Le Temps Qui Reste Time to Leave

hu
00:00:01 A Fidélité
00:00:04 kooprodukcióban
00:00:09 valamint a
00:00:15 a fõszerepben
00:00:56 François Ozon
00:01:01 Utolsó napjaim
00:01:52 Készen vagyunk már?
00:01:56 Haj?
00:02:03 Ide nézz. Ezt kell bemutatnunk.
00:02:07 Nem. Ez iszonyat ronda.
00:02:08 Mondom, ez nagyon fontos.
00:02:09 Nem tudom lefényképezni ezt a szart!
00:02:11 Romain, engedd meg hogy bemutassalak.
00:02:20 Egy utolsó fény ellenõrzést.
00:03:05 Fáradjon beljebb.
00:03:13 Kérem foglaljon helyet!
00:03:20 Hogy érzi magát?
00:03:22 Egy kicsit fájdalmasak,
00:03:25 Most jobban érzem magam.
00:03:28 Mondom inkább mi van,
00:03:31 és azt kell mondanom nem valami jók.
00:03:35 AIDS-es vagyok?
00:03:37 Nem,
00:03:39 ....szó sincs AIDS-rõl.
00:03:42 Daganata van.
00:03:46 Rák?
00:03:49 A rák egy fajtája, igen.
00:03:53 Akkor ezért van a baj a májammal és a tüdõmmel?
00:03:57 Mit jelent ez valójában?
00:04:00 Elterjedt már a rák?
00:04:02 Igen.
00:04:13 Mindent megteszünk, hogy meggyógyítsuk.
00:04:15 Nem fogok hazudni magának.
00:04:17 ...a daganat ellenáll a kezelésnek
00:04:23 Nem lehet eltávolítani?
00:04:25 Mint mondtam magának,
00:04:26 a daganat már szervekre is
00:04:30 Ráadásul a teszt nem
00:04:35 Mi van a kezeléssel?
00:04:37 Gyógyszerezés, sugárkezelés.
00:04:41 Gyógyszerek, mint a kemoterápiában?
00:04:45 Szó sem lehet róla.
00:04:48 A szüleim egyik barátja
00:04:50 Kemoterápiára járt, kihullott a haja,
00:04:53 Ne hasonlítsa össze. Minden rák és
00:04:58 Mik az esélyeim a gyógyulásra?
00:05:00 Az esélye csekély, bár nem kizárható.
00:05:01 Maga 31 éves.
00:05:04 "Csekély", ez alatt 50%-ot
00:05:09 5%, ugye?
00:05:11 Mondjuk, nagyjából.
00:05:16 Kevesebb, mint 5%?
00:05:19 Sajnos. Igen.
00:05:26 A kezelés nélkül meddig húzom még?
00:05:30 Nehéz erre válaszolni.
00:05:34 Hasonló esetekben 3 hónap.
00:05:40 De ez lehet 1 hónap
00:05:46 Semmi értelmét nem látom
00:05:50 Úgysem mûködne.
00:05:52 Nem ítélem el.
00:05:53 Maga fiatal. Azt javaslom, inkább küzdjön.
00:05:58 Ha az esélyei kicsik is,
00:06:01 Meg kell ragadnia a leghalványabb esélyt is...
00:06:04 ...de ez az ön döntése, és
00:07:41 15-én elrepülsz Tokióba,
00:07:44 - Még aznap lefényképezed a
00:07:47 Este vonattal átmész Kiotóba.
00:07:51 Persze.
00:07:53 Biztos, hogy menni akarsz?
00:07:55 Persze. Miért kérdezed?
00:07:58 Mostanában furcsának talállak.
00:08:02 Persze, hogy nem. Ne aggódj.
00:08:04 Talán ha ki akarsz venni egy kis szabadságot,
00:08:06 ....és nagyszerû formában térsz vissza.
00:08:08 Már régóta azt hajtogatod,
00:08:11 hogy sok pénz van benne.
00:08:13 Akkor nem, ha kihagyod ezt a munkát.
00:08:15 Gondolod, hogy képes vagyok megcsinálni?
00:08:18 Néha a legjobb, amit tehetünk az,
00:08:22 Már szóltál valaki másnak is?
00:08:25 Szóltam Jean-Baptiste-nak.
00:08:28 Mondd neki, hogy megbaszhatja.
00:08:54 Hmm, azt akarom mondani, hogy szeretlek.
00:09:52 Romain! Kész a kaja
00:10:01 Miért zártad be az ajtót?
00:10:04 Azok az idõk már rég elmúltak.
00:10:07 Kérdezni akarok tõled valamit.
00:10:10 Légy jó a húgodhoz.
00:10:13 Rendben, oké, ne izgulj!
00:10:14 Tudom, hogy ez nem az én dolgom,
00:10:17 de nagyon bántja a húgodat,
00:10:20 Sosem hívod õt,
00:10:22 Ezt már mondtad, folyton
00:10:24 Csak próbáld meg. Ez minden.
00:10:27 Köszönöm.
00:10:29 Nézd, hogy megnõtt.
00:10:30 Valóban imádnivaló.
00:10:33 Elképesztõ mennyire hasonlít rád!
00:10:35 Kire? -
00:10:36 Romain. Egyforma az orrotok.
00:10:38 Nem akarsz te is egyet?
00:10:40 Mami hagyd abba, kérlek...
00:10:42 Ennyi nem elég?
00:10:44 Ismered anyádat.
00:10:46 Csak azért mondom ezt, mert tudom...
00:10:48 ...Romain mindig is szerette a gyerekeket.
00:10:51 Túl nehéz elfogadni, hogy a fiad meleg,
00:10:56 Romain, néhány év és...
00:10:57 ...biztos vagyok benne, hogy lehetõvé válik
00:11:01 Nem eszünk?
00:11:04 Következõ héten értesítjük,
00:11:07 Nagyon jól felkészült.
00:11:09 Tudom, csak egy kicsit fáradt vagyok.
00:11:10 Tudom, hogy nagyon nehéz meggyõzni a fiút.
00:11:12 Nem aggódom érted.
00:11:14 És te Romain, veled mi van?
00:11:20 Semmi különös.
00:11:21 Minden oké?
00:11:23 Igen, minden rendben.
00:11:24 Japán törölve?
00:11:26 Igen, nem igazán érdekes és
00:11:30 Micsoda szégyen...
00:11:31 Én úgy elmentem volna...
00:11:33 Téged nem hívtak.
00:11:34 Ez nagyon szomorú.
00:11:37 Észrevettétek, hogy van egy fotós
00:11:39 És azt, hogy egyetlen képet
00:11:40 Ez igaz.
00:11:41 Szeretném, ha készítenél egy képet
00:11:44 Mint az angol újságban,
00:11:47 Milyen jó lenne!
00:11:49 Kár a szóért, nem is érdekli,
00:11:51 nem vagyunk elég divatosak neki.
00:11:54 Ne mond ezt Sophie,
00:11:56 különben, biztos vagyok benne,
00:11:59 Nem. Igaza van.
00:12:05 Miért mondod ezt?
00:12:07 Semmi kedvem a gyerekeit fotózni.
00:12:09 Romain, kérlek.
00:12:12 Tudni akarod, hogy miért nincs kedvem?
00:12:15 Mert õk a te dolgaid, hozzád tartoznak.
00:12:17 Látnám bennük az arcodat.
00:12:19 Ha csak rá gondolok
00:12:22 Romain, állj le!
00:12:23 Nem csodálom, hogy elhagyott a férjed.
00:12:25 Nem hagytál neki levegõt
00:12:30 Sophie.
00:12:32 Romain, te is fejezd be.
00:12:34 Ez már túl sok Romain.
00:12:37 Miért beszélsz így vele.
00:12:40 Én is törékeny vagyok.
00:12:43 Mi baj van veled? -
00:12:45 Vigyél haza kérlek.
00:12:51 Eltörtem a szemüvegem.
00:12:54 Rendben van, nyugodj meg...
00:13:18 Jól mennek a dolgok Sachával?
00:13:19 Átlagos. Se nem jó, se nem rossz.
00:13:26 Szakítani fogunk.
00:13:27 Fenébe! Miért?
00:13:29 Mint minden pár esetében,a szenvedély
00:13:35 Még mindig veled él?
00:13:36 Nincs munkája, nincs pénze.
00:13:40 -Ha helyre van szüksége,
00:13:42 ajánld fel neki a nénikéd
00:13:44 Oké, köszi.
00:14:14 Mit vettél?
00:14:15 Semmit. Csak egy kis kokót.
00:14:17 Azt hittem, már nem szedsz ilyen szart.
00:14:19 Csak ritkán.
00:14:21 Segít, hogy összeszedjem magam.
00:14:27 Jó éjt.
00:14:29 Tudod Romain...
00:14:31 Ne csinálj semmi bolondságot.
00:14:36 Na és veled mi van?
00:14:42 Én sem bírnám ki.
00:14:44 Miért beszélsz mindig anyáról,
00:14:47 Mintha téged semmi sem bántana.
00:14:50 Nem tudom.
00:14:52 Sajnálod, ugye?
00:14:56 Talán, sosem tanultam meg
00:15:05 Van valami amit mindig
00:15:07 Igen?
00:15:09 Te és anyu miért nem váltatok már el?
00:15:12 Mert mindig is szerettük egymást.
00:15:15 De megcsaltad õt...
00:15:17 Szóval miért?
00:15:20 Nem tudom.
00:15:23 Egyszer kiskoromban
00:15:26 ...kihallgattam egy
00:15:30 Anyu talált egy levelet amit,
00:15:34 Te nem vigasztaltad õt.
00:15:39 Mindig azt gondoltam, hogy elköltözöl.
00:15:41 Látod, még mindig együtt vagyunk.
00:15:45 Megbántad?
00:15:46 Persze, hogy nem. Miért bántam volna meg?
00:15:51 Azt mondod nekem, hogy
00:15:53 Igen, talán.
00:16:15 Megijesztelek?
00:16:17 Néha.
00:16:30 Jó éjt, fiam.
00:17:03 Szia!
00:17:06 Még mindig ezzel a szarral játszol?
00:17:10 Hol voltál?
00:17:12 A szüleimnél.
00:17:13 Jó volt?
00:17:15 Ja, a szokásos.
00:18:48 Te nem szeretsz már engem, ugye?
00:18:51 Nem tudom.
00:18:57 Én sem szeretlek téged.
00:19:01 Milyen játékot játszol?
00:19:04 Nem játszom.
00:19:08 Nem érzek semmit.
00:19:12 Csak egy kis gyengédséget néha.
00:19:16 Most miért mondod ezt nekem?
00:19:18 Jó dolog elmondani az igazat, nem?
00:19:25 Ne mondd nekem, hogy fájdalmas,
00:19:28 Akarod, hogy abbahagyjuk?
00:19:36 Igen.
00:19:45 Hova menjek?
00:19:49 Leszarom, menj a pokolba.
00:19:53 Mi baj van veled?
00:19:57 Elegem van ebbõl a kurva helyzetbõl.
00:19:59 Ne csinálj semmit. Csak hagyj egyedül.
00:20:01 Mit gondolsz, ki vagy te?
00:20:03 Azt hiszed jobb vagy
00:20:05 Az önteltséged miatt?
00:20:07 Legalább én nem élõsködöm a nyakadon.
00:20:28 Te vagy a legerõsebb.
00:20:34 Egy azokból a napokból?
00:20:44 Bocsánat, bocsánat.
00:25:00 Végeztél?
00:25:04 Kössz.
00:25:13 Kevéske vendég van ma.
00:25:14 Lassan megy az üzlet.
00:25:17 Minden nap itt dolgozik?
00:25:19 Igen, öt napot egy héten.
00:25:25 Holnap hétvége.
00:25:26 Jó!
00:25:29 Hazamegy?
00:25:30 Nem, a nagymamámat látogatom meg.
00:25:33 Beteg?
00:25:37 Igaza van, mindig
00:25:40 ha már a halálán van.
00:25:42 Én csak azért, hogy elmondjam neki, szeretem.
00:25:46 Ez kedves.
00:26:08 Van gyereke?
00:26:11 Oh, bocsánat.
00:26:12 Csak beszélgetni próbálok.
00:26:16 Nem. Nincs gyerekem.
00:26:19 Egyedülálló, gyermektelen?
00:26:20 Így igaz.
00:26:25 Hajadon.
00:26:28 Bocsánat.
00:27:03 El kellene mondanod a szüleidnek.
00:27:05 Próbáltam, de nem megy.
00:27:07 Miért?
00:27:09 Azt hiszem senki nem hallaná szívesen
00:27:12 és ez túlságosan leterhel.
00:27:13 Az anyám még jobban rám telepedne,
00:27:17 Azt hiszem, valójában azt
00:27:20 Képzelem milyen képet vágnának,
00:27:23 Gondoltál már a bûntudatra,
00:27:27 Igen. Néha.
00:27:28 De nem érdekel.
00:27:33 Ez gyerekes és önzõ.
00:27:34 Add a kezed!
00:27:40 Nem fejezted be az ételt.
00:27:41 Nem. Tele vagyok. Nagyon fimon volt.
00:27:44 Eröltesd meg magad! Muszáj enned.
00:27:50 Ezt szabad?
00:27:53 Kaphatok egyet?
00:28:04 Kinek mondtad el?
00:28:06 Senkinek. Csak te tudod.
00:28:08 A barátaid, a munkatársaid?
00:28:10 Nem. Nem mondtam semmit.
00:28:12 annyit mondtam, hogy szabadságra van szükségem.
00:28:14 A húgod?
00:28:16 Megõrültél? Nem mondtam el neki.
00:28:17 Túl boldog lenne.
00:28:19 Imádna sajnálni engem,
00:28:21 Nincs semmi szégyellnivaló a sajnálatban
00:28:24 Jó alkalom lenne arra,
00:28:26 Én nem így érzem.
00:28:29 Sacha?
00:28:33 Nem volt hozzá bátorságom.
00:28:38 Akkor nekem miért mondtad el?
00:28:42 Mert te olyan vagy, mint én.
00:28:54 Bevetted a gyógyszereid?
00:28:56 Igen.
00:28:57 Én készítem a vitaminjaimat.
00:29:02 Nem sétálunk egyet az erdõben?
00:29:06 Holnap reggel elmehetnénk,
00:29:09 Mindegy.
00:29:10 Csak látni akartam a helyet,
00:29:13 Még maradt belõle egy kicsi.
00:29:16 Nézdd ezt mind be kell szednem.
00:29:20 anti-oxidáns
00:29:23 Ez a bõrre van,
00:29:27 ez a hajra,
00:29:30 ez a csontokra, izületi gyulladásokra,
00:29:34 ez valamilyen omega.
00:29:37 Látod, ezekkel itt mind
00:29:39 kicsattanó egészségben fogok meghalni.
00:29:41 Ne beszélj butaságokat.
00:29:43 Ez az igazság.
00:29:48 Tudod Romain?
00:29:51 Ma este, el akarok szökni veled.
00:30:22 Nem tudom mit tegyek.
00:30:25 Én az ösztönömet követem.
00:30:33 A nagyapád halála után egy
00:30:40 Így elmenekültem, felszabadultam.
00:30:47 Nem tudtam gondját viselni
00:30:51 Folyton csak Jacques-ot láttam
00:30:57 Rossz anyának tartottak, egy ringyónak.
00:31:01 Apád sosem bocsátott meg nekem.
00:31:04 De én tudom, hogy igazam volt.
00:31:07 Ha nem mentem volna el,
00:31:08 ha nem lettek volna ezek a szerelmeim,
00:31:14 Hívhatod ezt önzõségnek,
00:31:21 Miért mondod ezt el nekem?
00:31:25 Mert mi hasonlóak vagyunk.
00:33:29 Kopp-kopp, asszonyom.
00:33:32 Miért kérdi?
00:33:33 Két napja nem ettem.
00:33:36 De én nem hívtam magát.
00:34:20 Romain. Nézd meg.
00:34:23 Nézz ide!
00:34:25 Egy nyuszi!
00:34:29 Mi baja van? Miért nem mozog?
00:34:31 Bizonyára beteg.
00:34:32 Hazavihetem, hogy meggyógyítsuk?
00:34:34 Nincs értelme. Csak megfertõz.
00:34:37 Kérlek, apu!
00:34:38 Ne nyafogj!
00:34:42 De ha itt hagyjuk, megeszik.
00:34:43 Ez a Természet rendje, Romain.
00:34:53 Gyerünk.
00:35:08 Felkeltettelek?
00:35:12 Mi az?
00:35:14 Nem. Nem tudok.
00:35:16 Akarsz beszélgetni?
00:35:18 Nem.
00:35:20 Tudod, hogy meztelenül alszom.
00:35:22 Nem baj. Nem fogok leskelõdni.
00:36:06 Rendben. Kész vagyok.
00:36:07 Nem akarsz itt maradni ebédre?
00:36:09 Nem vagyok éhes.
00:36:11 Ha útközben elfáradsz, állj meg.
00:36:14 Rendben.
00:36:15 Ez a tiéd.
00:36:19 A temetésemre?
00:36:22 Ha nem akarod, dobd el õket.
00:36:32 Szeretlek.
00:36:34 Én is.
00:36:38 Ne sírj, különben nehéz lesz.
00:36:42 Romain.
00:36:44 Próbáld meg a kemoterápiát kérlek!
00:36:48 Tökéletesen jól tudod,
00:36:49 Sosem tudhatod. Néha történhetnek?
00:36:53 Igen.
00:36:54 Te nem hiszel magadban.
00:36:57 Édes vagy.
00:37:00 Olyan kár, hogy nem találkoztunk
00:37:10 Hova mész, ha hazaérsz?
00:37:13 Hívj fel, jó?
00:37:15 Engedd meg, hogy lefényképezzelek.
00:37:57 7 Euró kérnék!
00:38:00 Köszönöm.
00:38:03 Szép napot!
00:38:49 Helló!
00:38:50 Megismer engem?
00:38:52 Leülhetek?
00:38:55 Persze.
00:39:00 Az út túloldalán dolgozom,
00:39:01 Azért jöttem, hogy lássam a férjem.
00:39:03 Értem.
00:39:06 Szeretnénk kérdezni valamit.
00:39:08 Igen?
00:39:12 Szóval, a férjemnek van egy problémája.
00:39:18 Igen?
00:39:21 Steril (nemzõképtelen).
00:39:25 És?
00:39:28 Szóval. mi mindketten
00:39:32 Megszeretnénk kérni, hogy?
00:39:38 hogy beleegyezne-e abba,
00:39:47 Mivel ön fiatal, azt gondoltuk
00:39:57 A férjem nem bánná, ne aggódjon.
00:40:06 Hát?én?
00:40:07 Nem AIDS-es, ugye?
00:40:10 Nem.
00:40:13 Megpróbálhatnánk, ha akarja.
00:40:19 Megspóroltunk egy kis pénzt,
00:40:27 Ne. Hagyjon.
00:40:32 Nem akarja?
00:40:35 Nem, nem érdekel.
00:41:11 Romain, tiszta a terep.
00:45:06 Furcsa, sokat álmodtam.
00:45:11 Együtt aludtunk.
00:45:14 Édes volt és ugyanakkor nagyon erotikus.
00:45:17 Nagyon boldoggá tett.
00:45:19 Ez vicces, mert egyáltalán
00:45:23 Tulajdonképpen az álmaimban
00:45:28 Még a gyerekkori önmagammal is.
00:45:52 Az idõ mindent meggyógyít, kivéve minket.
00:45:56 Az utóbbi idõben agresszív, és kegyetlen
00:46:01 Míg én csak erõlködtem,
00:46:04 Próbáltam kezdeményezni, néha ügyetlenül,
00:46:10 Nem értem a viselkedésed
00:46:16 Gyakran gondolok játékokra,
00:46:18 A cinkosság, ami összehozott minket,
00:46:22 és a testvéri szeretet, amely mára eltûnt
00:46:29 Remélem hallok felõled.
00:46:33 most a tiéd következik.
00:46:37 Szeretõ testvéred, Sophie.
00:47:13 Halló?
00:47:17 Romain?
00:47:20 Furcsa hallani a hangodat?
00:47:24 Csak azt akartam, hogy tudd,
00:47:27 Igen?
00:47:30 Nem. Nagyon megindítónak.
00:47:35 Remek.
00:47:38 Tudod Sophie, szeretnélek meglátogatni,
00:47:41 de mostanában elég gyenge vagyok.
00:47:44 Túl sokat dolgozol?
00:47:45 Igen. Mondhatjuk.
00:47:47 Értem. Már az is boldoggá tett,
00:47:50 Csak akartam, hogy tudd,
00:47:53 Mostanában nem érzem túl jól magam,
00:47:59 Értem.
00:48:03 Rendben, most leteszem.
00:48:07 Bármikor, ha szeretnéd látni a gyerekeket,
00:48:09 Oké, de csak téged akarlak látni,
00:48:15 Csókollak. Várom a hívásod.
00:48:18 Csók!
00:48:21 Köszönöm, Romain.
00:50:37 Túl gyorsak voltunk.
00:50:38 Üljünk le!
00:52:21 Üdv!
00:52:22 Régóta vársz?
00:52:30 Nem nézel ki valami jól.
00:52:32 Igen.
00:52:34 A nap jót tenne neked.
00:52:37 Jaja.
00:52:39 Na és te hogy vagy?
00:52:40 Végül felvettek.
00:52:43 Nagyszerü.
00:52:44 Igen, boldog vagyok.
00:52:48 Nem.
00:52:49 Tudom, hogy te ajánlottál engem.
00:52:54 Hmm, te tudod?
00:52:56 Akárhogy is, ha felvettek, az azért volt,
00:53:01 Veled mi van?
00:53:05 Egy kis pihenésre volt szükségem, és?
00:53:07 Találkoztál valakivel, ugye?
00:53:12 Miért mondod ezt?
00:53:14 Ismerlek.
00:53:21 Ismerem?
00:53:23 Nem.
00:53:24 Mennyi idõs?
00:53:26 Korombeli.
00:53:27 Remek, pont erre van szükséged.
00:53:30 Valaki újjal találkoztál?
00:53:33 Nem.
00:53:38 Csak egyéjszakás kalandok.
00:53:40 Ez az amire szükségem van.
00:53:49 Légy jó! Hívsz majd?
00:53:51 Igen, hmm, nem?
00:53:54 Miért mondod ezt?
00:53:59 Mi baj van?
00:54:01 Nem érzed jól magad?
00:54:03 Elfelejtettem elmondani neked valamit.
00:54:05 Mit?
00:54:07 Nem könnyû elmondani?
00:54:10 Vissza tudsz kísérni?
00:54:12 Persze.
00:54:17 Akarsz egy vodkát?
00:54:20 Napközben is iszol?
00:54:25 Rendben, egy vodka.
00:54:36 Nos?
00:54:38 Szóval... Hiányzol.
00:54:42 Tényleg?
00:54:44 Egy kicsit késõ van, nem?
00:54:46 Igen, tudom.
00:54:50 Szeretnék kérdezni valamit.
00:54:51 Mit?
00:54:55 Szeretném, ha még egyszer
00:54:59 Szeretnélek megérinteni,
00:55:07 Nincs hozzá kedvem.
00:55:13 Undorodsz tõlem?
00:55:15 Nem, csak nem akarom többé.
00:55:26 Csak egyszer, Utoljára.
00:55:29 Mégis miért?
00:55:37 Mégis azért...
00:55:38 Vicces, mondhatnád.
00:55:41 Ezek üres szavak, amiket
00:55:44 Ez van a fejemben szüntelenül.
00:55:47 Kivéve ma. Ma nem is jutott eszembe,
00:55:52 Mit tudsz te?
00:55:54 Úgy érezném magam, mint egy prosti.
00:55:57 Csak azért tenném meg,
00:56:03 Értem.
00:56:09 Add ide a kezed!
00:56:23 Érzed a szívem?
00:56:26 Igen.
00:56:28 Még dobog.
00:56:52 Jó reggelt!
00:56:54 Kész vagyok.
00:56:58 Bocsánat!
00:57:00 Biztos, hogy nem akarja?
00:57:03 Túl késõ?
00:57:07 Nem, rendben van.
00:57:09 Ha még mindig akarja, én benne vagyok.
01:01:34 Maitre Dargot, közjegyzõ.
01:01:38 Jeannie és Bruno Charron, és a tanuk,
01:01:45 akik a polgári törvénykönyv 971 és 972
01:01:51 akiket a kérelmezõ, Romain Brochant
01:01:56 Született Párizsban, 1973. március 30-án,
01:02:01 aki a következõ fogadalmat teszi:
01:02:04 a kérelmezõ, felelõsségének
01:02:07 és a tanuk elõtt:
01:02:11 Ez az én akaratom.
01:02:13 Elismerem a gyermeket,
01:02:17 és akinek születése
01:02:20 és egyetlen örökösömnek nevezem meg.
01:02:21 Ami azt jelenti, hogy õ
01:02:26 Eleget tettem az óhajuknak?
01:02:28 Igen, tökéletesen.
01:02:29 Van valami különleges
01:02:32 Hamvasztás.
01:02:34 Valami vallási szertartás?
01:02:36 Rendben.
01:02:39 Itt van a dokumentum,
01:02:44 Ugyanezt kérném a tanuktól is.
01:02:52 Nem hívom meg magukat ebédre.
01:02:55 Mi sem.
01:02:58 Jó. Akkor most távoznék.
01:03:01 Akarja, hogy elvigyük?
01:03:02 Nem köszönöm, majd fogok egy taxit.
01:03:04 Köszönünk mindent.
01:03:06 Én vagyok az, akinek
01:03:10 Szeretnénk kérni valamit.
01:03:13 Mi az?
01:03:15 Nem tudja véletlenül, hogy a
01:03:21 Nem, nem ne izguljanak.
01:03:26 Áhh, jó.
01:03:30 Hívjon, ha látni szeretne minket,
01:03:35 Rendben.
01:03:38 Igen?
01:03:39 Mozog már a pici?
01:03:42 Nem. Még csak két hónapos.
01:03:46 Oh, amint elkezd mozogni,
01:03:49 Akkor jövök és megérintem a pocakját.
01:03:53 Rendben. Akkor viszlát.
01:04:02 Minden rendben lesz?
01:04:06 Minden jót!
01:14:08 a fordítást készítette: