Lawnmower Man 2 Beyond Cyberspace

tr
00:00:52 Çeviri => cobra35
00:01:03 - Peter, ne oluyor?
00:01:24 Kim yapıyor bunu?
00:01:30 Shawn, sibersikletler.
00:01:34 Harvey, sibersiklet
00:01:39 Harvey, beni duyuyor musun?
00:01:50 Bunu kimin yaptığını öğrenene
00:02:51 Hala hayattasın.
00:02:54 Vakit yok, Peter.
00:02:56 Ne demek, "ölüyorum"?
00:02:58 Siberalem ölüyor ve
00:03:01 Tuzağa düştüm, Peter.
00:03:03 - Anlamıyorum. - Benim için birini
00:03:07 - Ne?
00:03:09 Bir yerlerde inzivaya çekilmiş.
00:03:13 Şayet siberalem ölürse,
00:03:16 Peki içeri girmezse?
00:03:18 Ona, "Kiron Çipi"ni yaptığımı söyle,
00:03:28 - Peter?
00:03:31 Sanırım nefes almıyor.
00:03:33 - Ne yapacağız?
00:03:36 - Acele et, vaktimiz yok.
00:03:38 Bir bin , iki bin, üç bin, dört bin, beş bin...
00:03:44 Bir bin, iki bin, üç bin,
00:03:47 İşe yaramıyor.
00:03:49 Haydi nefes al...
00:03:50 Bir bin, iki bin, üç bin, dört bin...
00:03:57 Madem tehlikede olduğunu biliyordun,
00:04:01 Hayatımda yaşadığım, en güzel
00:04:37 Halloway ile birebir görüşmek
00:04:40 Gerisi önemli değil.
00:04:43 Senatör Greenspan, sizi
00:04:46 - Sanal Işın Enstitüsü'ne
00:04:49 Sizi, araştırma geliştirme bölümü
00:04:52 - Memnun oldum.
00:04:53 Bu da Jennifer. Lütfen benimle
00:05:02 Senatör, Sanal Işın...
00:05:05 Şu ana kadar, hiç kimse,
00:05:10 ...tam bir bilgisayar ağı elde
00:05:15 Tabii ki, Sanal Işık bağlantımı
00:05:19 bütün diğer sistemler
00:05:21 Sanal Gerçeklik, yavaş yavaş simülasyondan
00:05:25 Kafalarınızı şu
00:05:27 Orada yeni bir dünya var.
00:05:30 Anlıyorum ki,
00:05:32 Ben ev ödevini iyi hazırlayan
00:05:35 Aslında Senatör, geri
00:05:37 ...lisansımıza kongrenin
00:05:40 Bu da, herkesin bahsettiği
00:05:45 Sanal Işın
00:05:53 Bilgi otoyolunun, insanları
00:05:55 ...hissettirmesi nedeniyle...
00:05:58 ...Sanal Işın Enstitüsü
00:06:02 ...kültürleri bir araya
00:06:06 Ve burası da
00:06:08 ...Sanal Işın Merkezi'ndeki
00:06:12 Ben hala bu olayların nasıl
00:06:16 Eminim ki, Dr. Platt size daha detaylı
00:06:24 Dış daire gerçek
00:06:27 ...içteki ise
00:06:29 Bağlantılar da ikisi
00:06:31 Kiron çipi de, eşzamanlı
00:06:35 ...böylece, sanal gerçeklikteki bir
00:06:40 Sonraki mucize...
00:06:42 - Lütfen...
00:06:45 Sanal şehrimdeki
00:06:48 ...dış dünyadaki her bir
00:06:51 Çip bunu, bağlantıda olan herkes için
00:06:54 Bu çok güzel Jonathan.
00:06:58 ...laboratuarınıza yoğun bir
00:07:02 Laboratuarım,
00:07:22 - Muhteşem!
00:07:25 Walker hep kendimi köpek şovundaki
00:07:28 - En azından assolist oluyorsun.
00:07:32 Doğal olarak da, senin kiron
00:07:35 ...sanal şehri inşa
00:07:37 Umurumda değil.
00:07:38 Diğer insanların seni nasıl gördükleri,
00:07:42 Burası senin dünyan
00:07:46 Benim dünyam burası...
00:07:49 ...dışarıda insanlar bana bakıp,
00:07:52 ...ama burada ise, ne görmelerini
00:07:58 Aslında nasıl biri olduğumu.
00:08:03 Burada... yarım bir insan
00:08:09 - Bu senin dünyan.
00:08:55 Ne istiyorsun?
00:08:59 Bana hiç de Sanal Gerçekliğin
00:09:02 - Ne?
00:09:06 - O öldü.
00:09:09 İnternette öyle demiyorlar ama.
00:09:14 Aradığın Benjamin Trace
00:09:19 Sana şu güzel
00:09:23 ...evine gitmeni
00:09:27 Jobe'un ne düşündüğünü bilmiyorum,
00:09:32 Gezgin salak bir tür
00:09:35 - Ne dedin?
00:09:40 İçeri gelsene.
00:10:02 - Eee, adın ne evlat?
00:10:09 Bana Trace diyebilirsin. Peter,
00:10:17 - ...suda, havada...
00:10:27 Arkadaşım Jobe ölüyor. Onu
00:10:30 Kiron çipini çakozlamak için
00:10:33 - Jobe anlatmıştı bana.
00:10:36 Annem hayattayken,
00:10:39 ...en iyi dostumdu, ama şu an
00:10:42 - Bu konuda neler biliyor?
00:10:49 - Çipi yapan o mu?
00:10:54 Ben öyle bir hayattan vaz geçtim.
00:11:01 Şuna bir bakın.
00:11:05 Beni 3. Cadde İstasyonunda
00:11:08 Fikrinizi değiştirirseniz eğer,
00:12:03 Doktor Benjamin Trace.
00:12:06 - Peki ya içeri girmezse?
00:12:50 - Köpeğim kokmuyor.
00:12:52 - Kokudan gözlerim yanıyor.
00:12:55 Ona bir baktım,
00:12:56 - Kokmuyor.
00:12:59 Şimdi steroidli
00:13:01 Kim o?
00:13:04 - Peter?
00:13:07 Selam.
00:13:09 Bu herifi tanıyor musun, Peter?
00:13:11 Geri çekilin çocuklar. Bu herif,
00:13:23 - Hepiniz burada mı yaşıyorsunuz?
00:13:27 - Havalandırma sisteminize bayıldım.
00:13:33 Yetişkinler hayatım boyunca bana
00:13:38 Bak, Travis, ona güvenmek zorunda
00:13:45 Demek SG'in
00:13:50 İltifat olarak
00:13:54 Einstein da birkaç
00:13:58 - Bunlar ne? - Ahbap, sen
00:14:03 Kaplamalar yanlarda...
00:14:07 ...dokunup, size tam bir
00:14:10 - Tam olarak hissedebiliyor musun?
00:14:13 İşte bu yüzden Jobe'u kurtarmalıyız ya.
00:14:16 Eğer orada ölürse,
00:14:18 Jobe'un kurtarılmaya ihtiyacı
00:14:21 Ne demek istiyorsun?
00:14:22 Jobe bana hiç yalan
00:14:26 Yetişkinlere güvenemediğinizi
00:14:28 O sizin gibi değil. Yani, aynı bir
00:14:33 - Ta ki? - Ta ki yan komşum
00:14:37 ...bazı deneyler yapıp,
00:14:40 ...çevirene kadar. Zaman kaybediyoruz.
00:14:46 - Hazır mısın?
00:14:52 - Doktor, bu da senin aletin.
00:14:58 - Neden ki? - Daha hazır değilim.
00:15:07 Pekala, ben giriyorum.
00:15:13 Siberaleme arka kapı girişi
00:15:37 Dünyama hoş geldin Peter.
00:15:40 - Hayır izliyor, girmeyecek.
00:15:46 Öcüden korktun mu doktor?
00:15:49 ...eğlenebilirsin, değil mi?
00:15:53 Sonunda, seninle tanışabilmek ne hoş,
00:15:58 ...utanıyorum ama...
00:16:02 - Hiç sanmıyorum Jobe.
00:16:06 ...tüm ailenin katıldığı bir oyundur.
00:16:10 Birçok ortak
00:16:11 İkimiz de istenilmeyenleriz,
00:16:14 ...ikimiz de çağımızın ötesindeyiz.
00:16:17 Benim zamanım "şu an".
00:16:19 Kısa bir yolculuk olacak Jobe.
00:16:22 Uzun bir süre keyif almayı planlıyorum.
00:16:26 - ...gizli bir yol buldum.
00:16:30 Benimle gelsene,
00:16:51 İşte burada...
00:16:57 Yıllar sürdü ama kiron çipi
00:17:04 Ne yaptığıma baksana doktor.
00:17:08 Hiç de tehlikede görünmüyorsun.
00:17:11 Mısır.
00:17:14 Sakın bana engel olma.
00:17:18 ...kodlanmış gizli bir
00:17:21 - Sana yardım etmeyeceğim.
00:17:25 ...hayallerinin ötesindeki teknoloji
00:17:28 Burası senin de dünyan doktor.
00:17:32 Benim çalışmam ise onu yapmak. Şimdi,
00:17:37 Sana söylemeyeceğim. Çıldırmışsın sen.
00:17:41 Anlarım doktor. 3 gün içinde de,
00:17:45 Hayır.
00:17:46 Tepemin tası atmadan, bana
00:17:52 Çık oradan Peter!
00:17:54 Peter çık hemen oradan!
00:17:55 - Çıkarın onu hemen oradan!
00:17:57 İyice kontrolden çıkıyor!
00:17:59 Ters giden bir şey var.
00:18:51 Durdurun şunu!
00:19:01 Galiba, bu tünellerden tren
00:19:04 Geçmiyorlar!
00:19:07 METRO DEMİRYOLU SİSTEMİ'ne
00:19:10 Aman Tanrım,
00:19:15 Çıkın buradan!
00:19:16 Ama burası
00:19:17 Çıkın buradan, haydi!
00:19:21 Acele, bir şeyler yapın!
00:19:24 Derhal acil durum prosedürlerini
00:19:29 Acilen tüm sistemleri kapatın.
00:19:32 Haydi! Jade, Peter,
00:19:53 Oyun ilerliyor.
00:20:02 Kapalı yol.
00:20:04 Vagon artık serbest...
00:20:40 Shawn, gidelim, haydi!
00:21:38 Peter bu taraftan!
00:21:43 Bu kapaktan çıkalım.
00:21:50 Gelin yukarıya!
00:22:01 Haydi gidelim.
00:22:04 Haydi Shawn!
00:22:06 Çıkamıyorum!
00:22:08 Haydi Shawn!
00:22:31 Haydi, Trace, çık buradan!
00:22:37 Çıkalım buradan,
00:23:32 Artık gerçek inananlarla
00:23:34 Son beş yılda,
00:23:38 ...destekleyenleri göster bana.
00:23:41 Her kullanıcı sanır ki,
00:23:44 Her ne zaman Sanal Işık'a
00:23:47 ...hakkındaki her şeyi
00:23:50 Yılda 300,000'den fazla kazanan
00:24:02 O tren tesadüf falan
00:24:05 İmkanı yok.
00:24:07 Dostum, hem evimizi hem de
00:24:10 Eminim ki Jobe yapmıştır, böylelikle
00:24:13 Sanki, bu dünya yeteri kadar
00:24:15 Galiba, bu yaşadığımız, yapabileceklerinin
00:24:18 Daha kötüsü olamaz.
00:24:19 Mısır olayının ne alakası var doktor?
00:24:23 Eğer Jobe Mısır'ı düşünüyorsa,
00:24:26 ...gücünü kullanmak üzere.
00:24:29 Neyi?
00:24:30 Dünyadaki tüm sistemlere girip,
00:24:35 Onu durdurmanın bir yolu var mı,
00:24:36 ...hemen gidip mezarlarımızı mı
00:24:38 Mısır olayını çözmeden önce,
00:24:41 Yapmamız gereken bu.
00:24:44 Federal Kütüphane mi?
00:24:46 Eğer bilgisayarlarını kullanırsak,
00:24:49 Haklısın Peter, gidelim.
00:25:03 Görüntü oluşturmayı başlat.
00:25:06 Bana yardım etmelisin.
00:25:07 Kayıt etme gibi
00:25:08 Jobe'un S.G.'e girmek için kullandığı
00:25:12 ...keşfetmek için, program içindeki
00:25:19 Bir sorunumuz var.
00:25:20 Zinciri tecrit etmek için
00:25:23 Çok basit. Hafıza
00:25:29 Elimizde ne var bakalım?
00:25:32 Veriyi gerçekleştir.
00:25:36 Beş...
00:25:40 İşte giriyoruz...
00:25:46 Worm (Solucan) fonksiyonunu
00:25:49 Arttır.
00:25:51 Değişkenleri tekrar
00:26:00 Şu an tek yapmamız gereken
00:26:02 Hemen yanındayım Doktor...
00:26:07 İşte kayıtlı yazılım sahibi.
00:26:11 Telefon fihristine
00:26:17 Kırk üç Platt mevcut.
00:26:19 Bak bakalım, Cori Platt var mı.
00:26:26 Cori yok ama 3 adet C. Platt var.
00:26:30 Doktora yapmış
00:26:43 O...
00:26:51 Trace, kenara çek.
00:26:52 Dr. Platt'ın dairesine
00:26:54 Önce bir "izleyici" bulalım ki,
00:27:04 Kilitli.
00:27:05 - Nasıl yapacaklar bu işi?
00:27:10 Öyle mi?
00:27:11 Bu tür şeylerde
00:27:14 Kilidi açtık. Haydi
00:27:25 Greenspan'in ilaveten kalmasını
00:27:29 O liberal salak, bağlantı
00:27:33 ...reddedilmesini önermek için
00:27:38 Eğer o lisansı kaybedersek,
00:27:58 LAX rezervasyon dosyalarına erişiliyor.
00:28:03 Yolcu Robert Greenspan.
00:28:13 Üç-yedi-sıfır-bir numaralı uçuşun
00:28:19 Erişim reddedildi.
00:28:23 Erişim sağlandı.
00:28:25 Sistemi sıfırla. 10000 metrede
00:28:28 İkaz!
00:28:32 İcra et.
00:28:36 Cihaz panelini kaybettik.
00:28:39 Otopilot devreye alındı.
00:28:43 Otopilotu devreden çıkar.
00:28:48 Yapamıyorum!
00:28:49 Yaklaşma teması.
00:28:54 Aman Tanrım!
00:30:05 Çok gizli dosyaları aç.
00:30:13 Verilerin kopyalarını talep et.
00:30:24 Her şeye burnunu sokuyorsun,
00:30:53 Selam, beni unutmadın mı?
00:30:57 Aklından bile geçirme.
00:31:00 Nasılsın?
00:31:03 İyi, Ben.
00:31:05 Seninle konuşmam lazım.
00:31:09 - O düşündüğün gibi biri değil.
00:31:11 Çok tehlikeli biri, Cori.
00:31:13 Hiç de değil. Nasıl oluyor da,
00:31:16 - ...benimle muhabbete geçiyorsun?
00:31:18 - Kızmana hakkın var.
00:31:24 Ne?!
00:31:25 Gidelim.
00:31:27 Olağanüstü görünüyorsun.
00:31:32 Jobe sisteminizdeki
00:31:35 İnsanlık tarihindeki her bir
00:31:38 ...kullandığımız bellek türünü
00:31:40 Kiron çipi nedeniyle.
00:31:41 Bizi terk ettiğin gibi, projeyi de
00:31:45 Patentini kaybettiğine üzüldüm.
00:31:47 Senden merhamet istemiyorum
00:31:50 Çipi elde etmek için yardım
00:31:52 Jobe'un neyin peşinde
00:31:53 Bana patronluk taslama, Trace.
00:31:56 Beni öldürmeye
00:31:58 ...bağlantıda kalmasına müsade
00:32:00 ...orada bulacakların
00:32:13 - Nasıl gidiyor?
00:32:50 Burası çipi ele geçirmek
00:32:52 Her hangi bir
00:32:54 Jade'i eyalet mühendislik
00:32:57 ...mavi resimlerini alabiliriz.
00:32:59 Çok iyi bir fikir.
00:33:01 - Göründüğünden de
00:33:05 - David nerede?
00:33:10 - Bunu mesaj odasına götür.
00:33:18 Arthur, sanki saatlerdir
00:33:20 Walker'ın emirleri.
00:33:26 Benim onayım olmadan bu projede
00:33:30 Bir saniye görüşebilir miyiz?
00:33:34 Ne var?
00:33:37 Ben de en az senin kadar ciddiyetle
00:33:42 Sen kendi işini yap, bırak
00:33:44 Senin işin
00:33:47 Bir sorunumuz var.
00:33:48 Nedir?
00:33:50 I-10-86-S'deki tüm mevcut
00:33:57 İmkansız.
00:33:59 Biliyorum.
00:34:12 Neler oluyor? Bu cihaza
00:34:15 - Jobe, belleğe ne oldu?
00:34:18 - Walker programın gerisinde.
00:34:21 Bellek kaybı var ve Walker
00:34:23 ...ilgilenmesini istiyor.
00:34:24 Bunu seninle
00:34:25 Yarın bağlantılı olacak.
00:34:26 Ah öyle mi?
00:34:30 Bay Walker... Bay Walker...
00:34:35 Sanırım bir hata
00:34:38 Hayır. Bence sen
00:34:40 Jobe'un yarın bağlanmaya niyeti olduğu
00:34:43 Şey, sen sadece bilimadamısın.
00:34:50 Ve Jobe da bir insanoğlu.
00:34:51 Jobe bu projenin bir parçası,
00:34:55 S.G.'in tamamlanamadığı her bir
00:34:58 ...milyonlara mal oluyor.
00:35:00 Kararsızlık alametleri gösteriyor.
00:35:04 Adam alenen
00:35:13 Bu adamın ızdırabından
00:35:17 Prostetik bacaklarını
00:35:20 Adamı kaldırıp bizimle
00:35:24 Neden bunu yarın Jobe
00:35:45 Dosya talebi Jobe.
00:35:49 Erişim engellendi.
00:35:51 Kod 7'yi devredışı bırak.
00:35:59 Erişim sağlandı.
00:36:01 Dosya 248 Jobe.... Boş...
00:36:06 Kimin yetkisiyle?
00:36:08 Jonathan Walker.
00:36:37 - Cooper, güvenliği bitir ve
00:36:56 - Dr. Platt!
00:36:59 Devriye geziyordum.
00:37:03 Ben de haftalık üretim
00:37:07 - İyi geceler, Henry.
00:37:35 - İyi misin, bir zarar verdim mi sana?
00:37:40 Bekleyin!
00:37:53 Yine ben. Haklıydım, değil mi?
00:37:59 Çık arabadan.
00:38:03 Güzel, seni yakaladım.
00:38:06 Nöbetçilerden biri bu akşam seni
00:38:10 Daha iyi bir bahane
00:38:14 Jobe yarın bağlanacak,
00:38:17 - ...teslim edeyim dedim.
00:38:23 İyice bir dinlen sen.
00:38:32 Jonathan Walker için mi çalışıyorsun?
00:38:37 Aslında pek
00:38:39 Beni mahkemeye veren
00:38:41 Çık arabadan!
00:38:44 Bellek ile ilgili olarak haklıydım.
00:38:47 Sen ve Walker'ın nasıl bir güç ile
00:38:49 Çık dışarı.
00:38:52 Daha iyi olduğunu
00:39:10 Silah mı çaldın sen?
00:39:11 Hayır dostum. O bir
00:39:16 Mükemmel.
00:39:17 Pekala.
00:39:36 Sanal gözetim sistem
00:39:40 Lütfen dikkat. Saat 3:00'da
00:39:43 ...soğutma deneyi icra edilecektir.
00:40:24 Teğmen Martin güvenliğe...
00:40:45 Dördüncü alt-kat.
00:41:10 Anlaman gerekiyor, yaklaşık sekiz cm.
00:41:15 …asılı kalman gerekiyor.
00:41:19 …sekiz cm. kalınlığında
00:41:44 Bu özel bir lazer alarmı.
00:41:51 Gel. Bir fikrim var.
00:42:11 Ben Doktor Platt. Anahtar kartım
00:42:14 Evet Doktor. Kusura bakmayın,
00:42:17 Teşekkür ederim.
00:42:48 Hazır mısın?
00:42:49 Hiç sanmıyorum. Hiç de
00:42:53 Başka birine güvenemem.
00:42:58 Şimdi sakin ol...
00:43:01 Sakin ol...
00:43:15 Yakala! Yakala!
00:44:28 Ne yapıyorsun?
00:44:31 Onları öldürecek!
00:44:33 Neler oluyor?
00:44:43 - Bu arada, kimsin sen?
00:44:49 Durun!
00:45:07 Dördüncü bölgeyi kilitliyorum.
00:45:10 Dördüncü bölge kilitlendi.
00:45:16 Çipi mi istiyorsunuz?
00:45:20 Silahlarınızı indirin,
00:45:24 Derhal indirin!
00:45:30 İleriye kaydırın.
00:46:24 Çık buradan!
00:46:48 Kart yanında mı?
00:46:58 - Ya şimdi? Buradan!
00:47:00 - Devam edin. Haydi.
00:47:27 Neden seni hayatıma
00:47:28 Beni karşı koyulmaz
00:47:31 Çipi ele geçirdin mi?
00:47:35 Aferin.
00:47:38 Kanaman var.
00:47:40 Hemen çıkalım buradan.
00:48:04 - O da ne?
00:48:07 Getirin onu bana!
00:48:09 - Alın bakalım şunu, sizi salaklar!
00:48:19 Çıkart tişörtünü.
00:48:22 - Aklından neler geçiriyorsun?
00:48:24 Kanamayı durdurmam lazım...
00:48:27 ...ve bunun için de kendi
00:48:30 Sizleri tanıyor muyum,
00:48:36 - Sana bir özür borçluyum Cori.
00:48:39 - Fark eder mi?
00:48:45 Pekala, özür dile öyleyse.
00:48:49 Üzgünüm, Cori.
00:48:55 Kimseyi görmek istemedim.
00:49:00 Salaktın...
00:49:03 Aynen.
00:49:07 Tıbbi müdahale için
00:49:10 Ne demek,
00:49:16 Tepeye kadar yarışalım.
00:49:25 Hayli hünerli, ha?
00:49:28 İnanılmaz...
00:49:30 Koruma kayıtlarının gücünü
00:49:34 Kendim tamamlayabilseydim,
00:49:41 Çipin onlara hayli faydasının
00:49:43 Çok ironik. Belki hala
00:49:47 Burada ne yapmış?
00:49:49 Burası Jobe'un nano-eşleştirme
00:49:53 - Başaramamış.
00:49:59 Öyle.
00:50:03 Ters giden bir şey var.
00:50:06 Yani çipi kaybettin.
00:50:09 Seni ahmak.
00:50:12 Senin için önemli
00:50:13 sana emanet edeceğimi
00:50:17 Olağanüstü!
00:50:20 İnsanlar gösteri bekliyorlar...
00:50:22 ...Jobe link işini de hallettiği
00:50:27 Şimdi kaybol
00:50:33 İlerleme var mı?
00:50:35 Jobe bulunan tozdan, davetsiz
00:50:39 Sen bir dahisin.
00:50:42 Evet biliyorum. Galiba
00:50:46 Avrupa Sanal Işığı'na
00:50:48 - Nereden?
00:50:50 Linkler, İngiltere,
00:51:01 Hiç bir şey yok.
00:51:06 Tebrikler, Sayın Başkan.
00:51:08 Bu önemli konuda bize
00:51:11 Burada olmaktan
00:51:12 Greenspan'in başına gelen müessir
00:51:17 Burada yaptıklarınızın bir parçası
00:51:21 Ama, "rekabet devam ediyor"...
00:51:23 Tüm ülkeden sisteme girecek
00:51:26 ...bizlere katılacaklar.
00:51:29 Eğer hazırsanız, göz-fonlarınızı
00:51:31 ...ki, başlayabilelim.
00:51:43 - Ben...
00:52:19 Bayanlar ve baylar...
00:52:22 Sanal Işığa
00:52:26 Yeni bir çağa adım
00:52:30 Gelecek, tek bir dünya...
00:52:33 tek düşünce,
00:52:38 İşte!
00:52:51 Gelecek karşınızda!
00:53:10 Küresel arabirime
00:54:00 Her şeyin
00:54:01 Yabancı ticarethaneler, ancak ve ancak
00:54:04 ...emniyette olacaklar.
00:54:05 Mükemmel iş, Jobe.
00:54:12 - İşte başladı bile.
00:54:16 Yani, Jobe "Mısır" için bir
00:54:19 Çipi yeryüzündeki her
00:54:21 ...ve kendini yerleştirmek
00:54:26 Arabirimin tamamlanması
00:54:28 Hele bir tamamlansın,
00:54:31 Walker durduracaktır.
00:54:33 Delirdin mi? Bu işi kiminle
00:54:36 Walker bir işadamı, Jobe ise
00:54:42 Haydi ama!
00:54:45 Ne hoş sürpriz. Seni bu kadar çabuk
00:54:49 Çok geç olmadan Jobe'u
00:54:52 Çok geç olmadan mı? Sadakat
00:54:55 O kelimenin anlamını bile
00:54:58 Bu Doktor Benjamin Trace mi?
00:55:01 Dinle, Walker, Jobe'u derhal
00:55:07 Sizinle uzlaşmayı çok isterdim
00:55:10 Ama şu an böyle bir seçeneği
00:55:12 Dinle beni,
00:55:13 Eğer adamın bağlantısını ayırmazsan,
00:55:17 Sen beni tehdit mi
00:55:18 Ben etmiyorum.
00:55:21 Jobe sadık bir çalışanım benim.
00:55:26 İyi olur, çünkü ömrünü
00:55:31 Şu küçük pis kakalaklardan
00:55:35 Dur.
00:55:39 Arttır.
00:55:43 Giriş yapıyorlar, ama
00:55:53 Sistem aşırı yüklensin.
00:56:13 Hiç yanıt yok. Kontrol, yardım
00:56:21 Kontrol, cevap vermelisin.
00:56:26 Doktor, misafirimiz var.
00:56:28 Halihazır mevkiini işaret et.
00:56:32 Bana yardım etmelisiniz.
00:56:48 Haydi çıkalım buradan.
00:56:56 Frekans kaybım var.
00:57:31 Küresel Arabilime
00:57:35 Tüm kredi hesaplarına
00:57:38 Üzgünüm, hesabınızdan
00:57:41 Bu kart artık
00:57:44 ATM makineleri...
00:57:52 Su ve Enerji Bakanlığı.
00:57:55 Şehrin her yerinden
00:57:58 Polis birimleri bütünüyle
00:58:02 Şehirde gerçekleşen otomatik
00:58:04 ...tepkinin beklenenden daha
00:58:08 Şiddet olayları nedeniyle, şimdiden
00:58:09 ...ve herkes devam eden kargaşanın
00:58:14 Resmi kaynaklar, şehir,
00:58:18 yağma ve saldırılarda
00:58:21 Şehrin işini bitirdi.
00:58:23 İşte bu yüzden beklemiş,
00:58:25 Halkın ümide ihtiyacı var.
00:58:27 Eğer dünyamızı yok edebilecekse,
00:58:30 ...ona yönelmek
00:58:32 Ama Siberalemde
00:58:34 Jobe yaşayabilir.
00:58:36 Küresel Arabirime ulaşabiliyorsa,
00:58:41 - Mısır.
00:58:45 - Çip bir baraj.
00:58:54 Tüm sıkıntı çekenler
00:58:57 Sizleri özgür kılayım.
00:58:58 Artık kayıp neslin çocukları
00:59:15 Sistemin kontrolünü
00:59:19 Artık size zulmedecek
00:59:23 Hepimiz otorite olabiliriz.
00:59:32 Yeni bir dünya düzenine girin.
00:59:37 Jobe'u takip edin...
00:59:41 Sizleri tüketme tehlikesi bulunan
00:59:47 Gelin ve dostunuzla
00:59:51 İşte gerçek maneviyat bu.
01:00:03 Artık size zulmedecek
01:00:11 Dünya ekonomi piyasaları
01:00:14 ...dehşet verici
01:00:16 Jonathan, bir kaç kötü haberim
01:00:29 Nereye gidiyorsunuz?
01:00:35 Kalın burada!
01:00:44 Haydi!
01:00:52 Jobe, neler oluyor
01:00:55 Her şey kontrolden çıktı.
01:01:02 Benimle mi
01:01:05 Cevap ver bana.
01:01:07 Bu bir emirdir.
01:01:11 Senin emir verecek
01:01:12 100 yıl içinde işe yaramaz mali
01:01:16 ...ama ben hala
01:01:18 Seni kahpenin evladı!
01:01:20 Bensiz sağır ve dilsiz
01:01:23 Seni ben var ettim ve
01:01:34 Küresel Arabirime
01:01:55 Onu ayıramazsın.
01:01:58 Ya onu iyice sakinleştir,
01:02:03 Eğer beni çıkartmaya
01:02:07 ...istemeniz yeter.
01:02:14 Aç kapıyı,
01:02:18 Piç!
01:02:25 Pekala. Madem böyle
01:02:34 Genel Alarm.
01:02:43 Kırmızı Alarm.
01:02:46 Acil durum! Tüm personel
01:02:51 Bina içinde, koridor
01:02:54 ...silahlı ve tehlikeli
01:02:58 Görüldüklerinde vurulacaklardır.
01:03:02 Kahpenin evladı ya.
01:03:03 - Efendim, burada teröristler varmış.
01:03:07 Ver şu silahı bana.
01:03:15 Binada 3 terörist
01:03:19 Görüldüklerinde vurulacaklardır.
01:03:45 Küresel Arabirime
01:03:48 Kendinizi bana
01:03:50 Siberalemin rahmindeki yeniden
01:03:54 ...şans olacak sizlere.
01:03:56 ...kıtlık çekmeden,
01:03:59 ...cennette yaşamak için!
01:04:09 Küresel Arabirime
01:04:11 On dakikamız var Cori,
01:04:14 Sanalalemi yok edecek en
01:04:21 Baksana dostum.
01:04:22 Haydi bakalım!
01:04:27 Şu kubbeye fark edilmeden
01:04:30 Hayır. Jobe kubbeye giriş yapan
01:04:34 İçeri girmek için başka
01:04:35 Bilgi otobanı için,
01:04:38 kubbeye doğrudan
01:04:40 Girmek zorunda
01:04:41 S.G.'e girmende bir
01:04:44 Yo, hallederim. Bu kez
01:04:48 Bakın çocuklar...
01:04:50 Şehir boyunca
01:04:53 ...ta ki kubbeye giden
01:04:56 Bu erişim yolunu takip
01:05:00 ...sonrası biraz hüner istiyor. Jobe'u
01:05:05 Şehri nasıl geçeceğiz?
01:05:07 Bisiklet turuna
01:05:10 Haydi yola çıkalım.
01:05:14 Çipi imha etmek işleri durdurmayacaktır.
01:05:17 Çip, Jobe'a hatta kalmasını
01:05:22 Mutlak gücün kullanılmasını
01:05:24 Eğer çipi imha edersek, barajı da
01:05:28 Onu, kendisini yok edecek
01:05:31 Trace, gitmeliyiz!
01:05:33 Başaramazsanız, hemen çıkın, tekrar
01:06:50 Artık beklemek yok. Peygamberlik
01:06:54 Cennetleri görüp, kurtarıcı
01:07:00 Caddelerde kargaşa olacak!
01:07:06 Ahir zamanda, cismani
01:07:10 ...sadece Siberalem
01:07:13 Siberalemin rahmindeki yeniden doğuşunuz
01:07:18 Açlık çekmeden,
01:07:20 ...cennette yaşamak
01:07:23 ...sığınacak bir
01:07:40 Seni kurtarmak için
01:07:42 Burada, kurtarıcı benim.
01:08:29 Seni mahvedeceğim!
01:08:41 Sen sadece
01:08:45 Bahçıvan öldü!
01:08:51 Aklıma gelmişken...
01:08:52 ...artık Mısır için endişelenmiyorum.
01:09:11 Peter'in dünyasını
01:09:13 Ben de senin dünyanı
01:09:15 Altı... beş...
01:09:18 ...dört... üç...
01:09:20 ...iki... bir...
01:09:34 Salağın tekisin, Trace. Kiron
01:09:42 Ben bizatihi çip oldum.
01:09:45 Peter'e ihanet ettin Jobe.
01:09:47 Ruhunu bir hiç
01:09:50 Beni bile yok etmeye
01:10:03 Elinden gelen bu mu Jobe?
01:10:08 Elinden gelenin
01:10:17 Bana... ne... oluyor?
01:10:23 Mısır, Jobe.
01:10:42 Jobe, gel buraya!
01:10:48 Bir dilek tut.
01:11:06 Geri döndük!
01:11:22 Hey, dostum.
01:11:31 Jobe'u görmem lazım.
01:11:34 Pekala. Gidelim.
01:11:42 İşte orada.
01:11:45 Dikkatli olun.
01:11:51 Arabirime muhtemel yollar...
01:11:54 ...kırk bin...
01:11:57 Geri dönüyor.
01:12:10 Ne dokunaklı değil mi?
01:12:14 Çipi istiyorum. Değeri ne olursa
01:12:18 Biz sana çipi vereceğiz,
01:12:21 Kendimi tekrarlamaktan
01:12:25 Çipi ona ver.
01:12:34 Bu arada Doktor Platt,
01:13:19 Seni kaybettiğimi
01:13:38 Haydi eve gidelim.
01:13:41 Çeviri => cobra35