Leap Year

fr
00:00:55 Bonjour, messieurs. Les pieds.
00:01:08 Coopérative d'habitation du Davenport
00:01:13 Je suis vraiment content de te voir.
00:01:14 C'est la troisième visite libre.
00:01:17 Eh bien...
00:01:20 Ne t'en fais pas.
00:01:21 Je maîtrise la situation.
00:01:30 Anna, vous êtes courtière immobilière ?
00:01:34 Plutôt metteure en scène. Je mets en scène
00:01:38 Je transforme des lieux ordinaires
00:01:41 Les gens ignorent souvent ce qu'ils veulent
00:01:45 Beaucoup ont besoin de mon aide.
00:01:48 Mais pas le Davenport, bien entendu.
00:01:52 Entre l'élégance et l'inélégance,
00:01:55 Un demi-centimètre plus haut.
00:02:02 Vous avez fait exprès. Arrêtez ça.
00:02:08 Vous savez sûrement
00:02:09 qu'il est très rare
00:02:12 et nous avons des tas de demandes.
00:02:18 J'ai vécu à Boston toute ma vie
00:02:24 Et j'ai eu la chance
00:02:28 Je vous assure que vous ne trouvez pas
00:02:32 qui comprennent plus vos standards
00:02:38 Merci.
00:02:44 Ouah !
00:02:46 - Si on a de la chance, on aura des offres.
00:02:50 Ce n'est pas une question de chance,
00:02:53 Enfoume ça
00:02:55 et tu auras cinq offres avant midi.
00:02:57 Tu n'auras même pas besoin de chance.
00:03:00 - Bon, répète après moi : trois chambres.
00:03:03 - Concierge.
00:03:05 Gymnase et piscine
00:03:09 Ne célèbre pas tout de suite.
00:03:11 - Selon toi, ils ne nous ont pas aimés ?
00:03:14 - On est corrects. Bon.
00:03:16 On y va. Prête ? Et...
00:03:20 - C'est laid !
00:03:22 Pas toi, chérie. M. Sheinbaum m'a envoyé
00:03:28 - Je suis heureuse d'avoir rate le dîner.
00:03:31 car je n'aurai pas a aller au bureau.
00:03:35 - Deux offres pour le studio.
00:03:39 - Et tes bagages ? Tu pars à 23 h.
00:03:42 - La réservation est à 20 h. Ils sont stricts.
00:03:46 Quand ton père décide de venir voir sa fille,
00:03:49 Je dois y aller.
00:03:51 D'accord, mais je ne veux pas
00:03:56 - Tu sais que je n'aime pas les surprises.
00:04:03 À plus tard.
00:04:07 - Anna, attends d'entendre ça!
00:04:10 Beaucoup de choses,
00:04:13 Devine qui j'ai vu sortir de chez DePrisco.
00:04:16 ·Qui?
00:04:18 - Vraiment? Quand ?
00:04:20 Le taxi était dans un embouteillage.
00:04:23 - avec le petit sac rouge.
00:04:25 Il n'y a qu'une seule raison
00:04:27 Ta bague de fiançailles sera
00:04:30 - Mon Dieu !
00:04:32 Non. J'ai inscrit son nom
00:04:36 - en espérant qu'il comprenne, mais...
00:04:40 Bon, travaillons ton expression surprise.
00:04:41 - Il doit ignorer que je te l'ai dit.
00:04:44 Prête ? Veux-tu m'épouser ?
00:04:47 Quoi ? Tu es effrayée ?
00:04:49 - D'accord.
00:04:52 Les yeux plus grands.
00:04:57 La bonne nouvelle, c'est que tu pourras
00:05:01 Je peux t'épouser ?
00:05:07 - Non, merci.
00:05:11 Je vais me fiancer.
00:05:13 - Te fiancer ?
00:05:15 Ma fille est fiancée ?
00:05:19 Garçon! Du champagne!
00:05:24 - Prenons plutôt une bière.
00:05:28 Tu vaste marier.
00:05:31 Jack Brady. Importation-exportation.
00:05:36 Ils sont ensemble depuis quatre ans.
00:05:38 - Avec ta mère, ça a pris une semaine!
00:05:42 Exactement !
00:05:44 Où est le chanceux ?
00:05:46 Il fait ses valises.
00:05:50 C'est bien que Jeremy se soit enfin décidé.
00:05:52 Sinon, tu aurais été obligée de le suivre en Irlande.
00:05:54 - C'est une année bissextile.
00:05:57 - Pourquoi pas ?
00:06:00 C'est la vérité !
00:06:02 C'est ce que grand-maman Jane a fait
00:06:05 Ils se fréquentaient depuis quelque temps,
00:06:08 alors elle lui a suggéré
00:06:12 Le 29 février à Dublin, en Irlande,
00:06:16 Elle a eu sa bague, et l'affaire fut réglée.
00:06:19 Je n'aurai pas à faire
00:06:22 C'est ma fille.
00:06:27 - Papa, je dois y aller.
00:06:30 Oui, mais tu étais en retard.
00:06:43 Je suis heureuse
00:06:46 Tu es toujours là pour nous.
00:06:50 Même avec mon horaire de fou et...
00:06:55 Tu sais que je l'apprécie, n'est-ce pas ?
00:07:02 Alors...
00:07:10 C'est pour toi.
00:07:14 Jeremy.
00:07:31 - Des boucles d'oreilles.
00:07:35 - Pour mes oreilles.
00:07:39 Seigneur. Dr Sloane. Salut, Bill.
00:07:44 Selon moi, tu devras passer par la colonne.
00:07:48 Envoie-moi une photo. Je vais regarder ça.
00:07:55 - Tu ne veux pas les essayer?
00:08:01 Aïe ! Regarde son artère. Regarde ça.
00:08:05 - Chéri, pas ici.
00:08:10 Donc, je...
00:08:16 Ça ne fonctionnera pas.
00:08:19 Je suis désolé, Anna.
00:08:23 Il a vraiment écrit ça. Il a écrit "atterrir".
00:08:26 Je passe prendre ma valise et j'irai ensuite
00:08:31 - Bien sûr.
00:08:33 Je suis désolé. Je t'aime.
00:08:38 - Je t'aime.
00:08:39 Bon.
00:08:40 "Aorte" ta valise et vas-y.
00:09:13 C'est bien que Jeremy se soit enfin décidé.
00:09:15 Sinon, tu aurais été obligée
00:09:17 et de faire comme grand-maman Jane.
00:09:22 "Les demandes en mariage du 29 février sont
00:09:27 - Bien sûr.
00:09:30 une femme peut demander
00:09:35 donc une fois tous les quatre ans.
00:09:37 - Veux-tu m'épouser 7
00:09:43 C'est ridicule.
00:09:49 Vous voyagez par affaires ou par plaisir?
00:09:51 Je vais demander
00:09:55 Vraiment? Félicitations.
00:09:58 Merci.
00:10:01 Jeremy, mon petit ami,
00:10:07 On est ensemble depuis quatre ans.
00:10:11 Ça fait un bon moment.
00:10:13 Donc, ce n'est pas que je suis si pressée.
00:10:17 Il m'a acheté des boucles d'oreilles.
00:10:19 mais ça ne signifie aucun engagement.
00:10:22 On achète un appartement ensemble,
00:10:25 Je sais déjà ce que je veux modifier.
00:10:28 Vous voyez ? Ça ouvre la cuisine.
00:10:33 Ça crée un espace ouvert...
00:10:40 Mesdames et messieurs, ici votre capitaine.
00:10:42 On dirait qu'il y a une tempête,
00:10:45 alors il y aura peut-être
00:10:53 Je vais me fiancer. Je vais me fiancer.
00:10:56 Je ne mourrai pas sans m'être fiancée!
00:11:02 C'est encore votre capitaine,
00:11:05 J'ai peut-être sous-estimé la tempête.
00:11:08 Nous allons devoir atterrir à Cardiff
00:11:11 - car l'aéroport de Dublin est fermé.
00:11:14 Là-bas, le personnel de l'aéroport
00:11:17 pour atteindre votre destination.
00:11:21 Le pays de Galles ?
00:11:25 - Au moins, on atterrit.
00:11:37 - Excusez-moi. Je dois passer.
00:11:40 de vous annoncer que tous les vols
00:11:46 Désolée, je ne peux rien faire.
00:11:49 - Pouvez-vous vous pousser?
00:11:53 - Aucun vol avant demain ?
00:11:55 - Demain.
00:11:58 - C'est ce que tu as dit.
00:12:02 Écoutez. Je vais à Dublin pour demander
00:12:08 C'est une vieille tradition irlandaise,
00:12:11 trouver une alliance
00:12:15 Vous êtes des filles, donc vous comprenez
00:12:20 - Oui.
00:12:23 Beryl, veux-tu appeler
00:12:26 pour leur demander
00:12:29 Tout de suite.
00:12:45 Nous avons le regret d'annoncer
00:12:49 ont été annulés. Tous les passagers
00:12:55 - sont priés de se présenter à l'information.
00:12:57 - J'aimerais un billet pour Cork.
00:13:01 Quel est le problème de ce pays ?
00:13:05 D'habitude, je blâme le gouvernement,
00:13:10 On va bien voir. Je vais trouver un bateau.
00:13:24 On va devoir accoster à Dingle.
00:13:28 Mais j'ai payé jusqu'à Cork!
00:13:32 D'accord. Dingle, ça ira.
00:14:31 Vous pouvez sortir l'homme du poisson,
00:14:39 Elle est bonne, n'est-ce pas, Dekko ?
00:14:41 Bonsoir.
00:14:47 Vous êtes ouverts ?
00:14:49 - Australienne.
00:14:51 En fait, Américaine. Anna, de Boston.
00:14:55 J'aimerais savoir
00:14:58 - Il y a un autobus ?
00:15:03 - Pardon ?
00:15:07 Non, non. Le train a cessé en 1987.
00:15:13 - C'était 1987.
00:15:19 Y a-t-il un service de taxi ?
00:15:28 Parfait. Merci.
00:15:39 - Ma pile va me lâcher.
00:15:47 Merci.
00:15:54 Bonsoir.
00:15:56 Bonsoir.
00:16:11 - Allô ?
00:16:15 D'où appelez-vous ?
00:16:17 Je suis dans un étrange petit pub.
00:16:22 - Peu importe.
00:16:25 Comment ça, vous ne prenez pas
00:16:28 Comment savez-vous la couleur
00:16:38 Bien sûr. Vous êtes le chauffeur de taxi.
00:16:45 - Il faut que vous me conduisiez à Dublin.
00:16:51 Laisse-moi te parler de Dublin,
00:16:54 Dublin recèle d'escrocs,
00:17:00 Là se trouve la pire racaille de l'humanité,
00:17:07 Je ne te conduirais pas à Dublin,
00:17:13 - Je vendrais ma femme pour 500 €!
00:17:20 Très bien. Quelqu'un d'autre voudrait
00:17:24 Je suis votre homme, madame!
00:17:28 Ça porte malheur
00:17:30 Samedi. Ça porte malheur
00:17:34 - Le mardi.
00:17:38 Très bien. Il est tard.
00:17:40 Je trouverai quelqu'un demain matin.
00:17:42 Quelqu'un peut m'indiquer
00:17:48 Ou l'auberge ?
00:17:55 Bien sûr. C'est aussi l'hôtel.
00:18:01 La salle de bains est au bout du corridor.
00:18:06 On se croirait au Four Seasons.
00:18:12 D'accord.
00:18:15 J'ai vu un menu au bar.
00:18:18 - La cuisine est fermée.
00:18:20 Mais les Irlandais sont reconnus
00:18:27 - Je te ferai un sandwich au verrat.
00:18:35 Comment ça, verrat ?
00:18:45 La pile est à plat. Bien sûr.
00:19:53 Et voilà.
00:19:58 - ll n'y a plus de lumière!
00:20:04 Les femmes !
00:20:07 - C'est fini.
00:20:24 - Qu'est-ce que tu fais ?
00:20:29 Donne-moi ça. C'est personnel.
00:20:32 - Tu as fait sauter mon BlackBerry.
00:20:38 Crétin.
00:20:55 - Tu es ici, en Irlande ?
00:20:58 Je voulais te surprendre,
00:21:01 Je suis heureuse que tu saches ou je suis.
00:21:03 Je suis sérieuse.
00:21:07 - Sans parler de la courtoisie.
00:21:10 - Moi aussi.
00:21:12 Sûrement cet après-midi.
00:21:15 - C'est une belle surprise. Je t'aime.
00:21:19 Désolé, Declan, tu as eu amplement le temps
00:21:22 Mais j'ai presque fini.
00:21:25 Allez, Tommo, sois raisonnable.
00:21:27 Tu ne peux pas prendre la cuisine!
00:21:29 Je veux mon argent,
00:21:33 Donne-moi un mois.
00:21:34 - Un mois ? Une semaine.
00:21:38 - Dix jours, 900 €, promis.
00:21:42 C'est les vieux intérêts.
00:21:44 Les intérêts sur les intérêts sur... Bon sang !
00:21:47 Dixjours, 1 000 €. D'accord. D'accord.
00:21:51 - Tu les auras. Tu as ma parole.
00:21:55 -À plus.
00:22:01 Bon, ça marche. On le fait.
00:22:06 - Je te conduirai à Dublin.
00:22:11 Cinq cents euros, comme tu as dit.
00:22:13 Tu n'aimes pas Dublin.
00:22:15 Tu as été clair,
00:22:18 Ça ne me dérange pas du tout.
00:22:19 Je t'ai dit de sortir d'ici!
00:22:22 - Oui ou non, ça fera l'affaire.
00:22:25 - Bien. Sois dehors dans dix minutes.
00:22:29 Je suis nue!
00:22:31 En passant, c'est 100 pour la chambre,
00:22:34 - Je te laisse te préparer.
00:22:58 Te voilà, Bob. Monte.
00:23:01 J'espère que c'est la voiture
00:23:02 qui nous amène vers le vrai taxi.
00:23:06 Tu sauras que c'est une Renault 4.
00:23:11 Mon pire cauchemar se réalise.
00:23:13 Elle est solide comme le roc!
00:23:17 Pas de coussins gonflables
00:23:21 Ne l'écoute pas.
00:23:30 Ça te dérangerait ?
00:23:32 Mais non.
00:23:40 Merci.
00:23:43 Comment ça marche ?
00:23:45 Tu peux faire attention ?
00:23:49 Il t'a acheté une valise ?
00:23:52 - C'est une Vuitton.
00:23:56 - Une Louis Vuitton ?
00:24:02 C'est toi, Louis ? Je peux t'aider
00:24:06 Elle a nommé sa valise. Elle est folle.
00:24:09 - Vous ne pouvez pas y aller, mademoiselle.
00:24:12 Un chat noir est passé devant vous.
00:24:15 On ne peut pas entreprendre un voyage
00:24:19 C'est dix ans de malheur.
00:24:21 Non, ce n'est pas un chat, mais une pie.
00:24:27 - Treize !
00:24:30 Heureusement, je ne crois pas à tout ça.
00:24:33 Vous devriez, étant donné
00:24:38 Bon voyage.
00:24:42 Faites bonne route.
00:24:45 - À plus tard, les gars!
00:24:47 Au revoir.
00:24:53 Je suis sûr
00:24:56 qu'ils vont s'entretuer!
00:25:03 Bon, ça y est. On est sur la route.
00:25:07 On est seulement le 27 février.
00:25:11 Où sommes-nous ?
00:25:23 J'arriverai peut-être avant la fermeture
00:25:27 Tu vas à Dublin pour magasiner?
00:25:30 Non, je...
00:25:35 Si tu veux le savoir, j'y vais
00:25:39 Il est à une conférence médicale.
00:25:44 On planifie emménager
00:25:46 Je pensais
00:25:49 - mais il ne l'a pas faite.
00:25:51 Non. Ici, il y a une belle tradition. Une femme
00:25:56 le 29 février,
00:26:00 -Oui?
00:26:02 Je me suis dit: "Pourquoi pas ?"
00:26:04 -Oui!
00:26:07 Je veux dire...
00:26:16 C'est la chose la plus stupide
00:26:22 - C'est faux.
00:26:26 Non, c'est une tradition.
00:26:30 C'est un jour
00:26:33 de coincer un homme
00:26:36 Si ton homme avait voulu se marier,
00:27:08 Personne ne touche à la musique!
00:27:12 Tu es fou ?
00:27:17 Tu sais ce que tu es ?
00:27:22 Je préfère ça à être idiot.
00:27:24 "Veux-tu m'épouser, youpi ?
00:27:30 Tu es censé être qui?
00:27:33 Tu sais quoi ?
00:27:35 Je ne te paie pas pour que tu me parles.
00:27:36 Je te paie pour me conduire,
00:27:39 Ça me va, Bob.
00:27:41 Pourquoi tu m'appelles Bob ?
00:27:55 Tu ne fais rien ?
00:27:56 Je fais quelque chose.
00:28:00 Pour l'amour de Dieu!
00:28:03 Salut, les vaches.
00:28:05 Au cours des dernières 24 heures,
00:28:10 et je ne laisserai pas
00:28:12 me faire revivre ça,
00:28:17 Je suis très surpris d'apprendre
00:28:21 Maintenant !
00:28:24 C'est ça. Gentilles vaches.
00:28:27 On bouge. On avance. Allez, les vaches.
00:28:30 - Tu devrais leur faire une demande.
00:28:35 On va...
00:28:38 Oui, elles bougent.
00:28:41 - Ce doit être ta personnalité.
00:28:44 alors si tu veux essayer...
00:28:49 Oui. Voilà comment on fait.
00:28:53 C'est ça, ma belle!
00:28:56 C'est ça ! Voilà comment on fait.
00:28:58 On ne se contente pas
00:29:05 De rien.
00:29:07 Tu devrais faire attention où tu
00:29:11 marches.
00:29:17 Des chaussures à 600 $.
00:29:19 - Passe-les à la laveuse. Elles seront super.
00:29:24 On ne met pas ce genre de chaussures
00:29:30 - Arrête !
00:29:32 - Arrête-la !
00:29:33 Monte et utilise le frein!
00:29:38 Bébé ! Je te tiens, bébé ! Je te tiens!
00:29:47 Bébé !
00:29:49 - Ne te fais pas mal!
00:30:10 Chérie. Bon sang!
00:30:15 Ma Renault 4 ! Regarde ce que tu as fait!
00:30:17 - Ce que j'ai fait ?
00:30:21 Tu aurais pu m'aider!
00:30:23 Ça va me coûter au moins 200.
00:30:25 Et ça ne sortira pas de ma poche,
00:30:27 Pas question ! Tu vas devoir me tuer
00:30:33 Bonne idée.
00:30:48 - Où vas-tu ?
00:30:53 Attends, attends. Ça va s'arranger.
00:30:55 On va trouver un téléphone,
00:30:58 et reprendre la route.
00:31:00 Calme-toi, d'accord ?
00:31:35 Attendez! He!
00:31:38 Je ne monterais pas là-dedans si j'étais toi !
00:31:41 Pourquoi devrais-je t'écouter ?
00:31:44 D'accord, vas-y.
00:31:49 - ça va, ma belle ?
00:31:51 - Tu cherches un chauffeur?
00:31:55 Dans la belle ville de Dublin
00:31:58 - Oui.
00:31:59 J'y vais aussi.
00:32:03 - C'est très gentil.
00:32:05 Je n'ai même pas eu à le lui demander.
00:32:09 - Bonjour!
00:32:13 C'est une belle valise, c'est sûr.
00:32:16 C'est de la qualité. Ça se voit.
00:32:23 J'aimerais dire que ce fut un plaisir,
00:32:28 Attendez! Non ! Attendez!
00:32:42 Ils...
00:33:01 BIG TOM'S - MUSICIENS SUR PLACE
00:33:14 Te voilà.
00:33:17 - Je finis ça, et on appelle une dépanneuse.
00:33:23 J'appelle un vrai taxi. Laisse-moi tranquille.
00:33:29 D'accord, Bob.
00:33:33 Excusez-moi.
00:33:36 Eoghan ?
00:33:43 Eoghan.
00:33:46 Avez-vous un téléphone ? S'il vous plaît?
00:33:52 Merci.
00:33:57 Bon voyage.
00:34:04 Oui, oui.
00:34:17 C'est gentil de vous occuper de ma valise.
00:34:21 Ah oui, mademoiselle ?
00:34:23 Je vais appeler l'ambassadeur américain.
00:34:26 Ça lui appartient?
00:34:31 Eh bien, je...
00:34:34 Je...
00:34:40 Le spectacle est terminé, les gars.
00:34:45 Redonnez-lui ses affaires.
00:34:48 Et qui es-tu ?
00:34:50 Personne. Je veux juste
00:34:52 Ah oui? Regarde bien cette passe.
00:35:26 C'était
00:35:30 impressionnant.
00:35:35 Dehors.
00:35:37 D'accord.
00:35:41 Salut. Je...
00:35:43 Je vais prendre mes affaires et partir.
00:35:53 Il doit être spécial.
00:35:55 Qui?
00:35:58 Ton homme.
00:36:02 Jeremy. Oui.
00:36:04 Il est...
00:36:07 Il est cardiologue.
00:36:24 Bonjour. Quand est le prochain train
00:36:27 Vous arrivez à temps.
00:36:29 Le prochain train part
00:36:34 Super.
00:36:37 Ce sera quelques bobs pour aller à Dublin.
00:36:39 "Bob" ?
00:36:41 Des sous.
00:36:42 De l'argent. Vous comprenez ?
00:37:01 Salut, toi.
00:37:08 - Ballycarbery.
00:37:11 Là. C'est le château de Ballycarbery.
00:37:13 C'est une des dix merveilles d'Irlande,
00:37:18 Ce doit être environ 15 minutes
00:37:22 Je ne veux pas rater le train.
00:37:24 Oui, c'est vrai. Ne rate pas le train.
00:37:26 Non.
00:37:27 Il te reste seulement deux heures et demie.
00:37:31 Le temps va filer.
00:37:38 Je vais rester ici.
00:37:41 Comme tu veux.
00:37:43 Oui.
00:37:51 Salut.
00:37:54 Salut.
00:37:57 Declan ?
00:37:58 Attends ! J'adore les châteaux.
00:38:04 C'est magnifique.
00:38:06 C'est dommage. Tu n'arriveras pas
00:38:10 J'ai d'autres champs d'intérêt
00:38:13 J'ai une vie. Un emploi.
00:38:16 Que fais-tu ?
00:38:18 Je mets en scène des appartements.
00:38:20 Tu mets en scène des appartements. C'est...
00:38:24 C'est...
00:38:26 Qu'est-ce que c'est ?
00:38:28 Quand quelqu'un vend un appartement
00:38:33 j'apporte des trucs
00:38:38 Et les acheteurs peuvent tout garder ?
00:38:41 Non, je reprends tout.
00:38:44 Je lustre un peu tout ça.
00:38:45 Attends un peu. Tu fais ton boulot, oui?
00:38:48 Oui.
00:38:49 - Ils achètent la maison, oui?
00:38:52 Puis, tu reprends tout, oui ?
00:38:55 Oui.
00:38:57 Tu es un escroc.
00:39:00 Non, je ne suis pas un...
00:39:03 Ça te ressemble tellement.
00:39:05 Tu vois toujours le pire chez les gens.
00:39:07 Non.
00:39:09 Non ? As-tu deux mots gentils
00:39:12 J'ai deux bons mots pour toi.
00:39:17 Réponds à ça.
00:39:19 Si ton appartement,
00:39:22 que prendrais-tu avec toi ?
00:39:23 Quoi ?
00:39:25 Si ta maison était en feu
00:39:28 que prendrais-tu avec toi ? Allez.
00:39:32 Je...
00:39:33 Allez. Serait-ce le chihuahua sur le duvet?
00:39:37 Je ne jouerai pas à ce jeu avec toi.
00:39:39 Et voilà.
00:39:41 Et toi, que prendrais-tu ?
00:39:44 Que prendrais-tu ?
00:39:49 Que prends-tu avec toi ? Ton...
00:39:51 Les flammes montent les escaliers.
00:39:56 Les bouteilles d'alcool du pub explosent.
00:39:59 Que saisis-tu ?
00:40:00 Je sais exactement ce que je "saisirais".
00:40:03 Ah oui? Et c'est quoi ?
00:40:07 Je ne te le dis pas.
00:40:12 C'est plus facile de critiquer les autres,
00:40:19 C'est vraiment...
00:40:22 C'est un château !
00:40:24 Je te l'avais dit.
00:40:27 Quelle est l'histoire de ces lieux ?
00:40:30 Eh bien, il y a des centaines d'années,
00:40:32 il y avait une magnifique jeune fille
00:40:38 Elle était promise à un homme appelé Fionn,
00:40:41 un vieux seigneur de la guerre grincheux
00:40:45 qui avait l'âge d'être son père,
00:40:49 alors...
00:40:51 Elle n'était pas amoureuse de lui.
00:40:53 Le soir de leurs fiançailles,
00:40:55 elle rencontra un beau jeune guerrier
00:41:00 Ce fut le coup de foudre,
00:41:04 Elle mit une potion somnifère
00:41:08 et les deux s'enfuirent au-delà du Shannon.
00:41:12 Quand Fionn se réveilla, Grainne était partie.
00:41:17 Il prit son armée et se mit à leur poursuite.
00:41:20 Mais les gens des villages irlandais
00:41:25 eurent pitié de Diarmuid et Grainne.
00:41:28 Ils les cachèrent dans les forêts,
00:41:32 Ils y couchaient un soir,
00:41:38 Viens.
00:41:39 - C'est sécuritaire ?
00:41:42 Ils ne faisaient que dormir,
00:41:47 se sentait coupable d'avoir trahi Fionn
00:41:50 et parce qu'il le respectait,
00:41:55 - Je comprends.
00:42:06 Puis, ils sont arrivés à ce château-ci,
00:42:08 devant cette vue.
00:42:10 Ouah !
00:42:13 On dit qu'ils furent incapables
00:42:18 et qu'ici,
00:42:20 à cet endroit, ils...
00:42:24 Ils ont consommé leur amour.
00:42:36 Mon Dieu ! Tu flirtes avec moi.
00:42:39 Quoi ?
00:42:42 Je suis la jeune femme
00:42:44 qui ne peut résister à un bel étranger ?
00:42:48 Quoi ?
00:42:49 Pensais-tu vraiment
00:42:53 Un peu de modestie.
00:42:55 et elle ne te concerne pas du tout.
00:42:58 -Non?
00:43:01 D'arrogante quoi ?
00:43:03 Le choix est difficile. Américaine ?
00:43:10 Oh non ! Le train.
00:43:12 Attendez! J'ai un billet!
00:43:15 Je suis très...
00:43:25 Il fallait que tu me traînes là, n'est-ce pas ?
00:43:27 Une des sept merveilles d'Irlande!
00:43:35 D'accord.
00:43:40 Oh non !
00:43:56 Ce fut rapide.
00:44:00 Je te déteste.
00:44:17 Dans l'ancien temps, j'aurais pu le retenir,
00:44:20 mais maintenant,
00:44:26 Allez, allez. Ne vous en faites pas.
00:44:33 On vous mènera à bon port.
00:44:42 La météo avait prédit du beau temps.
00:44:54 On y est. La meilleure auberge de Tipperary.
00:45:01 Entrez. Entrez.
00:45:07 Regarde ce que j'ai trouvé.
00:45:11 Mes pauvres enfants.
00:45:14 Vous avez de la chance.
00:45:15 Il y a une demi-heure,
00:45:18 pour louer la chambre.
00:45:19 Mais ils n'étaient pas mariés.
00:45:22 Et ils me l'ont dit.
00:45:25 Donc, je les ai refusés.
00:45:27 Même s'il pleut, il faut être décent.
00:45:32 Donc, c'est M. et Mme...
00:45:34 - Brady.
00:45:36 Bradycallaghan.
00:45:39 O'Bradycallaghan.
00:45:40 On vient de se marier.
00:45:43 Je viens d'une longue lignée vivant à Dingle,
00:45:47 les O'Bradycallaghan.
00:45:49 On prie le Seigneur pour qu'un jour,
00:45:51 on ait un fils,
00:45:56 Appelez-nous Anna et Declan.
00:45:59 Parfait. Allons voir votre chambre.
00:46:03 - Merci.
00:46:05 Merci, mon amour.
00:46:07 Veux-tu de l'aide avec ta valise, mon chou ?
00:46:17 Tu ne dormiras pas dans ce lit avec moi,
00:46:22 Et si c'était toi
00:46:24 - C'est très galant.
00:46:27 Bienvenue à l'époque de l'égalité.
00:46:30 Vous vouliez voter,
00:46:35 Confortable.
00:46:37 On va tirer à pile ou face.
00:46:41 D'accord, c'est juste.
00:46:45 Face, je gagne, pile, tu perds.
00:46:50 Face.
00:46:52 Face, alors.
00:46:53 C'est dommage. Tu peux dormir
00:46:57 dans le bain.
00:47:06 C'est une douche.
00:47:09 Tu peux dormir dans la douche.
00:47:14 Très bien.
00:47:15 Pourvu que je n'aie pas à dormir près de toi.
00:47:27 Je me lave
00:47:30 J'enlève la boue
00:47:33 J'ai un bleu ici
00:47:36 Attends un peu.
00:47:40 Lève-toi ! Lève-toi !
00:47:43 Quoi ?
00:47:45 "Face, tu gagnes, pile, je perds."
00:47:48 Tu viens de comprendre.
00:47:50 Bravo.
00:47:52 Debout! Debout!
00:47:57 Et va prendre une douche.
00:47:59 Tu pues.
00:48:01 Le rideau de douche est transparent.
00:48:03 Vraiment?
00:48:06 Vraiment?
00:48:08 D'accord, les menteurs doivent payer!
00:48:11 Ne regarde pas.
00:48:15 - Entrez.
00:48:18 Pour souper, on a des tripes maison.
00:48:22 Des tripes.
00:48:24 Rien de mieux qu'un peu
00:48:27 Miam ! As-tu entendu ça, chéri ? Des tripes!
00:48:31 Oui, des tripes.
00:48:33 Je me disais, Mme O'Docherty,
00:48:34 que pour vous remercier
00:48:36 je pourrais faire le souper.
00:48:38 Non, je ne pourrais pas accepter.
00:48:40 Bien sûr. C'est un chef. Il est très doué.
00:48:43 C'est vrai !
00:48:44 Vraiment? C'est merveilleux.
00:48:47 Il y a aussi deux Italiens à l'auberge.
00:48:51 Pas de problème!
00:48:53 Merci mille fois.
00:48:59 Bien joué.
00:49:20 Mais qu'est-ce que tu fais ?
00:49:21 La recette exige trois carottes moyennes,
00:49:24 et je pense que celle-ci est trop grosse.
00:49:27 Si on regarde ces deux-là,
00:49:30 elles sont de taille moyenne,
00:49:36 Regarde.
00:49:37 Trois carottes de taille moyenne.
00:49:43 Il n'y a rien de mal à vouloir être précis.
00:49:47 D'accord.
00:49:49 Alors, tu dois être vraiment
00:49:52 très précise.
00:49:55 J'ai une idée : pourquoi n'essaies-tu pas
00:50:00 C'est un souper. Aie confiance.
00:50:03 Tout va bien aller.
00:50:06 J'ai déjà entendu ça.
00:50:07 Tu aurais peut-être dû écouter.
00:50:10 Vraiment? Tu penses ?
00:50:11 Tout va bien aller.
00:50:16 Des condos aux Bahamas,
00:50:19 peu importe sa lubie,
00:50:22 Ne t'en fais pas. Tout va bien aller.
00:50:28 Avançons dans le temps:
00:50:30 et on se fait saisir notre maison
00:50:35 Donc, pardonne-moi si je n'écoute pas.
00:50:46 Jé suis désolé.
00:50:49 Je suis vraiment désolé.
00:50:53 On devrait pouvoir compter sur son père.
00:51:03 Bon, le souper.
00:51:07 On a des choux, un poireau,
00:51:10 trois carottes de taille moyenne.
00:51:12 Tu n'es pas végétarienne, j'espère.
00:51:15 Non.
00:51:16 Bien.
00:51:20 Declan: un. Poulet: zéro.
00:51:23 Mignon.
00:51:30 Coq au vin ?
00:51:35 Quoi ?
00:51:38 Donnez-moi la force.
00:51:44 Ne me dis pas
00:51:49 Bien sûr que oui.
00:51:51 Alors, d'où viennent les poulets, selon toi ?
00:51:57 Du comptoir des surgelés.
00:52:02 Je sais, je sais. Je...
00:52:06 Tu m'as surprise.
00:52:08 Tu le fais souvent.
00:52:16 Donne-moi les carottes.
00:52:17 Oui, les carottes.
00:52:24 - Désolée.
00:52:28 Pas besoin de les couper.
00:52:32 Ça sent vraiment bon.
00:52:38 Bonne fille. Et...
00:53:02 C'est ça, de la mise en scène ?
00:53:05 Si on veut.
00:53:08 Pas mal.
00:53:10 - Ici?
00:53:27 Impeccable.
00:53:30 Le poulet était délicieux.
00:53:32 N'est-ce pas ?
00:53:34 Jeremy dit toujours qu'il est trop sec.
00:53:36 Jeremy ?
00:53:39 Jeremy. Notre...
00:53:43 - Notre voisin.
00:53:47 N'est-ce pas, Declan ?
00:53:48 - Oui. C'est un bon garçon.
00:53:50 Il a quelques difficultés d'apprentissage.
00:53:52 Il dit à tout le monde qu'il est cardiologue.
00:53:57 Mais c'est un bon vivant.
00:53:59 Il a un petit faible pour elle.
00:54:04 C'est une antiquité, Frank ?
00:54:05 Oui, comme moi.
00:54:10 C'était un cadeau de mariage.
00:54:11 Ça fait seulement 44 ans, vieux coquin!
00:54:30 Vous voyez ?
00:54:33 Le baiser.
00:54:34 Il faut toujours s'embrasser comme si c'était
00:54:59 Super.
00:55:05 Vas-y, fiston.
00:55:07 Montre aux vieux comment on fait ça.
00:55:11 Pardon ?
00:55:13 J'ai embrassé ma femme.
00:55:15 Stefano a vraiment embrasse la sienne.
00:55:18 Non, ça va.
00:55:21 L'affaire est classée.
00:55:23 Sois galant, petit. On se comprend ?
00:55:30 C'est parfait.
00:55:31 Si ça, c'était un baiser,
00:55:34 Non, non, ils sont timides, c'est tout.
00:55:37 Oui. Très timides.
00:55:39 Vous êtes entre amis!
00:55:41 Vous êtes jeunes, maries et amoureux!
00:55:45 Ça se voit.
00:55:47 Voyons, mon vieux.
00:55:49 Embrasse-la!
00:56:19 - Bravo !
00:56:21 Ça, c'était un baiser!
00:56:36 C'est un peu mouillé.
00:56:40 Aie pitié, d'accord ?
00:56:45 D'accord.
00:56:47 Mais si tu ronfles,
00:56:49 Super.
00:57:04 Qui aurait cru que ça prendrait deux jours
00:57:08 Ça va te coûter une nuit de plus, en passant.
00:57:11 Quelle surprise!
00:57:12 - Cent euros.
00:57:15 Soixante-quinze. Pour un total de 675 €.
00:57:23 Bien. Si ce n'est qu'une question d'argent
00:57:31 Bonne nuit.
00:57:33 Bonne nuit.
00:59:21 Je suis désolée de ne pas y être.
00:59:26 C'est pire que la fois
00:59:29 Dix fois pire que ça.
00:59:31 Je... J'ai vraiment hâte de te voir.
00:59:34 J'ai une nouvelle qui te fera plaisir.
00:59:36 Le comité m'a téléphoné.
00:59:40 - Quoi ?
00:59:41 Je viens de parler à Edith au téléphone.
00:59:44 Jeremy!
00:59:46 C'est exactement
00:59:49 Tout va bien aller pour nous.
00:59:51 On célébrera en personne
00:59:54 Certainement.
00:59:55 - Dépêche-toi. Tu me manques.
01:00:19 Bonjour.
01:00:21 Oui.
01:00:22 C'est pour moi ?
01:00:24 Oui.
01:00:26 Bonjour, les tourtereaux!
01:00:29 Bien dormi ?
01:00:31 Oui, merci.
01:00:36 Qu'allez-vous faire aujourd'hui ?
01:00:40 Moi, je file à Dublin.
01:00:41 Tu ne peux pas.
01:00:44 - Pourquoi pas ?
01:00:46 On n'entreprend pas un voyage le dimanche
01:00:50 Je ne crois pas à ces superstitions.
01:00:53 Et les horaires de train ? Tu y crois ?
01:00:59 Dimanche.
01:01:01 Pas de trains.
01:01:04 - Pas de trains ?
01:01:06 Pour l'amour de Dieu!
01:01:10 Je dois être à Dublin avant le 29.
01:01:15 Pourquoi déjà, chérie ?
01:01:20 Très bien. Bon.
01:01:23 Frank, vous avez une voiture, non ?
01:01:26 - Oui.
01:01:27 D'accord. Je pourrais...
01:01:30 Je pourrais vous payer un bon montant
01:01:33 pour que vous m'y conduisiez.
01:01:38 Non.
01:01:41 Ce n'est pas une question d'argent, petite.
01:01:44 Elle a la voiture. Elle est partie à la messe.
01:01:47 Puis, elle doit faire
01:01:49 Bon, quand elle rentrera, vous...
01:01:52 Elle rentrera très tard.
01:01:54 - Pourquoi ?
01:02:01 Où est-elle ?
01:02:02 À Dublin.
01:02:06 Bingo !
01:02:24 Quoi ?
01:02:28 Le terminus est par là.
01:02:44 Quoi ?
01:02:50 Arrête ça.
01:02:55 C'est des grêlons.
01:02:59 Impossible !
01:03:01 Cours !
01:03:04 Allez. La loi de Murphy te suit partout.
01:03:09 Allez !
01:03:11 J'ai Louis. Ne t'en fais pas.
01:03:14 Ça pince !
01:03:16 Ça a la taille de balles de golf!
01:03:18 Jésus-Christ!
01:03:23 Notre Seigneur.
01:03:26 Avez-vous juste cause
01:03:29 à ce que ces deux personnes soient unies
01:03:34 Non, non, mon père. Continuez.
01:03:37 Je suis sûr qu'ils savent ce qu'ils font.
01:03:41 Bien. Dans ce cas, vous êtes les bienvenus.
01:03:49 Allez. Dublin. ll faudrait y aller.
01:03:53 Non. Le prêtre nous conduira
01:03:56 On peut marcher!
01:03:57 Je ne marcherai pas quatre heures de plus
01:04:00 De plus, regarde comme c'est magnifique.
01:04:05 Je déteste les mariages.
01:04:08 Pourquoi? Car les gens sont amoureux ?
01:04:13 Oui.
01:04:16 Tu sais,
01:04:17 tu as plein d'opinions incohérentes
01:04:22 Que sais-tu de ça ? Tu n'es pas marié,
01:04:23 et je doute que tu aies déjà été fiancé.
01:04:27 En fait, je l'ai déjà été.
01:04:29 Une fois.
01:04:34 Je ne veux pas interrompre une bonne fête,
01:04:39 mais je voudrais remercier mon mari.
01:04:43 J'espère que jamais tu ne voleras,
01:04:49 Mais si tu dois voler,
01:04:52 vole toutes mes peines.
01:04:55 Si tu dois mentir,
01:04:58 ne me mens pas à moi.
01:05:02 Et si tu dois tromper quelqu'un,
01:05:07 car je ne pourrais pas vivre sans toi.
01:05:10 Merci !
01:05:31 Ça va?
01:05:34 Super. Il faisait trop chaud.
01:05:39 Tu veux parler?
01:05:43 Écoute,
01:05:46 Bob.
01:05:47 Tu n'es plus en Amérique.
01:05:49 Tu es en Irlande. Donc, prends un verre.
01:05:53 Et tais-toi.
01:05:56 J'essayais juste de t'aider.
01:05:58 - De m'aider ?
01:06:00 C'est tordant.
01:06:02 Venant d'une femme si désespérée
01:06:06 pour prendre la plus grande décision
01:06:08 basée sur quelque tradition ridicule
01:06:12 Alors, merci,
01:06:21 Ce n'est pas de la merde.
01:06:26 C'est romantique.
01:06:30 C'est très romantique.
01:07:14 Je suis nul avec les mariages.
01:07:18 C'est mieux après quelques martinis.
01:07:20 Très bien, merci beaucoup !
01:07:21 On a une demande spéciale
01:07:25 Tu veux danser?
01:07:27 Non. Non, je ne fais pas la Riverdance.
01:07:30 Tu ne te laisses jamais aller, n'est-ce pas ?
01:07:35 Oui.
01:07:37 À ma manière.
01:07:39 Bien.
01:07:42 C'est une danse facile.
01:07:44 On va tourner en rond par là.
01:08:40 Non, non, posez-moi!
01:09:06 Je suis vraiment désolée.
01:09:07 Je tournais.
01:09:12 Ne t'en fais pas.
01:09:15 Oui. Au moins, ce n'était pas lui.
01:09:22 Je...
01:09:25 Et je croyais
01:09:52 N'es-tu pas censé me conduire à Dublin ?
01:09:55 Quand tu veux. Je suis à tes ordres.
01:10:03 Tu sais quoi, Declan ?
01:10:06 Sais-tu ce que tu es ?
01:10:10 Tu es une bête.
01:10:13 Une vraie
01:10:17 bête.
01:10:19 Je ne peux pas t'endurer.
01:10:23 Vraiment?
01:10:26 Mais tu sais quoi?
01:10:29 Je sais ce que tu es vraiment.
01:10:31 Vraiment?
01:10:32 Ton côté bestial, c'est...
01:10:35 C'est du cinéma.
01:10:39 C'est juste un gros numéro.
01:10:44 Tu grognes et tu mords, mais tu as...
01:10:54 Tu as mal.
01:10:57 Et tu as...
01:11:02 Tu as une grosse épine
01:11:08 Comme un lion.
01:11:14 Un très beau lion.
01:11:30 - Génial.
01:11:32 C'est romantique.
01:11:35 Debout. Allez!
01:11:41 Seigneur! Tu pèses une tonne.
01:11:43 - Ma valise !
01:13:16 Ce n'est pas vrai.
01:13:30 Parfait.
01:13:58 Tu déduiras le café de ma facture.
01:14:04 Pas de problème. N'oublie pas
01:14:11 Mme Vomi.
01:14:13 Passe-les à la laveuse. Elles seront super.
01:14:20 Tu as raté ton autobus.
01:14:23 Il y en a un autre dans 20 minutes.
01:14:25 Seigneur! Il faut que je t'accompagne ?
01:14:28 Je te paie pour me conduire à Dublin,
01:15:04 Très bien. Merci.
01:15:13 Il est sorti.
01:15:16 J'ai laissé un message à la réception.
01:15:22 Donc, Dublin.
01:15:24 Juste à temps.
01:15:27 Je devrais te payer, j'imagine.
01:15:29 J'imagine que oui.
01:15:31 Il y a un guichet à l'hôtel.
01:15:33 Je dois te suivre, alors ?
01:15:34 Pas si tu ne veux pas.
01:15:36 Je n'ai pas dit ça.
01:15:37 - On peut prendre un taxi.
01:15:40 La plus belle partie de mon corps,
01:15:44 Qui t'a dit ça ?
01:15:50 C'est une ville magnifique.
01:15:52 Et je n'ai vu aucun traître.
01:15:56 C'est les escrocs et les tricheurs
01:16:13 Elle est ici, n'est-ce pas ?
01:16:17 À Dublin.
01:16:20 La blonde sur la photo.
01:16:24 Qui était l'homme ?
01:16:32 Donc, lui et elle...
01:16:34 Bien sûr.
01:16:37 Désolée.
01:16:39 On avait ouvert le Caragh ensemble,
01:16:46 On a acheté le pub
01:16:51 Les affaires allaient bien. C'était super.
01:16:55 Et je pensais
01:17:01 Mais j'avais tort.
01:17:07 La chose que je prendrais
01:17:12 c'est la bague de Claddagh de ma mère.
01:17:16 Une bague avec deux mains tenant
01:17:21 C'est elle qui l'a.
01:17:24 Tu es ici.
01:17:28 Je ne sais pas.
01:17:30 C'est la bague de ta mère.
01:17:32 Je pensais qu'on était ici
01:17:36 Youpi !
01:17:37 Oui. C'est vrai.
01:17:40 Contente de voir que tu m'appuies enfin.
01:17:44 Ce n'est pas mes affaires.
01:17:48 Pourquoi ça devrait me déranger ?
01:17:51 Ça ne te dérange pas, alors ?
01:17:54 Est-ce que ça ferait une différence ?
01:18:02 Allez.
01:18:29 Alors.
01:18:31 Alors.
01:18:39 - Tiens.
01:18:41 Declan, prends-le.
01:18:45 Écoute. Redonne-moi le bob,
01:18:50 Quel bob ?
01:18:53 Celui qu'on a tiré à pile ou face.
01:18:57 Oui.
01:19:02 Menteur.
01:19:08 - Eh bien, bonne chance.
01:19:13 À plus, Louis.
01:19:35 Anna.
01:19:37 Oui?
01:19:39 Anna! Anna!
01:19:42 Salut ! Enfin. Seigneur!
01:19:43 Je m'apprêtais
01:19:47 - Où étais-tu ? Salut.
01:19:48 - Longue histoire.
01:19:51 Je suis content de te voir.
01:19:53 - Ça va? Oui?
01:19:56 Salut.
01:19:58 Désolé, on se connaît?
01:20:01 Jeremy, voici Declan. Declan m'a conduite...
01:20:05 Il m'a aidée à me rendre de Dingle à Dublin.
01:20:07 D'accord. Oui, oui, oui.
01:20:11 Cette dame n'aime pas trop l'aventure.
01:20:15 Non.
01:20:16 Enchanté, vieux.
01:20:18 - Enchanté.
01:20:20 Elle s'est occupée de toi ?
01:20:25 Tu lui as laissé un pourboire ?
01:20:31 Elle m'a payé.
01:20:32 Génial. Eh bien,
01:20:35 Seigneur! Tu m'as manqué!
01:20:38 Toi aussi, tu m'as manqué.
01:20:40 Non, tu m'as vraiment manqué.
01:20:42 C'est vrai. Et...
01:20:44 Et j'ai réfléchi.
01:20:48 Pourquoi ne sommes-nous pas mariés ?
01:20:56 Veux-tu m'épouser ?
01:20:59 Tu es sérieux ?
01:21:00 Si je suis sérieux ? Oui.
01:21:05 J'ai acheté ça.
01:21:15 Pas de pression, mais on nous filme.
01:21:26 Chérie. Chérie.
01:21:28 Chérie ?
01:21:31 Je... Vas-tu me donner une réponse ?
01:21:35 Oui. Bien sûr.
01:21:38 - Oui?
01:21:42 D'accord. Essaie-la.
01:21:46 Elle te va bien!
01:21:50 J'ai du champagne à la chambre,
01:21:52 - Alors, on devrait monter.
01:21:54 Merci.
01:22:41 Je ne pensais jamais te voir a Dublin.
01:22:50 Declan.
01:22:52 Kaleigh.
01:23:07 Voilà. Et les bières s'en viennent.
01:23:11 Merci ! Vous sauvez le pub.
01:23:13 Les poêlons resteront dans la cuisine. Merci.
01:23:16 Félicitations! Salut!
01:23:19 Laisse-moi voir!
01:23:21 Ouah !
01:23:30 Dekko.
01:23:31 Tom. C'est à toi.
01:23:34 - Il t'en manque.
01:23:37 Désolé. Allez, les gars!
01:23:39 Mon Dieu! Regardez cet endroit!
01:23:42 - Tu aimes ça ?
01:23:44 Je voudrais te jeter par ta propre fenêtre
01:23:47 Attendez un peu.
01:23:53 Tu pourrais sortir ton portefeuille
01:24:05 Le compte y est.
01:24:09 Le pub paie la tournée!
01:24:14 Je pense que ce qui t'arrive sera
01:24:18 Elle aurait été heureuse
01:24:19 avec l'appartement. Tu n'as pas à l'épouser.
01:24:21 C'était un tout compris.
01:24:23 Vraiment? Achetez un appartement,
01:24:26 Plutôt le contraire.
01:24:29 Comment ça ?
01:24:31 C'est à cause d'Edith, du comité.
01:24:32 Elle a appelé à Dublin
01:24:35 Vous pouvez le croire ?
01:24:40 Elle disait
01:24:43 à propos de ces choses-là. Bla-bla-bla.
01:24:46 J'ai compris. Mariés : appartement.
01:24:50 Je lui ai dit qu'on allait se fiancer
01:24:54 C'est sorti tout seul.
01:24:58 mais je les entendais déjà faire nos cles.
01:25:01 J'ai raccroché et je me suis dit:
01:25:05 "Pourquoi pas ?"
01:25:07 - Vraiment?
01:25:08 On l'aurait fait tôt ou tard, non ?
01:25:10 - Oui. Bien sûr.
01:25:15 - Oui.
01:25:18 - Oui.
01:25:20 - C'est splendide.
01:26:07 C'est l'alarme incendie ? Vraiment?
01:26:10 Écoutez-moi, tout le monde.
01:26:20 Les téléphones.
01:26:26 Où est la télécommande de ce truc ?
01:26:29 Ces choses sont inutiles
01:26:32 As-tu tout ce dont tu as besoin ?
01:26:35 Les ordinateurs portables,
01:26:40 Les caméras... Voici la caméra.
01:26:42 Je n'ai pas encore télécharge la demande
01:26:47 Chérie, peux-tu prendre le...
01:26:50 Anna?
01:26:53 Anna?
01:27:14 Un minestrone, deux quiches,
01:27:17 un pâté au bœuf, un pâté au poulet,
01:27:21 Dekko ?
01:27:22 Quelqu'un trouve ton poulet trop sec.
01:27:24 - Quoi ?
01:27:27 C'est un pâté.
01:27:36 C'est délicieux.
01:27:37 Alex, tu es responsable. Que rien n'explose.
01:27:47 Très bien, qui est le crétin
01:27:52 Toi ?
01:27:53 Toi ?
01:27:55 Moi.
01:28:10 Mais qu'est-ce que tu fais ici ?
01:28:13 Pourrais-tu être aimable une seconde ?
01:28:19 Jeremy est-il avec toi ?
01:28:20 Quoi? Non! Non.
01:28:30 Jeremy et moi... ça n'a pas fonctionne.
01:28:36 Désolé.
01:28:39 Eh bien,
01:28:41 quand mes 60 secondes sont arrivées,
01:28:45 que j'avais tout ce que je voulais,
01:28:48 mais pas ce dont j'avais vraiment besoin.
01:28:51 Je crois que ce dont j'ai besoin se trouve ici.
01:28:56 Je suis venue jusqu'ici
01:29:05 Eh bien, je n'ai pas de plans après ça,
01:29:12 Alors...
01:29:14 Declan O'Callaghan.
01:29:16 Je devrais apprendre ton second prénom,
01:29:21 Voici ma demande:
01:29:26 je te demande qu'on ne fasse pas de plans.
01:29:29 Je te demande qu'on se donne une chance
01:29:35 Qu'en dis-tu ?
01:29:38 Veux-tu ne pas faire de plans avec moi?
01:30:25 J'imagine que c'est un non irlandais.
01:31:24 Mme O'Bradycallaghan.
01:31:30 Où est-ce que tu t'en vas comme ça ?
01:31:39 Tu as dit non.
01:31:41 Je n'ai pas dit non.
01:31:44 Je n'ai rien dit.
01:31:47 Tu es parti.
01:31:50 Je suis allé chercher quelque chose.
01:31:52 Oui? C'était le bon moment
01:31:55 En fait, oui.
01:31:58 Je suis allé chercher ceci.
01:32:04 Espèce d'idiote.
01:32:07 Je n'aurais pas cette bague
01:32:11 Je rejette ta demande.
01:32:15 Je ne veux pas
01:32:21 Je veux faire des plans avec toi.
01:32:25 Vraiment?
01:32:27 Oui. Vraiment.
01:32:37 Veux-tu m'épouser ?
01:32:42 Je ne pensais jamais te voir à genoux.
01:32:47 Oui, et c'est un peu mouillé, alors...
01:32:51 Alors, Anna de Boston ?
01:32:57 Oui.
01:32:59 Oui, je veux t'épouser.
01:33:32 Je suis si soulagée. Pendant un instant,
01:33:34 je ne savais pas où j'allais passer la nuit.
01:33:37 Quoi ?
01:33:39 Tu penses que tu resteras chez moi?
01:33:42 Ça pourrait te coûter cher.
01:33:45 Ajoute-le à ma facture.
01:33:52 Regarde ça !
01:33:54 C'est dimanche, en plus.
01:34:01 Et de terminer un voyage.
01:34:03 Oui, et de creuser un puits.
01:34:05 Idiot ! Ont-ils l'air de creuser un puits ?
01:34:09 - Tu sais ce que je veux dire.
01:34:28 Tu es sûr qu'elle va démarrer?
01:34:31 N'oublie pas, c'est un classique.
01:34:34 Elle est comme neuve,
01:34:35 même si une petite folle a tenté
01:34:38 Je n'ai pas fait ça ! Je nettoyais
01:34:42 parce qu'un homme impoli n'a pas voulu
01:34:45 Parce que tu étais trop têtue pour attendre.
01:34:49 La ferme.
01:34:52 Voilà.
01:34:54 Bon.
01:34:56 Où est-ce qu'on va ?
01:35:01 Roule.
01:35:03 D'accord, Bob.
01:35:08 Attends un peu. Où est Louis ?
01:35:10 Louis ? Il va bien. Je l'ai attache sur le toit.
01:35:12 Tu l'as attaché sur le toit ? Il va se salir.
01:35:15 Ne t'en fais pas.
01:35:27 Fin