Le corniaud The Sucker

it
00:00:27 COLPO GROSSO MA NON TROPPO
00:01:51 Venga!
00:01:53 Mi dia questa!
00:01:57 Anche quest'estate andrete
00:02:00 No no... quest'anno faccio
00:02:04 Spero che il tempo sia più bello.
00:02:08 - Ecco!
00:02:09 Buon viaggio, signor Antoine.
00:02:11 Arrivederci, tornerò tutto abbronzato!
00:02:42 E' un disastro!
00:02:46 Cosa c'è?
00:02:47 Cosa c'è!
00:02:51 Ora la macchina andrà
00:02:54 Per favore, eviti almeno
00:02:58 Non è grave...
00:03:00 Adesso ha ragione lei...
00:03:03 Cosa faccio adesso?
00:03:04 Vada a piedi.
00:03:06 Ma io adesso son fregato!
00:03:08 Senta, prenda l'aereo, sarà più veloce.
00:03:11 Io invece ho fretta. Ecco! Basta!
00:03:15 Ecco il mio biglietto da visita.
00:03:19 Davvero... ce ne sono di facce toste!!
00:03:28 Leopold Saroyan,
00:03:33 Ma io me ne frego!
00:03:45 No a Londra, sì a New York
00:03:51 Sì.
00:03:52 C'è il Signor Marechal.
00:03:54 Ha ragione, l'ho fatto chiamare.
00:04:01 Il mio povero amico.
00:04:05 Sono spiacente per quel che è successo ieri.
00:04:07 - Anche io...
00:04:09 Stia attento alle rotelle.
00:04:13 Sa che ho passato la notte in
00:04:15 Ah sì? Sono spiacente...
00:04:18 Lo spavento.
00:04:19 Eh, cosa posso dirle.
00:04:20 Mi creda, se la sua vacanza è rovinata,
00:04:23 Ditemi, avete ancora intenzione
00:04:27 Vede non so se siete al corrente ma la mia
00:04:33 E' proprio per questo che
00:04:41 Mi siete piaciuto fin dall'inizio.
00:04:44 E mi è venuta una piccola
00:04:49 Cosa?
00:04:52 Un sigaro?
00:04:56 Avana.
00:04:59 Uno Scotch?
00:05:01 Se insiste.
00:05:03 Schiacci il bottone verde.
00:05:08 Eeee... voilà!
00:05:13 E non è finita.
00:05:18 E' ingegnoso, davvero.
00:05:21 Senta... il mio amico signor du Schmurtz di Miami
00:05:27 Cioè il Partenone, il muro di Berlino,
00:05:31 Sì tutta la civiltà.
00:05:34 - ... Allora.
00:05:36 Che cos'è?
00:05:38 Cos'è?
00:05:40 Ecco, tenga qua.
00:05:43 Allora, riceve un telegramma...
00:05:46 No, lasci altrimenti non capisce.
00:05:48 Allora, riceve un telegramma...
00:05:51 Ah, sì.
00:05:52 riceve un telegramma che dice
00:05:58 E' proprio una scocciatura.
00:06:01 Così la Cadillac è stata abbandonata.
00:06:05 Poveretto...
00:06:06 Arriva lunedì a Napoli.
00:06:08 Napoli!
00:06:10 Allora il signor du Schmurtz mi ha chiesto
00:06:14 Per imbarcarla verso l'America.
00:06:16 Da Napoli a Bordeaux...
00:06:19 E' un viaggio carino!...
00:06:21 E' un viaggio carino e siete voi,
00:06:25 lo?
00:06:26 Sì. Sono qui.
00:06:30 Oggi è il 14 agosto.
00:06:32 La macchina deve essere imbarcata
00:06:38 13 giorni!
00:06:41 L'Italia vista da una Cadillac
00:06:44 Siete felice?
00:06:45 Vorrei ancora dello Scotch... posso?
00:06:48 No no la bottiglia è là.
00:06:52 Signor Direttore.
00:06:54 Questo e' il suo biglietto.
00:06:57 E 500.000 lire per
00:07:01 E' troppo!
00:07:03 Consumo molto meno di una Cadillac!
00:07:07 E vi trattenego a pranzo
00:07:12 Comunque signori, anch'io nel mio campo
00:07:18 Faccio vestiti per bambini.
00:07:25 Vorrei chiedergli una cosa.
00:07:28 Quali sono i libri migliori,
00:07:32 Abbiamo le "Passeggiate romane"
00:07:36 Ho già comprato la Guida Michelin.
00:07:39 Comunque io penso...
00:07:41 No no, ora dobiamo andare.
00:07:44 ...ma non quello di aspettare. E poi...
00:07:46 Signori, sono onoratissimo.
00:07:49 La porta è laggiù.
00:07:51 Non da quella.
00:07:56 E...
00:08:02 Michelin e vestiti per bambini...
00:08:07 Lasci pure.
00:08:13 Grazie.
00:08:16 Allora, come lo trovate?
00:08:18 Si aspetta che ci congratuliamo?
00:08:20 Ha deciso tutto lei. Come osa affidare
00:08:23 La Cadillac è troppo preziosa
00:08:25 ...e all'ultimo momento, senza badare
00:08:29 Come si permette?
00:08:30 E perchè trasferire tutto
00:08:32 100 chili di eroina, 300 chili d'oro!
00:08:36 Saroyan, lei mette tutti i nostri soldi
00:08:39 Sono spaventato...
00:08:41 ...per voi.
00:08:44 Hanno fatto tutto Du Schmurtz e Schmertz.
00:08:47 Ascoltate...
00:08:50 Che non sospettasse di nulla.
00:08:54 Tutti i miei soldi in quella macchina.
00:08:57 Ma anche voi!
00:08:58 L'affare della nostra vita dipende da
00:09:02 Ma io ci ho pensato! L'ho ingaggiato
00:09:05 Glielo si legge in faccia.
00:09:07 Perchè ricordatevi, alla dogana,
00:09:13 E' celibe, rappresentante,
00:09:17 Cari amici, il gruppo francese rischia
00:09:21 Ho preso una decisione e voi I'approverete: seguirò
00:09:29 Ricapitoliamo... prego!
00:09:32 Ecco.
00:09:34 Mi dia la matita.
00:09:38 La Cadillac...
00:09:43 i paraurti...
00:09:45 Schematizzi...
00:09:49 Bene!
00:09:50 L'eroina...
00:09:51 Dove è?...
00:09:55 Nelle ali posteriori.
00:09:57 E l'oro?
00:09:59 Nei paraurti anteriore e posteriore...
00:10:06 I gioielli di Baalbeck, diamanti smeraldi e
00:10:10 Doppiofondo in bachelite
00:10:13 E questo piano geniale,
00:10:17 Sa - ro - yan!
00:10:23 E lo Yu-Kun-Kun
00:10:25 No, signore.
00:10:27 Lo Yu-Kun-Kun, il più grande
00:10:31 Il giorno prima di una grande
00:10:34 "Brucerei il mio mantello,
00:10:38 Seguiamo I'esempio di Giulio Cesare.
00:10:42 Mio caro, stia attento a
00:11:55 "No, il più grande
00:12:09 Salve.
00:12:10 Ha il na-na-na-nastro?
00:12:12 Qui c'è l'audio...
00:12:14 ...e qui il disegno.
00:12:17 Il pacco è chiuso.
00:12:23 Un diegno...
00:12:26 Saroyan.
00:12:27 Mario, sei un campione!
00:12:29 allora ho guadagnato il mio 10%...
00:12:32 Aspetta che recuperi la Cadillac.
00:12:34 Niente è sicuro con quello
00:12:36 Sarà un giochetto! Hai visto il babbeo
00:12:41 E' al corrente?
00:12:43 Poveretto. Spero di non dover f-f-f...
00:12:46 Fargli male?
00:12:48 farlo fuori.
00:12:49 A caccia, si spara
00:14:18 Pronto, pronto?
00:14:19 Funziona!
00:14:21 Oui? Pronto?
00:14:23 Qui è l'operatore.
00:14:27 Mercadet 1819.
00:14:29 No, il numero della macchina.
00:14:33 Florida 8-22139
00:14:36 Ok, siete registrato.
00:14:38 Va bene.
00:14:40 Allora se mi chiamano,
00:14:43 Finito, può riattaccare.
00:14:45 Va bene.
00:14:54 Permesso...
00:14:55 lo... "avanti!"
00:15:37 Che responsabilità...
00:15:39 Che macchina.
00:15:43 Ma che cos'ha? Porca...
00:15:53 Gesù Maria e Giuseppe...
00:16:04 Grazie.
00:16:06 Servizio di dogana.
00:16:10 Le mie valigie sono rimaste
00:16:13 Mi dia i documenti per favore.
00:16:16 Questi?
00:16:26 Va bene.
00:16:38 Giù!
00:16:44 Ora tieniti a distanza. Troppo vicini, ci vede.
00:17:27 Dove sono finito?
00:17:30 Che tugurio.
00:17:48 Signore...?
00:17:51 Signore...
00:17:53 Signor...
00:17:57 Buongiorno.
00:17:59 Parla francese?
00:18:01 No. Napoletano.
00:18:03 Venga.
00:18:06 Paraurti. Ammaccato al di dietra
00:18:10 Tu riparare velocemente.
00:18:13 Perchè io a Napoli
00:18:21 Va bene, ma come faccio io...
00:18:22 La macchina non è mia.
00:18:26 Va bene ma come faccio io.
00:18:30 lo ho tanto lavoro...
00:18:34 Non è possible?
00:18:35 Forse per un prezzo normale, ma...
00:18:39 Per 20.000 lire è un'altra istoria?
00:18:43 20000? Domani mattina alle 9
00:18:46 No, no, domano mattini.
00:18:49 No, domani mattino.
00:18:54 Arrivederci!
00:19:35 E' oro, signor Tagliella, è oro.
00:19:37 Oro? Oro! Grazie!
00:20:11 Grazie, Madonna.
00:20:23 Oddio, lo stesso paraurti...
00:20:53 Eccolo là.
00:21:00 Un taxi?
00:21:03 L'avrà messa in garage.
00:21:15 Davvero meraviglioso!
00:21:17 E' come nuova!
00:21:19 No, no, non è nuovo.
00:21:21 Lo so che non è nuovo,... che stupido!
00:21:24 Ecco le vostre 20.000 lire.
00:21:27 No, è troppo. 5.000 bastano.
00:21:29 No, ho promesso.
00:21:32 E' una cosa facile.
00:21:33 Allora 15.000.
00:21:37 Tenga 10.000. Ma è proprio regalato.
00:21:39 Va bene. Grazie.
00:21:42 Di niente.
00:21:47 Bene. Bravo, è proprio un
00:21:53 Ha le chiavi?
00:21:56 Grazie.
00:21:57 I napoltani hanno una brutta
00:22:00 Ebbene: io dirò a tutti
00:22:04 E' quello che dicevo anch'io.
00:22:06 - Arrivederci!
00:22:08 Buon viaggio!
00:23:20 No, no, no!
00:23:23 Non è facile riprenderlo!
00:23:24 Me lo hai già detto 100 volte,
00:23:40 Sì? Pronto?
00:23:42 Qui è il radio-operatore di Roma.
00:23:46 Sì, chiaramente.
00:23:49 Senta... posso telefonare a Parigi?
00:23:52 Che numero?
00:23:54 Solférino 1212.
00:23:57 Esatto.
00:23:57 Prechiamata?
00:23:59 - Sì. Prechiamata.
00:24:00 Che nome?
00:24:01 Monsieur Saroyan.
00:24:03 E'... Sa-ro-yan.
00:24:16 Allora sei pazzo!
00:24:17 Non sono io. E' il motore.
00:24:18 Quale motore?
00:24:24 Siamo a corto.
00:24:26 A corto di cosa?
00:24:27 Di benzina.
00:24:31 Ma no capo! Ho dimenticato
00:24:32 Non sai quanto me ne frega!
00:24:41 Capo, là in fondo
00:24:45 Dobbiamo riprenderlo. Spingete!
00:24:53 Più veloci!
00:24:55 Dobbiamo sbrigarci. Che angoscia!
00:25:08 Giovanotto! Giovanotto!
00:25:12 Presto! Presto!
00:25:18 Capo!
00:25:20 Capo, guardi!
00:25:21 Che c'è?
00:25:29 Scusi, capo.
00:25:44 Il pieno, per favore.
00:25:56 Sì, sì, eccomi.
00:26:00 Pronto!
00:26:01 Sì, ho chiesto Parigi.
00:26:06 Un momento prego...
00:26:10 Pronto?
00:26:10 C'è una chiamata in
00:26:13 Se è dall'Italia, la metta
00:26:16 Sì. Jaguar. 411763 Milano.
00:26:24 Pronto?
00:26:26 Pronto!
00:26:27 Qui parla Marechal.
00:26:29 Cosa?
00:26:31 La sento male signor Saroyan.
00:26:36 Coprimi! Non deve vedermi!
00:26:39 Che tempo avete a Parigi?
00:26:41 Ma..., è coperto ma caldo.
00:26:44 E' buffo! Ora la sento molto bene.
00:26:47 Come se fossimo molto vicini.
00:26:50 Anche qui fa caldo.
00:26:52 Se non era così occupato,
00:26:58 Volevo ringraziarla ancora.
00:27:01 Di niente. Non lo dica neppure.
00:27:03 Non capita spesso che la gente
00:27:06 (Sai quanto me ne frega...)
00:27:10 No... no... nessuna.
00:27:14 Non ho avuto problemi con
00:27:16 Eccetto il giorno che l'ho conosciutaa.
00:27:19 Si ricorda?
00:27:21 Se mi ricordo...! Cretino!
00:27:23 Pronto?
00:27:26 E' caduta la linea.
00:27:31 Quanto le devo?
00:27:33 4500.
00:27:34 Tenga il resto.
00:27:48 Ok capo, è partito.
00:27:51 Si soffoca lì dentro!
00:27:53 E' impossibile sapere cosa
00:27:56 Vedremo poi!
00:27:59 Avanti!
00:29:23 Pronto?
00:29:26 Pronto?
00:29:35 Pronto! Sprechen Sie Deutch?
00:29:39 Cosa desidera signore?
00:29:43 Non ho i mezzi!
00:29:45 Allora... una firzione Chanel?
00:29:49 No...
00:29:50 ...soltanto la barba.
00:29:52 La barba...
00:29:54 Almeno una manicure?
00:29:58 Ma sì... perchè no?
00:30:00 Sì! Stanza 432.
00:30:03 Okay.
00:30:04 Non è un Creso. E' un morto di fame di
00:30:33 Loulou, scende...
00:30:45 lo non ce la faccio più
00:30:48 Mi scoppia la testa!
00:30:52 E tu sei una peste! Perchè mi rendi geloso?
00:30:55 Perchè tu mi rendi geloso!
00:30:57 Ma sai cosa ti dico? Il primo che
00:31:06 Avanti!
00:31:09 Michele!
00:31:10 Michele! - Cosa?
00:31:14 Vieni al mio posto!
00:31:29 Ha bisogno di tutti queste armi
00:31:32 Sì, signore.
00:31:33 Quando si è belli bisogna saper soffrire.
00:31:36 La mia bellezza è nelle
00:31:39 Avrà un bel po' di lavoro da fare.
00:31:43 Scusi.
00:31:47 Piano!
00:31:49 Scusi.
00:31:53 E' un anello di fidanzamento?
00:31:55 Sì.
00:31:57 E' proprio fortunato, il signore!
00:32:01 Pianissimo! Please.
00:32:03 Lui non sa che è fortunato.
00:32:07 Lui pensa...!
00:32:11 Dev'essere un intellettuale.
00:32:13 No, proprio no.
00:32:16 Mi dia la destra, per favore.
00:32:19 Grazie.
00:32:20 Com'è il suo fidanzato?
00:32:22 Siciliano.
00:32:23 Allora significa gelosia.
00:32:26 Sì, molto! Terribilmente!
00:32:28 Vorrebbe rinchiudermi.
00:32:30 Per fare cosa?
00:32:31 Dice che è l'unico modo di
00:32:34 Però che se è gleoso,
00:32:39 Ma, il geloso finisce sempre
00:32:43 Cornuto?
00:32:44 Sì! Sì! Cornuto!
00:32:46 Scusi...
00:32:47 Ma che sei impazzito?
00:32:50 Mi perdoni.
00:32:52 Sono dispiaciuto. Ma non è
00:32:58 Ma è bollente! Ma è pazzo?
00:33:00 Un massaggio facciale contro
00:33:02 No no no... Vi prego.
00:33:04 Un po' di polvere...
00:33:06 Buona la polvere! Prego, uscite.
00:33:08 Basta!
00:33:12 Un po' di cipria?
00:33:13 No, niente cipria.
00:33:16 Così poco?
00:33:33 Ecco fatto.
00:33:36 Grazie mille.
00:33:39 Possiamo ricominciare?
00:33:42 E' un peccato.
00:33:43 Non riconosco più le mie mani.
00:33:45 Mi scusi...
00:33:47 lo... voi...
00:33:50 Shhh!
00:33:53 Lei pensa?
00:33:55 Ma comunque...
00:33:58 E' molto innamorata
00:34:01 I francesi sono indiscreti.
00:34:03 Meno del vostro sole romano.
00:34:09 L'ha incantata! Quel tipo
00:34:13 Capo! Perchè non ne approfitta per
00:34:17 Idea eccellente. Mentre lui...
00:34:20 lo scendo. Aspettami.
00:34:47 Signorina...
00:34:49 Gina.
00:34:51 Lei che abita qui... conosce
00:34:55 Sì. Da Passetto. O alla Taverna Flavia.
00:34:59 O... guardi, la Casina Valadier,
00:35:03 Lei ci va spesso?
00:35:06 Qualche volta.
00:35:08 Possiamo incontraci lì.
00:35:13 La inviterei a venire al mio.
00:35:16 Solo se fosse sola, certo.
00:35:17 Sì ma... se ci andassi non
00:35:22 E' per questo che le chiedo
00:35:25 Purtroppo non sono libera...
00:35:28 ...fino allle 6 di questa sera.
00:35:35 Il garage è a destra o a sinistra?
00:35:37 La prima a sinistra.
00:35:46 Per favore, per andare in garage.
00:35:48 La scala interna, la piccola porta
00:36:55 Dove sono le chiavi?
00:36:58 Eppure le ho lasciate dentro.
00:37:03 Questa poi?
00:37:05 Smamma!... smamma.
00:37:13 Dove le cerco adesso?
00:37:17 Smamma!
00:37:22 Cè qualcuno?
00:37:25 Bene.
00:37:34 Dove le cerco adesso?
00:37:41 Non è possibile.
00:37:47 Allora sono in camera.
00:37:56 Cosa succede?
00:37:58 E' lei che mi...!
00:38:00 Ehi, lei!
00:38:02 Mi faccia scendere.
00:38:05 Ma no, scenderi.
00:38:08 La mascina... scendere.
00:38:10 Ma... che... che...
00:38:12 Che cosa fa?
00:38:14 La fermi!
00:38:17 Ferma! Fermare!
00:38:21 Fermi, le dico!
00:38:23 Ho le vertigini!
00:38:26 Che modi!
00:38:27 Signore!
00:38:29 Mi dia la scala.
00:38:32 Non capisce niente!
00:38:33 La scala! La scala!
00:38:37 Ah, finalmente.
00:38:41 Dammela.
00:38:43 Dammi la scala. Tutto ciò è ridicolo.
00:38:46 La macchina sta scendendo.
00:38:48 Fermi la macchina!
00:38:54 Fermi la macchina, le dico!
00:38:57 Ma dica un po'... adesso mi spega.
00:39:01 Lei è nuovo del mestiere.
00:39:05 Le chiavi.
00:39:09 A proposito, stavo cercando le chiavi.
00:39:13 Grazie.
00:39:15 Ah sì, in fondo è un poveretto...
00:39:18 Aspetti..., non ho altro. Tenga.
00:39:21 Questo è per lei.
00:39:22 Sì, sì, per lei. Grazie.
00:39:28 Che babbeo... Non capisce
00:41:27 Ha un tavolo per due persone?
00:41:30 No.
00:41:31 Sarà molto difficile. C'è
00:41:33 Ma posso vedere se ce n'è uno
00:42:08 Grazie.
00:42:10 Caviale e champagne per cominciare?
00:42:12 Vi piace?
00:42:14 Bene... caviale, champagne
00:42:23 Ah, Roma... Roma...
00:42:27 Voi e io qui, insieme... è...
00:42:30 E' incredibile, noh?
00:42:33 E' buffo, ma mi sento bene.
00:42:36 Oh, no!
00:42:38 Faccia attenzione.
00:42:55 Scusi.
00:43:03 Ciao Nino.
00:43:34 Nino!
00:43:37 Dai, siediti con noi.
00:43:39 Nino! Ciao!
00:43:42 Vieni, siediti con noi. Balliamo insieme.
00:43:57 Datemi la mano, veloce.
00:43:59 Qui?
00:44:02 Non così.
00:44:04 Cosi!
00:44:17 Oh, Antonio!
00:44:25 Eh no...!
00:44:26 E' già la terza volta!
00:44:28 ...scusi... scusi!
00:44:32 Andiamo!
00:44:35 Non ho più fame.
00:44:55 Gina!
00:45:04 Gina, che cosa c'è?
00:45:06 Niente.
00:45:09 Antoine, portami via.
00:45:11 Via? Dove? Da me?
00:45:14 Sì.
00:45:16 No...
00:45:17 Ce ne andiamo da Roma
00:45:22 Ti va, Antoine?
00:45:24 Si.
00:45:26 Devi essere molto triste
00:45:29 Forza, sali.
00:45:55 Dormire con un occhio,
00:46:03 La Cadillac!
00:46:05 Allarme! Allerme!
00:46:07 Il balbuziente è a Roma.
00:46:09 Allarme! Il balbuziente è a Roma,
00:46:11 L'ho riocnosciuto per caso.
00:46:13 L'eroina! La Cadillac! Presto...
00:46:18 Presto! Corri!
00:46:23 Presto! Hop, hop!
00:46:27 Dai, dai!
00:46:59 - Disgraziati!
00:47:22 Dai, spara!
00:47:25 Il cane è rabbioso!
00:47:30 Cerca di mirare alle gomme.
00:47:44 Mancato!
00:47:45 Fai fare a lui.
00:47:54 Mancato.
00:47:57 Oh no! L'eroina!
00:48:01 Sta uscendo dal serbatoio!
00:48:30 Li mortacci vostri e de 'sti figli
00:48:36 Cambiamoci di posto.
00:48:42 Attenzione! Attenzione!
00:48:44 Il fucile!
00:48:53 Preso!
00:51:14 No, non spari.
00:52:40 Oh no!
00:53:40 Restate Ià.
00:53:52 Riparare!
00:53:54 La pago. Soldi, soldi...
00:53:58 Grazie.
00:53:59 Allora, torniamo indietro.
00:56:56 Avvio il motore perchè...
00:57:10 Sì, sì, abbiamo capito.
00:57:16 Si, passa, passa!
00:57:38 Il fidanzato.
00:57:41 Torna, Gina!
00:57:53 Torna, Gina! Fermati!
00:58:03 Fermati.
00:58:22 Così non sarai solo per continuare
00:58:27 Scusami, Antoine.
00:58:28 Scusare io? Sono molto fiero di
00:58:32 Attezione, avrà preso il rasoio.
00:58:35 Addio Gina. Tu sei per me
00:58:39 Ti auguro tanta felicità.
00:58:41 Ciao, Antoine.
00:58:47 Brutta bestia che non sei altro!
00:58:53 Ah, i francesi...
00:58:56 No, sono italiani.
00:58:59 lo, francese.
00:59:03 Addio Gina!
00:59:07 lo mi chiamo Ursula
00:59:11 Non è facile da ricordare!
00:59:13 Mi fa lo spelling?
00:59:15 Anche voi mi piacete, signore...
00:59:17 Grazie.
00:59:22 Allora, andiamo signor Semplicemente.
00:59:25 E' un buon inizio!
00:59:52 La cosa non vi fa arrossire...
00:59:54 No, non arrosisco
00:59:57 Lo sa fare?
01:00:00 No, ma imparo molto in fretta.
01:00:01 - Prego.
01:00:03 Siete piuttosto spontanea.
01:00:05 No, sono una nudista. E' il pudore
01:00:11 Voi fate brutti pensieri?
01:00:13 lo? No, assolutamente.
01:00:15 Fate bene, perchè gli uomi e
01:00:21 Ci sono delle piccole differenze,
01:00:23 No, abbiamo tutti due gambe,
01:00:27 Sì lo so, lo so...
01:00:29 So di cosa parlo.
01:00:31 Sono studente di anatomia
01:00:36 Che carino!
01:00:37 Una radio!
01:01:08 Grazie, Antoine.
01:01:10 Balli bene.
01:01:13 Ma non è questo, che mi piace di te.
01:01:16 Cosa sarà allora?
01:01:19 Indovinato...
01:01:21 Gli occhi, forse.
01:01:23 Mia madre li trova belli...
01:01:26 Non è una cosa fisica.
01:01:28 La mia intelligenza, forse.
01:01:31 Mio padre mi trova molto intelligente...
01:01:36 Ciò che mi piace in te,
01:01:39 Non mi sembra di essere così
01:01:42 Caro Antoine, siamo passati davanti
01:01:46 e tu non hai neppure guardato.
01:01:48 Ma io ho capito che pensavi:
01:01:50 "Povera Ursula, non ha neppure
01:01:56 Allora ti sei fermato qui.
01:01:59 Ma cosa pensi...
01:02:02 Il campeggio è nel il mio stile.
01:02:04 Tu nascondi la tua gentilezza...
01:02:09 Andiamo a fare la nanna? - Sì...
01:02:11 questa è una bella idea.
01:02:13 A lei.
01:02:35 Un chilo di zucchero, per favore.
01:02:40 Grazie.
01:02:53 Eccoci...
01:02:57 Buona notte.
01:02:58 Gute Nacht.
01:03:23 Sono a letto.
01:03:28 In tre qua dentro...
01:03:31 Che disordine!
01:03:32 Che disordine, che disordine!
01:03:34 Cos'è questo? E' tuo?
01:03:36 Questo è vostro!
01:03:38 Questo è vostro, è vostro.
01:03:42 Questo con cura..., con cura.
01:03:48 Ha sentito qualcosa?
01:03:51 Una zanzara.
01:03:55 No, mancata. Presa.
01:03:57 Non ridere, non ridere!
01:04:00 Allora, io vado a rinfrescarmi!
01:04:14 Antoine?
01:04:17 Hai sonno?
01:04:20 lo neanche. Camminiamo un po'?
01:04:49 Ehi!
01:05:47 La finisca!
01:06:18 Nuotiamo? Ho una gran voglia.
01:06:21 Si ma... non ho il costume.
01:06:22 Neanch'io. Fa lo stesso.
01:06:25 Si, ma così davanti a te, tutto nudo...
01:06:27 ...mi imbarazza.
01:06:29 Ma no, sono una nudista.
01:06:32 Ah be', allora... prego...
01:06:35 Ah no... è come I'amore.
01:06:40 Se non fai il bagno... fuori!
01:06:45 Allora vado via.
01:06:50 Dimmi, Ursula...
01:06:53 ...non vuoi che ti aspetti
01:06:57 No, Antoine.
01:07:01 E verrai a raggiungermi?
01:07:04 Contaci.
01:08:24 Lei non è un gentleman.
01:08:26 Da quel che vedo...
01:08:30 lo non la conosco...
01:08:32 Si possono baciare solo
01:08:38 Facciamo una passeggiata?
01:08:45 Ursula?
01:09:00 Chi è?
01:09:07 E' Maréchal! Cosa facciamo?
01:09:13 E' lì?
01:09:15 Ursula... cara...
01:09:19 Mio amore!
01:09:21 Ursula...
01:09:25 Cosa dice!
01:09:27 Ursula...?
01:09:37 Ancora un po'd'olio?
01:09:39 Nein, mein Liebe.
01:09:42 No, no, ich will nicht!
01:09:49 Cosa ci faccio qui?
01:09:55 Che serata!
01:09:59 Ursula... Ursula...
01:11:01 Buon giorno.
01:11:05 Ecco la tenda...
01:11:09 - Quanto? - 1000 lire.
01:11:17 Il balbuziente!
01:11:19 Il balbuziente! Dannazione!
01:11:21 Si è fatto presentare
01:11:23 Alla prima occasione lo ammazza
01:11:25 Salite, presto! Lo seguiamo.
01:11:27 Prego!
01:11:34 Diavolo! Avete toccato qualche cosa?
01:11:38 Non c'è contatto!
01:11:39 Provi a...
01:11:42 Va a vedere cos'è.
01:11:44 Controlla tutto quanto!
01:11:46 Dammi gli attrezzi!
01:11:50 Cosa c'è?
01:11:53 Tienili.
01:11:56 In macchina!
01:12:02 Cososce altra gente al camping?
01:12:05 Un vecchio amico diabetico con cui
01:12:09 Allora, cos'ha...?
01:12:12 Quella canaglia ha sabotato
01:12:14 La Cadillac nelle sgrinfie del topo
01:12:18 Finiti per finiti... avverto Maréchal.
01:12:24 Hello? Pronti, pronta...?
01:12:26 Sì! Signorina, vorrei parlare
01:12:51 No, lasciatemi.
01:12:58 Antoine, posso guidare?
01:13:01 Si, ma sii prudente.
01:13:04 E' delicata.
01:13:09 Non correre.
01:13:12 Bravo!
01:13:17 Lunga attesa? Sì, aspetterò.
01:13:21 Grazie, signorina.
01:13:22 - Allora hai finito?
01:13:24 Zucchero dappertutto...
01:13:26 Il porco!
01:13:30 Lo risucchiamo con la canna.
01:13:36 Dai succhia!
01:13:38 Va bene. Dai che va. Su, su!
01:13:44 Il telefono.
01:13:45 Lasciami rispondere, Antoine.
01:13:51 Pronto?
01:13:52 Pronto! Pronto!
01:13:54 Ferma la macchina.
01:13:57 Signorina! Ora sento meglio.
01:13:59 No! Nein!
01:14:02 Preferisco che siate voi.
01:14:04 Was?
01:14:05 Ich bin... Ein Freund... un amico...
01:14:14 He ist... in pericolo... pericolo...
01:14:20 Pericolo!... Capisce?
01:14:23 Se voi non interveniren...
01:14:27 ...Maréchal kaput.
01:14:29 Non... möglich!
01:14:31 Non so cosa dirle... non credo.
01:14:33 ...because der Mann...
01:14:36 ...der bel ragazzo...
01:14:39 ...ist ein stronzo...
01:14:41 ...ein grosse stronzo...
01:14:45 ...che vuole sgraffignare...
01:14:49 ...vuole rubaren la Cadillac.
01:14:52 Jawohl.
01:14:53 Farò del mio meglio.
01:14:58 Ja...
01:15:02 Credo che abbia capito.
01:15:03 Era per me?
01:15:05 No, per me.
01:15:19 Che vista!
01:15:22 Magnifico.
01:15:25 Questo merita davvero
01:15:28 Eccellente idea; mi dia la sua
01:15:32 Molto gentile!
01:15:32 Ursula, vieni. Ci fa una fotografia.
01:15:35 No, voglio prendere ancora
01:15:39 Andiamo là in fondo alle scale.
01:15:42 Crede davvero?
01:15:45 A proposito... conosce la storia
01:15:49 No.
01:15:53 Guarda che bello!
01:15:57 Ne so un'altra ancora...
01:16:21 Eccoci, siamo arrivati! Bello vero?
01:16:24 Magnifico.
01:16:26 Mi dia la macchina.
01:16:32 Si metta un po' a destra, Antoine.
01:16:35 Indietro un po', non vedo i piedi.
01:16:40 Ancora...
01:16:41 Ancora e poi ci siete...
01:16:44 E' un gioco pericoloso...!
01:16:50 Ancora 10 cm e poi è perfetto.
01:17:32 Stai bene?
01:17:34 Sei qui...?
01:17:38 - Ce la facciamo!
01:17:45 Che spavento!
01:17:58 Porca miseria...
01:18:17 Dov'è Maréchal?
01:18:19 E'- è- è in acqua con la s-ssua amichetta
01:18:22 avevano v-voglia di fare un bagno.
01:18:23 Va' a vedere... - Eh?
01:18:26 Il silenziatore...
01:18:53 Se insiste..., grazie!
01:18:56 - Prego, dottore.
01:19:03 - Ma come si permette lei!
01:19:10 Adesso ci penso io
01:19:13 Venga con me!
01:19:20 Canaglia! Canaglia!
01:19:25 No capo, io non...
01:19:27 Mio Dio, se è vero sarà così...
01:19:34 Capo! E' vero! Il babbeo fa il
01:19:39 Bene, andiamo
01:19:52 Ma sì, Antoine, ti assicuro...
01:19:56 Ma ciò che mi incuriosisce
01:20:00 E chi è poi?
01:20:01 Di certo un tuo amico,
01:20:06 Cosa fai?
01:20:13 Mi da un passaggio?
01:20:16 Ho dimenticato di dirti:
01:20:19 E perchè?
01:20:21 Per impedire a quel ladro di
01:20:25 Antoine...
01:20:26 Mi rincresce lasciarti.
01:20:29 Ma francamente, con te le vacanze
01:20:32 Non ci si può rilassare.
01:20:35 Preferisco una macchina meno
01:20:42 Allora viene o resta?
01:20:47 Sii prudente, Antoine.
01:20:53 Auf Wiedersehen.
01:21:03 Ti mando un carro attrezzi!
01:21:19 DOGANE FRANCESI
01:21:25 Signor commissario...
01:21:31 Signore, le piccole cose
01:21:34 Questo signore, Mario Costa...
01:21:38 la sua copertura è... capo-cameriere.
01:21:40 Arrestato per ricettazione.
01:21:43 Lo interrogo mettendogli
01:21:45 ...e lui mi confida il caso del secolo:
01:21:49 Beirut ha deciso di mandare in America
01:21:55 E non è tutto; se ne approfitta per rimpatriare
01:22:00 Oro, diamanti, rubini.
01:22:03 Infine, pare che nello stesso
01:22:08 ...lo You-Kun-Kun.
01:22:11 Il diamante più grande del mondo? Quello
01:22:14 Sì, e il tutto dentro
01:22:16 Ma quale?
01:22:17 Pensa che passeranno
01:22:18 Secondo la polizia doganale,
01:22:23 Siccome non possiamo smontare
01:22:25 dobbiamo controllare le facce.
01:22:27 Ecco le facce!
01:22:31 I ricercati...
01:22:38 Bel terzetto, noh?
01:22:42 Quest'uomo distinto, ha l'aspetto di
01:22:47 Bisogna passare la frontiera
01:22:50 Accenda un po' i fari per favore.
01:22:54 Vanno?
01:23:05 E' tre volte che mi fa così...
01:23:10 La farò controllare!
01:23:11 Quant'è per la batteria?
01:23:16 Bene. Cosa ne faccio di quello?
01:23:21 Arrivederci!
01:23:29 E' pesante questa porcheria.
01:23:51 Passporto per favore.
01:23:58 Parcheggi laggiù, per favore.
01:24:00 Ho fretta.
01:24:02 - Non discuta e parcheggi laggiù.
01:24:05 - Ho fretta.
01:24:06 Si metta là..
01:24:14 FRONTIERA 5 km.
01:24:17 No, senta... No! Senta...! No!
01:24:21 No per favore...!
01:24:22 Lì non c'è niente... Tradimento!
01:24:25 Piano! Questo non lo tollero...
01:24:27 La finiamo? Eh!?
01:24:32 Mi ascolti, sono due ore che ci tenete
01:24:35 E allora, cosa ci posso fare?
01:24:43 Fate i disinvolti, ci controllano.
01:24:45 Se arriva Maréchal, siamo fottuti!
01:24:56 Non c'è niente, signor commissario.
01:25:01 Mi spiace.
01:25:04 Mi spiace di non poterti arrestare.
01:25:06 Ma..., le proibisco di darmi del tu!
01:25:08 Taci.
01:25:12 Falla finita... sopporta.
01:25:13 E' giusto.
01:25:16 Abbiamo finito.
01:25:19 Vieni qui.
01:25:25 Ah... Maréchal!
01:25:43 Ecco signore, ci siamo.
01:25:45 Ma dov'è andato?
01:25:48 Com'è che si chiama?
01:25:52 Signor Saroyan!
01:25:54 Signor Saroyan!
01:26:00 Signor Saroyan!
01:26:14 Signor Saroyan!
01:26:16 Cosa ci fa qui?
01:26:18 Son conteno di rivederla.
01:26:21 Ne ho di cose da raccontarle...
01:26:24 Signore... non ho il piacere di conoscerla.
01:26:28 Scherzate!
01:26:32 - Maréchal...! - Maréchal...!
01:26:33 - Non sono io.
01:26:36 Ma sì... la macchina...
01:26:37 No no, basta così! Non insista!
01:26:44 Va bene, allora...
01:26:47 Avrà ragione.
01:26:49 Mi scusi signore, mi sarò sabagliato.
01:26:56 Lei, prego.
01:27:00 Io?
01:27:01 Sì, sì.
01:27:04 Ti interessa?
01:27:07 Ancora! Sono interdetto...
01:27:09 Taci, sopporta e sparisci.
01:27:27 I documenti, prego.
01:27:30 Grazie.
01:27:39 Buono a nulla di un Maréchal!
01:27:42 Buono a nulla... parlarmi davanti
01:27:45 Ora scopriranno tutto!
01:27:46 Non la droga. La trasportiamo noi!
01:27:50 Du Schmurtz e Schmertz mi
01:27:51 Che facciamo, ce la svignamo?
01:27:57 Cosa c'è nelle ali?
01:28:02 - Bene!
01:28:12 Non è oro...
01:28:14 - Niente gioielli nella batteria...!
01:28:18 Allora non c'è
01:28:21 Il famoso diamante?
01:28:23 - Questa poi!
01:28:25 Non se la prenda troppo... e mi parli
01:28:29 Lo conosce bene?
01:28:31 No... pensavo di conoscerlo...
01:28:38 Va bene, fila via.
01:29:09 Capo, arriva!
01:29:16 E' passato! Siamo salvi!
01:29:20 No, no, quella no. La conosce, è verde!
01:29:23 Non so più cosa fare.
01:29:26 Ah bene, grazie.
01:29:41 Si sbrighi, ci guardano!
01:29:44 Ferma là, Edoardo... troppo veloce.
01:30:08 Non è oro... è dell'ottima ferralgia...
01:30:10 Niente gioielli nella batteria,
01:30:13 Dovrebbe esser contento...
01:30:19 Toh, adesso hanno cambiato
01:30:23 Signor Saroyan!
01:30:27 Mi ha davvero preso per
01:30:31 La porterò comunque a Bordeaux,
01:30:35 Ma per strada, ci spieghiamo
01:31:20 Forza!
01:31:25 Accidenti!
01:31:30 Veloci, veloci, veloci!
01:31:34 Veloci, veloci!
01:31:45 - Hai finito?
01:31:54 Cu cu! Rieccola.
01:32:03 La canaglia!
01:32:07 Bene, si va?
01:32:23 Capolinea!
01:32:26 A me le chiavi.
01:32:42 Stai calmo!
01:32:44 Mi hai schiaffato in acqua
01:32:52 Vuoi fregarmi? A me?
01:32:55 Levati da lì...
01:32:58 Capiti male... sono allenato!
01:33:01 Bastardo!
01:33:08 Suona vuoto.
01:33:10 Un eroe, e niente eroina.
01:33:14 Levati di mezzo.
01:33:18 Guarda qua...
01:33:22 La batteria...
01:33:25 Non c'è il doppiofondo.
01:33:28 I paraurti...
01:33:34 Non sono d'oro...
01:33:39 N-n-n non sapevo che
01:33:41 Povero stupido!
01:33:43 Non hai ancora capito che
01:33:46 E lo Y-Y-You-Kun-Kun?
01:33:50 Come il resto... è tutto nella
01:33:56 Mi dia le chiavi.
01:33:59 Tu sei un complice di Saroyan,
01:34:04 Diciamo che... non è stato
01:34:56 GUASTA
01:35:14 Eccola.
01:35:25 Colazione per i signori?
01:35:27 Sì, tre cappuccini.
01:35:29 Senza zucchero.
01:35:51 Permetti?
01:36:03 Un disegno fimato Saroyan...
01:36:05 Un vero bocconcino.
01:36:09 C'è un certo signor Saroyan tra voi?
01:36:11 Cos'ha detto?
01:36:15 - Cosa c'è?
01:36:17 Dove?
01:36:20 - Saroyan...
01:36:28 Pronto?
01:36:29 Pronto! Sa... Sa... Saroyan?
01:36:34 Il balbuziente!
01:36:36 Canaglia, cosa vuoi?
01:36:38 Fifty-fifty...
01:36:39 - No, mai!
01:36:40 - Riflettere... un po' babbeo?
01:36:43 - Senti... penso di capire.
01:36:48 Sulle vecchie mura, per esempio.
01:36:51 Lì saremo tranquilli.
01:36:54 Daccordo.
01:36:55 Per farmi trovare, fischierò...
01:37:07 Vieni solo, se no...
01:37:17 Come mi diverto...!
01:37:24 Pronto, mi passi il numero
01:37:30 Pronto Marziale? Parla Antoine.
01:37:34 Dove sei, a Parigi?
01:37:37 No, a Carcassonne.
01:37:39 Allora vieni a pranzo da me!
01:37:41 No grazie, sei gentile. Senti, Marziale...
01:37:45 Posso aiutarti ragazzo?
01:37:47 Sì. L'uscita posteriore che dà sulla
01:37:53 Bene, allora ascolta...
01:38:19 "Chagrin d'amour
01:38:23 dure toute la vie"
01:38:33 Signori, c'è il vostro amico
01:38:37 Lascia... vado io.
01:38:46 Presto, muoviti... il capo è in pericolo. -
01:39:13 Benvenuti signori!
01:39:24 Susannina... Poco fa c'erano qui tre signori?
01:39:29 Il più piccolo...
01:39:33 Quando ritorna, digli di non contare
01:39:38 E poi gli dai questo. Lo divetirà molto!
01:40:03 Toh... gli italiani hanno
01:40:08 Metteremo tutti i pesci
01:40:20 Cosa le porto signore?
01:40:22 E lei?
01:40:28 Dove sono quei due?
01:40:32 - Basta così!
01:40:34 Che cos'è?
01:40:37 Signor commissario.
01:40:41 E' umiliante, signore...
01:40:45 - Lei mi umilia... - Sì, sali!
01:40:50 Il balbuziente!
01:40:52 Portateli via e schiaffate dentro Maréchal.
01:40:55 Soprattutto, attenti alla Cadillac.
01:41:56 Dove sono?
01:42:12 Hip hip hip, hurra!
01:42:14 Bravo, ragazzo!
01:43:09 Che cosa ha sto' dannato clakson?
01:43:14 Ma certo... il clakson!
01:43:30 Signore... Ecco lo You-Kun-Kun.
01:43:35 Questo tipo mi piace, mi piace, mi piace!
01:43:38 Imbarcalo in quella macchina.
01:43:41 Signor commissario, le do la mia parola d'onore
01:43:45 A te, consiglio di star tranquillo.
01:43:47 Forza! Tutti in centrale!
01:44:02 Senti, intanto che sei qui...
01:44:07 Ma ne uscirai, stanne certo... ullallà!
01:44:10 Ma non sono mica preoccupato,
01:44:15 In fondo, non ce I'ho con te perchè...
01:44:20 E poi... mi resterà per sempre!
01:44:24 Ma dimmi...
01:44:25 - E sei...
01:44:27 No, non può sentirci.
01:44:29 Hai intascato i 100 milioni?
01:44:33 La polizza assicurativa dello
01:44:37 Lo You-Kun-Kun... I'hai trovato tu!
01:44:41 E c'erano dei testimoni.
01:44:43 devi riscuotere la ricompensa
01:44:48 Allora non sono così "Co-co... glione"
01:44:56 Ma dimmi...
01:45:00 I 100 milioni...
01:45:03 Che cosa ne farai?
01:45:07 No, senti.
01:45:10 Ti fidi di me?
01:45:13 Senti, ti fidi di me...
01:45:14 Senti! Ti puoi fidare..., guarda!
01:45:25 No! Si possono fare soldi così?