American Pie Presents Band Camp American Pie 4 Band Camp
|
00:00:01 |
Çeviren: esensoy |
00:00:53 |
Hey, Stifler, nasıl oluyor da |
00:00:57 |
-Isır şunu, göt kafa. |
00:01:00 |
Onu kaç kez seyrettim, |
00:01:04 |
Steve dahi bir yönetmene |
00:01:08 |
Memelerin Tarantino'su. |
00:01:09 |
Evet, senin bu kadar iyi |
00:01:12 |
Hey, bakın, Steve'e... |
00:01:13 |
...Stiffmeister |
00:01:17 |
Steve, yönetmenlik |
00:01:19 |
...küçük kardeş aile mesleğine |
00:01:23 |
-Sonunda seni aradı mı? |
00:01:29 |
Beni arayacaktır. Sadece |
00:01:33 |
Beyler haydi, kadeh |
00:01:41 |
AMERİKAN PASTASI: BANDO KAMPI |
00:02:40 |
Tamam, millet, bir mola verelim. |
00:02:43 |
Unutmayın, bunu tantanadan |
00:02:47 |
Bir daha kimsenin yanlış şarkıya |
00:02:50 |
-Elyse kızım, senin dinlenmen |
00:02:53 |
Biliyorsun ki buradaki |
00:02:56 |
Evet, ama bu bir mezuniyet |
00:02:59 |
Bu iş, son sınıflarımızın |
00:03:02 |
Bak, unutma ki, buradaki |
00:03:11 |
Salak. Salak. Salak. |
00:03:14 |
-Onları kızdırmayı seviyorum. |
00:03:18 |
Sadece Sayanora demek istiyoruz, |
00:03:21 |
eyalet şampiyonluğunu kazanmayı |
00:03:26 |
-Adios, göt bandikçisi. |
00:03:34 |
Hassiktir, Arianna geliyor. |
00:03:36 |
Matt, burada ne işin var? |
00:03:39 |
Bu günlerde, son sınıfların |
00:03:43 |
Çok güzel. Bu gece kamp var... |
00:03:46 |
...ve kamp, sadece |
00:03:49 |
Programıma bir bakayım. |
00:03:53 |
Çadır kurmaya karar verirsek |
00:04:02 |
Şuna bakın. Zamanlama harika. |
00:04:06 |
Mezun sikişi operasyonunu |
00:04:12 |
Müthiş olacak. |
00:04:14 |
-Kahretsin. |
00:04:17 |
Ödeşme, son sınıflar. Biber |
00:04:24 |
Stiffmeister'dan |
00:04:30 |
Dostum, diplomalara da sprey |
00:04:35 |
Üzgünüm, bandocular. |
00:04:42 |
Taşaklarımı ısırın ve bana |
00:04:46 |
-Bir ney? |
00:04:50 |
Bu bir vibratör. |
00:04:52 |
-Hassiktir. |
00:04:56 |
Picardo mu? |
00:04:57 |
-Sprey sıksana o şeye. |
00:05:00 |
Pekala, millet, tantana vaziyeti. |
00:05:04 |
Bandocular geliyor. Haydi |
00:05:10 |
- Matt? |
00:05:14 |
Nasıl, çalışıyorlar mı? Hala |
00:05:17 |
-Çok komik. |
00:05:21 |
-Burada ne işin var, Matt? |
00:05:25 |
-Bilirsin işte, şu müzik |
00:05:27 |
Bana Sekizinci sınıftan beri |
00:05:30 |
Evet, bu ses tonu da tam |
00:05:33 |
Pekala, şimdi havalanıyorum. |
00:05:40 |
Bayanlar ve baylar, lütfen |
00:05:44 |
Douchebag bunu kaçıracak. |
00:05:58 |
Evet. |
00:06:03 |
Ağlıyorlar mı? |
00:06:07 |
Hassiktir. |
00:06:16 |
Evet. |
00:06:38 |
Bok yeyin son sınıflar. |
00:07:00 |
Uh oh! |
00:07:02 |
Stifler! |
00:07:04 |
REHBER ÖĞRETMEN |
00:07:07 |
Bu anı uzun zamandır |
00:07:11 |
Şimdi de, hesap günü geldi. |
00:07:18 |
Merhaba, Matthew. |
00:07:20 |
Kardeşin çok gurur duyuyor |
00:07:25 |
Onun mirasını sen devam |
00:07:28 |
Masuma işkence etmek... |
00:07:31 |
...iyi ve temiz olan her şeyi |
00:07:37 |
Ama şimdi, inişe geçtin. |
00:07:41 |
Ne yapacaksın, beni okuldan mı |
00:07:46 |
Ben gelişmiş bir öğüt verme |
00:07:49 |
...genç ve masum zihinlere |
00:07:53 |
Benim birincil talimatım, |
00:07:59 |
...ve bütün, gerçekten bütün |
00:08:02 |
...bir başka Stifler tehdidinden |
00:08:05 |
Davranışlarını düzeltmen |
00:08:08 |
Geleceğini değiştirmek için |
00:08:14 |
Hayır, okuldan atmak çok |
00:08:21 |
Suçuna uygun mükemmel cezayı |
00:08:27 |
Mademki bandoyla aran |
00:08:30 |
...onlarla arkadaşlık |
00:08:33 |
Hayır kesinlikle olmaz. |
00:08:36 |
Ya, daha saygılı olmayı |
00:08:42 |
Futbol yok. |
00:08:44 |
Partiler yok. |
00:08:46 |
İlkbahar tatili yok. |
00:08:48 |
Mezun olmak yok. |
00:08:51 |
Üniversite yok. |
00:08:53 |
Üniversiteli kız arkadaş yok. |
00:08:55 |
Comprende? |
00:09:02 |
Çantanı topla, Stifler. |
00:09:04 |
-Bando kampına gidiyorsun. |
00:09:14 |
Saçmalık, süprüntü. |
00:09:21 |
Pekala, Steve. Vadi kızları, |
00:09:22 |
KEŞKE BURADA OLSAYDIN GÖT KAFA. |
00:09:44 |
Steve'in bana geri döneceğini |
00:09:45 |
Yani, sadece bir kartdı... |
00:09:47 |
...ama bana harika bir fikir |
00:09:49 |
Bakın... |
00:09:50 |
Steve'in göt-kafalı arkadaşı, |
00:09:52 |
...şu erkek delisi bandocu inek |
00:09:55 |
Ve dedi ki, bando kampındaki |
00:09:58 |
Matt, dostum, bandodaki |
00:10:03 |
Onları becermekten bahsetmiyorum |
00:10:07 |
Onları videoya kaydetmekten |
00:10:09 |
İnsanlar, salakların yaptığı |
00:10:13 |
Bandocular çıldırdı. Steve şuan, |
00:10:17 |
...çünkü küçük kardeş de |
00:10:25 |
Evet, gizli kamera. |
00:10:27 |
Gizli video. |
00:10:31 |
Evet. |
00:10:35 |
Renkli gece görüş mü? Alıyorum. |
00:10:45 |
Yarın nasıl? Bu harika olacak. |
00:11:29 |
Tall Oaks 2005'e hoş geldiniz. |
00:11:33 |
Lloyd Memorial Lisesinden |
00:11:36 |
L- L-O-Y-D! |
00:11:39 |
L- L-O-Y-D! |
00:11:42 |
- Mount St. Marie Lisesi. |
00:11:44 |
Mount St. Marie! |
00:11:45 |
East Great Falls Lisesi. |
00:11:47 |
East Great Falls Lisesi. |
00:11:49 |
East Great Falls Lisesi. |
00:11:52 |
Ve beş defadır Tall Oaks |
00:11:55 |
Beechwood Akademisi. |
00:11:57 |
Biz, bir numarayız. Biz, bir |
00:12:00 |
Tamam, oturun. |
00:12:02 |
Şimdi, bildiğiniz gibi, her |
00:12:05 |
...bir son sınıf, Tall Oaks |
00:12:08 |
...saygın Robords |
00:12:12 |
Elyse, bu yıl sen kazanacaksın. |
00:12:14 |
Bu yıl, Robords'un rektörü Dr. |
00:12:18 |
...besteleri bizzat kendisi |
00:12:21 |
Ve Tall Oaks Kampı |
00:12:33 |
Revirimizi ziyaret etmek |
00:12:40 |
Pekala, haydi çok çalışalım, ve |
00:12:52 |
Çocuklar hazır mısınız? |
00:13:12 |
Ne sikim? |
00:13:14 |
Sen çaylak mısın? Kaybolmuş |
00:13:17 |
Sen de pislik misin? Kıllısın, |
00:13:22 |
Bu tür bir konuşmayı bir |
00:13:26 |
Biz burada böyle konuşmayız. |
00:13:29 |
Çaylaklar her zaman kasketlerini |
00:13:33 |
Kim seni inek Kasabasının |
00:13:37 |
Ben Brandon Vandecamp, |
00:13:41 |
...ve Tall Oaks meclis |
00:13:43 |
Onlar kim Bay Başkan? First |
00:13:53 |
Sana iyi uydu. |
00:13:54 |
Allah Allah, sağ olun yaratıklar. |
00:13:59 |
...en sevdiğim müzik parçasını |
00:14:02 |
-Hiçbir fikrim yok. |
00:14:06 |
Geri çekilin, kaltaklar. |
00:14:08 |
Mozart'ın kutsal annesi. |
00:14:12 |
Bu çok kötü. |
00:14:13 |
Jackie Chan'in burada olduğunu |
00:14:16 |
Kes şunu. Kes şunu hemen. |
00:14:18 |
Bu sik salyaları başlattı. |
00:14:20 |
Bu doğru değil efendim. Biz |
00:14:23 |
Sonra da, Brandon'un cinsel |
00:14:26 |
-Bu bir yalan, seni sik-salyası. |
00:14:30 |
...Macro'ya. |
00:14:33 |
-Sen öldün. |
00:14:36 |
Aman Allah'ım, Brandon, iyi |
00:14:39 |
Burada ne işinin olduğunu bana |
00:14:42 |
Önemli değil, koca delik. Onun |
00:14:45 |
-Kaltak. |
00:14:46 |
Macro, götünü sikecek, salak. |
00:14:48 |
-Macro da ne sikim oluyor? |
00:14:51 |
Ahlak ve Anlaşmazlık Çözüm |
00:14:53 |
Bir kez duymuştum, o çocuk |
00:14:56 |
...Bariton ses olarak girmiş |
00:14:57 |
-Hey, götünle klarnet çal. |
00:15:08 |
Amcıklar. |
00:15:23 |
Özür dilerim. |
00:15:27 |
Frankeştayn. Korku filmi. |
00:15:30 |
Ben tam bir Boris Karloff |
00:15:33 |
-Macro benim, Bay Levenstein. |
00:15:37 |
O erkek delisi kızıl saçlı |
00:15:41 |
-Sen Stifler değil misin? |
00:15:46 |
-İki tane mi Stifler var? |
00:15:49 |
Jim şuan burada yok, Michelle |
00:15:53 |
...şu bahsettiğin kızıl saçlı |
00:15:58 |
Ve önceki yılın Tall Oaks |
00:16:01 |
...bu yazın Macro'su olması için |
00:16:06 |
Şüphesiz daha önce bahsettiğiniz |
00:16:10 |
Benim de, genç insanlarla harika |
00:16:13 |
..bu yüzden işe atladım ve |
00:16:16 |
Bu salak bizim bandomuzda değil, |
00:16:19 |
-Flütüne kim işedi? |
00:16:22 |
-Takımımı zehirledi. |
00:16:23 |
-Macro benim ve bununla |
00:16:27 |
-Matt Stifler tıpkı kardeşi gibi |
00:16:30 |
Teşekkürler, Leesy. |
00:16:36 |
Çok hoş görünüyor. |
00:16:39 |
Kurallar var tabi ki. |
00:16:40 |
-Kasket takman gerekecek. |
00:16:42 |
Biliyorum. Biraz salakça ama |
00:16:46 |
...bir şeylere alışkınsındır bir |
00:16:49 |
...fil yürüyüşü, daire çevirmek |
00:16:53 |
Ama burada, sadece küçük |
00:16:55 |
...bir de biraz şık Tall Oaks |
00:16:59 |
Yani, akışına bırak, Matt... |
00:17:01 |
...ve çok eğleneceksin... |
00:17:04 |
...ve çok çabuk yeni arkadaşlar |
00:17:14 |
Ben Ernie Kaplowitz, tenor |
00:17:18 |
Harika. Burada ben de çaylağım. |
00:17:21 |
Geçen sene gerçekten gelmek |
00:17:25 |
Evet, geldiğimde bu da |
00:17:31 |
Nedir bu? |
00:17:34 |
Merhaba, Stifler'ın evine hoş |
00:17:38 |
Her gün burada, kıçına tekme |
00:17:42 |
Sana yeni kalacağın yeri |
00:17:46 |
Ben buradayken, sen orada |
00:17:49 |
İyi günler, pislik. |
00:17:52 |
Ben... |
00:17:56 |
Tamam... |
00:17:58 |
Senin için hemen gidip bu |
00:17:59 |
Tamam. Bandocu vizyonu. |
00:18:03 |
Bu, 1978 Ohio State gösterisi... |
00:18:08 |
Oz Büyücüsü. |
00:18:09 |
Sousaphone oyuncusunun 1'e |
00:18:15 |
Evet, doğru. Ucubeler. |
00:18:20 |
Sakın korkmayın, Stiffmeister |
00:18:22 |
Bando Kampı çok daha iyi, |
00:18:25 |
Sen Steve Stifler'ın küçük |
00:18:28 |
-Genç ve aç. |
00:18:30 |
-Benim için ona bir mesaj |
00:18:41 |
Steve birine, Stifler'ın sikip |
00:18:46 |
-Bir problem mi var? |
00:18:51 |
-Bando Kampında iyi eğlenceler. |
00:18:59 |
-Sonra. |
00:19:02 |
Etrafındakilere biraz saygı |
00:19:04 |
Kendi kendine masanı göstermen |
00:19:08 |
Çekil önümden. |
00:19:11 |
Selamlar. Elyse, seni yeniden |
00:19:16 |
Bu gece ne yapıyoruz? Parti |
00:19:19 |
Kim kilometrelerce, sık görülen |
00:19:21 |
-Biliyorsun, sen... |
00:19:25 |
-Ne? Chloe, o çok iğrenç. |
00:19:29 |
-Teşekkür ederim. |
00:19:32 |
...hassas sanatçı tiplerle |
00:19:34 |
...bıkmıştım. |
00:19:37 |
-Bu gece gerçek bir erkekle |
00:19:42 |
-%100 erkek. |
00:19:47 |
Harika bir ilk gün, kampçılar. |
00:19:51 |
...ve, moraller bugün daha |
00:19:54 |
Bu yüzden, çuval içinde zıplayın |
00:19:58 |
...yarının başlamasıyla, |
00:20:01 |
...Tall Oaks Kupası yarışı |
00:20:05 |
Oyun başlasın. |
00:20:08 |
Bandocular çıldırdı. Birinci |
00:20:16 |
Buna soyunma tahtası deniyor. |
00:20:21 |
"Dördüncü ve uzun", "Altızlar", |
00:20:26 |
Bunlar benim oyunlarımdan |
00:20:30 |
Siz ortaya oturuyorsunuz. |
00:20:33 |
Biraz daha yakına oturun, |
00:20:34 |
Korkmayın. Her şey yolunda. |
00:20:37 |
Tamam... |
00:20:38 |
...kurallar çok basit. Bir |
00:20:41 |
...soruyu her bilemediğinde, |
00:20:44 |
Evet. |
00:20:45 |
-İlk ben başlıyorum. "Beni kim |
00:20:52 |
Pulitzer ödülünü kazanan |
00:20:58 |
Beni kim çaldı? |
00:20:59 |
-Evet, dilimin ucunda. |
00:21:02 |
Ayakkabılarını kaybettin, ve |
00:21:03 |
Bu bokun müzikle ilgili olduğunu |
00:21:05 |
-Burası bando kampı, geri |
00:21:09 |
...belki de ona bir avantaj |
00:21:16 |
Pekala. Evet. |
00:21:19 |
Tamam, pekala. Pekala. |
00:21:22 |
Senin neyin var? Sivrisinek |
00:21:25 |
Ben dördüncü sınıftan sonra |
00:21:28 |
Burada 4,5 kilogramlık sallanan |
00:21:31 |
-Bana karşı böyle konuşmayı |
00:21:35 |
-Matt, başka bir soru daha seç, |
00:21:40 |
İşte. Al şunu. |
00:21:44 |
-Dördüncü ve uzun. |
00:21:50 |
Beethovenin en önemli |
00:21:55 |
Pekala, bu işin nereye varacağını |
00:21:57 |
Güzel, kazandınız. |
00:22:04 |
Taşaklarım meydanda, bayanlar. |
00:22:06 |
Koca oğlanın nefes almasına |
00:22:11 |
Sadece futbol soruları. |
00:22:14 |
-Durun. Ama önce, bira isteyen |
00:22:18 |
Salonun karşısındaki |
00:22:24 |
-Getirebilir misin? |
00:22:28 |
Stiffy hemen dönecek. |
00:22:32 |
Yani, etrafta |
00:22:34 |
...ve senin en iyi tarafını |
00:22:43 |
Evet. Onu kandırdık. |
00:22:48 |
Böylece yakalandı. |
00:22:57 |
Dostum, koca oğlan, |
00:23:00 |
Oradaki dalgalı akımı hemen |
00:23:02 |
İyi geceler, kızlar. |
00:23:11 |
Üzgünüz, pislik, oyun bitti. |
00:23:14 |
Evet, koca oğlan uzun eve |
00:23:19 |
Oda kontrolü, kızlar. |
00:23:22 |
Kahretsin. |
00:23:24 |
-Onun elbiselerinden kurtulun. |
00:23:27 |
Pekala, kim uzun bir sevişme |
00:23:36 |
Hemşire Sanders. |
00:23:41 |
-Beni tuzağa düşürdüler. |
00:23:43 |
...ve mezuniyet törenimizi |
00:23:46 |
Durun. Durun. Çocuklar. |
00:23:47 |
Tamam... |
00:23:50 |
...elbiselerin nerede? |
00:23:54 |
Elbiseleri bende. |
00:23:56 |
-Nedenini sorabilir miyim? |
00:23:58 |
-Neyse. Pantolonunu, kendisi |
00:24:01 |
Ve bayan Doubtfire odaları |
00:24:10 |
Bakalım doğru anlamış mıyım. |
00:24:13 |
Elyse, sen Matt'in, penisini |
00:24:17 |
...agresif kardeşinin |
00:24:21 |
Ve Matt, sen de Elyse'nin, |
00:24:25 |
...sinirli, cinsel konularda dar |
00:24:28 |
İfademi bağışla, hayatım. |
00:24:33 |
Bakın, çocuklar... |
00:24:35 |
...anlaşmazlıklarınızı çözmenin |
00:24:38 |
...beraber çalışmak. |
00:24:41 |
Bu nedenle, neden yarın |
00:24:44 |
...başlamıyorsunuz? |
00:24:50 |
Sola dön. |
00:24:55 |
Geriye dön. |
00:25:04 |
Allah aşkına. |
00:25:07 |
Bando 10 kulübe. |
00:25:09 |
Lanet olasıca. |
00:25:10 |
Ben "bando 10 kulübe" |
00:25:14 |
-Beni hazırol da mı görmek |
00:25:20 |
Bak... |
00:25:23 |
...biz hiç Beechwood'u yenmedik |
00:25:25 |
Bazılarımız için, bu son vuruş. |
00:25:30 |
İşin içine etmeyi bırak, |
00:25:32 |
Evet, pislik. |
00:25:36 |
Tamam, millet, işe dönelim, |
00:25:38 |
Bu boka ihtiyacım yok. |
00:25:40 |
Bloğu hazırlayalım. Ön sıralar, |
00:25:56 |
Temizlik. |
00:25:57 |
TUVALET & BANYO |
00:26:25 |
Oscar, bana içecek bir şey mi |
00:26:28 |
-Haydi. |
00:26:33 |
Hey, bu Ernie Crapowitz. |
00:26:35 |
Sonunda gömme dolaptan |
00:26:39 |
Bak, geceleri neler oluyor |
00:26:42 |
Çılgın şeyler. Çıplak yastık |
00:26:45 |
Çıplak yastık savaşları |
00:26:48 |
İlk defa buradayım. |
00:26:50 |
Kasketin farkında mısın? |
00:26:51 |
Evet. |
00:26:53 |
Evet, fark ettim. |
00:26:55 |
Evet, kasketten bahsetmişken, |
00:26:59 |
Hala kurallara uymuyorsun, ha? |
00:27:01 |
-Bakalım. |
00:27:03 |
Standart şeyler yok, Tall |
00:27:06 |
Bay Nelson, bunların Great |
00:27:10 |
Sana ne söyleyeceğim, |
00:27:12 |
...peki ya, onun kasketini |
00:27:15 |
...ve onu benim aletime |
00:27:18 |
Nasıl, Vande krampı? Kasket, |
00:27:22 |
Great Falls'dan bu 5 puana |
00:27:24 |
5 puan. |
00:27:26 |
Dostum, burası eşek |
00:27:34 |
Kasketini tak, evlat. |
00:27:42 |
5 puan. |
00:28:07 |
Kıpırdama. Kıpırdamayı kes. |
00:28:09 |
Şimdi hiçbir yere gitmeyecek. |
00:28:11 |
Burası senin dünyan değil. |
00:28:15 |
Zaten durduk yerde bize |
00:28:17 |
Buna katlanamayız. |
00:28:19 |
Onu kasketine kavuşturalım. |
00:28:28 |
Şimdi, salakları temsil |
00:28:30 |
Ve bu diş macunu... |
00:28:32 |
...biber spreyi için olacak, |
00:28:48 |
Lanet olsun. |
00:28:51 |
Bakımdan tiner alacağım. |
00:28:55 |
Hayvanlar. |
00:29:06 |
Matt, sen buraya... |
00:29:11 |
...farklı bir şeyler yapasın |
00:29:13 |
Ve, şuana kadar, sadece |
00:29:17 |
Sanırım yeni bir yaklaşım |
00:29:20 |
Biraz arkadaş edin. |
00:29:23 |
Onların güvenlerini kazan. |
00:29:27 |
Onların güvenlerini neden |
00:29:33 |
Güzel. |
00:29:41 |
Stifler vizyonuna hoş geldiniz. |
00:29:44 |
Sanırım saat 1:00'de zil dersi |
00:29:46 |
O dersten nefret ediyorum. |
00:29:48 |
Evet, ama bas davulundan iyidir. |
00:29:50 |
Evet, doğru. |
00:29:58 |
Tamamen olağanüstü |
00:30:04 |
Bir tanesi iki tane gibi |
00:30:07 |
Evet, benimki de, hayatım. Bu |
00:30:20 |
-Bakmak ister misin? |
00:30:29 |
-Alıştık artık... |
00:30:43 |
-Bu şey de ne, tilki götü? |
00:30:47 |
Kaplowitz uzaktan kumandalı |
00:30:50 |
-Hey, Oscar, birisi Macro'yu |
00:30:54 |
Külotunu indir. Sana o piliç |
00:31:02 |
Ne pilici? |
00:31:03 |
Dostum, her tarafında dövmeler |
00:31:05 |
Adı Chloe. |
00:31:08 |
Haydi, dostum. Yardımcı |
00:31:11 |
-Aşk ve romantizm ustası. |
00:31:14 |
İlkbahar tatilinde iki amigo |
00:31:29 |
Ve senin kameranın neden su |
00:31:34 |
Dostum, bu şey harika. |
00:31:37 |
-Bunu hiç piliçlerin eteklerinin |
00:31:40 |
Ama, geçen sene bunu, Eyalet |
00:31:42 |
Ve gelecek dönem, beni |
00:31:45 |
Gerçekten NASA için çalışmak |
00:31:47 |
Uluslararası Anal Seks Kurumu |
00:31:50 |
Hayır, uzayla ilgili... |
00:31:52 |
-Anal Seks Kurulu mu var? |
00:31:58 |
Dur bir, uzay kurumu mu var? |
00:32:02 |
Bunu kullanman gerekirdi. |
00:32:05 |
-Bak, bunun anti-buğu |
00:32:11 |
-Robot, kayıt yapabiliyor mu? |
00:32:17 |
Video'yla yani. Ne işin var? |
00:32:20 |
Sadece eğlence için. |
00:32:21 |
Yani, seksi çıplak piliçlere |
00:32:26 |
Bu aramızda kalsın, ve izlemene |
00:32:29 |
Artı, bir hafta içinde sana |
00:32:34 |
Hey, Stifler. Telefon. |
00:32:36 |
Detroit'deyiz. |
00:32:39 |
Brezilya romuna kilitlendik. |
00:32:42 |
Benim, Fubar, |
00:32:44 |
Sana bugün rom gönderiyorum. |
00:32:49 |
Burası patlıyor. |
00:32:52 |
Oda arkadaşım, Dr. Robot... |
00:32:54 |
...beni, duştaki üniversiteli |
00:32:56 |
Bu yüzden, şuan ona ve pisliğine |
00:32:58 |
Ve hiç iyi görüntü elde |
00:33:03 |
Bunu, bir bakireyle yatmaya |
00:33:05 |
Onlar seni iyi bir konuma |
00:33:09 |
Güvenlerini mi kazanayım? |
00:33:12 |
Dostum, bu işe yarayabilir. |
00:33:14 |
Bandonun gizli vurucusu |
00:33:17 |
Herkese selam. Bando kampında |
00:33:21 |
Bandonun tomurcukları. |
00:33:25 |
Sadece küçük uyandırma çağrısı |
00:33:31 |
Sonunda müziğin beni çağırdığını |
00:33:35 |
Orada. Duyuyor musunuz? |
00:33:38 |
Bu arada, başınızda külotlu |
00:33:53 |
-Ne yapıyorsun? |
00:33:56 |
Bak, Matt, şuan bunun için |
00:33:59 |
Hayır, bak, burada olduğuma |
00:34:03 |
Matt, yürüyüş çok zordur, tamam |
00:34:06 |
-Sen hiç çift kişiyi takip |
00:34:10 |
Evet, bayan, polislerin bizi |
00:34:14 |
Ve sen çok korkmuştun, |
00:34:18 |
-Alerjim vardı. |
00:34:23 |
Bana yürümeyi öğretmezsen, |
00:34:30 |
Güzel. |
00:34:31 |
Bir ve üç deyince sol ayağını |
00:34:35 |
Matematik yapman gerekmiyor mu? |
00:34:45 |
1, 2, 3, orta. |
00:34:49 |
4 deyince sağ ayak. |
00:34:54 |
-Adım oranını da koru. |
00:34:58 |
Pekala, başlıyoruz, küçük |
00:35:03 |
Tuba çalmayı bilen her kız, |
00:35:08 |
Ne anlama geldiğini bilmiyorum, |
00:35:11 |
Gitmeye hazırsın. |
00:35:12 |
Haydi gidip Chloe'yi bulalım. |
00:35:26 |
Hassiktir. |
00:35:29 |
Bu da ne? Kim yapıyor bunu? |
00:35:34 |
Alsana. |
00:35:36 |
Bir şey yok. |
00:35:46 |
-Teşekkürler, küçük korkutucu |
00:35:50 |
...güzel bayan. |
00:36:07 |
Sağımla, sağımla, ama ayrıca |
00:36:15 |
Bootie. |
00:36:18 |
Güzel oyun. |
00:36:25 |
Az önce Bootie'me dokundun. |
00:36:34 |
-Nedir bu? |
00:36:37 |
Bu lanet olası ibne işi. |
00:36:40 |
-Kusurlu demek istiyorum. |
00:36:43 |
Şimdi, iki pozisyon var. |
00:36:46 |
Taşıma pozisyonu, böyle, ve |
00:36:50 |
Şimdi, borazanlar yukarı dediğim |
00:36:52 |
...çalgını çıkaracaksın, |
00:36:54 |
Merhaba, mağluplar. |
00:36:56 |
Matt. Aman Allah'ım. Matt, |
00:37:00 |
-Sanırım, dilimde küçük bir |
00:37:02 |
-Yok, delik yok. |
00:37:05 |
...olayı, ümitsiz davalar |
00:37:09 |
Konudan bahsedersek, şovunuza |
00:37:13 |
...eğer buna müzik dersen tabi. |
00:37:15 |
Evet. Bu doğru. Müzik dedim. |
00:37:18 |
Senin besteni yazması için |
00:37:20 |
Seni nazikçe uyarıyorum, çörek. |
00:37:25 |
Buna ihtiyacın var gibi. |
00:37:27 |
İhtiyaç sorunu değil. İsteme |
00:37:30 |
-Evet, ben ne istersem alırım. |
00:37:34 |
Matt, yapma. |
00:37:36 |
-Ne yapacaksın? |
00:37:39 |
-Bana meydan mı okuyorsun? |
00:37:41 |
-Evet, meydan okusam ne olur? |
00:37:44 |
Kabul ediyorum. Saat 5:00'de |
00:37:48 |
Bana meydan okunmayalı |
00:37:51 |
Bize meydan okundu. |
00:37:55 |
Nedenini insanların |
00:37:59 |
Doğu Great Falls. |
00:38:00 |
Orada olacağım, pislik. |
00:38:04 |
-Az önce ne yaptığını biliyor |
00:38:08 |
Matt, ona düello için meydan |
00:38:11 |
Kılıçla mı? |
00:38:13 |
Hayır, seni salak. Her biriniz, |
00:38:17 |
Ve kalabalık kimin kazandığına |
00:38:20 |
Varil duruşu yapamaz mıyız? |
00:38:22 |
Matt, bu iş ciddi, tamam mı? |
00:38:27 |
...ki, biliyorsun, alacak çünkü |
00:38:30 |
Ben de çalıyorum. |
00:38:32 |
Tall Oaks savaşı başlasın. |
00:38:36 |
Ödül, kupaya doğru 5 puandır. |
00:38:40 |
Tamam, Brandon, önce sen |
00:39:25 |
Haydi. |
00:39:29 |
Saksofon çek şuna, kaltak. |
00:39:33 |
Kusurlu. |
00:39:35 |
Bu çok utanç verici. |
00:39:36 |
Pekala, Brandon. |
00:39:38 |
Göster ona, Brandon. |
00:39:57 |
Kazan şunu. |
00:40:10 |
Bu yarışma bitti gibi görünüyor. |
00:40:14 |
Öyle görünüyor ki. Az önce 5 |
00:40:19 |
Ve kazanan... |
00:40:24 |
Ama onun kabahati olmadığını |
00:40:49 |
Ne diyeceğinizi bilmiyorsunuz. |
00:41:13 |
Tıraş etmesi gerek. |
00:41:17 |
East Great Falls! |
00:41:19 |
East Great Falls! |
00:41:21 |
East Great Falls! |
00:41:24 |
East Great Falls! |
00:41:29 |
Pekala, Great Falls'a 5 puan. |
00:41:33 |
Pekala, Great Falls! |
00:41:38 |
East Great Falls! |
00:41:42 |
East Great Falls! |
00:41:44 |
East Great Falls! |
00:41:50 |
Hey, hey... |
00:41:52 |
- Hey. |
00:41:54 |
-Gerçekten İskoç musun? |
00:41:58 |
Annem bir enstrüman |
00:41:59 |
Düşünebileceğim en sinir bozucu |
00:42:01 |
Sanırım sen, sadece torbayı |
00:42:05 |
Hey, Oscar. |
00:42:11 |
Başka kaç tane Oscar |
00:42:16 |
-Ne haber? -Davul tokmağın |
00:42:19 |
Teşekkürler. |
00:42:20 |
Birkaç yeni hareket |
00:42:22 |
Cidden mi? |
00:42:23 |
-İşin içine edecek |
00:42:27 |
-O puanları geri kazandığın için |
00:42:33 |
Hey, çocuklar, Sheree bana |
00:42:36 |
Hey, arkadaşlar... |
00:42:37 |
...savaş kupayı kızıştırırken |
00:42:43 |
...Tall Oaks'ın adil oyun ruhunu |
00:42:47 |
Altı kutuluk yeterli |
00:42:53 |
-Evet, koçum, beni gururlandırdın |
00:42:56 |
Çok güzel. Koca delik? |
00:42:58 |
Dünkü yaptığın çok küçük |
00:43:01 |
Biliyorsun, acemiler seni |
00:43:04 |
Acemi nedir bilmem ben, |
00:43:06 |
Büyük köpek yemeğini yerken |
00:43:09 |
Bu benim salaklar grubu. |
00:43:14 |
-Vibratör. -Bu kamp hala benim, |
00:43:17 |
-Batıyorsun. |
00:43:20 |
Dün gece annen battı ama. |
00:43:21 |
Trompet çalmasını biliyor muydu? |
00:43:25 |
Doğru. |
00:43:42 |
Çok lezzetli. |
00:43:46 |
Ben de bundan bahsediyordum. |
00:43:50 |
-Bu sefer ne oldu Claire? |
00:43:53 |
...ve kendimi yaraladım. |
00:43:55 |
Lanet olsun, zehirlendim. |
00:43:58 |
İpecac, kusma olayını |
00:44:01 |
...doğal bir bitkisel özdür. |
00:44:08 |
İçinde ne var ne yoksa yakında |
00:44:11 |
Şansımız varsa, onu seversin. |
00:44:15 |
Büyük olasılıkla yemekle |
00:44:19 |
...bir sorun olduğunu |
00:44:24 |
Bir ara, bir |
00:44:28 |
...kaymaklı geyik, doğranmış |
00:44:38 |
Ne? |
00:45:00 |
-Naber huysuz şey? |
00:45:03 |
Bu öğlen, danışmanlar yetenek |
00:45:06 |
Astım krizi numarası yaptım ve |
00:45:09 |
Herzamanki doğal yetenek şovları. |
00:45:12 |
Dostum, sen pis bir seks |
00:45:19 |
-Hey, sadece izleyeceğimizi |
00:45:29 |
Chloe hakkındaki tavsiyene |
00:45:35 |
-Bu harika düşünce sana mı |
00:45:39 |
-Evet, homoseksüel gibi. |
00:45:43 |
Neyse, bu gece şenlik ateşli |
00:45:46 |
...ve gerçekten Stiffmeister |
00:45:49 |
Şenlik ateşli parti. Gerçekten. |
00:45:53 |
Özel servis. |
00:45:55 |
Sakallı midyeyle reçele hazırlan. |
00:45:58 |
Aşk gölüne dalmaya hazırlan. |
00:46:00 |
Dr. Robot'un cinsel ilişkiye |
00:46:03 |
Cinsel ilişkiye girmek mi? |
00:46:05 |
Stiffmeister'a güven diye sana |
00:46:08 |
Meister Almancada "usta" |
00:46:11 |
Onu sarhoş mu edeyim? |
00:46:16 |
Hayır, aslında, bu 4. adım. |
00:46:21 |
Taşaklarım var benim. |
00:46:24 |
Hey, henüz beşinci adımı |
00:46:30 |
#Vahşi olmak için doğdum.# |
00:46:38 |
#Bak ve gör, sıcak kanlıyım.# |
00:46:42 |
#103 derece ateşim var.# |
00:46:45 |
#Haydi aşkım, dans etmekten |
00:46:50 |
-Bu iyi bir şey. |
00:46:53 |
-Çocuklar, yarın önemli bir |
00:46:57 |
Arkadaşlarınla bando kampının |
00:47:00 |
Haydi, Elyse. Biraz rahatla. |
00:47:04 |
Eğleniyorum zaten. |
00:47:05 |
Hey borucu köpek, gidip |
00:47:09 |
-Pekala. |
00:47:11 |
Evet, bu onun lakabı.Dostum, |
00:47:17 |
Şuna bakın. Bando kampında |
00:47:22 |
-Cidden mi? |
00:47:24 |
...o ahşabı sıcak ve güzel bir |
00:47:29 |
Sen belki de bir flüt |
00:47:36 |
O hareketleri sana öğretmek |
00:47:38 |
Gerçekten mi? |
00:47:45 |
Ne var? |
00:48:01 |
Ne yaptığını biliyorum. |
00:48:02 |
-Biliyor musun? |
00:48:06 |
Dikkat çekmek için her şeyi |
00:48:10 |
Tıpkı çocukluğumuzda olduğu gibi |
00:48:14 |
...ama Steve ve onun |
00:48:18 |
Bu gece kim olacaksın? |
00:48:20 |
Hey, peynir sikli... |
00:48:22 |
neden lanet bir leke yalayıcısı |
00:48:26 |
Lanet olası kodumun |
00:48:36 |
Biliyor musun? Biraz |
00:48:47 |
Kodumun bahçıvanları. |
00:48:50 |
Yani, Oscar şuan, ormanda o |
00:48:54 |
-Ne olmuş? |
00:48:57 |
Doğru. Ve biz burada, en harika |
00:49:00 |
...ve hiç ümidimiz yok. |
00:49:05 |
Dostum, şunu görmeliyim. |
00:49:10 |
Kalçalarını daha fazla kullan. |
00:49:12 |
Evet, şimdi daha hızlı. Evet. |
00:49:16 |
Aman Allah'ım. Alfa dişisi |
00:49:20 |
Erkek, bu tehlikeli |
00:49:23 |
...yoksa ana ihtiyaçlarını |
00:49:28 |
Bizden ayrılmayın. |
00:49:30 |
Özür dilerim. Bu işde |
00:49:34 |
Rahatla. İyi gidiyorsun. |
00:49:40 |
Çok kötü. |
00:49:41 |
Nasıl hissediyorsun? Oscar. |
00:49:44 |
Bana dürten davul tokmağın mı? |
00:49:48 |
Davul tokmağım yanımda değil. |
00:49:50 |
Benim için tekrar ayakta mı |
00:49:53 |
Hava gittikçe ısınıyor. |
00:49:55 |
Kıçıma şaplak at ve bana kovboy de. |
00:49:59 |
Selam, Çift-D Sheree. |
00:50:02 |
Kalçalar. Kalçalar. |
00:50:04 |
-Kalçalarını kullan. |
00:50:05 |
Ve adım, ve... |
00:50:10 |
Kim bilebilirdi? |
00:50:13 |
Wow. |
00:50:26 |
#Hey, biz Tall Oasks'dayız, |
00:50:29 |
#Borazanlarımız, trompetlerimiz |
00:50:31 |
#Great Falls dinleniyor.# |
00:50:34 |
#Lanet Beechwood, |
00:50:36 |
#J.C, ne var, grupları |
00:50:39 |
#Lanet meyve suyundan |
00:50:46 |
-Saygılı olmak istiyorum. |
00:50:58 |
Civardaki cinsel ilişkiye |
00:51:12 |
Selam, obua. |
00:51:31 |
Burası çok iyi. |
00:51:34 |
Umarım seni Rover ve sodayla |
00:51:39 |
Hayır, dostum, çok şirindi. |
00:51:42 |
Hayatım boyunca kimse bana |
00:51:46 |
Artı, dürüst olmak gerekirse... |
00:51:48 |
...metaller beni harbiden |
00:52:18 |
Dostum, bu alet sıkıştı. |
00:52:44 |
-Işıkları söndür. |
00:52:47 |
-Seni arıyordum. |
00:52:50 |
-Kahretsin, yardım ister misin? |
00:52:54 |
Hadi. |
00:52:56 |
Belki de üstüne vurmalısın. |
00:52:57 |
Üstüne vurabilirsin ben de |
00:52:59 |
Hayır. Jimmy dudaklarını o alete |
00:53:01 |
Jimmy bir takım oyuncusu olmalı. |
00:53:03 |
Dene ve rahatla dostum. |
00:53:05 |
Aman Allah'ım. |
00:53:14 |
-Sadece onu çıkarmasına |
00:53:17 |
Her neyse. |
00:53:19 |
Subap yağına karşı alerjik bir |
00:53:21 |
Şişliğin, birkaç dakika içinde |
00:53:24 |
Eski Macro'muzda böyle |
00:53:49 |
Gelişme çağımda MTV'miz yoktu. |
00:53:53 |
İçinde yaşadığımız zaman, |
00:53:56 |
...bu da genç insanların |
00:54:00 |
...sokmalarına neden oluyor. |
00:54:05 |
Bir zamanlar tanıdığım |
00:54:07 |
...gerçekten bir elmalı pasta |
00:54:10 |
Ve iyi dönmüştü. |
00:54:13 |
Bu yüzden, böyle şeyler |
00:54:17 |
...sen tamamen normalsin. |
00:54:37 |
-İyi misin? |
00:54:40 |
Şuan çok sarhoşum. Büyük |
00:54:46 |
...bir Obua'yı becerişini. |
00:54:57 |
Vücudumda 6 tane piercing var. |
00:55:00 |
Yüzümdeki hariç. |
00:55:16 |
İki tanesi tam burada... |
00:55:20 |
...ve dördüncüsü burada. |
00:55:35 |
Bir süredir bunu görmüyordum. |
00:55:37 |
Evet, dans için zaman yok. |
00:55:42 |
Hayır, eğlenmenden |
00:55:44 |
-Eğleniyorum. Ben her zaman |
00:55:48 |
Strese girdim, bilirsin. |
00:55:51 |
...gelecek yıl mezun oluyoruz, |
00:55:54 |
Yani, bu konudan gerçekte çok |
00:55:56 |
...çünkü kupa, tıpkı bir takım |
00:55:59 |
Ama Robards bursunu kazanmak |
00:56:02 |
...geleceğim gibi bir şey, |
00:56:05 |
Dr. Choi geliyor. Yani... |
00:56:08 |
...anlamıyorsun. O ünlü gibi... |
00:56:12 |
...ünlü gibi bir şey. Ve bazen |
00:56:16 |
Gerçekten strese giriyorum... |
00:56:18 |
...ve kendimi, gidip |
00:56:22 |
Dur, Picardo senin mi? |
00:56:25 |
O en ucuz olanı, ama |
00:56:28 |
-Dur, eğer bir şekilde |
00:56:31 |
-Olabilir. |
00:56:34 |
Seyretmeme izin verirsen. |
00:56:36 |
Tamam, ama onu ısıtmak |
00:56:39 |
Dünyanın bütün zamanı benim. |
00:56:44 |
Rakamlar. |
00:56:47 |
Ama gerçekten sarhoş |
00:56:51 |
Yani gerçekten sarhoş. Gerçekten |
00:56:55 |
Evet. |
00:56:57 |
Defol, 31 çek. |
00:57:17 |
Pekala, millet, bir mola |
00:57:23 |
Bugün hepimiz biraz cansızız. |
00:57:27 |
Dostum, berbatız. |
00:57:29 |
Dostum, bir gecelik eğlence, |
00:57:36 |
Versene şu şeyi bana. |
00:57:38 |
Pekala, dinleyin, sizi tembel |
00:57:41 |
Beechwood acemileri mola |
00:57:43 |
Bu şeyi kazanmak istiyoruz, |
00:57:46 |
Haydi kaltaklar. İşinize dönün. |
00:57:48 |
-Matt, bu benim işim. |
00:57:51 |
Burada savaştayız, millet, |
00:57:53 |
Biraz göğüslerinizi gösterin. |
00:57:57 |
Tamam, şimdi. Ne, bırakalım da |
00:58:01 |
Pekala, Tall Oak'cılar... |
00:58:02 |
...son haftamızdayız. Oyun |
00:58:06 |
Ve kendimizi engebeli bir |
00:58:09 |
Obua, klarnet, siyah Tingi'yi |
00:58:11 |
...ve ritim grubu ani |
00:58:14 |
-Benimle misiniz, Bandocular? |
00:58:16 |
Tall Oaks kupası için yarış |
00:58:22 |
Beechwood kazanıyor. |
00:58:26 |
Her neyse. |
00:58:27 |
Sana söyledim, dümeni almama |
00:58:29 |
Şu kaltağı eve götür, dostum. |
00:58:31 |
Onu içeri sok. Hey, sen, göt |
00:58:42 |
Beechwood önde. Great Falls |
00:58:46 |
Beechwood taşak yalasın. |
00:58:56 |
Zafer, East Great Falls'un. |
00:59:02 |
Sağ ayak içerde. |
00:59:06 |
Jimmy, seni lanet olası |
00:59:15 |
4 puanla East Great Falls. |
00:59:27 |
Hey, göt korsanları. |
00:59:30 |
Küçük bandon, yarışmada önde |
00:59:35 |
...ama susarsan bize haber |
00:59:38 |
Evet, çünkü bu tükürüklerden |
00:59:45 |
Siz salaklar için bu komik. |
00:59:50 |
Dostum, meydan okumayı siktir |
00:59:52 |
Hayır, dur. Daha iyi bir fikrim |
00:59:55 |
...kendini yeterli bir erkek |
01:00:09 |
Evet. |
01:00:11 |
-Hey, bunu yapabileceğine |
01:00:14 |
Mal istenildiğinde servis |
01:00:16 |
Geri döndüğümde, milyonlarca |
01:02:48 |
Brandon, bence gerçekten iyi |
01:02:50 |
Affedersin. |
01:03:03 |
Hey, çocuklar... |
01:03:04 |
...güneş kremi sürmeyi |
01:03:08 |
Evet, solo için yüzünüzün |
01:03:10 |
Hayır, istemeyiz. Şimdilik |
01:03:18 |
Nedir bu, 30'mu? Gerçekten çok |
01:03:31 |
Tadı nasıl, Vande salağı? |
01:03:33 |
İyi, ha? Sıcak ve tuzlu mu? |
01:03:35 |
Yeni formül bir sperm. |
01:03:39 |
S.P.F. 69. |
01:03:48 |
Yalayın. |
01:03:51 |
- Evet. |
01:03:52 |
- Evet. |
01:04:05 |
Önceki bundan daha iyiydi. |
01:04:08 |
Kulağa tıpkı senin aşırı |
01:04:12 |
Senin pis, ıslak... |
01:04:17 |
...terbiyesiz kız |
01:04:19 |
Daha doğal olmalı. |
01:04:24 |
Kes şunu. |
01:04:25 |
Belki de, arkadaşın Matt'le |
01:04:28 |
Evet, doğru. |
01:04:30 |
Onun her şeyinin pislik olduğunu |
01:04:33 |
Aşk müziği yapıyor musun? |
01:04:38 |
- Oh, Matt! |
01:04:42 |
Matt. Matt. |
01:04:46 |
Açıl, seni pislik. Yürü. |
01:04:50 |
Hey, Elyse. |
01:04:53 |
Topu geri at. Haydi. |
01:04:55 |
Neyin var? |
01:05:05 |
Iskaladım. Özür dilerim. |
01:05:08 |
Hey, Triangel'i çalmam |
01:05:09 |
...senin de topu atmam gerekiyor |
01:05:11 |
Kolunu geriye çek. Haydi bakalım. |
01:05:13 |
Omuzların hedefe doğru. Tamam. |
01:05:17 |
Haydi, yürümüyoruz. Bir ayak öne. |
01:05:20 |
-Tamam. -İyisin. Hazır mı? Haydi. |
01:05:23 |
Topu kulağının üstüne çek... |
01:05:24 |
...ve atacağın zaman, |
01:05:29 |
Tamam. |
01:05:30 |
Haydi, at. |
01:05:37 |
Gördün mü? Sana bir şey |
01:05:39 |
Topu her atmamda, gidip |
01:05:42 |
Genellikle böyle olur. |
01:05:44 |
Tıpkı köpeğimle al getir oyunu |
01:05:46 |
-Evet, kendi taşaklarımı |
01:05:50 |
Evet. |
01:05:52 |
Tamam, tekrar. |
01:05:55 |
Tam buraya. |
01:05:57 |
Bak, şu tıpkı bir tavşana |
01:06:00 |
Hayır, benzemiyor. |
01:06:03 |
Belki de tek taşaklı bir |
01:06:06 |
-Hayır, o onun kuyruğu. |
01:06:12 |
-Sence bu kupayı kazanır mıyız? |
01:06:15 |
-Eğer bir Gayda kısmı yazarsan. |
01:06:19 |
-Ne? |
01:06:23 |
Senin için bana bir parça |
01:06:28 |
İskoç eteğini giymiştin. |
01:06:31 |
Evet, Steve arkadaşlarıyla |
01:06:35 |
O iş için bana fazla gaz |
01:06:37 |
Günlerce odamdan çıkmamıştım. |
01:06:40 |
Onun için, tüm iç çamaşırımı |
01:06:43 |
...böylece çamaşırları bayrak |
01:06:46 |
Çalışma sutyenim de dahildi. |
01:06:51 |
Tamam, mademki burada talk |
01:06:54 |
İç çamaşırların için üzgünüm. |
01:06:56 |
Günlüğün için de. |
01:07:01 |
Ve diğer bütün pislikler |
01:07:43 |
İşte bu. |
01:07:44 |
-Sen başlattın. -Bana bu, o |
01:07:47 |
Ne? |
01:07:49 |
Unutmadan gidip bunu |
01:07:53 |
Hey. Hey. Hey. |
01:07:56 |
Yarın gece bunu tekrar |
01:07:58 |
Evet, tabi. Gün batımında |
01:08:02 |
Hey. |
01:08:04 |
Picardo aletini de |
01:08:06 |
Tamam, senin için bir solo |
01:08:19 |
- Ne haber, Ernie? |
01:08:40 |
Yine o hemşireydi. |
01:08:57 |
Aman Allah'ım. |
01:08:59 |
Matt Stifler? |
01:09:01 |
-Lanet olsun, şuna bakın. |
01:09:05 |
Bandoyla rutin çalışmamızı |
01:09:09 |
Gelmek zorundaydım. Beni |
01:09:12 |
-Bunu bilen var mı? |
01:09:17 |
Haydi ama, resim çekmek yok. |
01:09:20 |
-Çok komik bu. |
01:09:22 |
Bayanlar. Arkadaşlık etme zamanı |
01:09:27 |
Çantaları alın. Sanırım sonra |
01:09:31 |
Ne salak biri. Bunu herkese |
01:09:58 |
Kızlar, bu harikaydı. Vurmalı |
01:10:00 |
Borazancılar, tonlama üstünde |
01:10:02 |
Son gösteri yarın çocuklar. |
01:10:06 |
Çok eksikler. |
01:10:09 |
Triangel çalıyorsun. Ne tatlı. |
01:10:12 |
Hayır, çalmıyorum. Bak, |
01:10:16 |
-Zorundaydım... |
01:10:17 |
-Bandocularla muhatap olmuyorum. |
01:10:21 |
Değilim. Bak. |
01:10:25 |
Onları gizli kameraya alabilmek |
01:10:28 |
Bütün bu deli saçmalıklarını |
01:10:32 |
-Gerçekten mi? |
01:10:38 |
Tamam, yemekten sonra uğra. |
01:10:41 |
Senin için ponponlarımı |
01:11:17 |
-Geç kaldın.-Evet, kahretsin |
01:11:23 |
Tut şunu. Dikkatli ol. |
01:11:34 |
Çalışmalarımın meyvelerini |
01:11:37 |
Nedir o? |
01:11:39 |
Kameralı cep telefonlarınızdaki |
01:11:53 |
Okuldaki kimse Triangel ya da |
01:11:56 |
Kimsenin benim salak bir |
01:11:59 |
Güzel. Şimdi, şuna devam |
01:12:01 |
Telefonunuzdaki resimlerimden |
01:12:19 |
Kasabaya gitmiyor musun? |
01:12:22 |
Ayrıca, buradakiler daha seksi. |
01:12:25 |
Biliyorum. Bu sene harika |
01:12:42 |
-İşte. Anlaşma tamam. |
01:12:47 |
Stiffmeister Prodüksiyon... |
01:12:49 |
...yetenekli yeni yönetmen |
01:12:52 |
...editlenmemiş... |
01:12:55 |
...filtrelenmemiş, inanılmaz |
01:13:00 |
Evet. |
01:13:06 |
-Aman Allah'ım. |
01:13:32 |
-Şaka yapıyorsun, değil mi? |
01:13:36 |
Danielle, Jimmy'den hoşlanıyor, |
01:13:39 |
Şunu duyana kadar bekle. |
01:13:41 |
Sheree, trampetçi ayı |
01:13:44 |
Onun şaşırtıcı olduğunu |
01:13:46 |
Bir kere Brandon'la yattım. |
01:13:49 |
...ritimsiz ve uzun süre bile |
01:13:51 |
Aman Allah'ım. Ciddi misin? |
01:13:53 |
Evet, o bir prematüre. Onun |
01:13:58 |
Sırtıma yağ sürebilir misin? |
01:14:01 |
Tabi. |
01:14:02 |
Şunu dinle. Onu tek taşağı var. |
01:14:06 |
Olamaz. Tek taşak. |
01:14:09 |
Evet, bu yüzden o büyük sopayı |
01:14:12 |
Diğer taşşağı da sopanın |
01:14:20 |
Kahretsin, kahretsin. |
01:14:25 |
O şey de ne? |
01:14:40 |
Haydi onu öldürelim. |
01:14:43 |
-Nereye gitti? |
01:14:44 |
Dikkat edin. |
01:15:25 |
Göle gidiyor. |
01:15:28 |
Küçük videonu kimse |
01:15:31 |
Çünkü kasete bizi almışsın... |
01:15:39 |
Yarın kazanmamız gereken |
01:15:43 |
Anladın mı? |
01:15:50 |
Ona yardımcı oldunuz mu? |
01:16:16 |
East Great Falls'un önde |
01:16:18 |
...Beechwood, bando kampı |
01:16:21 |
Kendinizi bir saat içinde |
01:16:25 |
Şuan, Dr. Choi, Beechwood'dan |
01:16:28 |
...açık ara en iyi |
01:16:30 |
...ve babası, Landon da |
01:16:36 |
Yetenekli bağışçılara ihtiyacımız |
01:16:48 |
Ipecac. |
01:16:52 |
-Nasıl gidiyor? Eğleniyor musun? |
01:17:00 |
Biraz İpecac nasıl, |
01:17:06 |
Bu lanet bitki özü, |
01:17:11 |
Kahretsin. |
01:17:21 |
Seni artık görmek istemediğimi |
01:17:24 |
Bir gün bana teşekkür edeceksin, |
01:17:31 |
-Portakal mı? |
01:17:34 |
-Kahretsin. |
01:17:36 |
Ben üzüm suyunda bir şey var |
01:17:41 |
Kaç kez kazanacakları |
01:17:45 |
İşte bundan bahsediyorum. |
01:17:49 |
Şampiyonluğunu 5 kez koruyan... |
01:17:53 |
Beechwood Akademisi. |
01:18:27 |
-Çok sıkılar. -Evet, bu sene |
01:18:30 |
Tamam, millet. |
01:18:32 |
Beechwood'un iyi olması |
01:18:34 |
Ama, bu yıl çok farklı. |
01:18:39 |
Çok çalıştık, ve |
01:18:42 |
...ve bu yıl bizim zamanımız, |
01:18:45 |
Evet. |
01:19:22 |
Beechwood Akademisi. |
01:19:24 |
Bugünkü müziklerini, son sınıf |
01:19:27 |
...Brandon Vandecamp besteledi. |
01:19:29 |
Yenin şunu. |
01:19:33 |
East Great Falls, yarışma |
01:19:54 |
Bando 10 kulübe. 1, 2, hazır. |
01:19:58 |
Leesy, dur, hayır. |
01:19:59 |
Hayır. Bekle. |
01:20:12 |
Çok üzgün olduğumu biliyorsun. |
01:20:14 |
Ayakkabıma kusma. Haydi bakalım. |
01:20:21 |
Stifler! |
01:20:40 |
Biliyorsun, sen tıpkı kardeşin |
01:20:42 |
Ve o ayakkabıları işgal etmek |
01:20:46 |
Biliyorsun ki, Steve'in |
01:20:49 |
...gerçekte onu pek |
01:20:52 |
Ama, senin farklı olduğunu |
01:20:53 |
Bence insanlar seni sevmek |
01:21:12 |
Kaybeden sizler olduğunda, |
01:21:23 |
Bay Levenstein, kampda bir kaç |
01:21:27 |
...bildirdi. |
01:21:29 |
Ama, ayrıca diyor ki... |
01:21:31 |
...kısaca, bandoyla muhabbetin |
01:21:39 |
Okul başladığında, boynunda |
01:21:44 |
Unutma ki, Shermanator her şeyi |
01:21:49 |
Defol. |
01:21:55 |
Kardeşimden herkes nefret |
01:22:08 |
Yıldızlı tarih: 21 Ağustos 2005. |
01:22:13 |
Küçük Stiffy'de bazı ilerlemeler |
01:22:15 |
Davranış değişikliği olduğu |
01:22:19 |
Gözlemleme devam edecek. |
01:22:22 |
Shermanator tamam. |
01:22:35 |
Biraz "Çift-D Sheree" çalışması. |
01:22:42 |
Birazcık Dr Robot çalışması. |
01:22:46 |
Çılgın piç kurusu. |
01:23:56 |
Hey, Stifler, enstrümanın |
01:23:57 |
Dostum, yanlış üniforma |
01:23:58 |
Dostum, siktir et onları. |
01:24:01 |
Bak, düşündük de, elimizde bir |
01:24:03 |
...herkes senin gerçekte bir |
01:24:06 |
Yapamam. Hepsi gitti. |
01:24:09 |
- Ne? |
01:24:13 |
Neden? |
01:24:15 |
Sanırım, küçük kardeş aile |
01:24:18 |
Şaka mı yapıyorsun? |
01:24:23 |
Bizim için lanet bandoculara |
01:24:41 |
Nasılsınız, çocuklar? |
01:24:44 |
Sen öldün, orospu çocuğu. |
01:24:46 |
-Sen de, ufaklık. |
01:24:49 |
Arkadaşlar, kusma olayı bir |
01:24:57 |
Portakal suyu... |
01:25:00 |
Chloe, biz Elyse'yi asla |
01:25:06 |
Matt bilgisayarı kapatmıştı. |
01:25:09 |
Şimdi de onu hemen |
01:25:12 |
-O hala bir pislik. |
01:25:16 |
Ben bir pisliğim. |
01:25:18 |
Sizi röntgenlememi geri |
01:25:20 |
...ve O Bandocu Kupasını da |
01:25:23 |
Ama birine, hak ettiğini |
01:25:26 |
Beni bağışlamanızı istemiyorum. |
01:25:29 |
Sadece, Elyse'ye yardım etmem |
01:25:42 |
-Numarayı aldım. |
01:25:45 |
555-0171. |
01:25:50 |
Kimsenin içeceğine İpecac |
01:25:53 |
Kendimiz kazanabilirdik. |
01:25:57 |
Beni kamerada çıplak görmesi |
01:26:03 |
Tatlım, az önce bu sana geldi. |
01:26:09 |
Robards'dan gelmiş. |
01:26:12 |
Ne yazıyor? |
01:26:15 |
Dr. Choi benimle görüşmek |
01:26:35 |
-Tamam. |
01:26:37 |
-Tamam. |
01:26:41 |
Hoşça kal. |
01:26:58 |
Merhaba. Ben Elyse Houston. |
01:27:02 |
Dr. Choi ile randevum var. |
01:27:06 |
-Defterde adınız yok. |
01:27:11 |
Mektubum var. |
01:27:18 |
Bu mektup... |
01:27:21 |
Sahte. |
01:27:22 |
-Bu Dr. Choi'nin imzası değil. |
01:27:39 |
Stifler. |
01:27:44 |
Seni orospu çocuğu. |
01:27:47 |
Ne var? Beni bando kampında |
01:27:52 |
Şimdi de beni tuzağa düşürmen |
01:28:15 |
Neler oluyor burada? |
01:28:18 |
Bu benim bandom. |
01:28:20 |
Bu da onun müziği. |
01:29:22 |
Şimdiye kadar, kabul edilmek |
01:29:26 |
...ama ilk defa böyle |
01:29:29 |
Harika bir yetenek, bayan |
01:29:35 |
Brandonun kazandığını |
01:29:37 |
Hayır, bay Vandecamp başkasının |
01:29:40 |
Pekala. |
01:29:44 |
Ben de bundan bahsediyorum. |
01:29:50 |
Aman Allah'ım, çocuklar, |
01:29:53 |
-Çok teşekkür ederim. |
01:29:57 |
Söz. |
01:30:01 |
-Tüm bunları sen mi planladın? |
01:30:07 |
Gel buraya. |
01:30:13 |
Sanırım bu senin. |
01:30:17 |
Biliyor musun... |
01:30:19 |
Picardo, bir flüt markasıdır. |
01:30:24 |
Bazen gerçekten bir pislik |
01:30:27 |
Stiffy. |
01:30:28 |
Çeviren: esensoy |
01:33:49 |
Hey dostum, kanalı değiştirsene. |
01:33:51 |
Kardeşini, birkaç çatlak |
01:33:54 |
Şunu keser misin? |
01:33:56 |
Senin adın, James Hi Ping Chong. |
01:33:59 |
Babanın Çin Lokantası var. |
01:34:00 |
Sen kenar mahallelerde |
01:34:04 |
Lanet olsun. |
01:34:07 |
Bu çok soğuk dostum. |