colete à prova de balas
00:54:24 Pelo que eu sabia, Phoenix era dez
00:54:29 Fiquei longe da Interestadual.
00:54:31 Achei que ela provavelmente estaria
00:54:35 por isso fui pelas estradas secundárias.
00:54:37 No meio do caminho, Phoenix desapareceu
00:54:41 juntamente com minha família.
00:54:48 Oh, meu Deus. Meu Deus.
00:54:54 Meu Deus. Phoenix...
00:55:19 O deslocamento de ar foi tão forte,
00:55:22 fez voar o meu Hummer
00:55:25 Não teria sobrevivido
00:55:29 A suspensão estava danificada
00:55:32 Phoenix já era,
00:55:37 então eu teria de fazer uma longa
00:55:44 Eu sabia que não era uma boa ideia
00:55:47 mas ficar sentado no Hummer o dia
00:55:51 Se minha família ainda não estava morta,
00:55:56 Quem diabos faria uma coisa dessas?
00:55:59 Que diabos aconteceu?
00:56:32 Eu devo ter caminhado
00:56:35 antes de passar por um cemitério de aviões
00:56:37 onde eles guardavam todos os jatos corroídos.
00:56:41 Eu queria saber como voar,
00:56:43 podia simplesmente subir
00:56:48 Talvez houvesse sobreviventes como eu no México ou no Canadá?
00:56:56 Tinha acabado de ver uma
00:57:00 um dos maiores feitos
00:57:03 e lá estava eu caminhando
00:57:07 que poderiam voar em torno do mundo
00:57:10 e eles estavam parados aqui,
00:57:15 Fiquei imaginando se esses aviões seriam
00:57:17 tão impressionantes quanto às pirâmides
00:57:20 agora que humanidade foi jogada
00:57:33 Um deserto cheio de dinossauros.
00:57:54 Onde há um cadáver,
00:57:57 E algumas vezes,
00:58:00 Os mortos não me incomodavam mais,
00:58:02 eram os Doentes
00:58:04 espreitando em cada sombra,
00:58:08 É incrível com o que você
00:58:22 Quando voltei para o pé das montanhas,
00:58:25 decidi parar e dar uma olhada em
00:58:29 que sempre tive curiosidade,
00:58:31 de ver por mim mesmo
00:00:56 Este palácio era meu novo lar.
00:01:01 Gostaria que Eva pudesse
00:01:05 Tinha que parar de pensar nela,
00:01:07 ela está morta e chorar por ela
00:01:11 Eu sabia disso.
00:01:18 Dizem que, mãos desocupadas
00:01:21 e há uma verdade nisso.
00:01:26 Em apenas duas semanas morando sozinho,
00:01:29 fiquei completamente quebrado.
00:01:31 Não conseguia parar de pensar em Eva.
00:01:34 Não era tudo isto,
00:01:38 Viver aqui deste jeito?
00:01:41 É muito injusto que eu
00:01:45 tudo que não significa
00:01:48 sem ela ou qualquer outra
00:01:51 Então me embebedei até o esquecimento
00:01:55 Dormia bêbado, acordava bêbado,
00:01:59 apenas para ficar bêbado de novo
00:02:01 antes de voltar aos
00:02:04 que me faziam querer
00:02:07 Depois de um tempo,
00:02:10 Eu não me importava.
00:02:14 Todos que conhecia
00:02:17 Todo o meu mundo tinha acabado.
00:02:19 Não tinha por que viver
00:02:21 e só queria estar
00:02:24 do outro lado.
00:02:25 Paraíso,
00:02:29 Onde quer que todos os outros foram.
00:02:31 Eu não podia mais continuar sozinho.
00:02:34 Eu ia dar uma verificada,
00:03:45 Acho que algumas vezes temos
00:03:47 antes de começar uma nova vida
00:03:52 deixar para trás tudo o que um dia fui.
00:03:56 Esse era o último dia de Lionel Verney.
00:04:02 Como Ray dizia,
00:04:05 como quando nós
00:04:07 Então comecei a ler "A Arte da Guerra"
00:04:11 até saber como iria exterminar
00:04:13 os Doentes para que então a
00:04:17 Voltei para o fosso e me armei
00:04:20 depois comecei a esconder essas armas
00:04:22 em malas de carros
00:04:25 Agora eu estava preparado
00:04:27 em horas e lugares da
00:04:32 Ainda tinha que me treinar a
00:04:36 como um exterminador
00:04:39 Na primeira noite olhei uma
00:04:46 Isso me ajudou a não
00:04:50 Nessa primeira noite de guerra,
00:04:54 Avisei-os que o Demônio
00:04:57 Depois disso, começaram a se esconder.
00:05:09 Os doentes que ainda podiam
00:05:11 correndo nas sombras como ratos,
00:05:14 assustados demais para sair durante o dia
00:05:16 por causa do "Demônio".
00:05:18 Eu atirava neles dos telhados,
00:05:21 e nos becos onde pensavam
00:05:26 Estourei tantas cabeças que
00:05:31 Uma noite, me encurralaram
00:05:35 Atraíram-me para uma armadilha e
00:05:52 O bom é que eles estão
00:05:55 ou eu estaria morto agora.
00:05:57 Li Sun Tzu duas vezes mas
00:06:01 Desde então, só consigo
00:06:02 algumas vezes, ver os
00:06:05 mesmo que eles não mais as sejam .
00:06:07 Eles me matariam
00:06:09 por isso não sinto pena
00:06:11 São todos doentes, canibais psicóticos.
00:06:14 Eu não sabia se conseguiria
00:06:17 até que uma noite, os vi
00:06:21 como se fosse
00:06:23 Atirar, foi a coisa
00:06:25 que pude fazer por eles.
00:06:27 Sei que parece meio confuso
00:06:31 Podem acreditar.
00:06:32 Devo ter matado pelo menos 100
00:06:34 dessas coisas nos primeiros meses.
00:06:37 Desde então, acho que os matei todos
00:06:40 pois raramente os vejo em campo aberto.
00:06:43 Mas os cadáveres
00:06:45 por isso sei que não
00:06:48 Depois que comeram
00:06:51 eles canibalizaram os cegos,
00:06:59 Nem todos os Doentes
00:07:02 Os mais bem alimentados eram quase saudáveis,
00:07:04 não como eu, mas saudáveis o
00:07:12 Tomei todos os lugares
00:07:15 Mas nunca encontrei nenhum deles acima
00:07:19 Devia ser muito doloroso para
00:07:22 Qualquer coisa acima do terceiro
00:07:26 daria um lugar seguro
00:07:28 se eu me encontrasse em
00:07:33 Ao final do primeiro ano,
00:07:34 perdi a conta de quantas
00:07:38 Pensei que era invencível
00:07:40 e fiquei descuidado matando
00:07:43 O que eu não contava era
00:07:47 quero dizer, apenas os cegos e
00:07:51 todos os que sobraram
00:07:53 que ainda tinham algum grau de visão.
00:07:56 Era muito mais perigoso
00:07:59 Descobri que eles agora
00:08:03 Isso me pegou
00:08:11 Cometi tantos erros estúpidos
00:08:15 que é um milagre
00:08:22 Se os Doentes estavam me caçando,
00:08:24 eu poderia usar isso
00:08:27 Sun Tzu disse,
00:08:29 "Assegurar-nos contra a
00:08:34 mas a oportunidade
00:08:37 é fornecida por ele próprio."
00:08:40 e eu daria a eles essa oportunidade.
00:08:44 Ele se esconde atrás de portas trancadas.
00:08:46 Ele está lá encima, na luz.
00:08:49 Comecei a preparar armadilhas pra eles
00:08:50 pois sabia que se pudesse
00:08:54 a quantidade deles
00:08:56 Sun Tzu disse,
00:09:01 quando seu oponente não sabe
00:09:05 e ele é hábil em se defender
00:09:07 quando seu oponente
00:09:13 Duvido que o líder dos Doentes
00:09:17 mas quem os está liderando?
00:09:19 Parei de me lamentar pela Eva
00:09:22 porque fiquei tão ocupado
00:09:24 que não pensava mais nela.
00:09:27 Foi um alívio bem-vindo não sentir...
00:09:32 Voltei ao fosso onde os
00:09:34 que usaram para queimar os corpos,
00:09:39 - Sun Tzu disse,
00:09:41 "Quando a força das chamas
00:09:44 siga-as com um ataque
00:09:49 Se não descobrisse onde
00:09:51 teria que destruir todos os
00:09:54 que eles poderiam usar pra se esconder
00:09:58 que se espalharia por
00:10:03 Os depósitos tinham porões;
00:10:06 os Doentes preferiam
00:10:08 porque eles eram mais fáceis de
00:10:09 defender do que um prédio
00:10:13 Mas eu sabia que todos
00:10:15 Eu usei isso em meu proveito.
00:10:18 Sun Tzu disse,
00:10:19 "Se seu inimigo está tranquilo,
00:10:24 se suas forças estão unidas,
00:10:28 ataque-o onde ele
00:10:30 apareça aonde você
00:10:34 Em quase 2 anos de guerra,
00:10:36 acho que matei pelo
00:10:40 Eu devia ter mantido uma contagem
00:10:42 porque ainda havia tantos
00:10:45 até tropeçar bem no meio deles.
00:10:48 Quando os encontrava assim,
00:10:51 Você não vai roubar nossa comida!
00:10:54 Não quero sua comida.
00:10:57 Leve a comida! Leva a comida!
00:11:00 Pare de atirar! Pare de atirar!
00:11:44 Se haviam sobrado alguns Doentes,
00:11:46 achei que não deveriam
00:11:51 mas alguma coisa saiu errada.
00:11:53 Eles começaram a atirar
00:11:55 Não era apenas um atirador
00:11:57 mas também não era um
00:12:01 Ainda bem que a visão deles não era
00:12:02 mais a mesma ou eu já estaria morto.
00:12:06 Não podia deixá-los
00:12:08 do que já eram.
00:12:10 Eles só precisavam
00:12:13 Não sabia como eles
00:12:16 não havia deixado
00:12:32 Ardam! Ardam todos vocês!
00:12:37 Então eu queimei e continuei queimando
00:12:39 onde pudessem se esconder
00:12:43 Só sobraram os mais
00:12:47 Espero que sejam poucos.
00:12:50 Minha sorte pode não durar
00:12:58 Os Doentes descobriram
00:12:59 minhas armas escondidas pela cidade.
00:13:03 Agora estão usando
00:13:06 Estou reduzido a algumas armas,
00:13:11 Esta noite, ou eu ganho esta guerra
00:13:16 Sei que alguém deve
00:13:20 Primeiro tenho que identificar
00:13:24 Esse é o meu plano.
00:13:26 Eliminar a liderança e então
00:13:30 Não podem ter sobrado muitos,
00:13:32 provavelmente não mais que
00:13:38 Sei que Deus me poupou
00:13:42 Posso ser o Demônio para os Doentes
00:13:47 eu sou o instrumento
00:13:54 Todas as chances estão contra mim
00:13:58 Sei que este sempre
00:14:02 Eu vou descer desta montanha
00:14:07 Mas primeiro, vou rezar
00:14:10 e coragem para fazer esta
00:14:15 Sou apenas um homem mas
00:14:18 se mover e se esforçam para ver,
00:14:20 eu cairei sobre eles.
00:14:24 com a fúria dos arcanjos.
00:14:30 Quem é você?
00:14:32 Eu sou o Demônio.
00:14:48 Quem é seu chefe?
00:14:49 O Açougueiro!
00:14:50 Bem, você diga ao "Açougueiro"
00:14:53 e que não há nada
00:14:54 Você entendeu?
00:14:58 Não sei o que vai
00:15:01 Por isso estou deixando
00:15:04 mas eu irei registrar mais tarde
00:15:08 Mas se esta última página
00:15:11 e ninguém nunca mais
00:15:13 então, vocês fantasmas da humanidade
00:15:16 eu perdi a batalha para
00:15:19 e este diário é o
00:15:26 Que está fazendo aqui?
00:15:27 O "Demônio" virá atrás de você!
00:15:29 Os que ficarem aqui morrerão!
00:15:30 Você o trouxe diretamente pra mim!
00:15:32 Saia daqui antes que te mate!
00:15:35 E deixe o "Demônio" comigo.
00:15:37 Eu também peço que eu não seja,
00:16:12 Você foi apanhado em
00:16:16 Você entende porque a pena
00:16:21 Suas regras nada
00:16:29 Seu clã é meu, bruxa.
00:16:34 Sua civilização acabou.
00:16:37 Tudo que era seu, agora é meu.
00:17:51 Onde está o Açougueiro?
00:17:58 Onde está o Açougueiro?
00:17:59 Não posso ouvi-lo,
00:18:00 Não vou perguntar novamente.
00:18:01 É sua última chance.
00:18:10 Onde está o Açougueiro?
00:18:16 Obrigado.
00:19:18 Oh, hô, hô. Aproxime-se...
00:19:22 Aqui, Demônio...
00:19:28 Não, não atire! Não atire! Por favor!
00:19:33 Eva!
00:19:35 Não. Afaste-se. Não, não, não
00:19:40 Eva, é você mesmo?
00:19:42 Deixe-me em paz!
00:19:43 Não, venha comigo.
00:19:45 Não!
00:19:50 Eva, venha!
00:19:53 Não!
00:19:55 Não! Não, me solte!
00:20:06 Eva! Venha!
00:20:08 Deixe-me, por favor!
00:20:09 Venha!
00:20:11 Solte-me!
00:20:25 Segure firme, querida.
00:20:28 Vou tirar você daqui.
00:20:36 Não acredito! É você Eva!
00:20:38 Está ferida?
00:21:07 Sou eu, Lionel.
00:21:09 Então, você é o "Demônio".
00:21:12 Lionel Verney,
00:21:18 Não. Eu ainda sou Lionel,
00:21:28 Não sabe o que você se tornou?
00:21:30 Você é um monstro.
00:21:33 Fiz o que tinha que fazer,
00:21:37 O direito da humanidade em sobreviver.
00:21:41 Gostaria que você tivesse sobrevivido...
00:21:42 ...Eu sobrevivi.
00:21:47 Renasceu?
00:21:49 Já se olhou no espelho ultimamente?
00:21:53 Eu liderei mais de 1000 da minha gente
00:21:56 antes que o Açougueiro
00:21:59 Esta é quem eu sou
00:22:04 Quantos você matou
00:22:09 Eu não fico contando.
00:22:10 Bem, eu fico contando.
00:22:12 E você matou 466 do meu povo.
00:22:17 Você é que é mau. Não nós.
00:22:21 Sua "gente" não é nada
00:22:24 Eles merecem morrer.
00:22:27 Você tem sorte,
00:22:37 Você veio para matar o Açougueiro
00:22:41 mas deixou ir. Por quê?
00:22:45 Porque encontrar você
00:22:49 Você acabou com meu plano.
00:22:52 Eu posso mandá-lo
00:22:57 E por que você faria
00:23:00 O que é que você ganha?
00:23:08 As cicatrizes deixadas pela praga
00:23:12 mas também do cérebro
00:23:17 Insanidade, homens impotentes,
00:23:30 O Açougueiro é um canibal
00:23:34 E essa é a razão por que
00:23:38 É o que você também quer,
00:23:45 Você e eu, juntos,
00:23:50 podemos liderá-los mas você precisa
00:23:58 Não podemos achar um
00:24:03 Podemos ser nós, você e eu.
00:24:08 Se pudéssemos para a dor e a miséria.
00:24:16 Desculpe-me mas isto é necessário.
00:24:20 Você vai ter sua chance
00:24:22 Eu te prometo isso!
00:26:44 Saiam da frente.
00:27:06 Lionel, você pode me ouvir?
00:27:15 Você quer sobreviver a isso?
00:27:21 Então primeiro há uma coisa
00:27:23 que você precisa fazer
00:27:30 Certo. Só me dê um minuto.
00:27:35 Preste muita atenção.
00:27:37 Você tem que matar o Açougueiro
00:27:42 Ele está lá fora na sacada.
00:27:44 Está me entendendo?
00:27:49 Você vai me tirar daqui agora.
00:27:55 Você não conseguiria passar
00:28:03 O que você quer de mim, Eva?
00:28:04 Só três das nossas mulheres
00:28:07 Mas eu não sou uma delas.
00:28:10 A praga deixou todos os
00:28:14 Todos os homens,
00:28:20 Como você sabe?
00:28:22 Eu sei, você reagiu...
00:28:25 Por isso trouxe você aqui.
00:28:30 Você é o único mutante
00:28:33 talvez o único mutante
00:28:37 ... Você está errada.
00:28:41 ... Você não tem sido exatamente humano,
00:28:46 Você não era imune,
00:28:51 Um em 1 bilhão.
00:28:53 Você é uma maravilha genética.
00:28:56 E agora nós temos a chance de salvar
00:29:00 o que sobrou da raça humana
00:29:07 Você pode se tornar o pai...
00:29:09 ... O pai do quê? Monstros?
00:29:13 Acho que não.
00:29:14 Você, Lionel, é o caso em 1 bilhão
00:29:17 de que o Dr. Adrian falava.
00:29:22 Não há mais nenhuma guerra para lutar,
00:29:27 A matança acaba hoje à noite,
00:29:34 O canibalismo termina e
00:29:38 geração saudável, sem cicatrizes.
00:29:43 Lá fora, aquelas 3 mulheres
00:29:49 Diga-me que posso mandá-las entrar
00:29:57 e ser o patriarca
00:30:03 Com 3 mutantes?
00:30:09 Não é apenas a sua vida em jogo,
00:30:16 Você precisa fazer isto
00:30:23 Dependendo da sua decisão,
00:30:31 Depois que tiver fertilizado as mulheres,
00:30:34 levo-te até a sacada
00:31:01 Não tenham medo.
00:31:03 Vocês foram abençoadas para serem
00:35:02 Não!
00:36:53 Eu o vi.
00:36:54 Ele está descendo a Sexta Avenida
00:37:09 Ele está indo para o norte na Sexta.
00:38:30 Cale a porra da boca,
00:38:32 Eu vou achar o Demônio e matá-lo!
00:46:44 Você sabe quem eu sou?
00:46:50 Então saia.
00:47:13 Você ouviu isso? Anda logo!
00:47:15 Eu sei.
00:47:28 Posso vê-los vindo, depressa!
00:47:32 Eles estão vindo, anda logo!
00:47:35 Estão atrás de você, corra!
00:47:46 Entre no avião, entre no avião!
00:47:51 Quem são vocês! Quem são vocês?
00:47:57 Que estão fazendo aqui?
00:47:58 De onde vocês vieram?
00:47:59 Que estão fazendo aqui?
00:48:05 Isso é uma bomba nuclear, não é?
00:48:06 Diabos é, é o dia do juízo final!
00:48:12 Não! Não toque nele!
00:48:15 Aqui está a sua fêmea
00:48:18 E ela veio para nos matar a todos.
00:48:20 Ela é como você, um monstro,
00:48:25 Pode pilotar esta coisa?
00:48:26 Vamos!
00:48:28 Venha, Eva!
00:48:30 Vão! Agora!
00:48:46 Eva... Você era mais humana
00:48:50 Eu sou um monstro.
00:48:53 Cinco minutos para a explosão!
00:49:15 Não toque nisso!
00:49:27 Não temos tempo para subir, segure-se!
00:49:35 Nunca estive tão perto
00:49:51 Estamos aterrissando?
00:49:52 Não, estamos caindo!
00:49:59 Pare! Vá pra esquerda!
00:50:43 Não! Espere até que
00:50:49 Quanto tempo vai levar?
00:50:52 Seis, doze semanas?
00:51:06 Nós temos alguma comida ou água?
00:51:09 Não.
00:51:11 Há mais algum outro sobrevivente?
00:51:13 Não. Só você e eu.
00:51:28 Achamos que não encontraríamos
00:51:33 Como você.
00:51:35 Que quer dizer, você é imune?
00:51:37 Eu nunca fui infectada.
00:51:42 Sou completamente humana...
00:51:44 ... Nós dois estamos, mulher.
00:51:49 Você está infectado, não está?
00:51:54 Todos estão, você inclusive.
00:51:57 Apenas alguns de nós sobrevivemos
00:52:04 Seis semanas?
00:52:08 De jeito nenhum. Nós vamos morrer.
00:52:15 Doente!
00:52:18 Não me toque, você está infectado!
00:52:21 Somos apenas você e eu,
00:52:25 Mas isso realmente não importa, não é?
00:52:28 Seus genes estão corrompidos!
00:52:29 Você degenerou para
00:52:37 Escute! Ouça-me,
00:52:40 eu pensei que fosse imune também
00:52:44 Você não entende? Pare!
00:52:46 Escute, você não entende?
00:52:52 Ele nos tornou maníacos genocidas.
00:52:55 Nós podemos ser as duas
00:52:59 Isto tem que acabar agora!
00:53:02 Não!
00:53:14 Nós tomamos LA,
00:53:21 matamos milhões de Doentes para
00:53:26 Deixe a humanidade
00:53:30 Saia! Saia!
00:53:34 Ray! Você estava errado!
00:53:41 Nós nos autodestruímos.
00:53:43 O que você pensou?
00:53:45 Que iríamos juntos fazer
00:53:49 Pelo menos eu sei o que sou,
00:53:53 Você nem ao menos
00:53:55 Está errada. Eu sou um homem!
00:53:59 Eva estava certa.
00:54:02 Aquela mulher no avião é
00:54:05 normal por fora mas doente por dentro
00:54:10 outro monstro sedento de sangue.
00:54:25 Acreditei que tinha sido poupado
00:54:29 salvar a humanidade matando
00:54:31 centenas de pessoas em nome de Deus
00:54:34 mas eu estava esse tempo todo
00:54:38 Não sou o herói
00:54:41 Um herói teria
00:54:44 para salvar a vida
00:54:46 Essa era Eva, não eu.
00:54:49 Respondi minhas preces
00:54:52 e meu ódio por essas pessoas
00:54:55 que me fizeram acreditar
00:54:57 que Deus queria que os matassem todos.
00:55:00 Sim, eu ganhei a guerra,
00:55:01 a humanidade está acabada, extinta!
00:55:05 Mas na verdade era a
00:55:07 como qualquer outro
00:55:10 Os Doentes eram diferentes de mim,
00:55:12 então eu os massacrei,
00:55:16 Sistematicamente matei essas pessoas
00:55:21 mas eles ainda eram pessoas.
00:55:23 Todos que não eram como eu,
00:55:27 Mas Deus não tinha nada a ver comigo
00:55:29 matando centenas
00:55:32 Deus não tinha nada a ver comigo
00:55:33 matando aquelas 3 últimas mulheres
00:55:35 e selando o destino
00:55:39 Agora sei o quanto
00:55:43 Agora sei que fui um
00:55:49 eu não era a salvação da humanidade
00:55:57 Eu sou o Destruidor da raça humana.
00:56:03 Tradução: Jnmorais