Law Abiding Citizen

hu
00:00:35 # Hé, játssz egy dalt nekem..., #
00:00:39 # zenélj, Csörgõdobos..., #
00:00:42 - # Követlek és... #
00:00:46 - # cseng és bong a reggel... #
00:00:50 Jól érzed magad,
00:00:52 Igen!
00:00:54 Ahh...
00:00:57 Remélem, jobban
00:01:00 - Mit készítesz?
00:01:02 Igazán? Hadd nézzem!
00:01:04 Wow...! Egy másik!
00:01:07 - Igen.
00:01:09 Ez ma már kettõ!
00:01:11 - Aha!.
00:01:13 Édesem?
00:01:15 - Tessék?
00:01:17 Úgy gondoltam, hogy te és
00:01:22 - Menj, moss kezet a vacsorához,
00:01:25 Mmm, remek illatok !
00:01:30 Anyu, ide nézz...
00:01:40 Ne!
00:01:42 Ne! Ahh!
00:01:47 Oh! Ne, ne, ne!
00:01:52 Nem küzdhetsz a sors ellen!
00:02:06 El kell tûnnünk a picsába
00:02:09 Oh! Oh, ne!
00:02:16 Ne!
00:02:19 - Mi a francot csinálsz?
00:02:22 Állj le, bazdmeg!
00:02:24 Csak fogd be a pofád!
00:02:33 Ne!
00:02:42 Ez remek!
00:02:45 A gyerekek szeretnek engem!
00:02:47 Ne! Heather!
00:02:53 Ne, ne!
00:03:12 TÖRVÉNYTISZTELÕ POLGÁR - RENDEZÕI
00:03:51 - Nick!
00:03:54 Willis egy csónakázó haverom.
00:03:58 - Willis?
00:03:59 - Jah, azt nevelõintézetbe küldtem.
00:04:01 Mert az egy kutyaütõ eset volt!
00:04:03 amikor elkövette a gyilkosságot.
00:04:05 Maga meg nem akarta kockára tenni
00:04:08 - Valójában 96%.
00:04:10 Így van. Ennél sokkal jobban
00:04:15 Tudja, ha nem ismerném valamivel jobban,
00:04:17 Jobban ismer...
00:04:19 ...és tudja, hogy sokkal
00:04:22 Beadtak egy
00:04:24 de kizárt, hogy
00:04:26 Szerintem a RICO törvény
00:04:28 Mindez idõ alatt csak ennyi
00:04:30 Lehet, hogy szükség van a tanulmányi
00:04:33 - Mi mást szereztünk?
00:04:35 Parancsol, Mr. Rice?
00:04:37 A RICO az ilyesfajta
00:04:38 Nézze csak meg a Szervezett Bûnözést
00:04:41 és talán hagynia kellene, hogy
00:04:43 Mr. Rice, mikor legutóbb átnéztem,
00:04:46 A hölgy már befejezte a taposómunkát.
00:04:49 úgy vélem, Helen Keller
00:04:52 Oké, csodafiú, de ha elcseszi,
00:04:56 "NE CSESSZE EL!"
00:04:59 "KÖSZÖNÖM!"
00:05:02 Cantrell szeretne találkozni Önnel!
00:05:04 Rendben, mindjárt megyek !
00:05:05 Nem, Nick-el !
00:05:10 Még mindig gyötri Bringham-et?
00:05:11 Hadd jegyezzem meg, engem kevésbé nyûgöz
00:05:14 Nem végezhettünk
00:05:15 Én jártam oda estire.
00:05:17 És tudja mit tanultam a
00:05:19 Azt, hogy a jogi iskoláknak
00:05:21 Úgy vélem, Ön kihagyott egy kurzust
00:05:23 Mindössze az kell, hogy az esküdtszék
00:05:26 Hogy állunk a Shelton ügyben?
00:05:29 Tegnap este kerülõútra
00:05:31 Ahh.
00:05:32 Rossz hír! És most mi van?
00:05:34 - Kössük meg az alkut!
00:05:37 - Ez egy tökéletlen rendszer!
00:05:40 - Viszont maga megnyerheti ezt az ügyet!
00:05:44 Kevés igazság jobb, mint ha
00:05:47 Magának kell elmondani a férjnek!
00:05:49 Persze. Ez része
00:05:51 Nagyszerû, mert õ épp
00:05:54 Micsoda?
00:06:05 - Hogy van?
00:06:08 Jól... Üljön le! Üljön csak le!
00:06:11 Nos, korábban nem hallottam magáról...
00:06:14 és készítettem pár
00:06:17 Volt néhány jó ötletem.
00:06:20 Persze...engedje meg, hadd
00:06:24 Nos, ezek csak...
00:06:29 Épp ezekrõl készültem
00:06:34 Bízik bennem?
00:06:39 Bízik bennem, Clyde?
00:06:43 Igen, persze!
00:06:47 Darby beleegyezett, hogy
00:06:50 Darby tanúvallomásával...
00:06:53 Ames megy a halálsorra.
00:06:59 Aham...és mi van, mi a helyzet
00:07:03 Darby meg lesz vádolva
00:07:07 - Milyen mértékben?
00:07:09 Mennyit fog letölteni?
00:07:12 legfeljebb?
00:07:15 Én ezt nem értem...
00:07:18 Van egy kedvezõtlen fordulat. A bíró megállapította,
00:07:22 - Micsoda?
00:07:25 Az ellenérdekelt fél jogi
00:07:27 Maga azt mondta, hogy az ügynek
00:07:29 Hisz megvan az inge, rajta a vérrel...
00:07:31 Erre ugyanolyan szabály vonatkozik!
00:07:33 És mi van a többi
00:07:34 Ez nem bizonyító erejû, Clyde!
00:07:40 Oké, az igazán remek, mert én láttam,
00:07:44 Láttam, hogy õk tették! Úgy értem,
00:07:47 Maga elájult, Clyde... A
00:07:50 a tanúk padjára kerül és
00:07:53 Nem, nem! Az esküdtszék
00:07:56 - Mert ez az igazság! Nyerhetünk...
00:07:59 és akkor nekünk nincs semmink!
00:08:02 El fog pazarolni egy egész évet,
00:08:04 azok pedig mindketten
00:08:06 Nick, mindkettõ bûnös,
00:08:10 - Maga tudja azt!
00:08:12 hanem, hogy mit bizonyíthat
00:08:19 Kérem, ne kössön
00:08:21 Kérem, ne kössön alkut ezzel
00:08:23 Sajnálom, az alkut megkötöttük!
00:08:26 Én kötöttem meg!
00:08:28 Micsoda?
00:08:31 Így mûködik az
00:08:35 Figyeljen, tudom, hogy ezt most
00:08:39 ...de ez egy gyõzelem
00:08:46 Az Ön hivatala hitelesítette
00:08:48 Igen, tisztelt bírónõ!
00:08:49 Mr. Reynolds, kíván bármiféle éleselméjû
00:08:53 Védõügyvéd vagyok, tisztelt bírónõ!
00:09:00 Nem, kérem tisztelettel.
00:09:03 Remek, akkor bízom benne, hogy
00:09:06 akadálytalanul a halasztások után.
00:09:12 Igen?
00:09:14 Nincs telefonálgatás az én
00:09:17 - Már túl vagyunk ezen!
00:09:18 És ezentúl...ezentúl...
00:09:20 Igen...volt néhány halaszthatatlan
00:09:23 Majd legközelebb!
00:09:29 - Maga nõs?
00:09:31 Maga nõs?
00:09:35 Ne baszakodjon velem!
00:09:45 Én nem kívánok rosszat
00:09:47 de ez az Ames megérdemli, hogy
00:09:50 Gondolom, maga sem küzdhet
00:10:00 Nick.
00:10:01 Ha egyszer meghozott egy döntést,
00:10:04 Ebben a szakmában az Ön legjobb értéke
00:10:06 Ne ostorozza magát! Túl sok ember
00:10:09 Nézze, néhányan közülük
00:10:11 Ez nem alkalmas hely arra, hogy
00:10:14 és bölcs meseféleséget!
00:10:17 Rendben, rendben, de egyet mondok mégis!
00:10:19 Marcus Aurelius felfogadott egy
00:10:21 miközben a császár sétált
00:10:23 Ennek a szolgának egyetlen munkája...
00:10:25 az volt, hogy belesuttogta a fülébe,
00:10:28 hogy "Te csak egy ember vagy!"
00:10:31 - Oké, ember?
00:10:33 - Oké, ember!
00:10:34 De jó.
00:10:35 Szerintem még azt sem tudja,
00:10:37 Nem érti a lényeget, Nick! Egyáltalán
00:10:39 Oké, most már felfogtam!
00:10:44 Rendben, hölgyeim és uraim, egyszerre
00:10:47 Nos, Önök kérni fogják a
00:10:48 - Rupert Ames számára mindenképp!
00:10:51 Õ beismerte bûnösségét a gyilkosságban,
00:10:53 Az Ügyészség Hivatala arra törekedett,
00:10:56 biztosítsa azt, hogy az
00:10:58 Kötöttek bármiféle...
00:11:00 Gondolja, hogy ez igazságos
00:11:05 Csak szeretnék köszönetet mondani,
00:11:09 Igazán remek, amikor egy
00:11:12 Táguljon innét!
00:11:14 Mozgás! Mozgás!
00:11:22 Gyerünk!
00:11:54 - Nick?
00:12:09 Na mi van, mi történt?
00:12:12 Hogyhogy mi történt?
00:12:15 Mi a baj?
00:12:18 Te nevezed az én munkám
00:12:22 Igen.
00:12:25 Rendben...
00:12:28 elmondod nekem,
00:12:30 Beszélhetnék
00:12:34 - Oh, kérlek! Ne, ne, ne...
00:12:37 Kérlek!
00:12:39 Mindenekelõtt, ez itt
00:12:42 - Na persze, nem is ismerte azt!
00:12:43 Azt akarom, hogy addig maradj
00:12:46 mert egy csomó õrült
00:12:49 Ez kifejezés...!
00:12:51 Az anyukád egy keménykezû, de...
00:12:54 Pont itt vagyok!
00:12:55 A papi...a papi azt akarja, hogy
00:12:59 Én meg azért akarom, hogy kijöjjön,
00:13:02 Ahh!
00:13:04 TÍZ ÉVVEL KÉSÕBB
00:13:05 Látta valaki a telefonomat?
00:13:12 - Hékás, nem láttad a telefonom?
00:13:15 Nem, nincs a kezemhez szíjazva!
00:13:17 - Apu?
00:13:19 Nem eszel egyet a
00:13:21 - Bundáskenyér? Te bundáskenyeret
00:13:23 Nem lehet, édesem!
00:13:26 Oké...
00:13:27 Jól van, idevele! Mmmm...
00:13:30 - Mmm, ez jó!
00:13:32 - Saját magad készítetted?
00:13:33 Magammal viszem az egész
00:13:35 Rendben!... Nem!
00:13:38 Te csak 10 éves vagy?
00:13:40 - Ügyesebb vagy, mint az anyád!
00:13:42 Jó illatok vanna itt!
00:13:45 Jó reggelt, szívem!
00:13:47 Mmm! Elmész ma délután a
00:13:51 Hát, én azt gondoltam, hogy te
00:13:55 A videó az nem ugyanolyan, Nick!
00:13:57 Jól van, anyu! Apunak
00:14:00 Látod, minden rendben! Apunak
00:14:03 - Lecsukatja a rosszfiúkat!
00:14:05 - Hogy biztonságban legyünk.
00:14:06 Õ érti. Azért, mert apu azt akarja,
00:14:09 - Kicsim, hozd a csellódat!
00:14:11 - Köszönöm szépen!
00:14:13 - A kis Julia Child!
00:14:18 Tudod, hogy
00:14:20 - Tudod ezt?
00:14:22 Õ még nem érti, hogy
00:14:23 Ez a "jófiú - rossz fiú" dolog
00:14:25 Ne csináld ezt, kérlek!
00:14:27 Nem tudok ma menni!
00:14:29 Tudod, hogy nem voltál egy
00:14:32 - Mennyi volt neki?
00:14:33 Oké... Szóval, majd
00:14:36 leülünk és megnézzük
00:14:40 Szeretlek!
00:14:42 Rendben?
00:14:44 - Köszi a bundáskenyeret!
00:14:46 - Én is szeretlek!
00:14:47 Szeretlek!
00:14:49 Hmmm...
00:14:52 - És hogy van Chip?
00:14:54 Mi történt Chip-pel,
00:14:56 Nincs Chip.
00:14:58 És most nincs Chester sem.
00:15:00 - Sarah, hiszen ez jó dolog!
00:15:03 Õrületesen tele vagyok
00:15:05 Tudja, hogy nem muszáj
00:15:08 Persze, tudom. Én csak...
00:15:10 Milyen ez?
00:15:12 Semmi extra! Olyan, mint nézni
00:15:14 Eltekintve a
00:15:17 Magát ez zavarja?
00:15:19 Már nem.
00:16:05 Sarah! Igazán remekül mutatnak a
00:16:09 Csessze meg!
00:16:13 Maga meg mit keres itt, Reynolds?
00:16:15 Ames-nek nincs családja. Úgy éreztem,
00:16:19 Ez igen ! Szép dolog!
00:16:25 Lélegezzen!
00:16:44 Rupert Ames, van bármi is,
00:16:48 Igen.
00:16:51 Ahmm...
00:16:55 Amit azon az éjszakán tettem,
00:16:59 Sohasem kellett volna
00:17:03 De Istenre esküszöm, hogy nem
00:17:10 Rossz ember
00:17:17 A rossz ember hal meg!
00:17:19 Ez minden.
00:17:46 Nézzetek rám!
00:17:49 Nézzetek rám!
00:18:51 Ahh! Bassza meg!
00:18:57 Bassza meg!
00:18:59 Ahh! Bassza meg!
00:19:02 Oh, Istenem!
00:19:05 - Úristen!
00:19:07 - Mi a pokol folyik itt?
00:19:12 Ahhh!
00:19:40 Mi okozhatta az elítélt
00:19:43 Majd tartunk tájékoztatót!
00:19:46 Jól van? Hm?
00:19:48 Persze.
00:19:51 Tehát, valaki megölte a fickót,
00:19:54 Minek is nevezzük ezt?
00:19:55 Egyértelmû megszegése az õ
00:19:57 - ...kegyetlen és szokatlan büntetés.
00:19:59 Nah, persze... A gépezet hogyan is
00:20:01 Fájdalommentesre
00:20:04 Három drog, beadagolva
00:20:06 Ettõl a pillanattól kezdve
00:20:09 a gép meg volt buherálva!
00:20:10 Szükségünk lesz egy listára mindazokról,
00:20:13 - Az én embereim nem tehették ezt!
00:20:16 de többre lesz szükségem, mint egy
00:20:20 Felügyelõ! Ezt találtunk
00:20:22 - Ezt nézze!
00:20:24 Ott!
00:20:26 "Nem küzdhetsz a sors ellen!".
00:20:28 Mi ez, Nick?
00:20:30 A lakás megtámadásakor Ames
00:20:33 az egyik áldozatnak:
00:20:35 Aztán ugyanezt mondta nekem a
00:20:39 Nem emlékszem már a nevére...
00:20:41 Nézzen csak ide!
00:20:44 - Clarence James Darby.
00:20:46 - Volt vele dolgod?
00:20:49 Nah, persze, 3 évre! Manapság ennyire
00:20:51 Voltak enyhítõ
00:20:53 Az egyetlen enyhítõ körülmény az
00:20:57 Mindazonáltal, három év a Marion-ban...
00:21:00 Maga elvárja tõle, hogy
00:21:01 Nos, ha a maga növendékei nem
00:21:04 lakatt alatt tarthattam
00:21:06 A hatóság ebben a pontban
00:21:08 de a tisztességtelen eljárást
00:21:10 A fegyenc a halálsoron volt
00:21:13 a neve, Rupert Ames.
00:21:14 Jelenleg annyit tudunk...,
00:21:16 hogy egy fájdalommentes
00:21:18 ami valamiféle
00:21:28 Igen?
00:21:30 - Clarence Darby?
00:21:32 Három hibapont neked:
00:21:35 kurva a padlón,
00:21:39 Ki a fasz az?
00:21:41 Nézz ki az ablakon!
00:21:45 - Ez valami vicc? Kelj fel!
00:21:48 Déli oldal!
00:21:54 A rohadékok!
00:21:57 A picsába! El az utamból!
00:22:11 - Maradjon lenn!
00:22:14 Észak felé tart!
00:22:17 - Az istenit!
00:22:28 - És most? - Töröld le
00:22:31 - Tüntesd el!
00:22:33 Ötször lõttél, okostojás!
00:22:37 - Dobd el!
00:22:39 Távol akarlak tartani a börtöntõl!
00:22:40 Látod azt az elhagyott gyárat?
00:22:43 Miért?
00:22:44 Van ott egy rendõrautó,
00:22:46 Mi a fasz van?
00:22:48 Sokkolóval kiütöttem, de fel fog
00:22:51 szóval, jobb ha sietsz!
00:23:10 Kelj fel és ragyogj, te szuka!
00:23:14 Gyerünk! Indítsd
00:23:16 - Oké!
00:23:17 - Csak nyugi! Csak...
00:23:19 - Jól van, gyerünk!
00:23:21 Mozgás! Taposs
00:23:24 Nyomd neki! Menj, menj, menj!
00:23:42 Szállj ki!
00:23:50 Mozgás!
00:23:52 Menj le oda!
00:23:54 Oké, mi lesz a feleségemmel
00:23:58 - Sohasem látom õket újra!
00:24:02 Oh, oh, oh!
00:24:05 Nem bánod, ha ezt
00:24:07 Az én õrangyalom!
00:24:10 Meg vagyok hatva!
00:24:12 Tudod, hogy miért nem fogom soha
00:24:20 Mert te elvetted õket tõlem!
00:24:30 Emlékszel rám?
00:24:34 Minden bizonnyal!
00:24:36 Te jöttél be a
00:24:39 Nem emlékszel?
00:24:43 Ez a tetrodotoxin...
00:24:48 valószínûleg mostanra már szépen
00:24:51 Ez egy Karib-tengeri gömbhal
00:24:55 Így aztán lebénít téged...,
00:24:58 de meghagy minden egyéb más
00:25:02 tökéletesen sértetlenül.
00:25:04 Más szóval, te nem
00:25:08 de érezni fogsz mindent!
00:25:12 Egyáltalán nem segít abban,
00:25:16 És te sokkal többet fogsz
00:25:19 mint azt valaha
00:25:30 Ezek érszorítók...,
00:25:33 hogy ne vérezz ki, mert lehet,
00:25:38 Az sóoldat...,
00:25:40 hogy mozgásban tartson minket.
00:25:43 A szorítók...kellemesek
00:25:49 Kényelmes így?
00:25:51 Te tényleg remegsz!
00:25:54 Biztos, hogy jól vagy?
00:25:57 Ezt imádni fogod!
00:26:01 Adrenalin.
00:26:03 Ezt most azért, hogy ne
00:26:08 Meg is van!
00:26:11 Milyen érzés? Jó?
00:26:16 Mi nem akarjuk azt,
00:26:19 úgyhogy most légy elnézõ velem!
00:26:27 Ez a kis pöcsöd számára van...
00:26:33 Ez szike...
00:26:36 a szemhéjaid számára...,
00:26:38 arra az esetre, ha azon
00:26:43 Látod...,
00:26:45 én tudom milyen érzés
00:26:49 épp úgy, mint amikor végignéztem,
00:26:55 Tudod, hogy nem küzdhetsz
00:27:01 Oh!
00:27:02 És ezt nézd! Ezt
00:27:09 Tetszik? Hát persze, nem akartam,
00:27:14 Most neked van a legjobb
00:27:19 Hallod ezt?
00:27:21 A te szíved ver
00:27:26 Nem, az enyém is!
00:27:28 Jól van...
00:27:33 Most õk fogják nézni
00:27:38 Õk lesznek az utolsó
00:27:41 miközben levágom minden egyes
00:27:45 Látod, én nem hazudtam...
00:27:48 amikor azt mondtam neked, hogy
00:27:55 Az volt az igazság!
00:28:33 Köszönöm a kocsit!
00:29:01 Oké, ez az összes
00:29:04 Átvizsgáltam, amit tudtam. Vannak
00:29:07 Nem akarom látni azokat!
00:29:10 Oké.
00:29:17 - Mi nyugtalanítja?
00:29:20 Minden bûntett, amit elkövetett,
00:29:23 és ez az erõszakosság.
00:29:25 - ...az nem volt erõszakos.
00:29:27 - Olyan intelligens...
00:29:31 - Mit gondol?
00:29:33 Épp azon gondolkodom, hogy talán
00:29:48 Jézus Krisztus!
00:30:02 Rice.
00:30:04 Jó hírem van, ügyész úr!
00:30:07 Bár azt kell, hogy mondjam,
00:30:11 Körülbelül 25 darabban
00:30:14 lábak és kezek nélkül, a
00:30:18 - Könnyeket ejt Darby-ért?
00:30:20 - Látom, forognak a kerekei!
00:30:23 A férjnek. Az apának.
00:30:26 Övé volt az a raktár, ahol
00:30:28 - Mi van még?
00:30:29 egy kis feltaláló. Egy gizmó.
00:30:33 ami hozott a számára egy kis pénzt.
00:30:35 Pénzzé tette vagyona legjavát
00:30:38 majd megvett néhány ipari
00:30:42 kémiai üzemet,
00:30:44 - Ennek semmi értelme...
00:30:47 Kutassák át mindet, Sarah,
00:32:05 Ne mozdulj!
00:32:09 - Földre! Gyerünk!
00:32:12 - Arccal lefelé! Arccal lefelé!
00:32:20 "APU"
00:32:50 Az õrültek még a szart
00:32:54 Ez a fickó egy ügyvéd?
00:32:56 Nem.
00:32:59 Mérnök.
00:33:01 "EGYESÜLT ÁLLAMOK TÖRVÉNYKÖNYVI KIVONAT"
00:33:11 AZ ÜGYÉSZ HALÁLBÜNTETÉST
00:33:42 Nincs semmi bizonyítékunk.
00:33:45 Okozott bármi gondot
00:33:47 Nem, semmit.
00:33:48 Habár nem volt túlságosan boldog,
00:34:00 - Segíthetek?
00:34:02 Oh, igen! Köszönjük!
00:34:07 Anyu, megjött a videó
00:34:11 - Kérlek?
00:34:14 Nem, kérlek, azt beszéltük, hogy meg
00:34:16 - Légyszi!
00:34:19 Oké...
00:34:22 Aham...igen.
00:34:26 Persze, feltétlenül!
00:34:48 Anyu!
00:35:05 Nyugalom, csak lefegyverezi a
00:35:09 Amirõl beszélni akarok magával,
00:35:13 Ügyészként, épp most rúgom
00:35:16 de szarok rá, mert
00:35:19 Van egy kislányom.
00:35:21 És amit maga tett...
00:35:27 A világ sokkal jobb
00:35:31 Nem fog látni egy könnyet sem ejteni sem
00:35:39 Ezzel elhangzott, hogy...
00:35:43 munkám van, melyet végeznem kell.
00:35:48 Fel fogok tenni néhány nagyon
00:35:50 és azt javaslom, hogy válaszolja
00:35:54 Az ön neve Clyde Alexander Shelton?
00:35:57 Igen, uram!
00:35:58 És maga nem tart
00:36:00 - Igen, uram!
00:36:04 Igen.
00:36:06 Maga ölte meg Clarence Darby-t?
00:36:11 Azt akartam, hogy meghaljon.
00:36:13 Megölte a feleségem
00:36:15 Rupert Ames...
00:36:20 Rupert Ames rászolgált a halálra.
00:36:22 Mindketten rászolgáltak
00:36:25 Tehát maga rendezte meg
00:36:30 Igen, én terveltem ki ezt...,
00:36:31 a fejemben, számtalanszor,
00:36:38 Rendben.
00:36:40 Azt hiszem, mi
00:36:44 Ügyész úr?
00:36:47 Elképzelhetõ, hogy le kell fújnia a
00:36:52 Parancsol?
00:36:54 Valójában az is lehet, hogy szüksége lesz rá,
00:36:56 mert maga eléggé elfoglalt
00:37:01 Végeztünk itt...
00:37:03 Mmm... Oh, tényleg megvan?
00:37:06 Rögzítettük.
00:37:08 Nézze, a mi szakmánkban ezt
00:37:11 Oh, valóban? Nem hinném!
00:37:14 Mit is mondtam?
00:37:15 Hogy meg akartam ölni
00:37:19 Persze, így van! Melyik
00:37:21 Hogy Darby és Ames mindketten
00:37:24 Azt hiszem, a legtöbb
00:37:26 Hogy ezt terveztem újra
00:37:29 Így igaz! Ki ne fantáziált
00:37:32 Ez egyik sem beismerése
00:37:35 - Lehet, hogy át kell néznie azt a felvételt!
00:37:38 Hát, nem az a lényeg, hogy mit tud, hanem
00:37:42 Nem épp maga mondta
00:37:43 Az egyetlen probléma
00:37:45 hogy Darby testét a maga
00:37:47 A sok ingatlanom közül az egyikben. Az
00:37:50 Narkósok jártak
00:37:54 Darby nem volt érintett
00:37:56 Rosszmájú világ! Lefogadom,
00:37:59 Vagy esetleg volt valaki, aki
00:38:02 Tudja, Clyde, sok seggfej...,
00:38:04 van börtönben, akik azt gondolták,
00:38:07 Fejezzük be a baszakodást!
00:38:10 Nick, hacsak nincs bármiféle
00:38:13 akkor miért vagyunk mi még itt?
00:38:15 - Mit akar?
00:38:20 Nos, ez igazán egyszerû!
00:38:22 Maga az, aki alkut
00:38:26 Tehát eljöttem, hogy
00:38:28 Adok magának egy vallomást,
00:38:33 Csakhogy ennek fejébe magának
00:38:35 Na persze, hiszen maga egy gyilkos...
00:38:39 Egy ágy.
00:38:43 De egy jó ágy!
00:38:46 Akarok egy szép
00:38:48 Nagyon egyszerût.
00:38:50 Meg kell alkudnia ezzel, mert a
00:38:53 Megõrülök tõle!
00:38:55 Clyde, azt hiszem, maga összekever
00:38:58 Nézze, én nem foglalkozom
00:39:00 Azt hiszem, azok az ágyak le
00:39:02 Nos, erre találták ki a
00:39:07 Tudja, egy azokból az új
00:39:09 azok az állíthatók, tudja, az
00:39:13 - ...az az igazi!
00:39:14 - Egy olyat akarok!
00:39:16 - Mert igazából én...
00:39:18 - ...õszintén, nem hiszem, hogy...
00:39:19 képes leszek koncentrálni
00:39:21 amíg nem volt egy kellemes,
00:39:23 az én gyógyító
00:39:26 Szóval az alku így szól:
00:39:28 Szerezze meg nekem az ágyamat
00:39:31 Oké, hadd gondolkodjam csak
00:39:34 Hogy is mondjam...
00:39:37 Egy nagy szart!
00:39:49 Hé, mit csinál?
00:39:51 - Hogy érti ezt?
00:39:53 Egy matracra? Õ nem kényszerítheti
00:39:56 Tegye félre az egóját, Nick! Shelton
00:40:00 Kell egy beismerõ vallomás! És egy
00:40:02 - ...az egy igazán jó alku!
00:40:04 Nos, akkor majd mi is játszunk vele!
00:40:06 Nick?
00:40:08 Sürgõs hívás az irodájából! Azt
00:40:11 Be kell fejeznem itt, aztán
00:40:14 Figyelj rám, az a dolog
00:40:16 Nick, én sohasem láttam
00:40:18 Kérlek, gyere haza!
00:40:20 Figyelj, meg kell nyugodnod!
00:40:24 - Oké!
00:40:26 Gyere haza! Kérlek,
00:40:27 - Kelly, láttad az arcát?
00:40:29 Nem, el volt takarva valamivel,
00:40:31 Oké, kicsim, hadd fejezzem be itt,
00:40:34 Oké...
00:40:37 Ez a rohadék egy DVD-t küldött a
00:40:40 - Micsoda?
00:40:44 Õ vette ezt fel?
00:40:46 Nem, nem! Maszk volt rajta!
00:40:50 Még mindig alkudozni
00:40:52 A lehetõségek mûvészete,
00:40:54 Kössünk alkut!
00:40:58 Hé, mi lesz már, ember!
00:41:14 A hátfájdalmak, börtönigazgató
00:41:18 Nagyobb baja is
00:41:20 Ez a szegénység,
00:41:23 Nem tudom, hogy akarok-e lenni
00:41:30 Megfordulni!
00:41:36 Nem hiszem, hogy kedvel engem!
00:41:40 Szép ágy!
00:41:44 Köszönöm!
00:41:46 Csak egyszemélyes!
00:41:50 Azért én vigyáznék a kibaszott
00:41:55 A cellába! Mozgás!
00:42:00 Nem tudtuk beilleszteni
00:42:02 se egy munkához, se egy városba,
00:42:04 Így aztán egy kicsit mélyebbre ástam és
00:42:07 pár kifizetési szerzõdést Clyde
00:42:11 - És az ingatlanjai?
00:42:14 a saját neve alatt, majd
00:42:16 néhány vállalatra
00:42:17 Nem tudtuk megszerezni a címeket...,
00:42:19 A kölcsönös bizalom hiánya,
00:42:21 Szóval, mindig vissza
00:42:23 Ez idõpocsékolás! Azt akarta, hogy
00:42:26 Az az ipari dolog
00:42:28 Rendben, nem érdekel mit kell tennie,
00:42:31 Ha meg kell támadnunk
00:42:34 Clyde okkal rejtegeti azokat
00:42:36 Értettem!
00:42:50 - Hagytál nyitva egy kis rést, drágám?
00:42:53 - Éjjeli lámpát?
00:42:55 Igen, hagytam az éjjeli lámpát is!
00:42:58 - Jó!
00:43:00 mondtam neki, hogy az
00:43:02 - Oké!
00:43:04 amit semmi esetre sem
00:43:06 - Oké, jól van!
00:43:08 Persze... És te?
00:43:10 - Hogy én rendben leszek-e?
00:43:13 Persze. Hát
00:43:15 - Hmm?
00:43:18 Nick mindig rendben van!
00:43:21 Mindig...tökéletesen jól vagyok!
00:43:26 Szeretlek!
00:43:28 Én is szeretlek!
00:43:35 Figyelembevéve Mr. Shelton's
00:43:38 és szökésének fennálló kockázatát...,
00:43:40 Mr. Ames és Mr. Darby példátlan
00:43:43 az állam kéri az óvadék
00:43:49 Úgy látom, hogy ön...
00:43:51 nem tart igényt
00:43:54 van bármi hozzáfûznivalója?
00:43:56 Mr. Shelton?
00:43:59 Van bármi, amit szeretne
00:44:03 Igen, igen, igen, tisztelt bírónõ!
00:44:05 - Felállhatok?
00:44:16 Tisztelettel, én egy
00:44:20 Csak egy szokásos fickó...
00:44:22 Nekem nincs szökési kockázatom.
00:44:25 És ez az én elsõ
00:44:27 És az ügyészség nem mutatott fel egy
00:44:33 A körülmények figyelembevételével...,
00:44:36 hacsak nem szerzett meg az állam
00:44:38 mely összefüggésbe hozható az én
00:44:41 akkor én ezt nagyon elõítélet keltõnek,
00:44:45 hogy letartóztatva
00:44:48 Ez egy ingoványos talaj,
00:44:50 Nem láttuk még következményeit
00:44:53 hazai és világviszonylatban?
00:44:56 Day kontra McDonough ügy lenne,
00:45:02 Valójában hajlandó vagyok
00:45:08 Tisztelt bírónõ, Mr. Shelton beleegyezett,
00:45:13 Meg is tette ezt, Mr. Rice?
00:45:15 Nem, tisztelettel.
00:45:16 Nos, akkor véleményem szerint...,
00:45:19 az állam elmulasztott létrehozni
00:45:22 kényszerítõ intézkedéseknek, tehát az
00:45:25 Tisztelettel figyelmeztetném,
00:45:28 Köszönöm.
00:45:30 Elnézést...?
00:45:32 Nem, én nem hiszem, hogy ezt
00:45:35 Látja, pont ez az
00:45:37 Ön épp azon volt, hogy elengedjen
00:45:40 Ez az, amiért itt vagyunk
00:45:45 Azt hiszi, nem emlékszem rá,
00:45:48 Én óvatosan lépdelnék,
00:45:51 Nos, mennyire óvatosan
00:45:53 Mert látszólag épp
00:45:55 és maga pont azon volt, hogy hagyjon
00:45:59 Mennyire félre van maga vezetve!
00:46:02 Megetettem magát pár
00:46:05 és erre tessék...maga úgy ficánkol
00:46:08 - Az olyan népség, mint maga, mind...
00:46:11 - ...ugyanabban a kis klubban lóg!
00:46:13 És minden nap gazembereket és
00:46:15 - Maga túl fontoskodva kezeli a
00:46:18 - ...mintha az egy kibaszott
00:46:20 - Van róla fogalma, mi az igazság?
00:46:21 - Mi történhetett a jóval és a rosszal?
00:46:23 - Mi történhetett a jóval és a rosszal?
00:46:27 - Mi történhetett az emberekkel?
00:46:29 - Mi történhetett az igazsággal?
00:46:31 Lefogadom, hogy most összehúzta
00:46:35 Törvényszolgák!
00:46:36 Hé, késõbb
00:46:39 Elmezavar?
00:46:43 Ez az, amire felépíti a
00:46:48 Nick, mondtam, hogy hajlandó
00:46:50 És én...én erre céloztam!
00:46:52 - Láttam ma egy videót.
00:46:55 És a lányom is látta
00:46:58 Nos, megtanította a lányát
00:47:01 Nem kellett.
00:47:02 Pedig arról szól az a videó:
00:47:06 a tisztességes felvirágzik
00:47:09 Én nem azt vettem ki belõle!
00:47:11 Adok magának még egy
00:47:14 És ne teszteljen engem,
00:47:17 Rendben.
00:47:20 Megszerezte nekem az ágyat.
00:47:22 Az alku az alku.
00:47:25 Az maga volt azon a videón,
00:47:28 Igen, én voltam.
00:47:32 Oké, jó, rendben...
00:47:35 a videófelvételen,
00:47:37 Nem elég jó, Clyde...
00:47:42 Az ujjait elektromos
00:47:46 a lábujjait metszõollóval...,
00:47:47 a heréit egy fémfûrésszel...,
00:47:49 a péniszét meg
00:47:53 Hogy érti azt, hogy
00:47:56 És Ames?
00:47:57 A fémhengerek kicserélése egyszerû volt.
00:48:01 szóval csak feltörtem a szállító
00:48:04 felcseréltem néhány számot,
00:48:07 Aztán kicseréltem a
00:48:09 még egy kis valamivel...
00:48:14 Nos, én belefáradtam a
00:48:17 Megkaptam mindent, amire
00:48:20 És most mi lesz?
00:48:21 Én hazamegyek,
00:48:23 Tudja, a tisztességes tündököl,
00:48:26 Ettõl jobban kellene, hogy
00:48:28 Mi lenne ha tennék egy
00:48:30 Hívjon egy papot!
00:48:31 Viszont az a másik vallomás másik
00:48:34 így aztán magának is kellene
00:48:40 Volt már valaha is a
00:48:44 Szóval, ebédre szeretnék enni egy
00:48:48 közepest, lehet egy kicsit
00:48:51 az összes körítéssel: sült
00:48:55 Baszódjon meg a
00:48:59 Mondom még, hogy mit:
00:49:02 Szeretnék egy egészen kis
00:49:05 A tárgyalás elsõ szabálya, Clyde,
00:49:08 Elegendõ lenne ehhez
00:49:17 Nyissák ki!
00:49:23 Ki a fasz az a
00:49:25 Darby ügyvédje.
00:49:27 Szóljanak, ha megtalálták!
00:49:29 Elértem a feleségét! Három nappal
00:49:33 Köszönjük, Mrs. Reynolds!
00:49:35 Nos, úgy tûnik, végülis szereztem
00:49:39 Ebben a pillanatban Bill
00:49:42 El fogom mondani pontosan,
00:49:45 csak hozzák el nekem az ebédemet
00:49:49 Hajszálpontosan 1:00 órára!
00:49:52 1:00 óra, Nick!
00:50:08 Így jó, pont oda!
00:50:14 Jól van, ugorj fel!
00:50:22 - Még öt perc van 1-ig! - Nem fogadok
00:50:26 A bennlakóknak nincs
00:50:28 - Mi mondjuk meg nekik, mennyi az idõ.
00:50:31 Nekünk ragaszkodnunk kell a
00:50:33 Bassza meg, Nick!
00:50:35 Krisztusom, õ lefûrészelte
00:50:37 Akár tetszik magának, akár nem,
00:50:40 Nézzék át újra!
00:50:45 Mit baszakodtok nekem ezzel?!
00:50:51 Ez szemétség!
00:50:57 Ide vele, ember!
00:51:05 Párolt spárga...,
00:51:07 - ...homár és sajtos makaróni...
00:51:12 finom bélszínszelet,
00:51:17 Mmm!
00:51:23 Hmm...
00:51:24 - Szalvétát, Nick!
00:51:29 Oh, elnézést, pincér!
00:51:32 Lehet, hogy te le akartál 30%-ot
00:51:38 - Hé, mennyi az idõ?
00:51:42 Ez igaz, Nick?
00:51:44 - 1:08 van.
00:51:48 Már úgy értem, hogy várja el, hogy
00:51:50 amikor maga sem képes
00:51:52 Késve, vagy sem, Clyde, megkapta, amit
00:51:56 Kaphatnék egy
00:51:58 Ezüstkészletet...
00:52:00 Kap egy villás kanalat!
00:52:03 Barom!
00:52:07 Köszönöm!
00:52:18 Rajta, Clyde!
00:52:25 Oké!
00:52:26 Parancsoljon:
00:52:29 39 fok 57 perc...
00:52:32 4 másodperc, Észak...,
00:52:34 75 fok 10 perc 22 másodperc, Nyugat.
00:52:38 És jobb, ha siet, Nick!
00:52:40 Bárki más órája szerint, kivéve a
00:52:43 - Kinyitni az ajtót!
00:52:52 Viszek egy szárazföldi egységet!
00:53:16 Tehát, azt hiszem, ha ezt nem
00:53:19 Akkor én fel fogok baszódni...,
00:53:21 csõre töltöm a
00:53:23 és kettéhasítom a koponyádat!
00:53:28 Rendben, gyere ide! Tarts velem!
00:53:36 Tessék, itt van!
00:53:40 Nagyon jó!
00:53:42 Mit szólsz egy kis bélszínhez?
00:53:44 Mmm... Ide vele!
00:53:45 Itt egy nagy
00:53:48 Parancsolj!
00:53:53 Jó, mi?
00:54:04 Egyébként mint tettél, hogy
00:54:09 Azt tettem, amit tennem kellett.
00:54:17 Szóval kinyírtál egy
00:54:21 Mmm, ez egy hosszú történet!
00:54:28 Mennyi van még, pilóta?
00:54:30 Két perc.
00:54:36 És veled mi a helyzet?
00:54:39 - Megkaptam néhány csajt odahaza!
00:54:42 Jah.
00:54:43 - Van fiúbarátod idebenn, vagy nincs?
00:55:01 Ez...ez itt Reynolds-é!
00:55:04 - Nem valami jó jel, Nick!
00:55:20 - Jézus Krisztus!
00:55:22 - Eszméletlen!
00:55:25 Meghalt, Nick!
00:55:28 - Ez oxigén?
00:55:31 Intravénás csövek vannak
00:55:34 Összebilincselte!
00:55:37 Magánál vannak a kulcsai
00:55:42 - Mmm!
00:55:44 A picsába!
00:55:46 Oh, Istenem, annyira boldog vagyok!
00:55:49 Ez a szerencse napod, mi?
00:55:51 Idenézz, nem akarod
00:55:55 - Mi ez?
00:55:57 Nem.
00:56:16 Oh, a picsába! Ezt nézzétek!
00:56:22 Ez megõrült!
00:56:24 Most már ne állj le, haver!
00:56:26 Gyerünk, fejezd be!
00:56:29 Vágd le!
00:57:03 Le kell zuhanyoznom,
00:57:06 Hozzák ki õt onnét!
00:57:10 Dunningan, mennyi
00:57:15 1 óra 37.
00:57:16 Durván 15 percünkbe került,
00:57:18 Igen, és?
00:57:20 Reynolds levegõztetõje úgy volt
00:57:22 Ha Shelton idõben megkapta volna
00:57:25 Kibaszott fickó ez, Nick!
00:57:27 Ha játszadozni akar,
00:57:31 Nem kell már kezelnünk
00:57:33 Hát nem.
00:57:39 Nick, itt Sarah! Figyeljen!
00:57:42 A börtönigazgató dühöng és
00:57:46 Ez minden, amit jelenleg tudok!
00:58:19 Hogy s mint?
00:58:22 Remekül! El tudja
00:58:25 Ellenõrzöm az iPod-ját
00:58:29 Ugyanazt csinálom, mint
00:58:30 És jutott bármi
00:58:32 Persze, mindkettõjüknek
00:58:37 Van egy játéktervünk ezzel
00:58:39 Játékterv?
00:58:41 Én azt mondom magának,
00:58:43 Adjon nekem öt percet egyedül vele
00:58:46 Szarok rá, mi történt
00:58:49 Ez nem mentség!
00:58:58 Wow!
00:59:06 Álljon meg ott!
00:59:17 Lépjen be a cellába!
01:00:05 Megtaláltuk Reynolds-ot.
01:00:07 Túl késõn,
01:00:10 Fel kellett hívnom a feleségét és elmondani
01:00:14 Az igazságnak kíméletlennek
01:00:17 különösen azok számára, akik
01:00:20 És a cellatársa?
01:00:26 Meggyilkolt egy embert,
01:00:29 Nem!
01:00:31 Nem! Nem ! Õt maga ölte meg, mert
01:00:36 Kötöttünk egy alkut, maga
01:00:39 Ez egy nagyon fontos elv, szeretném,
01:00:42 - ...hogy tartsa a szavát!
01:00:44 Milyen elv mûködött akkor, mikor maga
01:00:47 Olyan, hogy mindenkit felelõsségre
01:00:57 Azt hiszi, a felesége és a
01:01:00 attól, hogy maga az
01:01:29 A feleségem és a lányom
01:01:34 Meghaltak!
01:02:12 Hé, Nick?
01:02:14 Clyde ingatlanjairól
01:02:16 Keres valamiféle törvényes precedenst,
01:02:20 - De?
01:02:21 Azt hiszem, lehet, hogy én találtam
01:02:23 - Kérni fogok egy szívességet egy barátomtól.
01:02:25 Vagy nem nevezi meg a barátait, vagy
01:02:27 Valami mást mondott Cantrell.
01:02:29 Nem, ez mind maga volt!
01:02:34 Õ épp úgy gondolkodik, mint maga,
01:02:37 - Egy nap õ végzi majd az én munkám.
01:02:43 Clyde kormányzati szerzõdéseinek
01:02:46 így aztán megmozgattam néhány régi
01:02:49 Ki lenne az?
01:02:50 Valaki, aki tett néhány igazán durva
01:03:06 Tehát Clyde végképp bekattant?
01:03:08 Akkor valaki tényleg piszkosul
01:03:11 Maga dolgozott Shelton-nal,
01:03:13 Mindenekelõtt, én soha nem jártam
01:03:17 Mondja meg nekünk, hogy kivel van
01:03:20 Kémek minden bokorban
01:03:23 Clyde pedig maga az ész!
01:03:26 Az õ specialitásai a csöndes
01:03:29 Erre köntörfalazás nélkül azt
01:03:32 Mi embereket ölünk.
01:03:33 Kitalálta hogy csináljuk, anélkül, hogy
01:03:35 Ez volt a képessége.
01:03:39 Egy alkalommal feladatunk
01:03:42 Úgy értem, használtunk cirkáló
01:03:44 még egy B-2-es gépünk is volt, hogy
01:03:48 Értik? Milliókat elpörköltünk
01:03:50 és sehová sem jutottunk
01:03:51 Így tehát hívtuk Clyde-ot. Kértük
01:03:55 Clyde kifejlesztett
01:03:57 egy csúcstechnológiás kilincsmûvel,
01:04:00 belehelyezte egy nyakkendõbe.
01:04:02 Két nappal késõbb,
01:04:04 és megtalálta Mr. Rossz Fiút
01:04:07 megfojtva.
01:04:10 Errõl beszélek, éppen azt
01:04:13 hallhat és láthat mindent,
01:04:15 Nem, mi maximális biztonság
01:04:17 Ha börtönben van, az azért
01:04:21 Született taktikus. Minden
01:04:25 Az a cellatárs, akit megölt,
01:04:29 Nem!
01:04:31 Az csak egy paraszt volt, aki
01:04:36 Ha a maguk helyében lennék, keresném
01:04:39 Bárki, akinek bármilyen köze
01:04:41 az fog maguk után
01:04:44 Szóval, mit is mond? Azt
01:04:51 Menjen be a cellájába
01:04:55 Azonkívül nem, maguk nem
01:04:59 Ha Clyde azt akarja, hogy
01:05:12 - Halló?
01:05:16 Szervezzen meg egy
01:05:18 Szükségünk van a segítségére,
01:05:20 Segítenie, mégis miben, Nick?
01:05:23 Rosszabb a fickó, mint gondoltuk!
01:05:24 - Chester most a barátja, igaz?
01:05:27 Igen.
01:05:29 Jó... Talán maradjon
01:05:32 És szóljon Dunnigan-nek, hogy küldjön
01:05:36 Elnézést ez miatt, Sarah!
01:05:45 Nem hatálytalaníthatom a
01:05:47 Maguk már így is
01:05:49 Egy félig képzett ügyvédsegéd
01:05:51 Csak korlátozni akarjuk
01:05:53 adjon neki kevesebb kapcsolatteremtési
01:05:55 elég, ha csak megvonja az elõírt napi
01:05:58 - Milyen ürüggyel?
01:06:00 Burkolja körbe bármiféle
01:06:03 hogy segítsek leegyszerûsíteni a
01:06:08 Szóval lássuk, jól értem-e...:
01:06:10 Azt akarják tõlem, hogy megsértsem
01:06:12 a fennköltebb jó néhány homályos
01:06:15 Ez ennek a lényege, uraim?
01:06:24 Oké! Benne vagyok
01:06:28 Csak ne tervezzék, hogy sokáig
01:06:35 Várjon csak, maga felveszi azt...
01:06:37 az összes cseszegetés után, amit
01:06:40 Ez az egyik leendõ kiváltsága
01:06:43 Nagyjából azt tehetek,
01:06:48 Halló...
01:06:52 Oh, Istenem!
01:06:54 Hátra! Hátra!
01:06:59 ...habár itt a városházán képtelenek
01:07:04 úgy tudjuk, legalább egy
01:07:06 ebben a - hivatalnokok így
01:07:08 Vannak riportereink
01:07:11 Fel!
01:07:17 Valaki segít ennek
01:07:19 egy bomba volt abban a telefonban
01:07:21 Kinek volt hozzáférése?
01:07:24 Jól van?
01:07:26 Túléltem a háborút és két
01:07:31 Hogy tartja magát?
01:07:33 Jól vagyok.
01:07:51 Tehát most már
01:07:53 Tapasztalatom szerint, Nick, a leckék,
01:07:57 És a bosszú tartja melegen
01:08:00 A bosszú?
01:08:04 Azt hiszi, hogy ez arról
01:08:07 Mi másról szólna?
01:08:09 Nem, Nick, volt 10 évem a bosszúra
01:08:13 Nem gondolja, hogy figyeltem magát minden
01:08:17 Vagy, hogy figyeltem Ellie-t,
01:08:21 Nem, én lemészárolhattam volna magát,
01:08:25 Eszébe ne jusson, hogy
01:08:28 Eszébe ne jusson, hogy
01:08:40 Én a munkám végzem!
01:08:42 Én vagyok a legjobb ebben!
01:08:45 - Mûködik!
01:08:47 hogy az leginkább magát szolgálta,
01:08:52 - Ennek meg kell változnia!
01:08:55 Háborúban állni az egész világgal?
01:08:58 Nem! Én ezzel állok háborúban...,
01:09:01 ezzel a...,
01:09:05 ez a dolog hozott minket,
01:09:07 Ez a romlott dolog mûködik azok
01:09:09 Azt gondolja, hogy amit maga csinál,
01:09:12 Maga és bárki más, aki
01:09:15 meg fog fizetni!
01:09:18 Nem hiszem, hogy van
01:09:20 ki segít nekem, vagy
01:09:23 Ez csak idõ kérdése!
01:09:24 Nézze, maga látja az embereket,
01:09:27 de a teljes kép még
01:09:30 Meséljen róla!
01:09:33 Szeretnék...,
01:09:37 de inkább megmutatnám!
01:09:41 Van még hitem magában, így tehát
01:09:45 Íme az alku:
01:09:46 Engedjenek ki és ejtsenek
01:09:51 - Reggel 6:00, Nick!
01:09:56 Vagy megölök mindenkit!
01:10:10 - Halló?
01:10:12 kell, hogy legyen neki egy bûntársa...
01:10:16 Át kell néznünk az összes fegyenc aktáját,
01:10:19 Akarja, hogy az aktákat
01:10:21 Nem, erre nincs idõ! Szedjen össze
01:10:24 Beköltözünk!
01:10:44 Ne nézegesse állandóan az óráját!
01:10:48 Van már valami a barátjától?
01:10:50 Ez a szerzõdés
01:10:52 Nem tudtunk hozzáférni az adott
01:10:55 de a barátom talált
01:10:57 ami hozzáférést enged nekünk
01:11:00 Ez segít?
01:11:06 Hasonlítsuk össze a Philadelphiában
01:11:10 azokkal a vásárlásokkal szemben,
01:11:13 Oké, értem!
01:11:25 - Figyeljen, Nick, kérdezhetek
01:11:31 Megtenné ezt
01:11:34 Még mindig kötne egy
01:11:38 Ez egy munka, Sarah.
01:11:42 - De jó döntést hozott?
01:11:48 Nem tudom.
01:11:51 35 éves vagyok, Nick...
01:11:53 és vannak dolgok,
01:11:56 amiket nem fogok
01:11:59 És ez rendben van. Tudom,
01:12:04 Ne értsen félre, én
01:12:12 Csak bizonyosságot akarok szerezni
01:12:15 azokat a dolgokat, mint csak
01:12:38 Kér még kávét?
01:12:40 Nem.
01:13:37 Rendben.
01:13:39 Rendben, összpontosítsunk erre!
01:13:42 Õ nem a Mindenható,
01:13:45 És nekünk hasonlóképp felkészültnek
01:13:47 Tartunk pár óra szünetet, hazamegyünk,
01:13:51 Oké?
01:14:02 Gyerünk, öregfiú, lássuk, hogy
01:14:21 Hé, Nick, pihenjen egyet!
01:14:23 Adja át Chester-nek az üdvözletem!
01:14:28 Oh, õ még nem áll készen erre!
01:14:32 Jó éjt, Jonas!
01:14:45 Fogalmam nincs, hogy fog
01:14:47 Meg fogjuk állítani õt,
01:14:51 Ahh!
01:15:02 Sarah!
01:15:10 Sarah!
01:15:45 Az elmúlt 48 órában az Igazságügyi
01:15:49 ölték meg egy gonosz és elõre
01:15:52 Ez jelzi, hogy ez az elsõ alkalom
01:15:55 ahol minden jel arra mutat,
01:15:58 szisztematikusan végezték ki.
01:16:00 Követni fogjuk az eseményeket és hozzuk
01:16:07 Nick, sajnálom, hogy most ezt kell
01:16:10 Ezt találtuk
01:16:13 Rádió-irányleadó...ez küldött...
01:16:15 egy kiélesítõ jelzést a pokolgépeknek,
01:16:18 A biztonságiak szerint, õk leellenõriztek
01:16:21 Nem nézték meg a benzintartályokat.
01:16:24 Igazi precíz szerkezet ez is!
01:16:26 Sokkal többet is felrobbanthatott
01:16:28 - És mi a helyzet Nick kocsijával?
01:16:31 Tiszta, nem
01:16:35 Mennem kell!
01:16:45 Jézus Krisztus!
01:16:55 Bizalmas beszélgetés lesz,
01:16:59 Tehát lássuk, jól értem-e:
01:17:02 nem csak hogy ismerjük azt,
01:17:05 de lecsuktuk és õ még
01:17:11 Az biztos, hogy maguk ezt
01:17:15 A sajtó ki fog nyírni minket!
01:17:19 Meg tudná nekem ezt
01:17:21 Még nem tudjuk...
01:17:28 Hogy csinálta, hogy ez
01:17:31 Ez bonyolult, April...
01:17:34 Õ nagyon okos.
01:17:36 Feltételezzük, hogy van egy bûntársa,
01:17:39 Nem folytatom tovább
01:17:43 Nem érdekel, hogy mennyire okos,
01:17:52 Majd kiadunk egy sajtónyilatkozatot, mondván,
01:17:56 - ...semmi riadalomkeltõt!
01:17:59 meg fogjuk állítani ezt a fickót!
01:18:08 Mostantól kijelölök
01:18:15 Vegyék ezt a helyzetet
01:18:34 Apa?
01:18:36 Lefogadom, hogy nem emlékszel,
01:18:38 Lefogadom, hogy emlékszem!
01:18:56 Mi van?
01:18:58 Semmi.
01:19:00 Te és anyád elmentek egy kis
01:19:03 - Szeretsz vakációzni, igaz?
01:19:05 Jó.
01:19:07 De miért?
01:19:09 Miért ne mennétek most?
01:19:11 Okés.
01:19:13 Nem kell mentegetõznöm, igaz?
01:19:20 Rendben.
01:19:21 Nincs telefonálás, nincs hitelkártya
01:19:25 Te is jösz, apa?
01:19:27 Oh, igen, természetesen!
01:19:30 - Persze, hogy megyek!
01:19:38 Elsõ osztályos voltál, hmm?
01:19:40 Édesanyád segített neked a
01:19:43 A születésnapomon volt.
01:19:45 - Mennünk kell!
01:19:48 - Szia, apa!
01:19:50 - Szeretlek, apa!
01:19:57 - Nick, a maga telefonvonalai tiszták!
01:20:00 Nincsenek poloskák. Semmi sem volt
01:21:51 El kellett volna fogadnia az alkum!
01:21:57 Hat kibaszott ártatlan ember!
01:22:02 Oké, oké, Nick!
01:22:05 Ez így jó! Erre szükség
01:22:08 Mi lenne, ha azt mondanám, maga
01:22:10 Mi lett volna, ha azt mondtam volna:
01:22:13 Akkor azt mondanám,
01:22:15 És mi lehet, hogy veszítünk. És Darby
01:22:18 Nem fogta ezt fel?
01:22:21 Bassza meg!
01:22:22 Ez magát nem érdekelte, Nick!
01:22:25 Emelt fõvel kisétálhatott volna
01:22:28 Én meg élhettem volna
01:22:29 Én emelt fõvel járok!
01:22:31 Maga meg vessen
01:22:37 Még csak most
01:22:39 Ez egy Von Clausewitz-féle szarság...
01:22:42 Baszd meg!
01:22:49 Ne!
01:23:00 Le fogom rombolni
01:23:03 Le fogom nyomni az egész kibaszott
01:23:06 a torkán!
01:23:09 Bibliai méretû lesz!
01:23:29 Jézusom, Nick, õ
01:23:33 Mi hoztuk ezt az
01:23:38 Egyáltalán nem!
01:23:42 Tulajdonképpen ezt maga sem
01:23:50 Uraim! Elnézést,
01:23:52 hogy elérjünk a
01:24:02 Szeretnék felolvasni magának valamit
01:24:10 "Nem szabad megadnunk
01:24:12 Szembe kell néznünk azokkal a dolgokkal,
01:24:15 A jobbik angyalunkhoz
01:24:17 Túl sok?
01:24:20 Sajnálom.
01:24:22 Közvetlenül ezelõtt, mikor kérdezte, hogy
01:24:25 ...nos, nem "mi" hoztuk!
01:24:28 Én hoztam.
01:24:31 Amikor fiatal voltam, tényleg meg
01:24:36 Tudja, harcra kész voltam! Hogy én
01:24:40 Nyújtja a kisujját ide,
01:24:43 aztán meg utolérik
01:24:46 Végül felfogja, hogy a rendszer,
01:24:49 magát változtatta meg.
01:24:52 Jonas, én valahol
01:24:54 Látja, emlékszik, mit
01:24:57 A nehéz része nem a
01:25:01 Hanem együttélni vele.
01:25:08 Mindenki tartsa
01:25:11 Elindulunk.
01:26:33 - Minden rendben?
01:26:36 Az elektromos rendszer besült!
01:26:38 Mi folyik ott hátul?
01:26:43 Dunnigan, szóljon nekik, hogy
01:26:54 Az meg mi a franc?
01:26:58 Bukj le! Bukj le!
01:27:24 Jonas! Jonas!
01:27:27 - Jonas! Jonas!
01:27:30 Jonas! Vegye le
01:27:33 Jonas! Szálljon ki
01:27:36 Ki a kocsiból!
01:27:38 Kérem, hallgasson rám!
01:27:46 Jonas!
01:27:48 Jonas!
01:28:10 Mondtam, hogy tartsák kézben!
01:28:13 Nem tették.
01:28:15 Most van egy bebörtönzött
01:28:17 akinek sikerült ezt az egész
01:28:22 Épp most ölték meg az
01:28:25 A legtöbb barátom halott,
01:28:29 Ki kellene, hogy rúgjam magát!
01:28:32 Hmm?
01:28:36 Lemondok.
01:28:39 - Valóban ez a válasza?
01:28:48 Nem.
01:28:50 Nem engedem, hogy így történjen!
01:28:53 Nem hagyom, hogy egy bûnözõ
01:28:55 legyen-e államügyésze,
01:28:57 Úgyhogy mostantól ki van
01:29:00 Késõbb majd megtesszük a
01:29:03 Egyenlõre ez is
01:29:08 Tegye a kezét a Bibliára,
01:29:11 és mondja utánam!
01:29:13 - Én, Nicolas Rice...,
01:29:15 - ...ünnepélyesen esküszöm...,
01:29:17 - ...hogy segíteni fogom...,
01:29:19 - ...engedelmeskedem...,
01:29:20 ...védem az Egyesült
01:29:23 ...védem az Egyesült
01:29:25 ...és Pennsylvania Állam
01:29:37 Az emberek nem mennek dolgozni, a
01:29:40 Félnek. És én
01:29:43 Tehát foganatosítom a
01:29:45 cikkelyét Philadelphia
01:29:47 Le fogjuk zárni ezt a várost!
01:29:49 Innentõl kezdve senki nem mozoghat
01:29:52 Egy erõfitogtatást akarok
01:29:55 egyenruhásokat, nyomozókat,
01:29:57 Tegyenek fegyveres rendõrt
01:29:59 Ha fegyvert kell adniuk a
01:30:02 Szikrányi kétely sem lehet
01:30:04 hogy a város biztonságos
01:30:11 Oké!
01:30:18 Oké, Clyde...
01:30:25 Figyeljen, az a szerkezet,
01:30:29 az egy felfegyverzett
01:30:32 Elhiszi ezt?
01:30:33 Istenverte dolog, volt rajta videó,
01:30:36 Ez olyan, mint egy katonai API
01:30:40 Az tankelhárító
01:30:43 Szerintem õ magát
01:30:47 Nick, komolyan beszélek!
01:30:51 Nagyra becsülöm az éleslátását!
01:30:58 Nick, jusson elébe ennek a
01:31:04 Lehet, hogy van is
01:31:06 egy barát kisegít
01:31:10 Ki a barátja?
01:31:12 A barát neve Chester.
01:31:16 Köszönöm, Sarah!
01:31:19 "EZT NEM TÕLEM KAPTA"
01:31:21 KÖLTSÉGEINEK LISTÁJA
01:31:26 Itt Nick. Hozzák ide az
01:31:29 minden ipari tulajdonnak, amit itt
01:31:58 A rohadék!
01:32:18 Maga viccel velem, igaz?
01:32:21 Azt mondja nekem, hogy
01:32:24 Valami szúrja a
01:32:27 Persze!
01:32:32 Most azt fogja tenni, amit
01:32:36 - És mi lesz az õ civil jogaival?
01:32:42 Helyes!
01:33:30 Valaminek lennie
01:33:32 Jah...
01:33:50 Emlékszik erre? Odakinn
01:33:59 Persze.
01:34:01 Húzza meg azt ott jobbra!
01:34:19 Kibaszott hihetetlen!
01:34:36 Ezt nézze!
01:34:43 Vigyázzon, hová lép!
01:34:51 Ez a fickó alagutat
01:35:21 Oh, a francba!
01:35:28 Bassza meg... Ez Semtex!
01:35:34 Szerzett rendõregyenruhákat
01:36:02 Alagutat vájt
01:36:05 Arra!
01:36:13 Õ akarta azt, hogy
01:36:15 Meglepetés, anyaszomorító!
01:37:01 - Nincs itt!
01:37:10 Nomos, mi történt a szemeddel?
01:37:12 Oh, hosszú történet!
01:37:13 Álljon meg ott, uram!
01:37:17 Hadd lássam az azonosító
01:37:19 - Igen, persze.
01:37:21 Forduljon meg, uram!
01:37:25 Valami lesz ma este?
01:37:27 - A polgármester!
01:37:38 Ezt nézze!
01:37:40 Megcsapolta a
01:37:43 Jézusom! Mindenhová
01:37:45 - A francba!
01:37:47 Igen.
01:37:51 Kicsim, kérlek mondd,
01:37:53 És Denise...õ hol van?
01:37:55 Veled van?
01:37:57 Oké...
01:37:59 Maradjatok, ahol vagytok!
01:38:02 Szeretlek!
01:38:11 A GYÕZELEM ELÉRÉSÉHEZ ÖSSZE
01:38:13 ENERGIA ÉS MOZGÁS KÖZÉPPONTJÁNÁL.
01:38:15 Von Clausewitz.
01:38:20 Ezt nézze!
01:38:29 A Városházán van!
01:38:32 Mehet, uram!
01:38:34 - Elnézést a kényelmetlenségért, uram!
01:38:39 Jobb biztonságban lenni,
01:38:43 Álljanak készen az épület
01:38:45 Szükségünk lesz egy bevetési
01:38:47 Rossz ötlet! Szóljon,
01:38:49 Ha Shelton észreveszi õket, vagy
01:39:15 Hé!
01:39:20 - Hol a bevetési egység?
01:39:22 - Csendben jönnek...semmi sziréna!
01:39:24 Épp rá néz
01:39:26 Rendben, oké! Mi átnézzük az északi
01:39:29 Majd hívjuk!
01:39:36 - Hohó, hohó !
01:39:38 - Õ a kibaszott Államügyész!
01:39:40 Mi folyik itt ma este?
01:39:42 - Biztonsági találkozó az összes
01:39:45 A hatodikon... Frakció-terem.
01:39:50 - Ez itt melyik emelet?
01:39:54 Közvetlenül a
01:39:56 Ha elkapjuk ezt a véreskezû
01:40:22 Hol van?
01:40:24 Mi a szart keresünk
01:40:26 Várjanak, várjanak,
01:40:29 Amott!
01:40:30 Vissza! Ne
01:40:34 Nem éppen ez volt
01:41:16 Láthatnám az igazolványát,
01:41:25 Rendben, következõ autó!
01:42:02 Malglinit.
01:42:05 Ez napalm lényegében! Ez a szar
01:42:08 és a fölöttünk lévõt is.
01:42:10 Úgy tûnik...úgy tûnik, itt, ezzel
01:42:14 Micsoda! Tehát egy bejövõ
01:42:19 Igen! És talán 30
01:42:24 - Jézusom!
01:42:26 - Hívom a polgármester biztonsági
01:42:28 Clyde figyel! Látni fogja, hogy
01:42:31 Nem mondhatunk a
01:42:37 Akkor mit csinálunk?
01:42:49 Várjatok csak egy pillanatot!
01:42:51 Kaptunk valakit.
01:42:53 Õ az, megállt!
01:43:17 April Henry polgármester!
01:43:29 Köszönöm, hogy eljöttek
01:43:38 Van egy egyszerû kérdésem!
01:43:42 Miért van még mindig Clyde
01:43:47 Nem vagyok hajlandó elhinni...,
01:43:49 hogy egyetlen ember okosabb,
01:43:54 az FBI, a Sheriff Hivatala
01:43:58 Nem érdekel, hogyan
01:44:01 homályos jogi indoklást
01:44:04 Bánom is én, miféle törvényeket
01:44:07 Biztos vagyok benne, hogy van
01:44:11 amit aktiválhatunk!
01:44:14 Csak tüntessék el õt
01:44:24 Clyde?
01:44:30 Nick!
01:44:32 Nem számítottam társaságra!
01:44:38 Hát igen, talán... Egy
01:44:41 Még sohasem láttam senkit azelõtt,
01:44:50 És a magánzárkás elkülönítés?
01:44:54 Nos, így játszanak a gyõztesek!
01:44:56 Mi meggyõzzük a másik felet, hogy
01:45:00 Nos, elkapta a
01:45:03 Igen, elkaptam!
01:45:05 Most már itt az út vége
01:45:12 Játszott velünk, Clyde!
01:45:14 Köszönöm!
01:45:16 Tudja, boldog vagyok, hogy
01:45:20 azt az erõfeszítést, amit
01:45:22 Nos, maga kiemelte, hogy
01:45:24 Megtette.
01:45:25 Nem, az emberek még
01:45:27 Õk nem díjazzák, amit próbálok elmondani,
01:45:31 Egy számomra fontos ember
01:45:33 hogy nem vonhatjuk vissza
01:45:36 befolyásolhatjuk azokat, melyeket
01:45:38 - Most próbál engem megmenteni, Nick?
01:45:41 Nagy különbség!
01:45:43 Álljon ki azokért az elvekért,
01:45:45 Nézze, mi mind felelõsségre vonhatóak
01:45:49 Miért nem járunk
01:45:52 Én helyesen
01:45:56 Csak ezt más szemszögbõl
01:45:58 Azoknak az embereknek a
01:46:00 mindössze annyit tett, hogy
01:46:03 és ugyanolyan fájdalmat okozott,
01:46:13 Tehát, mit javasol, Nick?
01:46:17 Egy utolsó ajánlat?
01:46:24 Többé nem alkuszom
01:46:27 Ezt maga tanította meg nekem!
01:46:34 Végre!
01:46:40 Nagyszerû! Bravó!
01:46:43 Végül is talán nem
01:46:46 Ha ezt végigcsinálja, Clyde,
01:46:48 amivel együtt kell élnie
01:47:15 Sajnálom, Nick!
01:47:19 Én is.
01:47:31 Ahogy mondtam, Clyde,
01:47:33 amivel együtt kell élnie
01:47:36 ami úgy számolom, mostantól
01:48:36 "APU"
01:50:30 Fordította : BISHOP
01:50:40 TÖRVÉNYTISZTELÕ POLGÁR
01:51:10 # Ain't seen a night #
01:51:12 # Things work out right #
01:51:15 # Go by #
01:51:21 # Things on my mind #
01:51:23 # And I just don't have the time #
01:51:26 # And it don't seem right #
01:51:32 # Ain't seen a day #
01:51:34 # That I don't hear people say #
01:51:37 # They know they're gonna die #
01:51:43 # This may seem a little bit crazy #
01:51:47 # But I don't think you
01:51:55 # If you think
01:51:57 # Well, stick around #
01:51:59 # I'm gonna tell you more #
01:53:30 # One just like the other #
01:53:33 # Sin's a good man's brother #
01:53:35 # But is that right? #
01:53:41 # You tell me that I don't #
01:53:44 # Then I say I won't #
01:53:46 # But then I might #
01:53:52 # You said this is the way
01:53:55 # But it just don't seem
01:53:58 # And that's outta sight #
01:54:04 # Some folks need an education #
01:54:07 # Don't give up
01:54:15 # You say we need a revolution? #
01:54:18 # It seems to be #
01:54:19 # The only solution. #