Latter Days

hu
00:00:08 Amikor elõször megérkeztem Los Angelesbe,
00:00:17 Ráadásul kusza és összefüggéstelen pontok.
00:00:28 Meglehetõsen zavaros volt.
00:01:07 Isten hozott a pokolban.
00:01:25 Mi a fenét mûvelsz? Én heteró vagyok!
00:01:29 - Ezt mondja a többi srác is...
00:01:32 Tényleg? Az nagy kár, mert elképesztõ tudok lenni.
00:01:37 Nem szeretek hencegni, de egy 58-as Chevrolet hengerblokkját is ki tudom szívni a kipufogócsövig...
00:01:43 Igazán?
00:01:48 - Ó, tehát ismered a kocsikat?
00:01:53 Tudod, a csajokkal csak "az" után lehet felnyitni egyet..
00:01:59 Csak egy kis hancúr lenne két haver között.
00:02:05 Amíg meg nem kívánsz egy új éjszakára.
00:02:41 - Nem félsz, hogy Elizabeth rád nyithatja az ajtót?
00:02:52 - Elvileg Elizabeth-tel volt megbeszélt találkozóm.
00:02:59 Ez itt a 243 b. Mint 'buja szopás'.
00:03:10 - Nem.
00:03:15 - Ó fogd már be. Hazudozol össze-vissza
00:03:21 - Szeptember 20.-a. Ó te jó ég! Ez nagyon vicces!
00:03:31 Hihetelen, hogy majdnem kész a demód és még nem írtál egy dalt sem a legjobb barátodról.
00:03:34 Ja persze, ha egy fa kidõl az erdõben, abba is beleírjalak.
00:03:37 - Hé, Julie. Martini, vodka vagy gin?
00:03:43 Tudod, nekem van egy barátom, aki tényleg meg tudja csinálni, de még nem találkoztatok.
00:03:46 A basszusgitárosra gondoltam. Elvileg a dalokat kellett volna írnunk...
00:03:49 de már a második dalnál a lényegre akart térni...
00:03:52 Bocs skacok, de rendelés van.
00:03:54 Valaki visszahívott? Akkor az csak Margo Channing lehet.
00:03:59 Már mindent értek. Na de nemsokára elbúcsúzok tõletek és ettõl a rohadt várostól.
00:04:07 - Voltatok már Barry Wolfnál meghallgatáson?
00:04:11 Barry Wolf hallgatott meg egyszer egy készülõ reklám készítésekor. Végig a testemet bámulta.
00:04:16 Nem hiába nevezik hóhányónak.
00:04:19 meleg szomszédokról szóló tv filmhez.
00:04:24 - Talán nem vagy tipikus szomszéd alkat.
00:04:28 Bocsánat a zavarásért kedveseim. Nem szívesen szakítom meg ezen filmcsillagok közti fontos megbeszélést...
00:04:32 - Én egy közepes csillaggal is beérném.
00:04:34 Azt hallottam, hogy a Disney Fantázia nevû étteremében a tányérok úgy repülnek a vendégek asztalához.
00:04:40 - Amíg viszont itt nem így van, mi a teendõ?
00:04:56 Jó estét uraim!
00:04:59 Egyik számomat leadod a Funny Boys-ban, Ok? Julie!
00:05:04 - Rendelsz 2 Margaritát is?
00:05:21 Jó étvágyat.
00:05:58 Ne téblábolj már. Nincs annyi idõnk.
00:06:06 - A fenébe. - Igen a fenébe.
00:06:14 - Itt. Azért hívsz, hogy megtudd hol is hagytuk abba tegnap éjszaka?
00:06:19 Amikor felébredtem nem volt rajtam a melltartóm és ez mindig rossz jel.
00:06:25 Amiatt nem kell aggódnod.
00:06:27 Akkor meg miért hívsz telefonon, ahelyett, hogy szép csendben, lábujjhegyen beosonnál a szobádba.
00:06:34 - Már megpróbáltam, de azt hittem nem vagy otthon. Kezdõdik az edzés.
00:06:41 Hé várj csak egy pillanatot.
00:06:44 - Mi már találkoztunk, nem?
00:06:49 - Hé, kopasz, indulnunk kellene.
00:06:57 Mindent kipakolni! Utoljára szólt, Harmon lent vár.
00:07:01 Hé Gilford! Gyere ide vakard meg egy kicsit a hátam!
00:07:03 Csak nem gondolod, hogy én vakargatom a hátad, buzikám?
00:07:07 David? Gyere , kopasz segíts valamit odébb tenni!
00:07:11 Na gyere már Gil! Csak egy rövid ideig. Én megtenném neked tudod....
00:07:14 - Most te vagy soron. - Nem, én kértelek elõször. - Nem igaz!
00:07:17 - Ez fáj!
00:07:29 - Helló.
00:07:33 Emlékszel még rám innen a fordulóból?
00:07:38 Hoztam nektek sört. Isten hozott benneteket itt a mi környékünkön..
00:07:42 Ó köszi, de mi nem iszunk alkoholt.
00:07:49 Milyen különös srácok vagytok?
00:07:52 Ki hívta a "buzi házhoz szállít" céget??
00:07:54 - Fogd be még meghallja!
00:07:58 Láttátok milyen röhejes rövidgatyát viselt?
00:08:07 - Ezt ellenõrizd le!
00:08:11 Tegnap este volt itt egy imádni való fickó. Daniel a neve
00:08:15 - Gondoltam, bemutatom neked.
00:08:18 - Az a kék inges a bár bal oldalán?
00:08:23 Augusztus, 3.-a... aha.
00:08:32 - Andrew, adnál egy pohárral abból a merlot-ból?
00:08:39 - Szerintem, ha hét legvégén hív, akkor én ráérek a nap végén visszahívni, nem?
00:08:48 Ó, akartok valami eszméletlent hallani? Emlékeztek arra a négy srácra...
00:08:52 akik Elizabeth régi lakásába költöztek? Mit gondoltok mit csinálnak?
00:08:55 - Mind a négy pornó sztár. -Ebben a városrészben? Alig hinném. - Akkor rodeos bohócok.
00:08:59 Nem, figyeljetek. Még ennél is különösebbek.
00:09:04 Az igen. Habár a rodeós bohócok belevalóbbak lennének.
00:09:08 - Bizonyára tetszett nekik a rendellenes életformád. - Egyszer jártam egy mormon sráccal.
00:09:11 A családja beadta õt egy sokkterápiára. Azelõtt szeretkeztünk meg minden. Nagyon vad volt az ágyban.
00:09:16 Aztán meg ki akart ugrani az ablakon.
00:09:18 Na és? Ha jól tudom az elsõ emeleten laksz.
00:09:22 Figyelj csak! Nem lenne semmi, ha megtérítenéd õket, mielõtt téged térítenek meg?
00:09:26 - El tudnád képzelni?
00:09:30 Fogadok, hogy nem sikerül neki.
00:09:33 - Várjatok csak! Csak nem fogadtok rám?
00:09:39 Nem ez annál komolyabb.
00:09:42 Megõrültél? 50 dolcsi hogy ez nem sikerül neki.
00:09:45 Láttam a srácokat biciklizni. Most szerintem emberedre találtál Christian.
00:09:48 - Tényleg?
00:09:52 50, két hétig, és nem képes rá.
00:09:57 - Na klassz. Akkor áll a fogadás?
00:10:01 - Bármit? Szopás?
00:10:05 A seregben ismertem egy másik mormon srácot.
00:10:09 - Azt szerezd meg.
00:10:14 - Az egyik srácról lehúzom azt a gatyát.
00:10:19 Jól van. Este megyünk bulizni?
00:10:21 - Jaj ne, már megint Christian hódításait figyeljük.
00:11:32 - Már mész? -Jógázom. Te?
00:11:40 - Szerintem még nem ismerjük egymást. Julie Taylor vagyok.
00:11:47 Csak tanulok. Tudod, úgy gondoltam kijövök egy kicsit a levegõre. Merthogy Idahoból jöttünk, ahol hideg van ilyenkor októberben.
00:11:55 Ó az nem jó. Itt szinte mindig ilyen az idõ, nem igaz Chris?
00:12:04 - Na és mit csináltok itt fiúk?
00:12:09 Ó tényleg? Chris nagyon is szeret beszélgetni.
00:12:12 - Néha segít az embernek az élete értelmét megtalálni.
00:12:17 - Üres? Ezt mondtam volna? - Nos talán átmehetnénk egyet beszélgetni veletek is. - Az jó lenne. - - Rendben .
00:12:28 Viszlát.
00:12:32 - Ravasz vagy...
00:12:43 - Végre elhúzott.
00:12:47 az amerikai mozi kedveskéjének?
00:12:49 Azt a picsát? Julie-t kérte meg inkább, hogy szolgáljon fel neki, mert azt hitte...
00:12:52 hogy nem fürödtem mostanában. Pont õ pofázik! Láttad, ahogyan zabált?
00:12:55 Aha, láttad a lábait?
00:12:58 Lefogadom, hogy sex után füstölt sonkát eszik...
00:13:02 Kedvesem, adj egy pohárral abból a Cuvet-bõl.
00:13:05 Remélem nem a vendégeinkrõl beszéltek ilyen lenézõen.
00:13:11 Aljas dolog a pletyka.
00:13:14 - Fõleg, ha ilyen szerencsétlenekrõl terjed.
00:13:18 Tud valamirõl... mondja el kérem!
00:13:20 Nem, én sohasem mesélnék egy dologról...
00:13:25 olyan gyakran, ahogyan õ teszi
00:13:27 Szegénykém azt hiszi, hogy a nagy zabálás és aztán a hashajtó beszedés jó módszer.
00:13:32 - De hisz alig tûnik bulimiásnak.
00:13:35 Egy kicsivel többet a hashajtóból és kevesebbet a nagy zabálásokból.
00:13:39 De én ilyet sohasem mondanék.
00:13:45 Ha csak lehet el kellene kerülni...
00:13:48 - Itt az ital.
00:13:55 Ja, és Ben telefonált. Elég kitartónak tûnt.
00:14:01 Szerintetek Lila egy barátját titkolja elõlünk?
00:14:05 - Rohadt szemét... ez nem borravaló, hanem egy sértés.
00:14:11 Valamilyen zeneügynök. Azért jár vele inni, hogy a fickó meghallgassa a demóit.
00:14:14 - És most meg félti az erényeit.
00:14:17 - Totál édes a srác.
00:14:22 - ...aki mindenekelõtt az ágyba akar vinni.
00:14:27 Ágyba kéne bújnod, hogy beinduljon a karriered?
00:14:33 Sex a karrierem érdekében, nemes dolog.
00:14:37 Ben, még nem tudom meghozni ezt a döntést.
00:14:48 - Andrew borrendelése.
00:14:56 -Van még valami?
00:15:05 - Minden rendben?
00:15:12 Bocsánat.
00:15:15 És így állította Jézus Krisztus helyre az igaz hitet Joseph Smith személyében
00:15:24 Van kérdésetek?
00:15:27 Hogy van az, ha Jézus Joseph Smith-szel beszél, akkor próféta lesz,...
00:15:30 -...de, ha hozzám beszél, akkor skizofrén leszek?
00:15:35 - Mi a mormon vallás hozzáállása a fekete emberekhez?
00:15:41 ...1978 óta megengedik a papság felvételét.
00:15:48 A nõk nem lehetnek papok, nekik a feleség és anya szerep adatott és az áldásokban való részvétel.
00:15:54 - Ó a részvétel. Az jó.
00:16:03 - Hm nos...
00:16:07 - De a jog és a jobb oldal nagyon is megférnek, nem?
00:16:11 Idejössz a házamba és azt állítod, hogy Isten utálja a homokosokat?
00:16:15 És a franciákat!
00:16:19 - Isten utálja a franciákat?
00:16:48 Csak nyomja meg a narancs színû gombot! Nagyon kedves öntõl, hogy segített, köszönöm.
00:16:58 - Anya, az egész állomás téged les.
00:17:06 Ó, az egyetlen normális embert veszítem el.
00:17:17 - Azt hiszem, ez most a tiéd fiam.
00:17:26 Remélem minden rendben lesz veled, ugye?
00:17:35 - Anya, pedig megígérted. Ha te elkezded, akkor én is sírok.
00:17:42 És mindig is az maradsz.
00:18:07 - Minden rendben?
00:18:17 - Nézd, ha ez probléma, akkor késõbb is visszajöhetek.
00:18:22 - Honvágy? Idaho-ért?
00:18:30 - Csak... amikor eljöttem otthonról rakéta gyorsasággal idejutottam.
00:18:38 - Hogy? Már voltam pár helyen. De nem két teljes évig.
00:18:46 - Ez a 'Young Frankenstein'- bõl való.
00:18:57 Még haza sem telefonálhatunk és nem is jöhetnek meglátogatni a szünetben sem.
00:19:02 - Hû, hová is jelentkeztem?
00:19:09 Elvégre egy fiú legjobb barátja az édesanyja.
00:19:16 Ez meg a 'Psycho'! A 'Psycho'-ból van, nem?
00:19:19 Kicsit az anya néha megõrül..
00:19:24 De te legalább a barátaiddal vagy itt, nem?
00:19:26 Ki, Ryder? Épp, hogy egy-két hete nevezték ki mellém.
00:19:32 Ó, mégis jobb neked, mint nekem.
00:19:35 - Milyen vicces, hogy véletlenül mindegyikõtöket Elmer-nek hívják.
00:19:39 Azt hiszed, hogy én egy Elmer vagyok?
00:19:48 Ó, az már más. Mert valaki Elmernek hívott,
00:19:56 - Azt nem használhatjuk.
00:20:08 - Aaron.
00:20:21 - Azokat nem akarod összekeverni, ugye? A színesek nem férnek össze a fehérrel, Aaron.
00:20:29 - Ja persze, te még sosem mostál, ugye?
00:20:35 Ez az, amit nekem kell megcsinálnom, mert én még zöldfülû vagyok. Az új fiú, tudod.
00:20:38 Ezért kell mindenkinek kimosnom, hûen a próféciához.
00:20:44 - Tényleg? - Psyche'! - Öregem, te egy kicsit túl laza vagy.
00:21:03 Nos köszi a tippedet a mosásról.
00:21:10 - Na, Elder.
00:21:20 Hogy vagy, kopaszkám?
00:21:29 -Tudod, amikor én voltam kopasz az nagyon nehéz volt.
00:21:33 - Azért, hogy ne kelljen felébrednem egy ilyen napra.
00:21:36 Nem mehettem a családomhoz, tudod,
00:21:41 ... a misszionárusi búcsúztatásomra. De te úgyis tudod mirõl beszélek,
00:21:45 Direkt úgy alakítják ezt az egészet , hogy nehéz legyen, nem?
00:21:51 elvileg sosem maradhatunk egyedül.
00:21:53 Úgy értem, 19, 20 évesek vagyunk,
00:21:55 és még ki sem rúghatunk a hámból.
00:21:56 Néha arra ébredtem, hogy harapás nyomai vannak a párnámon .
00:22:00 Azért áldozom az idõmet erre, hogy végre hazamehessek és elvehessem Jennifert, és hogy az végre megtörténjen vele.
00:22:07 Látod, milyen hihetetlen, hogy mit meg nem tud tenni az ember a sexért.
00:22:12 - Tudom, hogy megtetted! - Nem igaz, esküszöm, hogy nem.
00:22:18 - Hé, mi szeretnénk itt most játszani.
00:22:22 - Csak bénáztok.
00:22:27 - Pattan a labda ide. Pattan a labda oda.
00:22:33 Egy nap van a héten, amikor normális életet élhetnénk...
00:22:35 ...és mondjuk kosarazhatnánk, és nektek meg pont most kell itt a nemtörõdömöt játszanotok?
00:22:38 Ó, hallottad Julie? Nem is hallottam, hogy a mormonok szeretnek nyafogni?
00:22:41 - Én meg nem tudtam, hogy a tündérkék szeretnek sportolni.
00:22:48 - Játszunk akkor 2 -2 ellen, jó?
00:22:56 De ráadásul fekete, vagy úgy megy a játék?
00:23:02 melyik szûklátókörû sztereotíp alakodat vedd fel.
00:23:04 - Akkor melyik mellett döntesz? - Fekete csaj ... és egy buzi?
00:23:11 Jó. Mi vagyunk trikóban, ti pedig leveszitek.
00:23:15 Uh... ne...
00:23:18 Jó, akkor mi vesszük le.
00:23:27 Ez nem fair, vegyétek vissza a pólótokat! Úgyis tudod ki a párod.
00:23:44 - Jól játszol.
00:23:47 egy másik sráccal.
00:23:54 Talán nem kéne többet fecsegnünk.
00:23:57 Na lazsálók, hogy megy a tanulás? Ryder? Rendben.
00:24:06 Rendben, Elsõ Corintián 7,1. Ryder? Ok. Valaki? Gil.
00:24:13 Imádott istenünk, engedd hogy megtisztuljunk a testünk és lelkünk...
00:24:18 összes bûneitõl, istentõl való félelmünkben szentségként bevégezvén.
00:24:22 Nagyon jó kopaszkám. Ha Gilford nem lenne megtört szívû, akkor te lennél a legjobb barátom.
00:24:27 Igen, Harmon, Itt töröm a szíved darabokra.
00:24:33 Elder, az ördög bújt beléd!
00:24:45 Szia.
00:25:03 - Ó a szarba. Úristen! Bocs, de megszúrt valami.
00:25:15 - Jól vagy?
00:25:32 - Mi van? - Azt hiszem elájultál.
00:25:39 - Már tényleg jól vagyok.
00:25:52 Ryder! Tudsz segíteni?
00:25:55 - A francba Ryder, most megcsaplak és az fájni fog.
00:26:10 - Rendben.
00:26:15 Mondd meg be kell e kötni?
00:26:20 Nem is tudom.
00:26:27 Jól van, figyelj! Ne félj nem ugrok rád, csak nézd meg légyszi.
00:26:35 Na akkor lássuk csak..
00:26:40 - Nagyon csúnya?
00:26:48 - Van fertõtlenítõd?
00:26:55 Tudod, ez azért vicces. Nem vagyok finnyás.
00:27:01 de egyedül én akartam megnézni a mûtétet..
00:27:07 alaposan lefertõtlenítettek, aztán beöltöztettek abba a zöld valamibe, tudod.
00:27:10 Van kötözõszered?
00:27:19 és ott volt a szíve - az ember szíve.
00:27:30 ez több annál.
00:27:33 És nem is tudtam magamat túltenni ezen.
00:27:35 Tudod ez köt minket ide a földhöz, ez a ...
00:27:39 ... törékeny kis izom.
00:27:40 És tudod ez olyan kevés a dolgok rendjében
00:27:43 ha arra gondolsz, hogy mennyi minden megállíthatja,
00:27:49 lennie kell valami másnak is,
00:27:52 valami varázslatos dolognak, ami mûködésben tartja ezt a bátor kis izmot.
00:27:58 Érted amire gondolok?
00:28:00 Ó bocs, most nem beszélek tovább.
00:28:04 Le kell feküdnöm.
00:28:10 De meleg van!
00:28:13 Melegem van.
00:28:20 Talán hozhatnék egy kis hideg borogatást.
00:29:20 Ilyet még soha...
00:29:24 ...nem csináltam...
00:29:27 Jól van...nem is kell, hogy jelentsen valamit
00:29:35 de igenis kell
00:29:37 Vedd úgy, mint egy kis bohóság...úgy barátok között.
00:29:42 Az én elsõ alkalmam csak egy kis bohóság számodra?
00:29:46 Neked annyit jelent, mint egy kézfogás?
00:29:50 Olyasmi, mint egy... jelvény?!
00:29:53 Mihez kéne gratulálnom, mondd?
00:29:55 Hé ne prédikálj itt nekem, jó?
00:29:59 Tudom, hogy egy isten háta mögötti helyrõl jöttél...
00:30:01 ...és most idejössz engem bírálni?
00:30:04 Igen...Én egy bolond kétbalkezes vagyok Pocatello-ból...
00:30:07 ...és ideszállítottak egy sötét kis zugból.
00:30:10 Úgy értem, tudom milyen gátlásosnak hiszel.
00:30:18 Most viszont megtudtad milyen is vagyok.
00:30:20 Mi a legszörnyûbb titkom
00:30:23 Jól megaláztál, úgyhogy itt a munkád gyümölcse.
00:30:26 Várj... nem gondolom rólad, hogy bolond vagy
00:30:30 de ha tudnád milyen nevetséges vagy,
00:30:36 Te hiszel egyáltalán valamiben?
00:30:38 - Igen...
00:30:41 Mondj egy valamit , amiben kétségen kívül hiszel!
00:30:46 Úgy hiszem Ann Margret soha nem kapta meg az õt megilletõ szerepet.
00:30:50 Hm! Már csak a "Tommy"-ban nyújtott alakításáért sem kéne ezt ...
00:30:56 De erre hogy lehet egy életet felépíteni!?
00:30:58 Nézz magadba!
00:31:00 Olyan szép vagy és színes a külsõdet illetõen...
00:31:02 ...de belülrõl nem vagy más, mint egy üres léggömb.
00:31:06 Olyan vagy, mint egy kétlábon járó, beszélõ kirakatbábu.
00:31:11 Ez nem volt fair.
00:31:12 Nem számít, ha minden igaz.
00:31:15 El sem hiszem magamról. hogy mit akartam csinálni veled...
00:31:17 ...amikor nincs benned semmi Christian, igazán semmi, ami ne lenne felületes.
00:31:40 Hisztek istenben?
00:31:43 - Micsoda? Kihez szóltál?
00:31:45 Na figyeljetek már:
00:31:49 Úgy érted más istenben, mint Madonnában?
00:31:51 Fenébe is én igen... miért ne?
00:31:54 Hiszek az univerzum harmóniájának törvényében, mint például a gravitációban
00:32:00 Nos én 17 éves korom óta hordozom az AIDS vírust magamban, így a csoda mint szó értelmet kapott nálam.
00:32:05 Anélkül, hogy mindenféle szentekben hinnék, azért igenis hiszek.
00:32:09 A mormonok telebeszélik a fejét mindenféle vallásos dologgal.
00:32:11 Remélem drágám nem engeded, hogy beleférkõzzenek a lelkedbe.
00:32:15 Azzal kezdõdik, hogy Ami Grant-et kezdesz hallgatni és észre sem veszed...
00:32:18 ...hogy hajnali 3-kor kapsz a Visa kártyád után és minden pénzedet odaadod annak az õrült nõnek a tévében.
00:32:24 Hello Chris ha jól tudom van egy fogadásunk.
00:32:28 Elfelejtettétek kivel beszéltek?
00:32:33 - ...de azt azért hadd mondjam...
00:32:35 egyszer jártam egy sráccal... , aranyos, déli állambeli színész
00:32:40 Nos a szülei rájöttek a titkára, és óriási patáliát csaptak
00:32:43 Egy Keresztény átnevelõ monostorba küldték
00:32:46 - Nem semmi! És megváltozott a srác?
00:32:48 Melegebb, mint egy tûzhely.
00:32:53 Egy tûzhely, ez jó.
00:32:55 Vagy mint egy kemence. Semmit sem ért nála.
00:32:58 De engem ne baszogassatok.
00:33:00 Csak azt kérdezem, hogy nem tartatok-e túl felületesnek?
00:33:07 Drágám neked nem is kell érzelgõsnek lenned, elég ha szép vagy.
00:33:11 Jól van, de ezzel nem segítetek.
00:33:13 Ha valamit bizonyítanod kell, akkor
00:33:16 Reggel 6:30-kor... miért is?
00:33:19 Áldoznod kell valamit azért, hogy magadra találj.
00:33:23 Ha egyáltalán ilyesmire gondoltál.
00:33:27 De tudnod kell, hogy nem kötelezõ.
00:33:42 Hagyd abba igazad van, aki korán kel aranyat lel.
00:33:45 Ez akár ösztönözhet is... különösen azért, mivel hajnali 2-ig nem kapunk pizzát.
00:33:48 Jó , akkor tehát figyelj!
00:33:50 A kiképzésed után kijelölök neked egy útvonalat.
00:33:52 Egy útvonalat?! Az elsõ napomon?
00:33:54 Pont azt csinálod, mint eddig. Ételt adsz át csak most autóban viszed ki.
00:33:58 Tekintsd magadat autós pincérnek.
00:34:00 Nagyszerû, Akkor majd adok egy dögös rucit, meg egy görkorit és teljesíthetek szíved vágyát.
00:34:04 Mindannyiunk számára...
00:34:39 - Üdvözlöm! Jézus Krisztus egyházából jöttünk..
00:34:43 Drágám? Stacey, ezt neked is hallanod kell...
00:34:50 Mi a fene...!
00:35:11 Hello, Angyalfutár ételkihordó szolgálat, hello?
00:35:18 Már legalább 3-szor mondtam, hogy jöjjön be.
00:35:21 Bocsánat, de nem hallottam.
00:35:26 Hova tegyem ezt le?
00:35:29 Ahova akarja, nem vagyok éhes.
00:35:32 Ok, talán felkapcsolhatnánk itt egy villanyt.
00:35:42 Ha ilyen döbbent arcot vágsz, akkor nem fogsz sokáig kihordani.
00:35:47 Akkor oda leteszem, jó?
00:35:52 Szóval, ... van egy cigid?
00:35:54 ahuh...ez nem egy oxigén palack?
00:35:59 Nem tud ez felrobbanni?
00:36:01 Boom
00:36:04 Ez aztán szörnyû halálom lenne, nem igaz?
00:36:07 Na gyerünk adj már egy cigit!
00:36:11 Bocs, de nem cigizem.
00:36:14 Mit csinálsz itt valójában?
00:36:15 Az ételét szállítom ki, de azt hittem már megszokta.
00:36:18 Nem, nem úgy értem TE mit csinálsz itt?
00:36:21 Szépfiúk ilyen szar munkát általában nem vállalnak.
00:36:24 Valamiért bünteted magad?
00:36:28 Bûnösnek érzed magad azért mert ilyen jóképû vagy...
00:36:33 ...és hogy oly sok ronda krapek él a világon?
00:36:36 Meguntad hogy fiúkat szedjél fel a konditermekben
00:36:39 és hencegjél a legújabb hódításoddal meg a semmit érõ kis hülye életeddel?
00:36:44 Cseszd meg. Nem is ismersz engem
00:36:46 De igen! Régebben én is ilyen voltam, mint te.
00:36:53 Volt egy jó munkám, barátaim és én is baromi jól néztem ki...
00:37:03 ...és most meg csak egy csontváz vagyok, az árnyéka régi önmagamnak...
00:37:11 na jó akkor most megyek.
00:37:14 Csak baszogatlak, igaz?
00:37:18 Látnod kellett volna magadat
00:37:20 Bocs, de rohadtul unatkozom...és szeretem az újoncokat ugratni.
00:37:22 Biztos szarul nézhetek ki
00:37:25 Tudnál segíteni nekem megigazítani a párnámat?
00:37:31 Mellesleg meg a seggemet odaadtam egy szemét senkiházinak...
00:37:34 ...és rohadtul bánom, mert igen formás volt valamikor.
00:37:36 Van is róla pár fényképem valahol.
00:37:37 - Inkább elhiszem.
00:37:42 Hó!
00:37:48 Mit is mondtál?
00:37:50 Lehet, hogy csak a gyógyszerek hatása...
00:37:53 Néha olvasok az emberek gondolataiban és aztán meg nem látok mást, mint egy üres képernyõt.
00:38:00 csak havazást látok...
00:38:03 Mit gondolsz, mit jelenthet ez?
00:38:06 Semmit.
00:38:08 Még találkozunk
00:38:09 Nem hinném.
00:38:22 Be kéne mennünk.
00:38:30 Jaj, az isten szerelmére
00:38:34 Ez bolondság és nem is érünk rá.
00:38:36 Csak azt nézzük meg, hogy engednek-e brosúrákat hagyni a váróteremben.
00:38:39 Jó, de akkor egyedül mész öcsém!
00:38:55 Vallásos témájú brosúrákat nem engednek.
00:38:58 Na mit mondtam!
00:39:09 Minden rendben van?
00:39:16 Tehetek valamit önért?
00:39:18 Én ...én sajnálom
00:39:23 Ezt nem tehetem...
00:39:26 Nem szabad, hogy idegenek elõtt elsírjam magam.
00:39:30 De valakim meghalt...
00:39:35 Ó, sajnálom.
00:39:39 Nem kellett volna ezt kérniük tõlem.
00:39:41 Hogy lekapcsoljam...
00:39:46 Láttam, amint a vonal szép lassan...
00:39:53 ...kiegyenesedett.
00:39:56 Mindig is mondta, hogy a tv viszi sírba.
00:40:01 A férje volt?
00:40:07 Nem, hivatalosan sosem volt az...
00:40:15 ...de azért...
00:40:18 ...azt hiszem a legjobb barátom volt.
00:40:23 Az orvosa, Ben, hívott fel, hogy eljött az idõ.
00:40:26 És õ is ezt akarta.
00:40:31 Jobban fel kellett volna rá készülnöm.
00:40:51 Ki vagy te?
00:40:52 Cary Grant?
00:40:56 Nem kedves asszonyom
00:41:03 Csak brosúrákat osztogatunk...
00:41:06 és sokat beszélgetünk emberekkel, amit emlékeinkben megõrzünk.
00:41:13 Nem is tudom most mit mondhatnék.
00:41:21 Tetszett régebben olvasni a vasárnap megjelenõ képregényeket?
00:41:24 Mit is mondtál?
00:41:26 A képregényeket.
00:41:29 Gyerekkoromban csak úgy faltam õket...
00:41:35 És elvoltam ragadtatva tõlük, mert kis pontokból jöttek össze a képek
00:41:39 És szerintem az élet is ilyen néha
00:41:42 De inkább Isten szemszögébõl szeretek erre gondolni
00:41:46 az életnek... mindennek...még ennek is..
00:41:52 van értelme valahol
00:41:54 nem csak kis pontokból áll a mindenség
00:41:58 Hanem mi mindannyian valahol összefonódunk
00:42:03 és ez gyönyörû
00:42:05 vicces
00:42:08 és jó
00:42:12 Ilyen közelrõl persze még nem láthatjuk az összefüggést
00:42:16 ...most még nem.
00:42:23 - Nagyon köszönöm.
00:42:28 Nem látogatnál egyszer meg?
00:42:33 A vendégem lennél egy jó italra.
00:42:36 Ó, de én nem iszom.
00:42:39 Gondolom emiatt az egyházatoknak vannak anyagi problémái.
00:42:43 Elõfordul.
00:42:46 Nem baj, csak tarts meg ezt a szokásod!
00:42:47 Akkor talán egyszer egy vacsorára eljöhetnél. Én állnám.
00:42:51 Köszönöm a meghívást.
00:42:53 Ígéred?
00:42:54 Ígérem.
00:43:03 Na, jó volt beszélgetni azzal a síró asszonnyal?
00:43:06 Igen, valójában jó volt.
00:43:08 - Jó.
00:43:19 Láttam, amint korán reggel elindultatok.
00:43:22 Gondolom kíváncsi vagy, hogy én hová mentem?
00:43:23 Mindig a konditeremben vagy.
00:43:26 Nem, most ételkihordást vállaltam az Angyalfutár szolgálatnál.
00:43:30 Ez nagyszerû.
00:43:32 Mit vársz tõlem..
00:43:35 Nem... én csak... tudod, amit rólam mondtál, az nem igaz.
00:43:39 Jó, akkor nem igaz, és a világ is megjavult egyszerre.
00:43:50 Ugye nem azért csinálod ezt, amit mondtam neked?
00:43:52 - Nem, csak azt gondoltam, hogy mi...
00:43:57 Együtt járni? Legjobb barátoknak lenni? Kibicajozni és megnézni a naplementét?
00:44:03 Nem is tudom.
00:44:07 - Mindenki azt gondolja rólam..., úgy kezelnek, mint ...
00:44:12 Igen talán néha úgy.
00:44:15 És te vagy az elsõ, aki miatt úgy érzem, hogy ennyi nem elég és hogy jobb szeretnék lenni.
00:44:23 - És ezért arra gondoltam...
00:44:28 Ne folytasd.
00:44:33 A tarka nem fér össze a fehérrel...
00:45:01 Ó a francba, pisálnom kell.
00:45:06 Az elõszobából az elsõ ajtó jobbra.
00:45:33 Nem csókolózok.
00:45:41 Hogy is hívnak?
00:45:44 Dick?
00:45:46 Dirk
00:45:47 Dirk? A szüleid Dirk-nek neveztek?
00:45:49 Valójában Mort.
00:45:50 Barátaim Vizisportnak neveznek.
00:46:02 Nem mintha nem élvezném, amit ott hátul csinálsz, de...
00:46:07 ...tudnánk egy kicsit dumálni?
00:46:09 Beszélni?
00:46:11 Klassz!
00:46:11 Én is benne vagyok.
00:46:14 ... a te kis rosszfiúd vagyok, a te kis kurafid.
00:46:18 Jól megcsaphatod a seggemet, mert nagyon rossz, rossz kislány voltam.
00:46:23 Bocs, de nem pont ilyesmire gondoltam.
00:46:28 Igazi beszélgetésre.
00:46:30 Beszélgetésre?
00:46:32 Miért?
00:46:35 Nem akartál még valakit igazán megismerni?
00:46:38 Hogy az valamit jelentsen és igazából lefeküdnél vele.
00:46:44 Miért mit akarsz... hogy lefeküdjek veled?
00:46:48 Nem is tudom haver..
00:46:51 Bocs, de egy perce még a fenekemet nyaltad, de lefeküdni velem meg már túl intim lenne?
00:46:57 Na most már tényleg kihozol a sodromból
00:47:01 Nem gondoltam volna, hogy ilyen baromságok járnak az eszedben.
00:47:04 Most mennem kell.
00:47:32 - És mégis visszajött...
00:47:35 Vagy még nem szenvedtem eleget.
00:47:39 Nem számítottam rá, hogy még visszajössz.
00:47:42 Ó, csak nem gondoltad, hogy ilyen könnyen megszabadulsz tõlem egy kis ugratás miatt?
00:47:49 Lehet, hogy csak az elmebaj kerülget.
00:47:53 Néha olvasok az emberek gondolataiban...és a delphi-i orákulumot olvasom.
00:47:58 És én meg néha rámorrantok az emberekre, de ettõl még nem válok olyanná, mint amilyen Eartha Kitt.
00:48:03 - Azért csak ide leteszem ezt
00:48:09 Úgy emlékszem, nem kérdeztem, hogy éhes vagy-e.
00:48:11 Csak kiszállítom a kaját, semmi más...
00:48:13 De a haverom, Andrew, fõzte, aki még a barátjának se fõz, és szerintem az lenne a legkevesebb, amit megtehetnél érte...
00:48:19 ... hogy ezt most megeszed.
00:48:21 Azt hiszem meg van a jogom ahhoz, hogy ne játsszam el az udvarias házigazdát.
00:48:26 Ó ez így van... haldokolsz és elkeseredett vagy.. blah blah blah
00:48:31 De szerencsére én úgyis felszínes vagyok és így érzéketlen ezek iránt.
00:48:34 Na most ezt edd meg!
00:48:35 Érzéketlen...
00:48:38 Lefogadok, hogy azt sem tudod, hogy azt hogyan kell leírni.
00:48:40 De igenis tudom.. Úgy hogy : 'Kapd be'
00:48:43 Hogy végre megértsd, hogy milyen elenyészõ a mi kis bajunk a nagyvilágban----
00:48:47 ...elhatároztam hogy olvasok neked pár emberrõl, akiknek tényleg komoly problémájuk van.
00:48:53 Nahát!
00:48:57 Mi az?
00:48:59 Nos azt írják, hogy szegény Pam Anderson annyiszor ki-be tetette az implantátumját...
00:49:03 ...hogy az egész mellkasa már odavan.
00:49:07 Ó vannak itt bikinis képei is.
00:49:10 - Ú szörnyûek!
00:49:12 De tényleg, szinte már a térdéig érnek a mellei.
00:49:16 Ha megeszed a csirkédet, akkor megmutatom.
00:49:21 Undok vagy.
00:49:31 Add ide azt a rohadt magazint!
00:49:42 Aaron, mi történt?!
00:49:44 - Volt egy balesetünk.
00:49:49 Túl gyorsan jött az a kocsi.
00:49:55 Szegény Ryder... figyelmeztetnem kellett volna.
00:49:59 Balestek néha megtörténnek.
00:50:03 - Csak egy kicsit elméláltam.... Még csak nem is figyeltem.
00:50:22 - Nézd, most nem vagy olyan helyzetben...
00:50:28 mennem
00:50:42 Ó, te atyaúristen!
00:50:46 A "szépfiú" nem az egyetlen buzi a házban.
00:50:48 OK, figyelj, nem történt semmi különös.
00:50:50 Arra érkezünk, hogy úgy csókolóztok, mint lüke kis iskoláscsajok, és nem történt semmi?
00:50:54 Talán egy pillanatra megpróbálhatnál leszállni a mennyei fellegekbõl, és lehetnél egy kicsit megértõ.
00:50:57 - Nem hinném, hogy itt még kérhetnél valamit buzigyerek.
00:51:01 - Öregem, jobb ha most elmész.
00:51:07 De valahogy mégis az
00:51:10 Kérlek csak menj most el!
00:51:40 - Um...szia. Itt van Davis?
00:51:47 Jobb, ha tõlem tudod, hogy a barátod délután repcsivel hazamegy.
00:51:51 És újra el kell költöznünk, mert nem lakhatunk egy ilyen nagy rámenõs buzi közelében.
00:51:58 köszönjük szépen.
00:52:00 Te maradj itt! A barátoddal van egy kis megbeszélni valónk.
00:52:04 OK tökfej, szerintem túl nagy a pofád és csak egy kezed van amivel ezt ellensúlyozd.
00:52:09 Szóval, hogy nézne ki, ha egy nagy homokos most kiverné belõled a szart.
00:52:12 - Ryder... Mondd meg hol találom.
00:52:16 Talán meglep, de tényleg kedveltem a srácot.
00:52:22 Az egész dolgot hihetetlenül komolyan gondolta.
00:52:26 De ezen már túl vagyunk OK.
00:52:30 Szóval miért éppen õt? Huh?
00:52:35 Csak ki akartad használni.
00:52:38 Nem érdemli meg mindazt, amit otthon ezért kap.
00:52:41 Nem akartam vele semmi rosszat tenni.
00:52:43 Ó ne mondd! Már mióta megérkeztünk ki akartál kezdeni vele...
00:52:47 ...és ha tudni akarod, hogy hol van, akkor én is tudni akarom, hogy miért tetted ezt?
00:52:53 Ez csak...csak egy hülyeség volt. Egy hülye fogadás 50 dolcsiban, de már nem errõl van szó.
00:53:01 Egyáltalán nem ez az oka.
00:53:04 Kérlek!
00:53:10 Már különben is elkéstél vele; a gépe 10 perce felszállt
00:53:20 Hé... ha ez mégis segít... 5 órát kell várnia a következõ gépre Salt Lake City-ben.
00:53:31 Kösz!
00:54:08 Aaron!
00:54:10 Bocsánat
00:54:29 Te jó isten hogy mennyire utálom a havat.
00:54:34 Mit keresel itt?
00:54:37 Utánad jöttem.
00:54:39 Hogy tudtál szó nélkül elmenni?
00:54:43 Nem tehettem mást.
00:54:46 Szégyenemre hazaküldtek.
00:54:49 És valószínûleg ki is közösítenek ezért.
00:54:53 Ezért a kis csókért?
00:54:54 Ne érts félre, jó volt a csók, de még csak a nyelvünket sem használtuk közben.
00:54:59 - Ezt te nem értheted.
00:55:08 Tudod én még senki elõtt nem hagytam magamból bolondot csinálni.
00:55:14 De ilyet még soha senki iránt nem éreztem.
00:55:19 Pont egy olyan srácért érzel így, aki nem lehet a tiéd?
00:55:24 De aztán a következõ héten máris az új hódításod után loholsz.
00:55:26 De mi van ha mégsem?
00:55:29 Huh? Mi van ha az egész életemben, amit mellesleg szeretek, minden ehhez a ponthoz vezetett épp most?
00:55:36 Mi van, ha te vagy az a vakító fény az út közepén...
00:55:39 - ...ami hatalmába kerít, mint azt az embert a
00:55:43 - Igen õt!
00:55:45 És mi van ha minden úgy megváltozik, mint abban a történetben?
00:55:53 És mi van, ha te vagy az, akire egész életemben vártam és most elengedlek.
00:56:03 Nem tudod, mit adnék fel érted.
00:56:04 Basszus... Mi baj van veled?
00:56:08 Aranyba foglalt kinyilatkoztatásokat vársz miközben mennybéli angyalok kísérete zenél?
00:56:14 Mi van, ha azt kapod ehelyett...
00:56:17 hogy én itt a hóban azt mondjam neked, hogy szeretlek!!!!!
00:56:26 Szerintem ez eléggé varázslatos.
00:56:29 De ha nem te nem így érzel... akkor elmegyek
00:56:36 Azt is hiheted, hogy nem volt semmi oka annak, hogy találkoztunk.
00:56:41 Hogy sajnálod, hogy belegázoltam az életedbe.
00:56:52 Te jó isten hogy mennyire utálom a havat.
00:57:16 Hû... biztos befagyott az ajtó. Gyertek be fiúk, nehogy ti is megfagyjatok!
00:57:21 Be kell zárni az egész repteret, amíg a vihar el nem ül.
00:59:00 Meddig voltunk együtt?
00:59:18 2 és fél óráig.
00:59:21 Ez elég jó, nem?
00:59:23 OK?
00:59:26 Káprázatos
00:59:30 Nem tudom meddig tart ez elvileg.
00:59:34 - Van nálad egy zsebóra!
00:59:38 Valójában a dédapámé volt, de...
00:59:42 ... nem hiszem hogy azért vagy itt, hogy származástanról beszéljünk.
00:59:51 Tudod azt gondoltam, hogy egy kicsit visszafogottabb leszel.
00:59:55 Nos... úgy gondoltam, ha már így is úgy is a pokolra jutok egy csók miatt...
00:59:59 akkor akár egy festõi tájon átvezetõ úton is eljuthatok oda.
01:00:03 Milyen istenben hiszel?
01:00:17 Ez már nemcsak istenrõl szól...
01:00:20 ...ez már mindenrõl
01:00:24 ez itt... te... ma éjszaka
01:00:30 Egyszerûen teljesen hátat fordítok az egésznek.
01:00:33 De szerintem egy olyan srác, mint te, nem tudhatja, hogy milyen is az...
01:00:39 ...amikor valakit teljesen elzárnak a világtól.
01:00:49 13 éves koromban az apám...
01:00:58 ...aki egy erõs testalkatú bankár ember volt,
01:01:04 és én meg egy kis cingár gyerek voltam...
01:01:07 észrevette, hogy az anyám cipõit túl sokszor próbálgatom.
01:01:12 Szóval azt mondta, inkább meghalna, minthogy egy kis buzit neveljen.
01:01:16 Akkor még én is inkább meghaltam volna, mintsem hogy az legyek.
01:01:21 És egyszer az apám, aki soha életében nem hagyta el a szülõvárosát ...
01:01:26 ...úgy döntött, hogy megmutatja fiának, hogy kell szarvasra vadászni.
01:01:28 Aztán felvitt egy erdei kunyhóba a Sierrákra.
01:01:37 November eleje volt...
01:01:40 ...épp úgy, mint most...
01:01:47 ...és aztán feltámadt a vihar.
01:01:54 De apám halál komolyan gondolta, hogy ennek a kis nyámnyila gyereknek ma meg kell ölnie valamit.
01:02:08 A hó teljesen körülvett minket.
01:02:11 Alig lehetett látni tõle...
01:02:17 ...és szörnyen süvöltött - minden fehér volt.
01:02:23 Mégis bíztam abban, hogy nem lesz semmi baj...
01:02:30 ...és ekkor apám szemébe néztem....
01:02:36 ...és az ugyanolyan fehér volt, mint a hó...
01:02:43 És ekkor történt...
01:02:46 ...mi történt?
01:02:51 Egyszerûen elfutott!
01:03:03 Nem jött vissza érted?
01:03:09 Uh uh
01:03:11 De valahogy megnyugodtam, mert tudtam, hogy most úgyis meghalok.
01:03:16 És ekkor hallottam meg...
01:03:18 egy angyal...
01:03:19 ...énekét.
01:03:22 Egy angyalét?
01:03:26 Valójában aztán nem is angyal volt.
01:03:29 Hanem?
01:03:30 Csak a szél dalolt egy-két szikla fölött.
01:03:34 Egy barlang volt ott.
01:03:37 Bent legalább megszabadultam a hótól és aztán elájultam.
01:03:41 Amikor magamhoz tértem sötét volt.
01:03:44 Még mindig erõsen havazott, amikor meghallottam a barlang bejárata felõl egy hangot - mintha csak egy medvéé lett volna...
01:03:50 Aztán megmarkolt, felemelt, megpróbáltam ellenállni, de túl gyenge voltam
01:03:54 -Csak a csuklyáját tudtam levenni
01:04:02 Kiderült, hogy egy kutatócsoport tagja volt és mellesleg eléggé szõrös is volt.
01:04:06 Aztán itt válik a sztori furcsává.
01:04:08 Miért eddig nem volt az?
01:04:09 Letépte a ruháimat...
01:04:11 és õ is ledobta minden ruháját.
01:04:15 Nem voltál túl kábult?
01:04:16 Aztán bebújtunk egy hálózsákba.
01:04:20 - Várj megvan!... Hypothermia... már emlékszem a cserkészkoromból.
01:04:29 Olyan fáradt voltam...
01:04:34 ...és úgy fáztam.
01:04:39 De mindennek ellenére...
01:04:43 ...a legnagyobb vesszõt cumiztam...
01:04:48 ...aztán átkarolt azokkal a hatalmas karjaival,
01:04:52 szõrös melléhez ölelt,
01:04:55 és azt mondta, igen jó voltam.
01:05:02 És ekkor sírtam el magam elõször a megrázódtatások ellenére.
01:05:08 Nem csodálom, én is biztos összetörtem volna.
01:05:11 Nem...
01:05:14 Óriási élmény volt.
01:05:18 Korábban inkább meghaltam volna, mintsem hogy meleg legyek.
01:05:24 Azt is megéreztem, milyen lehet a halál közelében lenni,...
01:05:30 ...de ennek a fickónak a karjaiban...
01:05:34 ...úgy gondoltam, ha ilyen érzés melegnek lenni, akkor
01:05:41 nem kell attól tartani.
01:07:53 Gyere... most hazaviszlek.
01:08:23 Hello?
01:08:24 Ó ez nagyon vicces.
01:08:31 Öregem... Hol jártál?
01:08:35 Salt Lake-ben.
01:08:38 OK, ha képes vagy eddig elmenni a barátodért, akkor remélem te nyerted a fogadást.
01:08:42 Sajnos, úgy érzem ezt most elveszítettem...
01:08:46 Hey hey hey..ne keseredj el annyira...
01:08:54 Rohadt Andrew!
01:08:57 Már megint csak nagyképûsködik veled?
01:09:00 Nem, csak állandóan hiteget...
01:09:04 Hogy esetleg most bejön a dolog... Ugye nem adtad át a demóimat?
01:09:12 Ja.. de igen.. Egy ételfutár vitte el egy fickóhoz...
01:09:15 ...és õ azt állította, hogy korábban õ is a zeneiparban dolgozott...
01:09:17 ....tudod, azt reméltem, hátha tetszik neki.
01:09:18 Talán õ adhatta tovább a demókat.
01:09:21 Kinek?
01:09:22 Ó Julie, azért nem biztos ám, hiszen már csak a gyógyszerek tartják életben.
01:09:27 Nem lehet komolyan venni, azt, amit mond...
01:09:30 - Kinek adhatta át?
01:09:33 Davis??
01:09:35 Clive Davis?
01:09:37 Oh te jó ég, csak nem Clive Davis hívását kapcsoltam le!?
01:09:40 Jézusom, vedd már föl!
01:09:43 - Nem te vedd fel!...
01:09:44 - Au Julie ez már fáj...
01:09:47 Hello?
01:09:50 Julie Taylor?
01:09:51 Um... Ön Clive Davis vagy Clive Vavis?
01:10:44 Na jó.. tehát már hivatalosan...itt a tél.
01:10:49 Húzzuk fel!
01:10:55 Ah... így már sokkal jobb.
01:10:59 Na figyelj! Egy srác a lemezgyártó vállalattól tökre félénken kérdezte, hogy milyen is a csapat, ahol dolgozni kezd.
01:11:05 Ha bemutatnálak neki rögtön le tudnád venni a lábáról.
01:11:09 Legalábbis azt gondolom.
01:11:14 - Most ezt kihagynám...
01:11:20 Mi a bajod?...
01:11:27 Na várj csak!... Talán még mindig nem sikerült magadat túl tenni azon a misszionárus fiún?
01:11:33 Nem is tudom.
01:11:35 Chris
01:11:37 Nagyon furcsa, hogy így egyszerre eltûnt.
01:11:40 OK... akkor meg hagyd abba a töprengést és tegyél az ügy érdekében valamit! Hívd fel!
01:11:46 És hívjam fel az 1-800-n A Meggyötört Mormonok számát?
01:11:49 Gondolom elég sok lehet belõlük.
01:11:51 - Akkor meg felejtsd már el a fenébe az egészet!
01:11:59 Úgy értem itt Los Angelesben mindenki fél szemmel a kapuját figyeli, hogy nem jön-e valaki.
01:12:05 Mintha mindenki valami jobbra várna, hogy az besétáljon az ajtaján.
01:12:08 De ki venné egyáltalán észre, ha ez tényleg megtörténne?
01:12:12 Talán nem lenne rossz abbahagyni az állandó mulatozást.
01:12:16 Jobb lenne felhagyni az értelmetlen szeretkezésekkel.
01:12:19 És mennyire jó volna valami értelmeset csinálni!
01:12:24 Te, olyan vagy, mint egy kis érzelgõs csaj.
01:12:28 - Fogd be a szád!
01:12:33 - Mit?
01:12:38 Na, ezt már tovább nem hallgatom.
01:12:41 OK, de azért ma este még eljössz a show-ra. ugye?
01:12:56 Pocatello elnökeként sajnálatos kötelességem volt összehívni a felekezeti bizottságot,
01:13:02 Elder Aaron Davis szégyenletes homoszexuális bûne miatt.
01:13:19 Az abnormális viselkedésed miatt...
01:13:22 ...és mert tagadod, hogy valaki másnak hatására...
01:13:24 ... választottad ezt az alávaló alternatív életmódot.
01:13:28 Enyhítenél a helyzeteden, ha belátnád szégyened, nem beszélve arról a szégyenrõl, mellyel egyházunkat bemocskoltad.
01:13:33 - A családodat... az elõdeidet...
01:13:42 De apám...A nagyapjának 3 felesége volt.
01:13:48 És ugyanúgy mindenkinek, aki ebben a teremben ül.
01:13:56 Álszentnek nevezel minket?
01:13:57 Nem, itt annál már rég többrõl van szó apám.
01:14:22 A Melchizedek papság felhatalmazásával...
01:14:26 ...és Jézus Krisztus nevében nincs más választásom...
01:14:28 minthogy elrendeljem az egyházunkból való kiközösítésedet, melynek során megfosztunk a felekezetünk által eddig élvezett javaidtól,...
01:14:34 és az egyházunk tagságától.
01:15:21 Még mindig ezt csinálod?
01:15:23 Rengeteg Davis nevû él abban a városban.
01:15:27 Üdvözlöm, Aaron Davis-szel szeretnék beszélni. Nem, nem Errol, hanem Aaron Davis.
01:15:34 Üdvözlöm, Aaron Davist keresem...
01:15:40 Nem, nem, õ annál fiatalabb...
01:15:43 Van Aaron nevû fia?
01:15:46 Nem! Hadd beszéljek az ön feleségével.
01:15:53 Üdvözlöm, egy Aaron Davis nevû személyt keresek.
01:15:58 Tessék? A Davis fiú? Igen õ lehet az!
01:16:06 Nem, már nincs semmilyen problémája...
01:16:10 Bocsánat... nem akarok kíváncsiskodni.
01:16:13 Ferron Davis, tudná betûzni a nevét?
01:16:16 A Stone Creek utcában... valóban...Nagyon szépen köszönöm.
01:16:22 Buck Owens...valóban?... még mindig az övûké?
01:16:28 OK, köszönöm.
01:16:59 Hello?
01:17:05 Ó, elnézést... Aaron?
01:17:17 Los Ang... az egyik Elder vagy Los Angeles-bõl?
01:17:23 Nem...tudja mit, a fiam nem akar magával beszélni és remélem elég tisztességes ahhoz, hogy többször nem is keresi.
01:17:36 -Apa megint nem jön enni?
01:17:42 Nem kéne, hogy ez meg itt kihûljön.
01:17:46 Ha csak játszadozol az étellel...
01:17:49 nem tudom, minek törõdök vele.
01:17:52 Julie! Gyere gyorsan... Megtaláltam!!!
01:17:56 Beszéltél vele?
01:17:59 Um... a kurva!
01:18:00 Nem, de ha Aaron tényleg nem akarna velem beszélni, akkor...
01:18:03 ...az anyja nyugodtan a telefonhoz hívhatta volna, nem?
01:18:05 Talán legközelebb már Õ veszi fel.
01:18:07 Nem is gondoltam volna, hogy ennyire jó érzés az, ha valaki lecsapja a kagylót.
01:18:11 Jó! De azért ma akkor is elmegyünk bulizni, mert már megígérted.
01:18:27 Valamit megint leejtettél?
01:18:29 Igen, csak egy kis tálat.. szóra sem érdemes.
01:18:32 Anya?
01:18:38 - Anya...
01:18:41 Mi?
01:18:44 Csak azt szeretném látni, hogy a szemembe bírsz-e nézni.
01:18:49 De hiszen rád nézek... Mit kéne látnom?
01:18:53 Semmit.
01:18:57 Ugye Christian-nak hívták?
01:18:59 Hogy?
01:19:02 Christian az a fiú?
01:19:07 Mit tett veled!
01:19:11 Szeretett.
01:19:15 Ne mondd ezt! Tudod, milyen nevetségesnek hangzik,
01:19:21 Két férfi? A férfiak nem szeretnek...
01:19:28 - De anya, azt mondta szeret...
01:19:31 Hízelgett neked, és becsapott téged - ezek az ördög módszerei...
01:19:36 - Nem érted te ezt.
01:19:38 - De nem érted anya.
01:19:42 ...felhívtam a misszió vezetõjét.
01:19:46 Rettenetesen aggódtam miattad.. és tudod, mit mondott?
01:19:49 Hogy a missziós társad azt mondta neki, hogy annak a Christian-nak nem voltál más, mint egy fogadás tárgya.
01:19:59 - De ez nem igaz...
01:20:04 Csak ennyit értél neki, és tudod mit?
01:20:07 Már talán el is felejtett téged és egy új áldozatára veti ki a hálóját.
01:20:12 - Anya õ nem tenne ilyet...
01:20:17 ... soha többet nem gondolhatsz rá, soha többet!
01:20:22 Valahogy túl kell tenned magadat ezen a szörnyû tévedésen, amirõl már így is mindenki tud.
01:20:30 Láttad, hogy néznek ránk?
01:20:33 Észrevetted, hogy hogy elfordították a tekintetüket, amikor a piacon vásároltunk...
01:20:37 ...és, hogy elfordultak, amikor a bankban voltunk,
01:20:42 Mit gondolsz, miért nem jön apád soha haza?
01:20:45 Mi van, ha nem az a lényeg, hogy mit csináltam, hanem hogy milyen vagyok.
01:20:48 Ne mondd ezt és ne is gondolj erre soha többet!
01:21:08 Talán a Mennyei Atyánk megbocsátja azt, amit tettél, de azt amilyen vagy...
01:21:17 ...azt soha nem tudná megbocsátani.
01:21:27 >>>Azt hiszem, ez volt a legmegrázóbb jelenet, amit életemben eddig láttam<<<
01:23:18 Akkor megmelegítem azt a gomba krém levest.
01:23:33 Hová mész?
01:23:37 Valamit ottfelejtettem a templomban...
01:23:42 - De a fiunk... épp most jöttünk meg a...
01:24:03 Hello?
01:24:07 A fiammal? Hadd mondjak valamit magának, maga rohadt kurafi!
01:24:14 Maga miatt a fiam elvágta az ereit.
01:24:18 Maga miatt elvesztettem egyetlen fiamat.
01:24:22 És azt kívánom, hogy a pokolra jusson az idõk végezetéig!
01:24:48 Chris?
01:24:56 Ülj le!
01:25:04 Ezt idd meg!
01:25:10 Idd ki!
01:25:11 Így gyógyít.
01:25:20 Egy férfinek, jól jön, ha iszik egy kortyot azelõtt, hogy a szívfájdalmáról beszélne.
01:25:26 - Azt hiszem ezt még Hemingway mondta...
01:25:30 Margot Hamingway-t
01:25:34 De szép emberek sem kerülik el mindig a tragédiát.
01:25:37 O istenem ez maga a pokol...
01:25:42 Csináltam valamit.
01:25:45 Én tehetek róla...
01:25:49 ... és pokolra jutok miatta.
01:25:53 Az a furcsa a bûntudattal, hogy nincs akkora bûn, amit ne lehetne egy kis bûnnel még jobban elviselhetetlenné tenni.
01:26:01 És nincs akkora öröm, amit ne lehetne egy kis bûnnel még szebbé tenni.
01:26:06 A bûntudat eltérít bennünket az igazi valóságtól...mindenki képes arra, hogy meggyógyítsa magát.
01:26:15 Úgy tûnik mindenkiben megmarad az életkedv még a legszörnyûbb szívfájdalma ellenére is.
01:26:22 De hogyan?
01:26:26 Gyakorlattal.
01:26:46 Hajnali 3 van ... te rosszlány.
01:26:50 Eddig dolgoztam a stúdióban... Nem tudok összehozni egy jó számot a kislemezemhez.
01:26:56 - És te?
01:27:00 És ezért ücsörögsz itt a sötétben?
01:27:03 Hé. Csesszünk az egész rohadt életre és együnk meg egy palacsintát a Dupar-ban, jó?
01:27:13 Ja... én inkább azt hiszem visszafekszem.
01:27:50 Kedd, hajnali 3, és megint nem bírok aludni.
01:27:54 Várom, hogy az idõ begyógyítsa azt, ami oly sokszor darabokra törik bennem
01:27:59 Már kidobtam az újságot és elmostam az edényeket is...
01:28:04 ...de nem tudok mást csinálni, csak itt ülni és rágondolni.
01:28:10 Mint Los Angeles polgára és választója öntõl függ, hogy eldöntse...
01:28:15 ha megengedi...
01:28:34 Hová mész a virágaimmal?
01:28:37 - De már...
01:28:44 Érted?
01:28:47 És még valami... ne gyere többször hozzám búslakodni, rohadtul lehangolsz ezzel.
01:28:57 Én hangollak le?
01:29:00 Igen, pont ezt mondom... Ha már ott tartunk, hogy te rontod el az én hangulatomat, akkor...
01:29:05 az már elég nagy baj...
01:29:10 ...tenned kell valamit... lépned kell végre.
01:29:18 Találd meg a módját, hogy ezen túltedd magad.
01:29:21 Most az Orákulum szerepét játszod?
01:29:26 Nem... csak mint a barátod szólok hozzád.
01:30:16 - Hello, segíthetek?
01:30:20 Igen, Davis nõvér vagyok
01:30:22 Ismertem a fiát, Los Angelesben
01:30:25 Ja, akkor bizonyára az Elderek egyike, legalább is a kinézete miatt.
01:30:30 Nem a nevem Christian.
01:30:35 Nálam felejtette az óráját.
01:30:40 Csak azt akartam mondani, hogy mennyire sajnálom.
01:30:44 Meghalok attól a gondolattól, hogy én okozhattam neki azt a fájdalmat.
01:31:05 A legszentebb érték a megbocsátás.
01:31:18 Várj!
01:33:10 Átnevelõ Intézet
01:33:19 Rosszabb is lehetne... akár eshetne is az esõ.
01:33:22 Ja igen...és éppen esik is.
01:33:26 Csak Los Angelesben esik az esõ, ha viharos idõt jeleznek.
01:33:31 Nem gondolod, hogy nekem is volt valamilyen számlám a postaládában?
01:33:43 Te jó ég ...a videóklippem egy példányát küldték meg!
01:33:47 Mit?
01:33:49 Akkor meg hadd nézzem már...végre eljött ennek is az ideje.
01:33:52 Már alig vártam, hogy lássam.
01:33:54 Miért volt ez ekkora titok?
01:34:05 Jó, de nem akarom, hogy rossz véleményed legyen róla...
01:34:10 Miért...Christina Aguilera mintájára készült, aki mindig biztosra megy a klipjeivel?
01:34:17 Nem, csak...
01:34:34 Kedd, hajnali 3 óra,...
01:34:39 ...és megint nem bírok aludni.
01:34:44 Várom, hogy az idõ begyógyítsa azt,
01:34:51 ami oly sokszor darabokra törik bennem.
01:34:55 Már kidobtam az újságot...
01:35:00 ...és elmostam az edényeket is...
01:35:05 Mi a fene ez...
01:35:10 De hisz ezek az én jegyzeteim, mi a jó francot keresnek ezek itt?
01:35:14 Mindig te mondtad, hogy írjak rólad egy dalt... én el akartam mondani...
01:35:18 - ...meg akartalak kérdezni felõle...
01:35:23 Sz'val ezek szerint elloptad a legmélyebb fájdalmaimat, amiktõl próbálok megszabadulni és te meg..
01:35:28 ...visszahozod õket....és az arcomba vágod, errõl van szó?
01:35:31 Csak azt hittem, hogy valami jó sül ki belõle.
01:35:33 Számodra lehet...
01:35:35 Te úristen... de hisz el akartam mondani.
01:35:38 Nos nem így akartam elmondani, de a lemezkiadó társaság...
01:35:45 ...azt akarja, hogy New Yorkba költözzek egy idõre,...
01:35:48 ...mert minden menõ producer az ottani klubokban dolgozik
01:35:54 Jó utat!
01:37:01 Segíthetek?
01:37:02 - Christian-t keresem...
01:37:09 Ne adjak át neki üzenetet?
01:37:28 Hallom, nem kaptad meg a szerepet.
01:37:30 Nem szívesen mondom, de hiányozni fogsz ha New Yorkba mész.
01:37:34 Ki mondta, hogy elmegyek?
01:37:35 De hiszen utálod Los Angeles-t!
01:37:38 Ha ezt elmondod valakinek, akkor kinyírlak.
01:37:43 Szörnyû szar voltam New York-ban
01:37:46 Itt legalább, még ha szar is vagy jól lebarnulsz a napon.
01:38:11 Édes fiam.
01:38:14 Reméltem, hogy még áll az ajánlat.
01:38:18 Persze, hogy áll.
01:38:23 Nem tudtam máshová menni.
01:38:28 Isten hozott.
01:38:33 Adjatok a fiatal barátomnak azt, amit akar.
01:38:36 - Mi legyen az...
01:38:40 Ennél erõsebb?
01:38:42 Úgy tûnik, jót tenne neked.
01:38:44 Remélem nem haragszol, hogy ezt mondom, de pokolian nézel ki.
01:38:48 Miért?
01:38:50 Nem akarom ezzel fárasztani.
01:38:52 Nos, egyszer te is segítettél rajtam, hadd viszonozzam.
01:38:59 Találkozásunk óta hazaküldtek és kiközösítettek.
01:39:07 mert meleg vagyok.
01:39:10 Az egyházatok nem kedveli az alkoholt és a homoszexuálisokat?
01:39:14 Nos akkor biztos nem leszek tagja.
01:39:19 Nélkülük a mennyországot nem tudnám elképzelni.
01:39:22 Bocs, hogy megszakítottalak.
01:39:26 És ez egy éles szerszám rövid, de tragikus használatához vezetett.
01:39:46 Miután a kórházban összevarrtak...
01:39:50 a szüleim elküldtek ebbe a szörnyû intézetbe
01:39:55 ...ahol elvileg meg kellett volna változnom
01:40:00 és kigyógyított volna
01:40:02 Egy éjjel aztán, amikor büntetésben voltam...
01:40:06 ... és fogkefével tisztítottam a folyosót...
01:40:10 meghallottam
01:40:12 egy hangot
01:40:16 mintha egy angyal lett volna
01:40:30 de csak a tévé volt
01:40:36 a legkülönösebb véletlen volt.
01:40:40 Nem hiszek a véletlenekben.
01:40:42 Csak a csodákban hiszek mostanában.
01:40:46 Talán
01:40:49 Mert az a lány, aki énekelt...
01:40:53 ...még biztos nem tetszik ismerni, mert nem igazán ismert még...
01:40:57 de én ráismertem.
01:41:00 És tudom, hogy az emberek így éreznek bizonyos dalok iránt,...
01:41:08 ...de úgy éreztem hogy pont nekem énekli ezt a dalt.
01:41:18 Õ az én fiatal barátom
01:41:20 Ismerjük egymást
01:41:21 - Jártam a lakásodon...
01:41:24 Csak nem õ az...
01:41:39 A legbõkezûbb vendégünk.
01:41:52 Kedveseim, az étel elhûl, ha csak a pultnál ücsörögtök.
01:41:55 Már itt is vagyunk!
01:42:16 Egy tószt.
01:42:19 Egy megerõsítés
01:42:21 egy köszönõ szó.
01:42:25 Csak azt akarom, hogy tudjátok, hogy bárhol is jártok,
01:42:30 bármilyen sikerek vagy kudarcok érnek...
01:42:33 ...mindig találtok egy helyet az asztalomnál ...
01:42:38 és a szívemben.
01:42:59 Néha még mindig úgy érzem, hogy megannyi apró kis pontból állna
01:43:03 de
01:43:05 mostanában egyre inkább
01:43:07 ..úgy vélem, hogy mindannyian összetartozunk.
01:43:10 és ez gyönyörû
01:43:13 vicces
01:43:15 és jó.
01:43:25 >>Fordította : Sandvoss<<