Law Abiding Citizen

fr
00:00:50 Tu t'amuses bien, chérie ?
00:00:51 Oui.
00:00:57 J'espère que tu te débrouilles
00:00:59 - Qu'est-ce que tu fabriques, là ?
00:01:02 Ah oui ? Fais voir.
00:01:04 T'en fais un autre ?
00:01:07 - Oui.
00:01:09 Ça fait deux aujourd'hui.
00:01:13 Chéri ?
00:01:15 Tu attends que la bonne aille répondre ?
00:01:17 Je croyais que la bonne,
00:01:23 Va te laver les mains,
00:01:26 Ça sent bon !
00:01:30 Maman, regarde ça !
00:01:40 Non !
00:01:52 On n'échappe pas
00:02:06 Il faut qu'on foute le camp !
00:02:19 Qu'est-ce que tu fous ?
00:02:22 Arrête, putain !
00:02:25 Tu vas fermer ta gueule !
00:02:43 C'est bon.
00:02:46 Les gosses m'aiment bien.
00:02:47 Non ! Heather !
00:03:52 - Nick ?
00:03:55 Willis est un très bon copain à moi.
00:03:58 - Willis ?
00:04:00 - J'ai renvoyé ça à la Cour juvénile.
00:04:02 C'était une sale affaire.
00:04:04 quand il a commis le meurtre.
00:04:06 Vous ne voulez pas mettre en péril
00:04:09 - En fait, c'est 96.
00:04:11 Oui. Vous feriez bien
00:04:16 Si je ne vous connaissais pas,
00:04:18 Vous me connaissez très bien
00:04:20 que je vise bien plus haut que ça.
00:04:23 Ils ont présenté une motion
00:04:25 mais jamais le juge Abrams
00:04:27 Je crois qu'on peut les avoir
00:04:28 Tout ce temps pour revenir
00:04:31 Vous pourriez peut-être revoir
00:04:34 - Qu'est-ce qu'on a d'autre ?
00:04:36 Mr. Rice ?
00:04:37 Ce texte est fait
00:04:39 Lisez l'article 901 de
00:04:42 Et vous devriez laisser Sarah
00:04:44 Mr Rice, aux dernières nouvelles,
00:04:47 Elle a déjà fait toute la cuisine.
00:04:50 Merde, Helen Keller pourrait
00:04:53 O.K., le petit génie. Si elle fout
00:04:57 Ne fous pas la merde.
00:05:00 Merci.
00:05:03 Cantrell veut vous voir.
00:05:05 - Oui, j'en ai pour une seconde.
00:05:07 Il veut voir Nick.
00:05:10 Vous torturez encore Bringham ?
00:05:12 Je suis moins impressionné que
00:05:15 - On n'est pas tous allés à Fordham.
00:05:18 Et j'ai appris que la fac de droit
00:05:22 Vous avez dû manquer le cours
00:05:24 Je ne veux qu'un jury qui m'aime.
00:05:27 L'affaire Shelton, on en est où ?
00:05:29 Elle est partie de travers hier soir.
00:05:32 Ah... mauvaise nouvelle.
00:05:33 Et maintenant ?
00:05:35 On prend une entente.
00:05:36 Ils ont tué une fillette, Nick.
00:05:38 Le système a parfois ses faiblesses.
00:05:39 Et avec nos faiblesses, nous le
00:05:42 Non, il y a trop de risques.
00:05:45 Un peu de justice vaut mieux
00:05:47 Vous allez devoir
00:05:49 O.K., ça fait partie de mon job.
00:05:52 Bien. Parce que, justement,
00:05:55 Quoi ?
00:06:07 Comment allez-vous ?
00:06:08 Asseyez-vous.
00:06:12 Vous ne m'avez pas rappelé alors...
00:06:16 j'ai pris quelques notes
00:06:18 J'ai eu quelques bonnes idées.
00:06:20 Ah oui ? Montrez-les-moi.
00:06:25 c'est juste...
00:06:30 J'allais vous en parler.
00:06:35 Vous avez confiance en moi ?
00:06:40 Vous vous fiez à moi, Clyde ?
00:06:43 Oui, bien sûr.
00:06:47 Darby a accepté
00:06:51 Avec le témoignage de Darby,
00:06:53 Ames sera condamné à mort.
00:07:00 Et avec...
00:07:02 avec Darby ?
00:07:04 Darby va plaider
00:07:07 - À quel degré ?
00:07:11 Il va faire quoi,
00:07:13 Au mieux ?
00:07:16 Mais... désolé,
00:07:18 On a un obstacle, Clyde.
00:07:20 La juge a statué que
00:07:22 Quoi ?
00:07:23 Règle d'exclusion.
00:07:25 L'avocat de la défense
00:07:27 Vous disiez que c'était
00:07:30 Avec le sang sur la chemise.
00:07:31 La règle couvre ça de la même façon.
00:07:33 Et toutes les preuves médico-légales ?
00:07:35 Il n'y a rien de concluant, Clyde.
00:07:40 O.K., bon, d'accord.
00:07:42 Sauf que j'ai vu...
00:07:45 Je les ai vus faire.
00:07:46 - il a tué ma petite fille, Nick.
00:07:49 Votre témoignage
00:07:51 Quoi que vous disiez,
00:07:54 Non, le jury va sûrement
00:07:56 Parce que c'est la vérité !
00:07:57 - On peut gagner cette cause, Nick !
00:08:00 On n'aura plus rien du tout.
00:08:02 Vous perdriez une année à dépenser
00:08:05 Et l'un comme l'autre
00:08:07 Ils sont coupables
00:08:09 En particulier Darby !
00:08:11 Il ne s'agit pas
00:08:13 mais de ce qu'on peut prouver
00:08:18 Je vous en prie, ne faites pas
00:08:21 Pas avec ce type-là,
00:08:23 L'entente est prise, Clyde.
00:08:24 Je suis désolé.
00:08:26 J'ai pris l'entente.
00:08:28 Quoi ? Vous avez fait ça ?
00:08:31 C'est comme ça que
00:08:35 Écoutez, je sais que vous n'en êtes
00:08:39 mais c'est une victoire pour nous.
00:08:46 Votre bureau a certifié
00:08:48 Oui, Votre Honneur.
00:08:49 Monsieur Reynolds,
00:08:51 que vous voudriez
00:08:53 Je suis la défense, Votre Honneur.
00:09:00 Euh... non, Votre Honneur,
00:09:03 Bien. Je pense donc que
00:09:06 avec le procès de M. Ames
00:09:08 Nous en fixerons la date.
00:09:15 Oui ?
00:09:16 Pas de téléphone cellulaire
00:09:18 - Nous en avons parlé...
00:09:19 ... et reparlé...
00:09:21 Oui, excusez-moi. Je devais...
00:09:23 Encore une fois
00:09:28 Euh... êtes-vous marié ?
00:09:30 Excusez-moi ?
00:09:32 Êtes-vous marié ?
00:09:36 Je t'en prie, fais une connerie,
00:09:44 Je souhaite de mal à personne,
00:09:47 mais Ames doit être puni
00:09:51 C'est vrai, on n'échappe pas
00:10:01 Nick.
00:10:02 Une fois prise, votre décision,
00:10:05 Dans ce boulot, votre meilleur atout,
00:10:07 Ne vous blâmez pas pour ça,
00:10:10 En voilà déjà plusieurs
00:10:11 C'est là qu'en général,
00:10:15 ou une histoire de vieille femme.
00:10:17 O.K., d'accord, j'en ai une.
00:10:20 qui le suivait pas à pas
00:10:23 Le seul travail de ce serviteur
00:10:26 alors que le peuple l'acclamait :
00:10:28 "Tu n'es qu'un homme, Aurèle,
00:10:31 - D'accord.
00:10:34 - Quelle espèce de connerie !
00:10:36 Ils vont encore nous bombarder
00:10:38 On se fiche de ce
00:10:40 O.K., je vais prendre ça en main.
00:10:42 - Cantrell !
00:10:44 Monsieur Rice !
00:10:46 Un à la fois, s'il vous plaît.
00:10:48 Vous demanderez la peine capitale ?
00:10:49 Pour Rupert Ames, certainement.
00:10:51 Et pour Darby ?
00:10:52 Il a plaidé coupable,
00:10:54 Les services du bureau
00:10:57 pour s'assurer que
00:10:59 Avez-vous négocié une réduction
00:11:06 Je veux vous remercier d'avoir
00:11:10 C'est encourageant quand
00:11:13 Foutez-moi la paix.
00:11:15 - Allez, venez, venez.
00:11:23 Venez.
00:12:10 Ah, ah... Qu'est-ce qui est arrivé ?
00:12:12 Quoi, "qu'est-ce qui est arrivé" ?
00:12:15 Qu'est-ce qu'il y a ?
00:12:18 Et tu trouves que
00:12:21 - "C moins" ?
00:12:24 Bien.
00:12:26 O.K., alors...
00:12:28 Tu vas me dire ce qui cloche ?
00:12:30 Est-ce que...
00:12:32 Je peux bavarder
00:12:35 Ah non !
00:12:36 S'il te plaît, tout de suite.
00:12:38 S'il te plaît...
00:12:40 Avant toute chose,
00:12:42 Comme si elle le savait pas !
00:12:44 Écoute, reste là-dedans
00:12:47 à cause de tous les salopards
00:12:50 Hé, ton langage !
00:12:51 Ta mère est une tête
00:12:54 Hé, je suis là, moi !
00:12:56 Et papa veut que tu sortes
00:12:59 Moi, je veux qu'elle sorte
00:13:04 Dix ans plus tard.
00:13:06 Quelqu'un a vu mon téléphone ?
00:13:13 - As-tu vu mon téléphone ?
00:13:16 Non, il n'est pas attaché à ma main.
00:13:18 Papa, tu goûtes pas
00:13:21 Du pain doré ?
00:13:23 Non, faut que je parte.
00:13:25 Je suis tellement en retard déjà.
00:13:28 D'accord, tiens.
00:13:31 Délicieux !
00:13:33 J'emporte le plat au travail.
00:13:35 D'accord... non !
00:13:38 Tu n'as que dix ans ?
00:13:40 T'es meilleure que ta mère !
00:13:42 J'ai entendu...
00:13:44 - Bonjour, maman.
00:13:46 Bonjour, bébé.
00:13:48 Tu vas aller au récital
00:13:53 Je croyais que tu allais
00:13:56 Sur vidéo, c'est pas pareil.
00:13:58 Maman, ça va.
00:14:01 Tu vois ? "Papa doit travailler."
00:14:04 Il boucle les méchants.
00:14:05 - Pourquoi il fait ça ?
00:14:07 Oui, parce qu'il veut
00:14:09 - Bébé, ton violoncelle.
00:14:11 - Merci infiniment.
00:14:14 Petite Julia Child !
00:14:17 Tu sais qu'elle a dix ans,
00:14:20 - Tu sais ça ?
00:14:22 Elle ne comprend pas pourquoi
00:14:24 Ces histoires de méchants,
00:14:27 Arrête ça, je t'en prie.
00:14:29 - Tu n'as pas vu un seul récital.
00:14:33 - Suffisamment.
00:14:36 on va s'installer et...
00:14:40 Je t'aime.
00:14:43 D'accord ?
00:14:45 - Je t'aime.
00:14:47 Je t'aime.
00:14:52 - Comment va Chip ?
00:14:54 Où est passé Chip ?
00:14:56 Y a aucun Chip.
00:14:58 Et aucun Chester non plus,
00:15:00 - Il appelait sans arrêt.
00:15:02 J'arrêtais pas d'annuler.
00:15:04 Tu sais, t'es pas tenue d'assister
00:15:08 Non, je veux. J'ai...
00:15:10 - De quoi ça a l'air ?
00:15:13 C'est comme voir
00:15:15 Excepté qu'il se réveille pas.
00:15:17 - Ça te trouble, des fois ?
00:16:06 Sarah, vos souliers vous font
00:16:11 Va te faire voir.
00:16:12 Reynolds, pourquoi vous êtes là ?
00:16:16 Ames n'a aucune famille. J'ai voulu
00:16:20 Vous soignez votre image ?
00:16:26 Respire.
00:16:45 Rupert Ames, avez-vous
00:16:49 Ouais.
00:16:56 Ce que j'ai fait était mal.
00:17:00 J'aurais jamais dû être là.
00:17:03 Mais je jure devant Dieu...
00:17:05 que j'ai tué personne, moi.
00:17:11 C'est pas moi que
00:17:17 C'est pas moi.
00:17:21 C'est tout.
00:17:47 Regarde-moi.
00:17:49 Regarde-moi !
00:19:06 - O.K., emmenez-la. Qu'elle sorte.
00:19:09 J'en sais rien.
00:19:46 - Ça va, Sarah ? Hein ?
00:19:49 O.K.
00:19:50 Alors ? Quelqu'un a essayé de tuer
00:19:53 le gars que vous vouliez tuer ?
00:19:55 Une violation de ses droits
00:19:57 - châtiment cruel et inhabituel.
00:19:59 Cette machine, elle fonctionne
00:20:01 Elle est conçue
00:20:03 Il y a trois drogues administrées
00:20:06 À partir de maintenant,
00:20:08 que cette machine a été corrompue.
00:20:10 Je veux la liste des personnes
00:20:13 Jamais mon personnel
00:20:16 J'en suis sûr,
00:20:18 qu'un mot de la mère
00:20:20 Inspecteur, j'ai trouvé ça
00:20:22 - Regardez.
00:20:26 - "On n'échappe pas à la fatalité."
00:20:30 Durant leur méfait, le complice
00:20:34 "On n'échappe pas à la fatalité."
00:20:36 Et à la cour, il m'a dit
00:20:39 Ah, comment il s'appelait ?
00:20:41 Je l'ai ici, votre gars :
00:20:44 Clarence James Darby.
00:20:46 - Vous savez quelque chose sur lui ?
00:20:49 Oui, trois ans. C'est le tarif
00:20:51 Il y a eu des circonstances
00:20:53 L'unique circonstance atténuante,
00:20:57 Trois ans à Marion,
00:20:59 vous pensez qu'il va
00:21:01 Si vous arrêtiez de polluer
00:21:04 j'arriverais à les boucler
00:21:06 Les autorités se sont refusées
00:21:08 mais une anomalie n'est pas exclue.
00:21:09 Rupert Ames était dans le couloir
00:21:14 Tout ce que nous savons,
00:21:17 une exécution sans souffrance est
00:21:20 Ici Connie Cola, en direct.
00:21:22 Nous vous communiquerons
00:21:26 Numéro privé
00:21:28 Oui ?
00:21:29 Clarence Darby ?
00:21:31 - Mais qui êtes-vous ?
00:21:33 La coke sur la table,
00:21:35 la pute par terre,
00:21:39 Mais enfin, bordel,
00:21:40 - qui est-ce qui parle ?
00:21:45 C'est une farce ou quoi ? !
00:21:47 Côté sud.
00:21:54 Merde ! Les enfants de chienne !
00:21:57 Merde ! Allez, débarrasse !
00:21:59 Où est-ce que tu vas ?
00:22:12 - Juste là !
00:22:14 Il va vers le nord ! Allez, allez !
00:22:17 Merde !
00:22:28 - Et maintenant quoi ?
00:22:30 - et débarrassez-vous-en.
00:22:33 Vous avez tiré six fois, le génie.
00:22:35 Vous avez des munitions ?
00:22:37 - Pourquoi vous faites ça ?
00:22:40 Plus vite !
00:22:43 - Dirigez-vous par là.
00:22:44 Y a une voiture de patrouille
00:22:46 C'est quoi, cette merde ?
00:22:48 Je l'ai assommé au Tazer.
00:22:50 Mais il va revenir à lui
00:22:52 Alors grouillez-vous.
00:23:09 Réveille, enfoiré de petit con !
00:23:12 - Ah !
00:23:14 En route !
00:23:16 O.K., O.K., relaxez. Relaxe.
00:23:19 Grouille !
00:23:20 - Fais pas le con.
00:23:22 Passe ta vitesse, crétin,
00:23:24 Vas-y ! Roule, roule, roule !
00:23:42 Débarque de l'auto, bordel !
00:23:49 Allez, viens par là !
00:23:53 Descends là-dedans, le con !
00:23:54 O.K. Pensez à ma... à ma fille
00:23:58 Je ne les reverrai plus jamais.
00:24:00 La vie, c'est de la merde, hein ?
00:24:04 Je réponds. Donne-moi
00:24:06 Vous êtes mon ange gardien !
00:24:09 Je suis très impressionné !
00:24:12 Tu sais pourquoi je reverrai jamais
00:24:20 Parce que tu me les as enlevées !
00:24:29 Tu te rappelles pas de moi ?
00:24:33 Je suis sûr que oui.
00:24:36 T'es passé à la maison une fois.
00:24:38 Tu te rappelles pas ?
00:24:42 Cette...
00:24:43 tétro... dotoxine...
00:24:47 devrait maintenant
00:24:48 avoir envahi ton système.
00:24:51 Ils recueillent le foie
00:24:54 pour la prélever.
00:24:55 Donc, elle... elle paralyse
00:24:59 toutes les autres fonctions
00:25:03 En d'autres mots,
00:25:05 tu ne vas plus bouger,
00:25:08 mais tu vas absolument tout sentir.
00:25:12 Et il n'y aura plus rien que
00:25:16 Oui, tu vas bientôt éprouver
00:25:19 que tu n'aurais jamais pu imaginer !
00:25:28 Du calme.
00:25:32 Des garrots...
00:25:33 pour éviter que tu te vides
00:25:35 T'en as peut-être pour un moment.
00:25:38 Solution saline,
00:25:41 On serre bien...
00:25:44 Les colliers sont ajustés.
00:25:49 Confortable ?
00:25:51 Mais dis donc, tu trembles,
00:25:53 T'es sûr que ça va ?
00:25:58 Tu vas adorer ça.
00:26:03 Ça, tu vois...
00:26:05 ça va t'éviter
00:26:09 Tiens, voilà.
00:26:12 Ça fait du bien ?
00:26:16 Très bien.
00:26:17 c'est que t'avales ta langue.
00:26:19 Alors un peu de patience...
00:26:28 Ça, c'est pour ton pénis.
00:26:31 Ça, c'est un scalpel.
00:26:34 Je vais te couper...
00:26:36 les paupières, tu vois ?
00:26:38 C'est juste au cas où tu voudrais
00:26:43 Je vais te dire...
00:26:46 J'ai su ce que ça fait d'être là
00:26:50 quand je t'ai vu massacrer
00:26:56 On n'échappe pas à la fatalité.
00:26:58 Hein, Darby ?
00:27:01 Oh ! Et regarde !
00:27:04 J'ai fabriqué ça juste pour toi.
00:27:10 Tu aimes ? Tu vois, je voulais pas
00:27:15 Maintenant, tu as la meilleure vue
00:27:19 T'entends ça ?
00:27:21 T'as le cœur qui palpite très vite.
00:27:27 Et le mien aussi.
00:27:34 Maintenant, elles ont la chance
00:27:38 Ce sera finalement
00:27:42 alors que je vais te couper l'un
00:27:46 Tu vois, je disais vrai...
00:27:49 ... quand je t'ai dit au téléphone que
00:27:56 C'était la vérité.
00:28:33 Merci pour la voiture.
00:29:00 O.K., voici les dossiers
00:29:03 J'ai fouillé tout ce que j'ai pu.
00:29:05 Nous avons des photos
00:29:07 Ça va, je les ai vues.
00:29:17 - Ça va pas, on dirait.
00:29:20 Tous ses crimes avaient
00:29:22 la violence. Mais hier, à l'exécution,
00:29:24 c'était pas de la violence, plutôt...
00:29:26 - Quoi ?
00:29:31 - À quoi tu penses ?
00:29:34 Je me dis juste qu'on est peut-être
00:29:47 Seigneur Dieu...
00:30:03 Rice.
00:30:05 Bonne nouvelle, maître.
00:30:08 Je dois avouer qu'il a déjà eu
00:30:12 Ils l'ont trouvé
00:30:15 Pas de jambes, pas de bras,
00:30:18 - Ignoble.
00:30:20 - Pas vraiment.
00:30:22 - Je pense à un motif.
00:30:25 qu'est-ce qu'on sait sur lui ?
00:30:27 Il possède l'entrepôt
00:30:29 C'est une sorte de bricoleur
00:30:32 Il détient deux douzaines de brevets.
00:30:36 Il a liquidé la majorité de ses biens
00:30:39 pour acheter des propriétés
00:30:43 des usines chimiques,
00:30:45 - Drôle d'ensemble !
00:30:47 Fouille bien tout ça.
00:32:06 Bouge pas, salopard, bouge pas !
00:32:09 Pas un geste !
00:32:12 Allongez-le
00:32:13 et menottez-le !
00:32:28 ... inutile d'envoyer
00:32:30 - Terminé.
00:32:51 Les cinglés, eux, ils me font peur.
00:32:54 C'est un avocat, ce gars-là ?
00:32:56 Non.
00:32:59 Il est ingénieur.
00:33:01 "Code des États-Unis annoté."
00:33:03 Nick, viens voir ça.
00:33:10 "Le procureur réclame
00:33:41 Nous n'avons aucune preuve.
00:33:45 Il a fait des histoires
00:33:47 Non, rien.
00:33:50 qu'on lui ôte son bracelet.
00:34:00 - Oui, monsieur ?
00:34:02 Ah oui. Merci.
00:34:07 Maman, le DVD de mon récital
00:34:09 On peut le regarder ?
00:34:11 S'il te plaît !
00:34:13 Arrête. Non, pas toi.
00:34:16 - que ton père revienne.
00:34:18 Non, pas tout de suite.
00:34:22 Oui...
00:34:25 J'ai pas de... Non...
00:34:48 Maman !
00:35:05 Ça va, il veut juste
00:35:07 Il veut... le mettre à l'aise.
00:35:08 Ce que je m'apprête à vous dire,
00:35:10 je veux que personne d'autre
00:35:13 En tant que procureur, je passe
00:35:16 Et je m'en fous royalement
00:35:19 et je suis père de famille.
00:35:21 Et ce que vous avez fait...
00:35:24 bravo.
00:35:27 Le monde est meilleur
00:35:31 Je ne verserai pas une larme sur eux,
00:35:34 ni personne dans mon service.
00:35:41 Cela étant dit...
00:35:43 j'ai un travail à faire.
00:35:48 Je vais vous poser des questions
00:35:51 et je suggère que vous répondiez
00:35:54 Vous vous appelez
00:35:57 Oui, monsieur.
00:35:59 Vous renoncez
00:36:01 - Oui, monsieur.
00:36:05 Oui.
00:36:06 Avez-vous assassiné Clarence Darby ?
00:36:11 Je voulais le voir mort.
00:36:13 Il a tué ma femme et ma fille.
00:36:16 Et Rupert Ames,
00:36:20 Rupert Ames méritait de mourir.
00:36:23 Les deux méritaient de mourir.
00:36:25 Donc, vous avez préparé
00:36:30 Oui, j'ai planifié...
00:36:32 dans ma tête,
00:36:34 Ça m'a pris du temps.
00:36:39 D'accord.
00:36:41 Je crois qu'on a fini.
00:36:44 Écoutez !
00:36:47 Vous devriez annuler votre lunch
00:36:51 Excusez-moi ?
00:36:54 En fait, vous pourriez peut-être
00:36:57 vous allez avoir du boulot.
00:37:01 Nous avons fini.
00:37:06 - Vous les avez ?
00:37:08 Dans notre profession, c'est
00:37:12 Ah, vraiment ? J'ai des gros doutes.
00:37:14 Qu'est-ce que j'ai dit ?
00:37:16 Que je voulais assassiner
00:37:19 Oui, c'est sûr. Comme n'importe
00:37:21 Que et Darby et Ames
00:37:24 La plupart des gens
00:37:26 Que j'ai planifié et dix fois
00:37:30 Qui ne fantasmerait pas
00:37:32 Rien de tout ça n'est
00:37:36 Vous pourriez peut-être
00:37:37 - Nous savons que vous l'avez fait.
00:37:40 mais de ce qu'on peut prouver en cour !
00:37:43 C'est dans votre immeuble
00:37:47 Un de mes nombreux immeubles, Nick.
00:37:51 Les drogués y entrent par effraction
00:37:54 Darby traficotait
00:37:56 C'est un entourage assez douteux.
00:38:00 Ou même que je suis peut-être
00:38:02 Vous savez, Clyde, y a
00:38:05 qui se croyaient plus malins que moi.
00:38:09 Nick, sauf si vous avez
00:38:13 je sais pas trop ce qu'on fait ici.
00:38:15 Pourquoi avons-nous même
00:38:18 Qu'est-ce que vous voulez ?
00:38:20 Eh bien... c'est facile.
00:38:23 C'est avec vous que les meurtriers
00:38:26 Alors, je suis venu
00:38:29 Je vais vous faire des aveux,
00:38:31 de véritables aveux.
00:38:33 Et en échange, je vous demande
00:38:36 Oui, bien, puisque que
00:38:39 - qu'est-ce que ça pourrait bien être ?
00:38:43 Un très bon lit.
00:38:45 O.K. ? Un bon lit.
00:38:47 Pas comme celui de ma cellule.
00:38:49 C'est très simple.
00:38:50 Vous devrez vous arranger avec ça.
00:38:52 Celui que j'ai est tout bosselé,
00:38:56 Clyde, vous me confondez
00:38:58 Je n'ai pas pour tâche
00:39:01 Ces lits de camp sont boulonnés
00:39:03 Les clés à molette sont faites
00:39:07 Vous savez,
00:39:10 avec une sorte de support, du genre
00:39:13 - J'ai vu la publicité.
00:39:16 C'est vrai. Nick !
00:39:17 Franchement, je crois pas que
00:39:20 sur quoi que ce soit
00:39:22 une bonne nuit
00:39:24 dans mon lit thérapeutique
00:39:27 Alors, voilà l'entente :
00:39:30 vous avez vos aveux.
00:39:32 Laissez-moi y penser
00:39:36 Disons, peut-être... euh...
00:39:50 - Quelle merde !
00:39:52 - Pourquoi vous avez refusé ?
00:39:55 C'est pas lui qui décide
00:39:57 Sortez votre ego du chemin, Nick.
00:40:00 Shelton a raison : un matelas
00:40:03 c'est une bonne affaire, Nick.
00:40:04 Il veut nous manipuler, Jonas.
00:40:06 Très bien, alors manipulons-le.
00:40:07 Nick, on a reçu un appel
00:40:09 Ils ont essayé votre cellulaire.
00:40:11 Je finis ce que j'ai à faire ici
00:40:14 Nick, écoute-moi,
00:40:16 Nick, j'ai jamais vu rien
00:40:18 Je t'en prie, Nick,
00:40:20 Écoute, avant tout, calme-toi,
00:40:24 - Je vais le faire.
00:40:26 Rentre vite à la maison,
00:40:28 Kelly, tu as vu son visage ?
00:40:30 Non. Il était recouvert
00:40:32 O.K., bébé. Je finis ici
00:40:36 Ce salaud a envoyé un DVD
00:40:39 - en train de massacrer Darby.
00:40:41 Et ma fille l'a vu.
00:40:44 Il s'est enregistré ?
00:40:46 Non, non, il avait un masque.
00:40:50 Vous voulez encore marchander
00:40:52 On fait ce qu'on peut,
00:40:55 Prenez l'entente.
00:41:14 J'ai des problèmes de dos...
00:41:18 Vous avez de plus gros
00:41:21 C'est les démunis, ici, fiston.
00:41:23 Je crois que je n'aimerais pas
00:41:30 Allez, tournez-vous !
00:41:36 Je suis pas sûr qu'il m'aime.
00:41:40 C'est un beau lit.
00:41:44 Merci.
00:41:47 Une place.
00:41:51 Tu ferais mieux de faire gaffe
00:41:54 En cellule, allez.
00:42:00 On ne retrace pas Clyde Shelton
00:42:03 ni en ville, ni à la campagne.
00:42:05 et j'ai trouvé quelque chose.
00:42:07 Notre homme a encaissé
00:42:09 pour le Département de la défense.
00:42:11 - Et ses propriétés ?
00:42:15 puis il les a transférées à
00:42:18 On n'arrive pas
00:42:20 Aucune réciprocité,
00:42:21 - Je vais revérifier vers la ferme.
00:42:24 Il voulait qu'on la trouve
00:42:26 C'est les édifices industriels
00:42:29 Fais ce que t'as à faire.
00:42:31 S'il faut qu'on envahisse Panama
00:42:33 Clyde cache ses propriétés
00:42:36 D'accord.
00:42:50 - Bébé, t'as laissé entrouvert ?
00:42:53 Une veilleuse ?
00:42:54 Elle est pas un peu vieille
00:42:56 Oui, j'ai mis la veilleuse.
00:42:59 Écoute... je lui ai dit que
00:43:03 juste une sorte de film d'horreur,
00:43:05 qu'elle devrait pas la regarder,
00:43:07 - O.K., bien.
00:43:08 Oui. Et toi ?
00:43:10 - Et moi, quoi ? Si ça va ?
00:43:13 Ça va, oui.
00:43:19 Nick, il va toujours bien.
00:43:22 Extra bien, toujours.
00:43:26 Je t'aime.
00:43:28 Je t'aime aussi.
00:43:35 À la lumière des moyens financiers
00:43:38 des risques potentiels
00:43:40 et la nature atroce de la mort
00:43:44 Votre Honneur, l'État souhaite
00:43:49 Vu que vous avez renoncé
00:43:51 monsieur Shelton, avez-vous
00:43:56 Monsieur Shelton ?
00:44:00 Y a-t-il quelque chose que vous
00:44:04 Oui, oui, oui, Votre Honneur.
00:44:07 S'il vous plaît.
00:44:17 Je suis un homme
00:44:19 Un honnête citoyen.
00:44:21 Je ne représente pas
00:44:25 Et ceci est mon premier
00:44:28 Votre Honneur,
00:44:30 même le début d'une preuve
00:44:34 Alors, dans les circonstances,
00:44:36 à moins que l'État ne communique
00:44:40 quant à mon implication
00:44:42 je subirais un sérieux préjudice
00:44:45 si on devait refuser ma caution
00:44:48 Un faux pas est vite commis,
00:44:50 N'avons-nous pas vu le résultat
00:44:53 sur les plans international
00:44:55 Citons seulement l'arrêt Day
00:44:58 registre numéro 04135,
00:45:04 J'aurais plutôt tendance à être
00:45:07 Votre Honneur, M. Shelton a accepté
00:45:12 Et les a-t-il faits, monsieur Rice ?
00:45:15 Non, Votre Honneur.
00:45:17 Bien. Alors, il est de mon opinion
00:45:19 que l'État n'a pas réussi à établir
00:45:20 une base solide
00:45:23 et je vais donc accorder au détenu
00:45:26 Votre Honneur, je vous
00:45:29 Merci.
00:45:31 Excusez-moi ?
00:45:33 Non, je ne crois pas
00:45:36 Voyez-vous, voilà exactement
00:45:39 Vous alliez me libérer.
00:45:41 C'est à cause d'erreurs comme ça
00:45:46 Vous croyez que je me rappelle pas
00:45:49 Je serais prudent sur ce terrain,
00:45:52 Prudent, jusqu'à quel point
00:45:54 Puisqu'il semblerait que je viens
00:45:57 Et vous alliez me laisser passer
00:46:00 Est-ce qu'on peut faire
00:46:04 Je vous lance deux cas
00:46:06 et vous embarquez là-dedans
00:46:08 comme une chienne en chaleur !
00:46:10 Vous faites tous partie
00:46:12 Vous êtes passible
00:46:14 Vous envoyez se promener
00:46:17 Vous êtes trop occupés à traiter la loi
00:46:20 Cessez tout de suite !
00:46:22 Je vous condamne maintenant
00:46:25 Faites sortir cet homme !
00:46:26 Où sont donc passés
00:46:28 - Où sont passés les gens ?
00:46:30 - Où sont passés les gens ? !
00:46:33 Je parie que vous vous la faites
00:46:36 Monsieur le greffier !
00:46:37 À plus tard, Nick.
00:46:41 La folie...
00:46:44 C'est là-dessus que vous allez
00:46:49 Nick, je vous ai dit que
00:46:51 et c'était très sérieux.
00:46:53 - J'ai vu un film aujourd'hui.
00:46:56 Ma fille a vu le même film.
00:46:59 Nick, vous lui avez enseigné
00:47:02 - Je n'ai pas à le faire.
00:47:05 dans ce film :
00:47:08 Le vertueux, prospérant,
00:47:10 J'ai rien vu de ça.
00:47:12 Je vous donne une dernière
00:47:15 Et ne me cherchez pas.
00:47:19 C'est honnête.
00:47:21 Vous m'avez fait avoir mon matelas,
00:47:23 une entente, c'est une entente.
00:47:26 C'était vous sur la vidéo en train
00:47:29 Oui, c'était moi.
00:47:34 O.K., allons-y. C'était moi,
00:47:36 sur la vidéo, en train de tuer
00:47:39 C'est insuffisant, Clyde.
00:47:44 Je lui ai sectionné les doigts
00:47:46 les orteils, avec une scie à métaux,
00:47:48 les couilles avec une cisaille et
00:47:53 C'est assez explicite ?
00:47:56 Et Ames ?
00:47:58 Changer les bonbonnes,
00:48:00 Tout est automatisé de nos jours.
00:48:02 Alors j'ai piraté le serveur
00:48:05 et j'ai joué un peu avec les chiffres
00:48:08 Ensuite, j'ai remplacé
00:48:10 par quelque chose d'un peu moins...
00:48:13 expéditif.
00:48:16 J'en ai marre d'écouter
00:48:18 J'ai tout ce qu'il me fallait.
00:48:20 Et maintenant ?
00:48:22 Je rentre chez moi,
00:48:24 Vous savez, le vertueux, prospérant,
00:48:26 Ça devrait vous raccommoder
00:48:28 Je pourrais faire une autre
00:48:31 - Voyez le prêtre.
00:48:35 une autre entente. Vous seriez
00:48:41 Vous avez mangé chez Del Frisco ?
00:48:43 Ils sont aussi traiteurs.
00:48:45 Alors, pour dîner, j'aimerais
00:48:47 un T-bone d'un demi-kilo,
00:48:49 médium, peut-être même un peu brûlé,
00:48:51 avec la garniture complète :
00:48:53 pommes frites, asperges,
00:48:55 Allez vous faire foutre
00:49:00 Et vous savez quoi ?
00:49:02 je serais très heureux.
00:49:04 un peu de musique avec mon repas.
00:49:05 Négociation 101, Clyde : il faut
00:49:09 La vie de Bill Reynolds,
00:49:17 Ouvrez !
00:49:23 C'est qui, ce foutu Bill Reynolds ?
00:49:25 C'est l'avocat de Darby.
00:49:27 Vous avez retrouvé notre homme ?
00:49:29 Sa femme est au bout du fil.
00:49:33 Merci, madame Reynolds.
00:49:36 Il semble que j'ai une bonne
00:49:38 après tout, Nick.
00:49:40 En ce moment, Bill Reynolds
00:49:43 Je vais vous dire
00:49:46 Apportez-moi mon repas et
00:49:50 1 h pile.
00:49:52 À 1 h, Nick.
00:50:22 Il est une heure moins cinq.
00:50:24 Je n'ai pas d'ordre à recevoir
00:50:27 Et les prisonniers n'ont pas
00:50:29 Je me fiche qu'il ait
00:50:31 nous devons nous en tenir
00:50:34 Qu'il aille se faire foutre,
00:50:36 Merde, il a scié
00:50:38 Nous sommes à l'heure de cet homme.
00:50:40 Vérifiez encore.
00:50:51 Espèce d'enfant de chienne !
00:50:55 Pourquoi on a pas droit
00:50:58 - Salauds !
00:51:03 Ça va, ça va, on se calme !
00:51:06 Asperges à la vapeur...
00:51:09 macaroni au homard
00:51:12 T-bone saisi sur le grill, saignant.
00:51:25 - Une serviette, Nick.
00:51:29 Oh, excusez-moi. Garçon ?
00:51:32 Vous pourriez peut-être mettre
00:51:39 - Quelle heure est-il ?
00:51:43 - C'est vrai, Nick ?
00:51:45 C'est décevant,
00:51:48 Espérez-vous vraiment
00:51:50 alors que vous êtes pas foutu
00:51:52 En retard ou pas, Clyde,
00:51:54 - Alors où est Reynolds ?
00:52:00 Une fourchette à soupe.
00:52:03 Idiot.
00:52:08 Merci.
00:52:18 Parlez, maintenant.
00:52:27 Allons-y.
00:52:30 Trente-neuf degrés,
00:52:32 cinquante-sept minutes,
00:52:34 soixante-quinze degrés, dix minutes,
00:52:38 Dépêchez-vous, Nick !
00:52:41 à part celle du directeur,
00:52:42 - vous êtes déjà en retard.
00:52:52 Je vais y aller au sol !
00:53:17 Alors, si je partage pas avec toi,
00:53:19 - j'imagine que...
00:53:21 Après, je vais prendre
00:53:23 pour te briser ton foutu crâne
00:53:28 Bien, approche par ici,
00:53:30 joins-toi à moi ! Y en a plein !
00:53:36 Tiens.
00:53:38 Vas-y, prends des pâtes.
00:53:40 C'est bon.
00:53:42 Tu aimes le steak ?
00:53:44 Oui, je veux bien du steak.
00:53:45 J'ai un beau morceau pour toi.
00:53:47 Voilà, tiens.
00:53:48 Ça va ?
00:53:53 C'est bon, hein ?
00:54:05 Qu'est-ce que t'as fait
00:54:10 J'ai fait ce que je devais faire.
00:54:17 Alors, t'as une fille, une copine ?
00:54:23 C'est une longue histoire.
00:54:28 - Pilote, on en a pour longtemps ?
00:54:36 Et puis toi, t'as une petite amie ?
00:54:39 J'ai quelques bonnes femmes
00:54:41 - Ah oui ?
00:54:43 - Mais t'as pas de petit ami ici !
00:55:00 C'est à lui !
00:55:02 À Reynolds !
00:55:04 - C'est mauvais signe, Nick.
00:55:20 Seigneur Dieu !
00:55:22 Reynolds ? Il est inconscient ?
00:55:25 - C'est lui ?
00:55:29 C'est de l'oxygène, ça.
00:55:31 Venez vite le sortir de là !
00:55:32 Il a une intraveineuse
00:55:35 et il l'a menotté.
00:55:37 Lester, t'as ta clé ?
00:55:47 J'avais tellement faim !
00:55:49 C'est ton jour de chance, hein ?
00:55:52 Regarde.
00:55:53 - Tu veux essayer ça ?
00:55:55 - Tu sais comment ça marche ?
00:55:57 - Y a ce bouton, ici.
00:56:00 Et tu vises là, tu vois ?
00:56:19 Salopard !
00:56:20 Qu'est-ce que tu fous, salaud ?
00:56:23 Attends qu'on t'attrape,
00:56:27 Au meurtre !
00:57:04 Il faudrait que je prenne
00:57:07 Sortez-le-moi de là !
00:57:11 Dunnigan, quelle heure
00:57:16 1 h 37.
00:57:18 Il nous a fallu environ 15 minutes
00:57:20 Sa réserve d'air était réglée
00:57:22 Si Shelton avait eu son repas à temps,
00:57:25 J'en ai marre
00:57:28 S'il veut s'amuser, bien,
00:57:31 Il va falloir laisser tomber
00:57:33 Non.
00:57:39 Salut, Nick, c'est Sarah.
00:57:41 Clyde vient d'assassiner
00:57:43 Le directeur est furieux.
00:57:46 C'est tout ce que je sais
00:58:19 ça se passe comment ?
00:58:22 Super. Tu peux croire ça ?
00:58:25 On cherche des indices dans son iPod.
00:58:29 Je fais pareil avec ma fille.
00:58:30 T'as trouvé quelque chose ?
00:58:32 Ouais, tous les deux aiment
00:58:37 Ce type a une stratégie ?
00:58:39 Une stratégie ?
00:58:41 Je vais te dire,
00:58:43 Laisse-moi cinq minutes seul avec lui
00:58:46 Je me fiche de ce qui est arrivé
00:58:49 ça n'excuse rien.
00:59:06 Arrêtez-vous là.
00:59:17 Entrez en cellule.
01:00:05 On a trouvé Reynolds.
01:00:07 C'était trop tard,
01:00:11 J'ai dû appeler sa femme
01:00:13 que son mari avait été
01:00:15 La justice doit se montrer
01:00:17 Mais en particulier envers ceux
01:00:20 Votre compagnon de cellule,
01:00:26 Vous avez tué un homme parce que
01:00:31 C'est vous qui l'avez tué
01:00:35 On avait pris une entente,
01:00:39 Voilà un principe important que
01:00:42 - respecter votre parole.
01:00:44 Quel principe était en jeu
01:00:47 Chacun est responsable de ses
01:00:57 Croyez-vous que votre femme
01:01:00 que vous tuez en leur nom ?
01:01:29 Ma fille et ma femme
01:01:34 Elles sont mortes.
01:02:12 Nick.
01:02:13 Pour les terrains de Clyde, le juge
01:02:16 Il veut trouver une jurisprudence
01:02:19 - Mais ?
01:02:21 - à qui je vais demander un service.
01:02:24 Ça se dit pas, sinon ils ne vous
01:02:27 Encore une citation
01:02:29 Non, ça vient de toi.
01:02:31 Jonas, salut.
01:02:34 Elle raisonne à ta façon, Nick.
01:02:37 - Un jour, elle aura mon job.
01:02:43 Ces contrats payés par
01:02:46 Alors, je me suis mis à tirer
01:02:48 - On va voir un homme.
01:02:50 Un type qui fait
01:02:52 pour que le rêve américain
01:03:06 Finalement, Clyde a craqué ?
01:03:08 On l'a fait chier, probablement.
01:03:10 Vous avez travaillé
01:03:13 Avant toute chose,
01:03:14 je suis jamais venu ici
01:03:17 Dites-nous de quoi il s'agit.
01:03:21 Des espions, y en a à la pelle.
01:03:24 Clyde est un penseur.
01:03:26 C'est un spécialiste des opérations
01:03:29 C'est une autre façon de dire
01:03:31 Nous tuons, absolument.
01:03:33 sans jamais être
01:03:35 C'était un don chez lui,
01:03:38 Une fois, on avait pour mission
01:03:40 et on lançait des missiles
01:03:43 On a même eu un bombardier B2
01:03:47 avec des bombes guidées.
01:03:48 On brûlait des millions en artillerie
01:03:51 Alors, on appelle Clyde, et on lui
01:03:54 Clyde développe un fil de Kevlar
01:03:56 avec un cliquet sophistiqué
01:03:59 Et il met ça dans une cravate.
01:04:02 Mme Méchant revient pour trouver
01:04:06 mort, étranglé.
01:04:08 Tout ça pour vous dire de présumer
01:04:12 et voir tout ce que vous faites.
01:04:15 Non, on l'a fait enfermer
01:04:17 S'il est en prison,
01:04:20 C'est un tacticien-né.
01:04:22 n'est jamais fait pour rien.
01:04:24 Le gars qu'il a tué dans sa cellule,
01:04:27 comme ça, par hasard ?
01:04:29 Non.
01:04:31 C'est un pion qu'il déplace
01:04:34 Et si j'étais vous, je me demanderais
01:04:38 N'importe qui qui a eu à voir
01:04:41 il va se mettre après
01:04:45 Vous dites qu'on peut rien faire
01:04:47 pour l'arrêter ?
01:04:49 Entrez dans sa cellule
01:04:51 et mettez-lui une balle
01:04:53 en pleine tête. À part ça,
01:04:56 non, vous ne l'arrêterez pas.
01:04:58 Si Clyde vous veut mort,
01:05:12 - Allô ?
01:05:13 Organise une rencontre
01:05:15 Le numéro de Shelton à la cour
01:05:18 pour qu'elle nous aide.
01:05:19 Nous aider comment, Nick ?
01:05:22 C'est pire que ce qu'on croyait.
01:05:24 Chester, c'est ton petit ami,
01:05:26 Chester ? Oui.
01:05:29 Bien. Va habiter quelques jours
01:05:32 Et que Dunnigan envoie
01:05:35 Désolé, de tout ça, Sarah.
01:05:44 Je ne peux pas me substituer
01:05:46 Vous l'avez déjà fait mettre
01:05:48 Le moindre adjoint juridique
01:05:50 Nous ne voulons
01:05:52 et limiter ses contacts,
01:05:54 même s'il ne s'agit
01:05:55 que de résilier sa période de droit
01:05:58 - Et j'invoquerai quoi ?
01:06:00 Emballez ça dans un concept légal
01:06:03 qui vous permette de le
01:06:08 Attendez, donnez-moi
01:06:11 Vous me demandez de violer
01:06:14 au nom d'une espèce d'obscure
01:06:17 C'est bien le fond de la question,
01:06:28 - J'embarque.
01:06:30 Il ne faudra pas que ça dure
01:06:37 Attendez, vous allez répondre ?
01:06:39 Après toutes vos réprimandes
01:06:41 Eh bien, c'est un des bénéfices
01:06:44 J'ai le droit de faire à peu près
01:06:48 Allô ?...
01:06:54 Oh, mon Dieu...
01:06:55 Reculez... Reculez.
01:06:59 À l'hôtel de ville,
01:07:03 mais nous savons qu'il y a eu
01:07:06 ou selon les responsables,
01:07:08 Nos reporters sont sur place...
01:07:10 Debout.
01:07:17 Que quelqu'un aide ce type...
01:07:19 Le téléphone contenait une bombe,
01:07:21 Qui en avait l'accès ?
01:07:24 Vous allez bien ?
01:07:26 J'ai survécu à la guerre
01:07:31 Vous tenez le coup ?
01:07:33 ça va.
01:07:51 Vous tuez les juges, maintenant ?
01:07:53 Selon mon expérience, les leçons
01:07:55 Autrement, on les oublie vite.
01:07:57 Et la vengeance vous tient
01:08:00 La vengeance ?
01:08:04 Alors, vous croyez que c'est
01:08:07 Ce serait quoi, autrement ?
01:08:09 Non, Nick, j'ai eu dix ans
01:08:12 si c'est ce que j'avais voulu !
01:08:14 Vous ignorez que je vous observe
01:08:17 à 8 h pile ?
01:08:18 Ou que j'observe Kelly conduisant
01:08:21 J'aurais exécuté votre famille
01:08:23 si ç'avait été mon but, Nick !
01:08:25 Ne pensez même pas
01:08:29 Ne pensez même pas à toucher
01:08:40 Je fais mon job.
01:08:41 Je suis le meilleur. Ça marche.
01:08:46 Oui, vous faisiez votre job, mais de
01:08:49 d'une manière qui vous était utile !
01:08:53 Qu'est-ce que vous voulez, Clyde ?
01:08:56 Ça ne ramènera jamais personne.
01:08:58 Non, mais je suis en guerre...
01:09:01 Ce... ce truc mal foutu...
01:09:04 qui nous a amenés
01:09:07 Il marche, ce truc,
01:09:09 Vous croyez que ce que vous faites
01:09:12 Vous et qui que ce soit
01:09:14 un coup de main dehors
01:09:16 Je crois que vous n'avez
01:09:20 ni de qui peut m'aider
01:09:23 Ce ne sera plus très long.
01:09:25 Oui, vous voyez les corps,
01:09:27 mais la vue d'ensemble
01:09:30 Racontez.
01:09:34 J'aimerais raconter...
01:09:36 mais j'aimerais mieux
01:09:40 Je crois encore en vous,
01:09:42 alors je vais vous donner
01:09:44 Voici l'entente : relâchez-moi
01:09:48 avant 6 h demain matin.
01:09:52 Sinon ?
01:09:57 Sinon je tue tout le monde.
01:10:11 - Allô ?
01:10:13 il doit avoir un complice
01:10:15 Il faut fouiller les dossiers
01:10:17 pour chercher
01:10:19 Tu veux que j'apporte
01:10:21 Non, on n'a pas le temps.
01:10:22 Rassemble tout le monde,
01:10:25 On investit les lieux.
01:10:45 Arrête de regarder ta montre.
01:10:49 Ce traité avec Panama,
01:10:51 Pas question d'avoir accès
01:10:53 sur des immeubles en holding.
01:10:55 une faille toute petite
01:10:58 à toutes ses dépenses
01:11:00 Ça aide ou pas ?
01:11:06 Qu'on compare les prix de vente
01:11:09 des propriétés industrielles
01:11:10 aux montants déboursés
01:11:15 O.K., j'ai saisi.
01:11:25 Nick, j'ai une question.
01:11:31 Est-ce que tu crois que tu ferais
01:11:34 Tu prendrais encore
01:11:38 On fait un job, Sarah.
01:11:41 - Mais as-tu fait le bon choix ?
01:11:49 J'en sais rien.
01:11:51 J'ai plus de 35 ans, Nick, et...
01:11:54 des possibilités qui sont passées,
01:11:57 Et bon, ça va,
01:11:59 je sais que ça fait partie du jeu.
01:12:04 Et ne t'y trompe pas,
01:12:12 Mais je veux seulement être certaine
01:12:15 pour plus qu'un gros ratio
01:12:38 tu veux encore du café ?
01:12:40 Non.
01:13:40 Concentrons-nous un peu.
01:13:43 Il n'est pas tout-puissant,
01:13:45 On a donc besoin d'être
01:13:47 Prenez quelques heures,
01:13:50 et on repartira à neuf. O.K. ?
01:14:21 Nick, repose-toi.
01:14:23 Salue Chester
01:14:26 Quand est-ce que
01:14:28 Oh, il est loin
01:14:33 Bonsoir, Jonas.
01:14:46 Je ne sais pas du tout
01:14:49 On arrêtera cet homme.
01:15:44 Au cours
01:15:46 six fonctionnaires du Département
01:15:49 dans une série d'attaques
01:15:51 C'est la première fois dans
01:15:54 que des fonctionnaires
01:15:56 selon toute apparence,
01:15:59 Nous allons continuer
01:16:01 et nous vous communiquerons
01:16:05 Nick, je m'excuse
01:16:08 mais il faut vous montrer ça.
01:16:10 On a trouvé ça, juste à l'extérieur
01:16:13 Il a envoyé un signal
01:16:15 quand les voitures
01:16:17 La sécurité dit qu'ils ont
01:16:20 avant que les passagers
01:16:22 Mais pas les réservoirs.
01:16:25 Il est très précis aussi.
01:16:28 - beaucoup plus, s'il avait voulu.
01:16:30 C'est ça le plus bizarre :
01:16:32 Elle a pas été touchée.
01:16:35 Je dois y aller.
01:16:44 Seigneur Dieu...
01:16:54 - Écoutez...
01:16:59 Laissez-moi essayer
01:17:02 Non seulement nous savons
01:17:04 mais nous l'avons mis
01:17:07 et il tue depuis la prison ?
01:17:11 Là, messieurs,
01:17:15 La presse va nous assassiner.
01:17:19 Est-ce qu'on pourrait me fournir
01:17:21 Pas encore.
01:17:28 Jonas, j'avoue que
01:17:32 C'est compliqué, April.
01:17:33 C'est un type très brillant,
01:17:36 Nous supposons qu'il a au moins
01:17:39 Je n'ai pas envie d'avoir
01:17:42 Je me fiche qu'il soit brillant
01:17:45 ou qu'il ait je ne sais combien
01:17:52 Nous allons émettre
01:17:54 disant que nous avons un suspect,
01:17:56 Madame la mairesse,
01:17:59 nous allons arrêter ce meurtrier.
01:18:08 Je vous fais escorter tous
01:18:15 Contrôlez cette situation,
01:18:34 Papa ?
01:18:36 Je parie que tu as oublié
01:18:39 Je te parie que non.
01:18:57 Quoi ?
01:19:00 Ta mère et toi
01:19:03 - C'est bien les vacances non ?
01:19:05 Bien.
01:19:07 Mais pourquoi ?
01:19:09 Pourquoi pas tout de suite ?
01:19:13 Il n'y a pas besoin de raison,
01:19:20 Très bien.
01:19:21 Aucun téléphone, ni carte de crédit
01:19:26 Papa, tu vas venir ?
01:19:29 Oh, bébé, oui.
01:19:30 Je vais venir.
01:19:32 J'espère que oui, Nick.
01:19:38 C'était à la maternelle ?
01:19:40 Quand ta mère t'apprenait à écrire.
01:19:42 C'était pour mon anniversaire.
01:19:45 Il faut y aller !
01:19:48 Au revoir papa.
01:19:50 - Je t'aime, tu sais.
01:19:57 Nick, on a tout vérifié,
01:19:59 Y a aucun micro.
01:21:51 Vous auriez dû accepter...
01:21:57 Ça fait...
01:21:59 Vous voulez jouer comme ça ?
01:22:01 Ça va, d'accord. Ça va, Nick.
01:22:05 Mais c'est bon, il faut ça.
01:22:07 Si je disais que vous aviez raison
01:22:10 Si j'avais dit : "Envoyons-les
01:22:13 J'aurais dit que vous étiez
01:22:16 On n'était pas sûrs de gagner !
01:22:18 Vous comprenez pas ça ? !
01:22:22 Mais vous vous en fichiez,
01:22:25 Vous auriez pu sortir
01:22:27 J'aurais accepté ça, Nick.
01:22:30 Je vais garder ma tête
01:22:32 et vous allez arrêter ça.
01:22:37 Je commence juste
01:22:40 C'est mon von Clausewitz.
01:23:01 Et je vais abattre
01:23:04 Je vais abattre tout ce temple
01:23:07 et putride sur vos têtes.
01:23:10 Ce sera vraiment biblique.
01:23:13 Ouais.
01:23:30 Mon Dieu, Nick,
01:23:33 Sommes-nous les artisans
01:23:39 Jamais de la vie.
01:23:43 Vous ne croyez pas vraiment
01:23:51 Euh... messieurs ?
01:23:52 Désolé, mais on doit y aller.
01:23:54 Une conférence de presse
01:24:02 Je veux vous lire une partie
01:24:10 "La peur ne doit pas nous gagner. "
01:24:12 Nous devons affronter
01:24:15 Nous devons faire appel
01:24:17 C'est pompeux ?
01:24:19 Je suis désolé.
01:24:22 Vous avez demandé si nous étions
01:24:25 Ce n'est pas nous.
01:24:28 C'est moi seul.
01:24:31 Quand j'étais jeune,
01:24:37 J'étais prêt à me battre,
01:24:40 On laisse faire un peu ici et là,
01:24:43 et on se fait prendre au piège.
01:24:46 Et puis on réalise que le système
01:24:49 c'est lui qui vous a changé.
01:24:52 Jonas, je me suis égaré en chemin.
01:24:54 Vous savez ce que je vous ai dit ?
01:24:57 Le plus dur n'est pas
01:25:00 C'est de vivre avec.
01:25:09 On reste tous concentrés.
01:25:11 On est en route.
01:26:33 - Tout va bien ?
01:26:36 Le système électrique est HS.
01:26:38 Que se passe-t-il là-bas ?
01:26:43 Dunnigan, dites-leur
01:26:54 Mais qu'est-ce que c'est
01:26:59 Couchez-vous ! Couchez-vous !
01:27:26 Jonas !
01:27:27 Nick ! Remontez dans l'auto !
01:27:30 Lâchez-moi !
01:27:33 Jonas ! Sortez de la voiture !
01:27:38 S'il vous plait écoutez-moi !
01:28:10 Je vous avais demandé
01:28:14 C'est manqué.
01:28:15 Maintenant, nous avons
01:28:17 qui a réussi à mettre
01:28:22 Un de mes amis vient
01:28:26 Plus d'un de mes amis
01:28:29 Je devrais vous renvoyer.
01:28:32 Tout de suite.
01:28:36 Je démissionnerai.
01:28:39 - C'est votre vraie réponse ?
01:28:48 Non. Je ne vais pas laisser
01:28:51 Apportez-moi la Bible !
01:28:53 Je ne vais pas laisser
01:28:56 si Philadelphie a ou non
01:28:58 Vous êtes procureur général
01:29:00 Nous ferons une prestation
01:29:03 Pour l'instant, ça va suffire.
01:29:08 Posez votre main gauche
01:29:10 levez votre main droite,
01:29:13 - "Moi, Nicholas Rice..."
01:29:15 - ..."je fais le serment solennel..."
01:29:17 - ..."de toujours observer..."
01:29:20 - ..."respecter..."
01:29:21 ..."et défendre la Constitution
01:29:24 ... et défendre
01:29:27 ..."et la Constitution du
01:29:29 ... et la Constitution
01:29:37 La population ne va plus travailler,
01:29:39 les enfants ne vont plus
01:29:40 Ils sont terrifiés
01:29:43 Je mets donc en vigueur
01:29:45 du Code de Philadelphie.
01:29:47 Nous allons verrouiller cette ville.
01:29:49 plus personne dans cette ville
01:29:52 Je veux une démonstration de force
01:29:54 pour la population :
01:29:56 agents en tenue, inspecteurs,
01:29:58 Placez un policier armé
01:30:00 Armez les agents
01:30:02 d'un fusil à pompe.
01:30:04 que cette ville est sûre et que
01:30:18 O.K., Clyde...
01:30:21 j'ai saisi.
01:30:26 Écoutez, cet appareil
01:30:29 c'était un robot à désamorcer
01:30:32 Incroyable, non ?
01:30:33 Cette machine avait la vidéo
01:30:36 Ça tirait des roquettes
01:30:40 Ça sert contre
01:30:43 Il vous garde pour la fin,
01:30:47 Nick, je plaisante pas du tout.
01:30:52 J'apprécie votre intuition.
01:30:58 Nick, pour rester en vie,
01:31:02 sur ce gars-là.
01:31:05 J'ai peut-être trouvé
01:31:07 - Un truc offert par un ami.
01:31:10 "Ceci ne vient pas de moi.
01:31:14 Un ami appelé Chester.
01:31:17 Merci, Sarah.
01:31:19 "Clyde Shelton, dépenses corporatives.
01:31:26 C'est Nick.
01:31:28 Trouvez-moi la liste immobilière de
01:31:31 vendues ici
01:31:58 Espèce de fils de...
01:32:19 Attendez, c'est pas vrai !
01:32:22 Vous dites que cet endroit
01:32:25 Y a pas quelque chose
01:32:27 Oui.
01:32:33 Euh... vous allez faire
01:32:37 Oui, mais ses droits civiques ?
01:32:38 Ses droits civiques,
01:32:44 Oui ! Comme ça !
01:33:30 Il doit y avoir des indices
01:33:33 Oui.
01:33:51 Vous vous souvenez de ça ?
01:34:00 Oui.
01:34:02 Appuyez sur ce bouton.
01:34:21 Merde, c'est pas croyable !
01:34:37 Regardez ça.
01:34:44 Soyez prudent.
01:34:51 Ce gars-là a fait un tunnel
01:35:22 Oh, merde.
01:35:29 Merde, du Semtex !
01:35:36 Des déguisements,
01:36:02 Il y a un tunnel qui mène
01:36:05 Par là !
01:36:11 Bon sang...
01:36:13 Être mis en isolement,
01:36:16 Surprise, espèce d'enfoiré !
01:37:01 - Il est pas là !
01:37:09 Nomos, qu'est-ce qui est
01:37:12 Oh, longue histoire !
01:37:15 Excusez-moi, vous pouvez arrêter ?
01:37:19 Oui, bien sûr.
01:37:21 Retournez-vous, écartez les bras.
01:37:25 Dites donc, qu'est-ce
01:37:28 - La mairesse.
01:37:32 ... identifiez-vous à demande.
01:37:38 Regardez ça.
01:37:40 Il s'est branché sur les caméras
01:37:43 Seigneur, il a
01:37:45 Merde.
01:37:46 - C'est votre maison ?
01:37:51 Bébé, dis-moi que tu vas bien.
01:37:53 Denise, où est-elle ?
01:37:55 Elle est avec toi ?
01:37:59 Reste où tu es.
01:38:02 Je t'aime.
01:38:11 "Pour vaincre, massez vos forces
01:38:13 "et du mouvement, centre de gravité
01:38:21 "Services d'entretien Nomos."
01:38:23 "Tony Lerma, carte d'accès
01:38:29 Il est à l'Hôtel de ville !
01:38:32 Vous pouvez y aller, monsieur.
01:38:35 Désolé pour le dérangement,
01:38:36 Ah, vous en faites pas.
01:38:39 On prend jamais trop
01:38:43 Préparez-vous
01:38:44 Il nous faut une section tactique
01:38:47 Qu'ils fassent le moins
01:38:50 Si Shelton s'en aperçoit,
01:39:16 Salut !
01:39:20 Où est la section tactique ?
01:39:21 Ils sont en route,
01:39:24 - L'escouade de déminage ?
01:39:26 O.K. on va à l'entrée nord,
01:39:28 On vous contacte.
01:39:37 Identification !
01:39:38 - C'est le procureur, bon Dieu !
01:39:40 - Identification !
01:39:42 Tous les patrons se réunissent
01:39:44 - Quel étage ?
01:39:50 - C'est quel étage, ça ?
01:39:54 Directement sous la réunion.
01:39:56 Si on prend ce salopard sur le fait,
01:40:22 Où est-il ?
01:40:25 Qu'est-ce qu'on fout ici ?
01:40:27 Une seconde,
01:40:29 Juste là.
01:40:30 Mais restez là, touchez à rien.
01:40:35 C'était pas du tout
01:41:15 Identification,
01:41:22 Excusez-moi,
01:42:02 Bel engin !
01:42:05 Du napalm.
01:42:07 Cette cochonnerie va raser
01:42:09 et celui du dessus avec.
01:42:11 On dirait que c'est...
01:42:13 par le cellulaire qui est là.
01:42:16 Attendez, euh...
01:42:17 donc un appel entrant
01:42:20 Oui. Peut-être 30 secondes
01:42:24 Seigneur Dieu !
01:42:25 Dunnigan, qu'est-ce que
01:42:26 J'appelle la sécurité
01:42:28 Faites pas ça.
01:42:30 S'il voit un policier,
01:42:32 On ne dit rien à la mairesse.
01:42:37 Alors, on fait quoi ?
01:42:49 Une seconde.
01:42:51 Je crois que ça bouge.
01:42:53 Il fiche le camp.
01:43:17 Mme le Maire, April Henry.
01:43:29 Merci d'être venus
01:43:38 Je n'ai qu'une simple
01:43:42 Pourquoi Clyde Shelton est-il
01:43:48 Vous ne me ferez pas croire
01:43:51 est plus malin que
01:43:54 le FBI, le shérif
01:43:56 ou le service de police
01:43:58 Je me fiche de la manière
01:44:01 ou quelle vague justification légale
01:44:04 messieurs, je me fiche des lois
01:44:07 que nous aurons à enfreindre,
01:44:09 qu'il y a une disposition dans
01:44:12 que nous pouvons invoquer.
01:44:14 Je veux en être débarrassée
01:44:25 Clyde.
01:44:30 Nick.
01:44:32 Je n'attendais pas
01:44:38 Si j'avais su, j'aurais...
01:44:41 J'avais jamais vu creuser
01:44:49 Et... le...
01:44:51 l'isolement cellulaire,
01:44:54 Bien, les gagnants jouent
01:44:57 Je veux dire,
01:44:58 qu'il place les bonnes pièces
01:45:01 Alors, vous avez arrêté
01:45:04 Oui...
01:45:05 Il est à la fin de sa route,
01:45:11 C'était bien joué, Clyde.
01:45:13 Votre plan était génial.
01:45:15 Merci, Nick.
01:45:17 Je suis... je suis heureux que
01:45:20 les efforts que j'ai mis
01:45:22 Vous teniez à affirmer
01:45:24 eh bien, c'est fait.
01:45:26 Les gens ne comprennent
01:45:28 Ils n'apprécient pas
01:45:30 mais ça va venir, très vite.
01:45:32 Un homme qui comptait pour moi
01:45:35 revenir sur les décisions
01:45:36 mais que nous pouvons
01:45:38 que nous allons prendre
01:45:39 Vous essayez de me sauver ?
01:45:41 Non, je vous offre une issue.
01:45:44 Défendez vos propres principes,
01:45:46 Nous sommes tous responsables
01:45:49 Pourquoi ne pas faire
01:45:52 Mais je fais
01:45:57 C'est à vous de le voir
01:45:59 Par le meurtre
01:46:01 vous ne faites que détruire
01:46:04 et causer des souffrances pareilles
01:46:13 Mais qu'est-ce que
01:46:16 Qu'on prenne une autre entente ?
01:46:18 Qu'on se fasse une offre finale ?
01:46:24 Je ne négocie plus avec
01:46:28 Vous m'avez appris ça.
01:46:34 Enfin.
01:46:36 Enfin.
01:46:40 Bien joué, bravo.
01:46:43 J'étais peut-être pas si mal
01:46:46 Si vous allez plus loin,
01:46:48 c'est une décision qui va vous
01:47:15 Vraiment désolé, Nick.
01:47:19 Moi aussi.
01:47:32 Je vous l'ai dit, Clyde :
01:47:35 jusqu'à la fin de vos jours.
01:47:37 Que j'évalue maintenant à