Leap Year
|
00:00:55 |
Bom dia, cavalheiros. |
00:00:58 |
Os pés. |
00:01:09 |
Imobiliária Davenport |
00:01:13 |
Estou feliz de tê-la aqui. Esta é a |
00:01:20 |
Não se preocupe. |
00:01:23 |
ANO BISSEXTO |
00:01:30 |
Anna, você é corretora? |
00:01:34 |
Decoradora, decoro apartamentos |
00:01:38 |
Eu transformo espaços comuns |
00:01:42 |
Muitas pessoas não sabem o que |
00:01:46 |
Muitos lugares precisam |
00:01:48 |
Não a Imobiliária Davenport, |
00:01:52 |
É muito fina a fronteira |
00:01:55 |
0,8 centímetros acima ou 0.4? |
00:02:01 |
Ai! Você fez isso de propósito. |
00:02:08 |
Como sabe, a Davenport |
00:02:11 |
apartamentos com muita frequência |
00:02:13 |
e temos candidatos suficientes. |
00:02:19 |
Eu morei em Boston |
00:02:21 |
Meu sonho na vida |
00:02:24 |
E felizmente, eu encontrei alguém |
00:02:29 |
Garanto que não vai encontrar |
00:02:31 |
duas pessoas mais apropriadas |
00:02:34 |
e se me permite a ousadia, |
00:02:38 |
Obrigada. |
00:02:46 |
Com um pouco de sorte, |
00:02:49 |
Vem, Charlie, sabe que não se |
00:02:53 |
Ponha isso no microondas |
00:02:56 |
vai receber cinco propostas antes |
00:03:01 |
- Repita comigo: três quartos. |
00:03:03 |
- Porteiro. |
00:03:05 |
Sala de ginástica toda equipada e |
00:03:08 |
- Sério, vem. |
00:03:11 |
- Por que, não gostou? |
00:03:15 |
Está bem, certo, aí vai você. |
00:03:18 |
- E... feia! |
00:03:22 |
Não é você, docinho. |
00:03:25 |
da aorta do paciente e parece |
00:03:28 |
Estou contente de ainda |
00:03:30 |
Não, não, isso é bom, porque não |
00:03:35 |
O apartamento estúdio |
00:03:37 |
Isso porque você é uma gênia. |
00:03:39 |
- Já fez a mala? O avião sai às 11. |
00:03:43 |
- Gosto de pessoas pontuais. |
00:03:46 |
Quando seu pai deixa o covil e |
00:03:49 |
Eu tenho que ir, Jerry. |
00:03:52 |
Está bem. Eu terei uma surpresa |
00:03:56 |
Você sabe que eu não gosto |
00:03:58 |
Você gostará dessa. |
00:04:03 |
Vejo você. |
00:04:07 |
Oh, Anna, isso vai |
00:04:10 |
- O que você comprou? |
00:04:12 |
mas eu queria falar outra coisa. |
00:04:13 |
Adivinha quem eu vi |
00:04:16 |
- Quem? |
00:04:18 |
- Você viu? Quando? |
00:04:20 |
O táxi ficou preso no trânsito |
00:04:22 |
carregando uma sacola vermelha. |
00:04:25 |
Oh, meu Deus! |
00:04:26 |
Só tem uma razão para as |
00:04:28 |
Você vai ganhar um anel de noivado |
00:04:31 |
- Oh, meu Deus! |
00:04:33 |
Não. Isso é, coloquei algo |
00:04:36 |
esperando conseguir |
00:04:38 |
Oh, você conseguiu os aluguéis. |
00:04:40 |
Certo, nós temos que trabalhar |
00:04:43 |
- Certo, me pergunte, pergunte. |
00:04:45 |
Aceita casar comigo? |
00:04:47 |
O que, você está com medo? |
00:04:52 |
Arregale os olhos. |
00:04:54 |
E talvez uma surpresinha. |
00:04:57 |
A boa notícia é que você tem tempo |
00:05:02 |
Posso me casar com você? |
00:05:08 |
Não, obrigada. |
00:05:09 |
- Você já é casada, hum? |
00:05:13 |
- Ficar noiva? |
00:05:15 |
Minha filha está ficando noiva? |
00:05:19 |
Garçon. |
00:05:24 |
- Vamos pegar duas cervejas. |
00:05:29 |
Você vai se casar. |
00:05:31 |
Jack Brady, importação, exportação |
00:05:36 |
Ela está a quatro anos com o cara, |
00:05:38 |
Eu propus à mãe dela |
00:05:40 |
- Eu propus a ela em meia hora. |
00:05:45 |
Onde está o cara de sorte? |
00:05:47 |
Fazendo a mala, vai a uma convenção |
00:05:50 |
É uma boa coisa você ir atrás dele |
00:05:54 |
É ano bissexto você sabe. |
00:05:56 |
Pai, não começa com |
00:05:58 |
- Por que não? |
00:06:00 |
É a verdade honesta, nua e crua. |
00:06:05 |
Eles estavam namorando a um |
00:06:09 |
Ela sugeriu uma visita |
00:06:13 |
Em 29 de fevereiro, em Dublin na |
00:06:17 |
Anel no dedo direito dela entregue. |
00:06:19 |
Bem, eu não vou ter que |
00:06:22 |
Essa é a minha garota! |
00:06:25 |
Sou feliz de ter filhos ótimos. |
00:06:28 |
- Papai, eu tenho que ir. |
00:06:31 |
Já estamos atrasados. |
00:06:43 |
Bem, estou feliz de gostarmos |
00:06:47 |
Bem, você sempre imaginou |
00:06:50 |
Mesmo sendo impossível com |
00:06:55 |
Você sabe que eu agradeço, certo? |
00:07:03 |
Então... |
00:07:11 |
Então, isto é para você. |
00:07:14 |
Jeremy. |
00:07:31 |
- São brincos? |
00:07:35 |
Para minhas orelhas? |
00:07:37 |
Oh, desculpe. |
00:07:39 |
Oh, Deus! |
00:07:42 |
Oi, Bill. |
00:07:45 |
Você precisa fazer |
00:07:48 |
Me envie uma foto que |
00:07:51 |
Desculpe. |
00:07:56 |
Por que não experimenta? |
00:07:58 |
Oh, claro. |
00:08:01 |
Oh! O problema na aorta |
00:08:05 |
Docinho, não aqui. |
00:08:07 |
Delicioso. |
00:08:11 |
Então, uhm... eu pensei... |
00:08:16 |
Não vai funcionar. |
00:08:20 |
Bill tem um paciente com |
00:08:23 |
Na verdade ele escreveu |
00:08:26 |
Então eu pego minha bagagem |
00:08:29 |
quando terminar. |
00:08:30 |
- Me perdoa? |
00:08:32 |
Está bem. |
00:08:35 |
Eu amo você. |
00:08:39 |
- Eu amo você. |
00:08:40 |
Tem uma aorta esperando. |
00:09:13 |
Bem é uma boa coisa você ir atrás |
00:09:18 |
Fazer como a Vovó Jane. |
00:09:23 |
"Propor casamento ao homem no |
00:09:27 |
na Irlanda e uma tradição que |
00:09:29 |
Na Irlanda tem essa tradição |
00:09:32 |
uma mulher pode propor ao homem |
00:09:35 |
Um dia a cada quatro anos. |
00:09:38 |
- Você quer se casar comigo? |
00:09:43 |
É ridículo! |
00:09:49 |
Está viajando a negócios ou prazer? |
00:09:51 |
Estou indo propor casamento ao |
00:09:55 |
Oh, como você sabe? |
00:09:59 |
Obrigada. |
00:10:02 |
Jeremy, meu namorado |
00:10:07 |
Estamos juntos há quatro anos. |
00:10:10 |
Quatro anos. |
00:10:14 |
Não que eu esteja querendo |
00:10:17 |
Ele me comprou brincos, |
00:10:20 |
mas brincos não significam |
00:10:23 |
Queremos comprar esse |
00:10:25 |
e eu sei exatamente |
00:10:27 |
Demolir essa parede, vê, |
00:10:31 |
Eu acho que vai ficar melhor |
00:10:33 |
Desse jeito teremos mais liberdade, |
00:10:41 |
Senhoras e Senhores, |
00:10:43 |
Parece que teremos uma |
00:10:45 |
Então, pela minha experiência, |
00:10:53 |
Eu vou ficar noiva! |
00:10:55 |
Estou indo ficar noiva. |
00:10:57 |
Eu não vou morrer |
00:11:03 |
Aqui é o seu capitão novamente, |
00:11:05 |
Eu posso ter substimado a |
00:11:09 |
Temo que teremos que pousar |
00:11:12 |
devido ao Aeroporto de Dublin |
00:11:14 |
Após a aterrisagem, o pessoal |
00:11:17 |
para voos de conecxão a fim |
00:11:21 |
País de Gales? Não, não podemos |
00:11:25 |
Eu prefiro desembarcar. |
00:11:27 |
Sim, mas eu tenho |
00:11:38 |
Lamento anunciar, mas |
00:11:42 |
todos os voos de hoje |
00:11:53 |
- Sem voos até amanhã? |
00:11:56 |
- Amanhã? |
00:11:58 |
- Foi isso que você disse. |
00:12:00 |
Não, não, não vai funcionar comigo. |
00:12:05 |
para propor casamento |
00:12:07 |
No dia 29, dia do ano bissexto. |
00:12:10 |
Então, eu vou comprar um vestido, |
00:12:16 |
Então, entre nós garotas, |
00:12:18 |
porque eu realmente |
00:12:20 |
- Uh, certo, uhm? |
00:12:23 |
Beverly, poderia ligar para |
00:12:26 |
de Dublin e mandá-los abrir |
00:12:30 |
Imediatamente. |
00:12:46 |
Sinto informar que todas as rotas |
00:12:51 |
Os passageiros com reservas |
00:12:55 |
dirijam-se ao balcão |
00:12:57 |
Oi! |
00:12:59 |
- Ferryboat foi cancelado. |
00:13:05 |
Geralmente eu culpo o governo. |
00:13:08 |
Chegou uma tempestade. |
00:13:10 |
Bem, vamos ver se não embarco. |
00:13:24 |
- Precisamos atracar em Dingle. |
00:13:33 |
Certo, Dingle está bom. |
00:14:31 |
Se você não solicitar ao peixe, não |
00:14:40 |
Boa noite. |
00:14:47 |
- Está aberto? |
00:14:50 |
- África do Sul. |
00:14:53 |
Anna de Boston. |
00:14:55 |
Vocês podem me dizer |
00:14:58 |
Tem um ônibus, talvez? |
00:15:00 |
- Em 1987. |
00:15:04 |
Foi o ano que o último ônibus |
00:15:07 |
Não, não, o trem parou em 1987. |
00:15:13 |
- Foi em 1987. |
00:15:19 |
Você tem serviço de táxi |
00:15:28 |
Perfeito. |
00:15:40 |
A bateria vai acabar num segundo. |
00:15:42 |
Madame. |
00:15:47 |
Oh, obrigada. |
00:15:55 |
- Alô, aí. |
00:16:12 |
- Alô? |
00:16:14 |
Eu preciso de um táxi para Dublin. |
00:16:15 |
- De onde está ligando? |
00:16:18 |
barzinho chamado Callha... |
00:16:22 |
- O que seja. |
00:16:26 |
O que quer dizer com |
00:16:27 |
Como você sabe a cor do meu cabelo? |
00:16:38 |
É claro. |
00:16:40 |
Você é o motorista de táxi. |
00:16:45 |
- Preciso que me leve a Dublin. |
00:16:51 |
Deixe-me dizer a você uma coisa |
00:16:54 |
Dublin é uma cidade |
00:16:58 |
e cobras traiçoeiras. |
00:17:00 |
É onde está o lixo da humanidade |
00:17:07 |
Eu não a levaria até Dublin, |
00:17:12 |
$500 euros. |
00:17:14 |
Jesus, eu vendo a minha esposa |
00:17:17 |
Acredite em mim, |
00:17:20 |
Tudo bem... Alguém quer me levar |
00:17:24 |
Eu sou o seu homem, senhorita... |
00:17:28 |
Dá azar começar uma |
00:17:31 |
Sábado. Dá azar começar |
00:17:34 |
- É terça-feira! |
00:17:38 |
Certo... Já é tarde. Encontrarei |
00:17:42 |
Então, se alguém pudesse me |
00:17:48 |
ou um albergue? |
00:17:55 |
Claro, claro. |
00:18:01 |
O banheiro é no fim do corredor. |
00:18:04 |
- Sério, dois. |
00:18:12 |
Está bem. |
00:18:18 |
- Está fechado. |
00:18:20 |
Dada a tradicional hospitalidade |
00:18:27 |
Eu vou fazer um sanduíche |
00:18:30 |
Qual ave? |
00:18:35 |
Ave é um pássaro? |
00:18:45 |
Sem bateria, é claro. |
00:19:53 |
Aí vamos nós... |
00:20:04 |
Mulheres! |
00:20:09 |
Pelo amor de Deus! |
00:20:25 |
Que diabos você está fazendo? |
00:20:27 |
Ligando uma coisa na tomada. |
00:20:29 |
Me dá isso. |
00:20:32 |
- Você fritou meu Blackberry. |
00:20:38 |
Bundão! |
00:20:56 |
- Você está aqui na Irlanda? |
00:20:58 |
Eu queria fazer uma surpresa, |
00:21:01 |
Agora ninguém sabe onde estou, |
00:21:06 |
do hotel que eu arranjei por aqui, |
00:21:08 |
se é que pode ser chamado assim. |
00:21:09 |
Mal posso esperar para vê-la. |
00:21:10 |
Mal posso esperar |
00:21:12 |
- Quando chega aqui? |
00:21:14 |
Eu só preciso conseguir um táxi. |
00:21:15 |
Ótima surpresa, docinho. |
00:21:17 |
Eu amo você também. |
00:21:20 |
Então, Declan, eu vim para |
00:21:22 |
Eu não tenho nem |
00:21:25 |
Você não pode me tomar a cozinha. |
00:21:29 |
Oh, eu posso, vou montar uma |
00:21:33 |
- Me dê um mês. |
00:21:36 |
Uma semana? |
00:21:38 |
Dez dias. |
00:21:41 |
$1.000 euros, Declan. |
00:21:44 |
Sim, sim, juros, juros, juros... |
00:21:47 |
Dez dias, $1.000 euros. |
00:21:51 |
- Terá a grana, dou minha palavra. |
00:21:55 |
- Vejo você mais tarde. |
00:22:01 |
Certo, tudo bem, vamos, mas só |
00:22:06 |
- O quê? |
00:22:08 |
Poderia... |
00:22:11 |
$500 euros, como você disse. |
00:22:14 |
Você não gosta de Dublin. |
00:22:16 |
- Não quero incomodá-lo. |
00:22:19 |
E o "Sai fora" |
00:22:22 |
- Um simples"sim" ou "não" resolve. |
00:22:25 |
Opa! |
00:22:28 |
Deus! |
00:22:30 |
Estou nua... aqui. |
00:22:31 |
A propósito, o preço do quarto |
00:22:34 |
Eu deixo você à vontade. |
00:22:37 |
Eu estou nua aqui. |
00:22:58 |
Aqui está Bob. |
00:23:00 |
Por favor, diga que só vai |
00:23:03 |
até a esquina para, |
00:23:06 |
Como você deve saber, |
00:23:09 |
Ela é um clássico! |
00:23:12 |
Não me parece muita amiga. |
00:23:14 |
É sólida como uma rocha. |
00:23:17 |
Se abrirem, os airbags |
00:23:21 |
Não liga Charlotte. |
00:23:30 |
Se importa? |
00:23:32 |
Oh, claro. |
00:23:40 |
Obrigada. |
00:23:43 |
Como isso funciona? |
00:23:46 |
Poderia tomar cuidado. |
00:23:49 |
- Ele comprou para você uma mala? |
00:23:55 |
- O quê? |
00:23:58 |
Vem! |
00:24:02 |
Oh, olha para você, Louie. |
00:24:03 |
Pode me dar uma mão |
00:24:07 |
O nome da mala é de uma bicha! |
00:24:09 |
- Não pode ir agora, senhorita. |
00:24:12 |
Um gato preto acabou |
00:24:15 |
Não pode começar uma viagem |
00:24:19 |
Dez anos de azar. |
00:24:21 |
Não, não é o gato. |
00:24:24 |
De qualquer maneira, |
00:24:27 |
- 13. |
00:24:31 |
Bem, suponho que seja boa coisa |
00:24:33 |
Talvez devesse. |
00:24:38 |
Deixe-nos desejar uma boa viagem. |
00:24:45 |
- Relaxe, boa sorte, Declan. |
00:24:53 |
Vou dizer uma coisa a vocês. |
00:25:03 |
- Certo... Nós estamos aqui. |
00:25:07 |
Estamos em 27 de fevereiro. |
00:25:11 |
Onde estamos? |
00:25:24 |
Preciso chegar antes das lojas |
00:25:27 |
- Vai a Dublin para fazer compras? |
00:25:35 |
Se quer mesmo saber, estou indo |
00:25:39 |
Está participando de uma |
00:25:41 |
Ele é cardiologista. |
00:25:44 |
Escolhemos para dividir um |
00:25:46 |
e achei que ele fosse |
00:25:49 |
- Mas ele não fez isso. |
00:25:51 |
É, e vocês têm essa ótima tradição |
00:25:55 |
em 29 de fevereiro, |
00:26:00 |
- É? |
00:26:03 |
- Então eu pensei: Por que não? |
00:26:05 |
É. |
00:26:07 |
Quero dizer... |
00:26:10 |
Uhhh! |
00:26:17 |
É a coisa mais estúpida |
00:26:22 |
- Não, não é. |
00:26:27 |
É uma tradição. |
00:26:31 |
É o dia que mulheres desesperadas, |
00:26:36 |
Se o homem a amasse, |
00:27:08 |
Ninguém toca nessa música! |
00:27:12 |
Você está louco? Você não |
00:27:18 |
Sabe o que você é? |
00:27:20 |
Você é um solitário |
00:27:22 |
Melhor do que ser um idiota. |
00:27:24 |
Quer se casar comigo? |
00:27:30 |
O que você está fazendo? |
00:27:33 |
Certo, chega! |
00:27:35 |
Não quero seu conselho, |
00:27:37 |
- só entre no carro e dirija. |
00:27:41 |
E o que quer dizer |
00:27:55 |
- Não vai fazer alguma coisa? |
00:27:58 |
Estou esperando que se movam. |
00:27:59 |
Oh, Deus! |
00:28:04 |
Eu posso... uhm... |
00:28:05 |
Olhem, nas últimas 24 horas |
00:28:09 |
E eu não gosto que não |
00:28:13 |
Então, se sabem o que é bom |
00:28:17 |
É um milagre encontrar alguém |
00:28:21 |
Agora! |
00:28:24 |
Muito bem, vaquinhas simpáticas, |
00:28:29 |
- Vamos nos mover, venham vacas. |
00:28:33 |
É, pode fazer piada. |
00:28:38 |
Oh, é, elas estão se movendo agora. |
00:28:41 |
- Provavelmente, como você. |
00:28:44 |
por que não tenta? |
00:28:50 |
Muito bem! |
00:28:52 |
Continuem. |
00:28:56 |
Isso mesmo! Não liguem |
00:29:05 |
De nada. |
00:29:07 |
É melhor você tomar cuidado |
00:29:11 |
...pisando. |
00:29:17 |
- Sapatos de $600 dólares. |
00:29:20 |
Pôr na máquina? Na máquina? |
00:29:26 |
numa máquina de lavar. |
00:29:29 |
- Uou, uou! |
00:29:31 |
- Uou, espera! |
00:29:33 |
- O que eu faço? |
00:29:38 |
Benzinho, eu peguei você, benzinho. |
00:29:47 |
Benzinho? |
00:29:49 |
- Não desça muito. |
00:30:10 |
Oh, Deus! |
00:30:13 |
Oh, Jesus! |
00:30:15 |
- Bravo, olha o que você fez! |
00:30:18 |
- Não podia esperar as vacas? |
00:30:23 |
Para rebocar no mínimo $200 euros. |
00:30:27 |
Vá pro inferno! Vai precisar me |
00:30:33 |
É uma ideia. |
00:30:48 |
Onde você está indo? |
00:30:50 |
Dublin. |
00:30:53 |
Espera, espera, espera, |
00:30:55 |
Tudo que temos que fazer |
00:30:56 |
chamar a garagem, rebocar o carro, |
00:30:59 |
em Dublin em pouco tempo, |
00:31:34 |
Ei! |
00:31:36 |
Ei! |
00:31:38 |
Em seu lugar, |
00:31:40 |
Não me importa |
00:31:44 |
Tá legal, faça como quiser. |
00:31:49 |
- Bom dia, coração. |
00:31:51 |
Precisa de uma carona? |
00:31:52 |
- Sim, estou indo para Dublin. |
00:31:56 |
onde as garotas são muito bonitas. |
00:31:58 |
Sim. |
00:32:00 |
pois estou mesmo indo para lá. |
00:32:01 |
Deixe-me ajudá-la com essa mala aí. |
00:32:03 |
- É muita gentileza sua. |
00:32:05 |
Nem tive que pedir. |
00:32:09 |
- Um linda manhã para você. |
00:32:13 |
São de muito bom gosto as malas. |
00:32:16 |
São de qualidade, pode ver |
00:32:19 |
Uhm-hum. |
00:32:23 |
Bem, eu diria que foi um prazer, |
00:32:28 |
Espera... |
00:32:30 |
Não! |
00:32:32 |
Voltem aqui seus ladrões! |
00:32:42 |
Eles... |
00:33:14 |
Aí está você. |
00:33:17 |
Logo vão terminar de consertar |
00:33:20 |
"Nós"? Não há "nós"! |
00:33:25 |
Você me deixe em paz. |
00:33:29 |
Está bem, Bob. |
00:33:33 |
Com licença, uhm... Eoghan? |
00:33:42 |
- Owen. |
00:33:46 |
Você tem um telefone? |
00:33:52 |
Obrigada. |
00:33:56 |
Manda ver. |
00:34:17 |
Muito gentil trazerem a minha mala. |
00:34:20 |
- Verdade, minha senhora? |
00:34:24 |
para a Embaixada Americana. |
00:34:26 |
- Oh, isto é seu? |
00:34:31 |
Bem, eu... |
00:34:34 |
Eu... |
00:34:40 |
Acabou a diversão, rapazes. |
00:34:45 |
Deem a ela as coisas de volta. |
00:34:48 |
- Quem diabos é você? |
00:34:52 |
É? |
00:35:26 |
Foi... |
00:35:30 |
...Impressionante. |
00:35:32 |
Ai! |
00:35:35 |
Fora! |
00:35:37 |
Bastante justo. |
00:35:41 |
Eu só vou... |
00:35:43 |
pegar as minhas coisas e ir. |
00:35:53 |
- Deve ser alguém muito especial. |
00:35:58 |
- Seu companheiro. |
00:36:02 |
Jeremy? |
00:36:07 |
Ele é cardiologista. |
00:36:24 |
Oi. Quando é o próximo |
00:36:27 |
Você está adiantada. O próximo |
00:36:34 |
Ótimo. |
00:36:37 |
O Bob da passagem para Dublin, |
00:36:39 |
- Bob? |
00:36:44 |
Você conhece? |
00:37:01 |
Ei, companheira. |
00:37:08 |
- Ballycarbery. |
00:37:11 |
É, aquele é o |
00:37:14 |
Uma das dez maravilhas da Irlanda. |
00:37:18 |
Não leva mais de 15 minutos |
00:37:22 |
Eu não quero perder o trem. |
00:37:24 |
- Está certa, não perca o trem. |
00:37:27 |
Você tem duas horas e meia. |
00:37:31 |
O tempo vai voar. |
00:37:38 |
Eu fico aqui. |
00:37:41 |
- Fique a vontade. |
00:37:51 |
Oi. |
00:37:57 |
Declan, espera. |
00:38:04 |
É lindo! |
00:38:06 |
Desculpe você não chegar a Dublin |
00:38:10 |
Eu tenho outros interesses |
00:38:13 |
Eu tenho uma vida, um emprego. |
00:38:16 |
O que você faz, então? |
00:38:18 |
Eu decoro apartamentos. |
00:38:20 |
Decora apartamentos, uhm? |
00:38:24 |
E... |
00:38:28 |
Bem, quando alguém está vendendo |
00:38:33 |
eu ponho as coisas dentro |
00:38:37 |
tão bonita quanto eu puder. |
00:38:39 |
E ficam com as coisas |
00:38:41 |
Não. |
00:38:42 |
É só para representar as |
00:38:45 |
- Espera. Esse é o trabalho, certo? |
00:38:49 |
- Eles compram a casa, é? |
00:38:52 |
E, então, você vem e recolhe |
00:38:55 |
É. |
00:38:57 |
Você é uma enganadora. |
00:39:00 |
Olha, eu não sou uma enganadora. |
00:39:04 |
É isso é típico de você, sempre |
00:39:07 |
Não. |
00:39:09 |
Oh, não? Adoraria saber para quem |
00:39:12 |
Acho que tenho algumas |
00:39:17 |
Vamos supor isso: seu apartamento |
00:39:21 |
Seu lindo apartamento. |
00:39:23 |
O quê? |
00:39:25 |
Se sua casa estivesse pegando fogo |
00:39:28 |
O que você pegaria? |
00:39:30 |
Vem. |
00:39:32 |
- Eu pegaria... |
00:39:37 |
Não vou entrar |
00:39:39 |
Muito bem. |
00:39:41 |
O que você pegaria? |
00:39:44 |
O que pegaria se a sua adorável |
00:39:48 |
O que você pegaria? Sabe, chamas |
00:39:55 |
Oh, as garrafas vão explodir. |
00:40:00 |
Eu sei exatamente |
00:40:03 |
Agarraria o quê? |
00:40:07 |
Não vou dizer a você. |
00:40:12 |
Você não sabe o que pegar, sabe? |
00:40:19 |
É mesmo... |
00:40:24 |
Eu disse. |
00:40:27 |
Qual é a história desse lugar? |
00:40:30 |
Bem, centenas de anos atrás, havia |
00:40:38 |
Agora, ela havia sido prometida |
00:40:42 |
Um cidadão maníaco |
00:40:46 |
Ele podia ser pai dela, |
00:40:48 |
E por isso, ela não o amava. |
00:40:53 |
De qualquer maneira, uma noite. |
00:40:56 |
Um guerreiro jovem e bonito, |
00:41:00 |
Foi louco amor a primeira vista, |
00:41:04 |
Ela colocou uma poção do sono |
00:41:07 |
e fugiram juntos |
00:41:12 |
Quando Fionn acordou já |
00:41:15 |
Rapidamente o maníaco juntou o |
00:41:21 |
Mas as pessoas, você sabe, |
00:41:25 |
acolheram Diarmaid e Granite. |
00:41:28 |
Eles os escondiam na floresta |
00:41:32 |
Dormiam uma noite e depois |
00:41:38 |
- O quê? |
00:41:40 |
Claro! |
00:41:43 |
Sempre dormindo juntos, |
00:41:45 |
mas Diarmaid, um homem honesto, |
00:41:50 |
em deferência a Fionn, por respeito |
00:41:55 |
- Eu entendi. |
00:42:06 |
Então, vieram para esse castelo. |
00:42:13 |
E não foram capazes de resistir |
00:42:17 |
Aqui neste lugar, |
00:42:25 |
eles consumaram o amor. |
00:42:36 |
Oh, meu Deus! |
00:42:39 |
O quê? |
00:42:42 |
Eu sou uma jovem |
00:42:45 |
Eu não posso resistir |
00:42:46 |
- Oh, vem. |
00:42:49 |
Você não acha que isso |
00:42:53 |
Não se iluda, minha querida. |
00:42:55 |
- E não estou interessado em você. |
00:42:58 |
Não. |
00:43:01 |
- Arrogante em quê exatamente? |
00:43:06 |
Sendo americana? |
00:43:10 |
Oh, não! |
00:43:12 |
Espera. |
00:43:25 |
Eu tenho que descer lá. |
00:43:36 |
Espera. |
00:43:40 |
Oh, não! |
00:43:56 |
Bem, precisava dessa velocidade? |
00:44:00 |
Eu odeio você. |
00:44:17 |
Eu pedi para esperar, no entanto, |
00:44:26 |
Venha agora, venha |
00:44:33 |
Nós vamos arrumar um jeito |
00:44:42 |
A previsão disse |
00:44:54 |
Aqui estamos, é o melhor hotel |
00:45:01 |
Entrem. |
00:45:07 |
Olha o que o gato trouxe. |
00:45:10 |
Oh, meus pobres queridos! |
00:45:14 |
Estão com sorte. Meia hora atrás |
00:45:19 |
Mas eles não eram casados. |
00:45:25 |
Então, não deixei nem |
00:45:27 |
Arroz é arroz, |
00:45:32 |
Então, são o Sr. e a Sra... |
00:45:34 |
- O'Callaghan. |
00:45:36 |
Brady Callaghan. |
00:45:39 |
O'Brady Callaghan. |
00:45:41 |
Somos recém-casados, ainda temos |
00:45:44 |
Eu venho de uma velha linhagem |
00:45:49 |
Planejamos ficar um dia, dormir |
00:45:56 |
Anna e Declan. |
00:45:59 |
Adorável! |
00:46:03 |
- Obrigada. |
00:46:05 |
Obrigada, brilho do sol. |
00:46:07 |
Gostaria que eu levasse o rack, |
00:46:16 |
Não vai dormir na cama comigo, |
00:46:22 |
Talvez você que não vai dormir |
00:46:24 |
- Muito galante. |
00:46:27 |
Bem-vinda a era da igualdade. |
00:46:30 |
Vocês queriam isso. |
00:46:36 |
Bem mole. |
00:46:37 |
Bem, vamos tirar cara ou coroa... |
00:46:41 |
Está bem. |
00:46:45 |
Cara eu ganho, coroa você perde. |
00:46:50 |
- Cara. |
00:46:53 |
Querida, você pode dormir... |
00:46:57 |
na banheira. |
00:47:06 |
É chuveiro. |
00:47:09 |
Você pode dormir no chuveiro. |
00:47:14 |
Tudo bem, contanto que não tenha |
00:47:36 |
Espere um minuto. |
00:47:40 |
Levanta. |
00:47:43 |
Uou, o quê? |
00:47:44 |
"Cara você ganha, coroa eu perco". |
00:47:48 |
Oh, finalmente conseguiu não? |
00:47:52 |
De pé, levanta. |
00:47:54 |
Mentirosos perdem o direito. |
00:47:57 |
E tome um banho. |
00:48:00 |
Uhm-uhm, consegue ver |
00:48:03 |
Conseguiu? |
00:48:08 |
Certo, mentirosos perdem o direito, |
00:48:11 |
Não espreite. |
00:48:15 |
- Entra. |
00:48:18 |
Agora, para o jantar, |
00:48:20 |
Preparado em casa. |
00:48:22 |
Tripa? |
00:48:23 |
Nada melhor para encher o |
00:48:27 |
É. Você ouviu isso, querido? |
00:48:31 |
Certo, tripa... eu acho, senhora, |
00:48:35 |
Por que não deixa que eu cozinhe? |
00:48:38 |
- Não querido, eu não poderia. |
00:48:41 |
- Ele é um chefe, ele é muito bom. |
00:48:44 |
Sério? Bem, nesse caso, nós temos |
00:48:49 |
Está bem assim? |
00:48:51 |
- Sem problema nenhum. |
00:48:59 |
Ainda bem. |
00:49:20 |
Que diabos você está |
00:49:21 |
Essa receita diz, |
00:49:24 |
Mas essa é muito grande para |
00:49:27 |
Veja essas duas, porém. |
00:49:31 |
como essa deveria ser. |
00:49:35 |
Assista. |
00:49:42 |
Sabe, não acho nada errado |
00:49:47 |
Certo, provavelmente você está |
00:49:55 |
Por que não tenta parar de |
00:50:00 |
É um jantar. Tenha um pouco de fé |
00:50:06 |
- Eu já ouvi isso antes. |
00:50:10 |
É o que você realmente acha? |
00:50:13 |
Meu pai é o rei de achar |
00:50:16 |
tempo de férias nas Bahamas, |
00:50:19 |
qualquer coisa que possa gastar |
00:50:22 |
Mas não se preocupem. |
00:50:27 |
Eu trabalhava em dois |
00:50:30 |
para comprar alguns presentes |
00:50:33 |
Ho-ho-ho. |
00:50:35 |
Então, me perdoe se eu não ouço. |
00:50:45 |
Sinto muito. |
00:50:49 |
Não. |
00:50:52 |
Um pai deveria ser |
00:51:03 |
De qualquer maneira, uhm... |
00:51:07 |
Temos repolho, cebola, |
00:51:12 |
Você não é uma |
00:51:15 |
Não. |
00:51:19 |
Vamos fazer um prato de frango. |
00:51:30 |
- Galo ao vinho? |
00:51:35 |
O quê? |
00:51:38 |
Que estranha. |
00:51:44 |
Não me diga que você nunca |
00:51:49 |
É claro que comi. |
00:51:51 |
E de onde acha |
00:51:57 |
Da seção de congelados. |
00:52:02 |
Eu sei, eu sei... |
00:52:06 |
Você me pegou de surpresa. |
00:52:08 |
Você continua fazendo isso. |
00:52:16 |
- Agora, as cenouras. |
00:53:02 |
Isso que você chama decorar? |
00:53:05 |
Tipo. |
00:53:08 |
Muito charmoso. |
00:53:10 |
Sim. |
00:53:26 |
Inigualável! |
00:53:29 |
O frango estava maravilhoso! |
00:53:31 |
Não estava? Geralmente, |
00:53:34 |
Jeremy diz que está muito seco. |
00:53:36 |
Jeremy? |
00:53:39 |
Jeremy... uh... |
00:53:43 |
- Nosso vizinho ao lado. |
00:53:46 |
- Não é, Declan? |
00:53:50 |
Pequeno problema de memória. |
00:53:57 |
Mas é um tipo alegre. |
00:54:04 |
- Antigo, Frank? |
00:54:09 |
- Recebi de presente de casamento. |
00:54:24 |
Saúde! |
00:54:30 |
Vê, é o que se que precisa para |
00:54:34 |
Sempre beijar como se fosse |
00:54:41 |
Vem cá. |
00:54:59 |
Grande. |
00:55:05 |
Vem, filho, mostre-nos, |
00:55:11 |
Sinto. |
00:55:12 |
Por quê? |
00:55:14 |
Stefano definitivamente |
00:55:18 |
Não precisa, estamos bem. |
00:55:21 |
- Nós já beijamos. |
00:55:30 |
Ah, perfeito. |
00:55:32 |
Se isso foi um beijo, me surpreende |
00:55:35 |
- Não, não, são tímidos, é tudo. |
00:55:39 |
Vocês estão entre amigos, |
00:55:45 |
Todo mundo pode ver isso. |
00:55:47 |
Diabo, homem. |
00:56:19 |
- Bravo! |
00:56:22 |
Isso é um beijo. |
00:56:36 |
Está molhado aqui. |
00:56:41 |
Imploro sua misericórdia. |
00:56:45 |
Tudo bem. Mas um ronco |
00:57:04 |
Quem teria pensado que levaria |
00:57:08 |
Precisamos ver o preço |
00:57:11 |
- Grande surpresa. |
00:57:14 |
- $50. |
00:57:16 |
No total, $675 euros. |
00:57:23 |
Está bem. Se é dinheiro que |
00:57:31 |
Boa noite. |
00:57:33 |
Boa noite. |
00:59:21 |
Sinto muito ainda não ter chegado. |
00:59:25 |
Pior do que quando perdemos |
00:59:29 |
Dez vezes pior. |
00:59:31 |
Não posso esperar para vê-lo. |
00:59:33 |
Bem, talvez isso a anime. |
00:59:40 |
O quê? |
00:59:41 |
É, acabei de falar ao |
00:59:44 |
Oh, Jeremy, isso é exatamente o |
00:59:48 |
Tudo vai dar certo. |
00:59:51 |
Bem, vamos celebrar |
00:59:53 |
É claro. |
00:59:54 |
- Apresse-se, sinto sua falta. |
01:00:19 |
- Bom dia. |
01:00:22 |
- Oh, isso é para mim? |
01:00:26 |
Bom dia, pombinhos. |
01:00:31 |
Sim, obrigada. |
01:00:36 |
Então, qual a agenda |
01:00:39 |
- Eu vou para Dublin. |
01:00:43 |
- Por que não? |
01:00:46 |
Nunca comece uma viagem |
01:00:49 |
Bem, eu não acredito |
01:00:53 |
Como você acredita poder |
01:00:59 |
Domingo não tem trens. |
01:01:04 |
Não tem trens? |
01:01:10 |
Eu tenho que estar em Dublin |
01:01:13 |
- Quer dizer amanhã. |
01:01:20 |
Tudo bem, certo... uh... |
01:01:23 |
Frank, você tem um carro, não tem? |
01:01:26 |
- Oh, sim. |
01:01:30 |
Estou disposta a pagar |
01:01:31 |
uma quantia substancial |
01:01:38 |
Não. |
01:01:40 |
Oh, não é o dinheiro, garota. |
01:01:43 |
É a Eileen. |
01:01:47 |
Depois tem as compras |
01:01:50 |
- Então, quando ela volta? |
01:01:54 |
- Por quê? |
01:02:00 |
- Onde ela está? |
01:02:24 |
O quê? |
01:02:28 |
A estação de ônibus |
01:02:44 |
O quê? |
01:02:50 |
Não bata mais. |
01:02:55 |
Está chovendo granizo. |
01:02:59 |
Tá brincando? |
01:03:01 |
Corra! |
01:03:04 |
Vem! |
01:03:09 |
Venha. |
01:03:11 |
Eu peguei Louie, não se preocupe. |
01:03:16 |
O gelo é tão grande quanto |
01:03:18 |
Jesus Cristo! |
01:03:23 |
É o Senhor. |
01:03:25 |
Vocês têm algum impedimento |
01:03:28 |
não possa se unir a esta mulher |
01:03:33 |
Não, não, padre. |
01:03:37 |
Eles devem saber |
01:03:40 |
Bom. Neste caso, seja bem-vindos. |
01:03:49 |
Vem, Dublin. |
01:03:52 |
Não, o padre vai nos levar na |
01:03:56 |
Podemos caminhar. |
01:03:57 |
Não vou caminhar mais |
01:04:00 |
Além do mais, |
01:04:04 |
Eu odeio isso. |
01:04:07 |
Por quê? As pessoas o |
01:04:12 |
É. |
01:04:15 |
Sabe? Você tem fortes opiniões |
01:04:21 |
Mas o que você sabe? |
01:04:24 |
e você obviamente |
01:04:26 |
Na verdade, eu estive. |
01:04:34 |
Desculpem interromper |
01:04:39 |
Mas eu quero agradecer |
01:04:43 |
Quero dizer: Talvez você possa |
01:04:49 |
Mas se precisar roubar, |
01:04:55 |
Se precisar mentir, minta para mim |
01:05:01 |
E se precisar trair, |
01:05:06 |
Porque eu não poderia viver |
01:05:10 |
Saúde! |
01:05:31 |
Você está bem? |
01:05:33 |
Muito bem, sabe, estava quente lá. |
01:05:39 |
Quer conversar sobre isso? |
01:05:43 |
Ouça, Bob. |
01:05:47 |
Você não está na América agora, |
01:05:50 |
Então, beba um drinque e cale-se. |
01:05:56 |
- Eu só estava tentando ajudar. |
01:06:00 |
Muito engraçado. |
01:06:02 |
A mulher que está tão desesperada |
01:06:05 |
e tomar a decisão mais importante |
01:06:11 |
o que é realmente um absurdo. |
01:06:13 |
Então, obrigado, mas não sou eu |
01:06:20 |
Não é um absurdo. |
01:06:26 |
É romântico. |
01:06:30 |
É muito, muito romântico. |
01:07:14 |
Eu não me sinto bem |
01:07:18 |
Se sentirá melhor |
01:07:20 |
Certo, muito obrigado. |
01:07:22 |
Vamos atender agora um pedido |
01:07:25 |
- Dança comigo? |
01:07:30 |
Nunca dançou uma quadrilha? |
01:07:35 |
Sim, no meu tempo... |
01:07:38 |
Bom. |
01:09:05 |
Eu sinto muito. |
01:09:12 |
Esqueça. |
01:09:15 |
- Ótimo, grande. |
01:09:22 |
Eu... |
01:09:25 |
Isso dá azar. |
01:09:51 |
Não vai me levar para Dublin? |
01:09:55 |
Bem, é só me dizer quando. |
01:10:02 |
Sabe de uma coisa, Declan? |
01:10:06 |
- Sabe o que você é? |
01:10:10 |
Você é uma besta. |
01:10:12 |
Você é uma verdadeira... |
01:10:17 |
besta. |
01:10:19 |
E eu não aguento |
01:10:23 |
- Verdade? |
01:10:26 |
Mas sabe de uma coisa? |
01:10:30 |
- É mesmo? |
01:10:38 |
É um grande disfarce |
01:10:43 |
Você rosna e morde e... |
01:10:54 |
Você está sofrendo. |
01:10:56 |
Eu sei como é. |
01:11:02 |
Ter um grande rasgo |
01:11:08 |
E, na verdade... |
01:11:13 |
Eu amo você. |
01:11:29 |
- Ótimo. |
01:11:32 |
Muito romântico. |
01:11:35 |
Vem. |
01:11:40 |
- Deus, você é pesada. |
01:11:44 |
Não se preocupe com Louie. |
01:13:15 |
Tá brincando comigo. |
01:13:30 |
Perfeito. |
01:13:58 |
Não podia ir sem um café |
01:14:04 |
Não podia ir |
01:14:11 |
- Brincadeira. |
01:14:20 |
Você perdeu o seu ônibus. |
01:14:23 |
Tem outro em 20 minutos. |
01:14:25 |
Oh, Deus, eu não vou com você. |
01:14:27 |
Estou pagando para me levar em |
01:15:04 |
Certo, obrigada. |
01:15:13 |
Já saiu. |
01:15:22 |
- Enfim em Dublin. |
01:15:27 |
- Então, suponho que devo pagá-lo. |
01:15:31 |
- Tem um caixa eletrônico no hotel. |
01:15:34 |
- Não, se você não quiser. |
01:15:37 |
- Podemos pegar um táxi. |
01:15:40 |
Minha melhor parte, |
01:15:44 |
Quem disse isso a você? |
01:15:50 |
É uma linda cidade e ainda não vi |
01:15:55 |
É mas as chances de encontrar |
01:16:12 |
Ela está aqui, não está? |
01:16:16 |
Em Dublin. Uma das traidoras. |
01:16:24 |
Quem é o cara? |
01:16:31 |
Então, ele e ela. |
01:16:34 |
Certo. |
01:16:36 |
Sinto. |
01:16:39 |
Tocávamos a taverna. |
01:16:45 |
Tinha comprado o bar. |
01:16:50 |
Estávamos realmente indo bem, |
01:16:52 |
voando, até Kaleigh e Rayan |
01:17:00 |
Aparentemente não. |
01:17:07 |
Sabe uma coisa que ela |
01:17:12 |
O anel da minha mãe. |
01:17:15 |
Sabe, com as duas mãos |
01:17:19 |
- Uhm-hum. |
01:17:24 |
Você está aqui agora. |
01:17:28 |
- Eu não sei. |
01:17:32 |
De qualquer maneira, não é coisa |
01:17:35 |
- Não é? |
01:17:40 |
Bem, estou feliz de vê-lo à bordo. |
01:17:44 |
Que importância tem? Eu sou só |
01:17:48 |
Por que você deveria se importar? |
01:17:51 |
Você acha que eu não deveria? |
01:17:54 |
Faria a diferença. |
01:18:02 |
Venha. |
01:18:29 |
Então... |
01:18:31 |
Então... |
01:18:38 |
- Aqui. |
01:18:41 |
Declan, pegue. |
01:18:45 |
Apenas me dê o Bob |
01:18:50 |
Qual Bob? |
01:18:53 |
Um que jogamos a cama. |
01:18:57 |
Sim. |
01:19:01 |
Mentiroso. |
01:19:08 |
- Melhor sorte. |
01:19:13 |
Até mais, Louie. |
01:19:35 |
Anna... |
01:19:37 |
Sim? |
01:19:38 |
Anna! |
01:19:41 |
Oi, afinal você chegou. |
01:19:44 |
um helicóptero e uma equipe |
01:19:47 |
- Onde você esteve? |
01:19:51 |
Que bom vê-la. |
01:19:54 |
- É? |
01:19:56 |
Oi. |
01:19:58 |
Desculpe, eu o conheço? |
01:20:01 |
Jeremy, este é o Declan. |
01:20:04 |
Ele me ajudou a vir de Dingle |
01:20:07 |
Oh, certo... Invejo o seu trabalho. |
01:20:14 |
- Não. |
01:20:18 |
- Prazer em conhecê-lo. |
01:20:20 |
Então, ela cuidou de você? |
01:20:25 |
Você deu uma gorjeta para ele? |
01:20:30 |
- Ela já me pagou. |
01:20:35 |
Oh, Deus, eu senti sua falta. |
01:20:39 |
- Eu senti sua falta também. |
01:20:42 |
Eu senti e... |
01:20:47 |
Por que não nos casamos? |
01:20:56 |
Você quer casar comigo? |
01:20:59 |
- Está falando sério? |
01:21:01 |
Eu estou de joelhos. |
01:21:05 |
Eu comprei isso. |
01:21:15 |
Não quero pressioná-la, |
01:21:25 |
Coração? |
01:21:28 |
Docinho? |
01:21:32 |
É suposto que você |
01:21:35 |
Sim. |
01:21:38 |
- Sim? |
01:21:42 |
Vamos ver se serve. |
01:21:46 |
Oh, serve. |
01:21:50 |
Eu preparei champanhe no quarto. |
01:21:54 |
Obrigado. |
01:22:41 |
Nunca pensei vê-lo em Dublin. |
01:22:49 |
Declan. |
01:22:52 |
Kaleigh. |
01:23:05 |
SALVEM O BAR CARAGH! |
01:23:11 |
Obrigado! Nós salvaremos o bar |
01:23:18 |
- Oi! |
01:23:30 |
- Olá. |
01:23:34 |
- Está faltando. |
01:23:36 |
Sinto muito. |
01:23:39 |
- Oh, meu Deus, olha este lugar! |
01:23:42 |
Se eu gostei? Eu vou abrir uma |
01:23:47 |
Oh, um minuto aí. |
01:23:52 |
Vamos todos socorrer o Caragh |
01:24:04 |
Já chega. |
01:24:09 |
Os drinques são por conta da casa. |
01:24:14 |
O seu final feliz não vai acabar |
01:24:18 |
Estou certo que ela ficaria feliz |
01:24:19 |
Não acho que precisaria |
01:24:21 |
- Então resolvi fazer um pacote. |
01:24:25 |
Mais ou menos. |
01:24:29 |
O que quer dizer? |
01:24:30 |
Bem, quando Edith |
01:24:33 |
ela me perguntou se já tinhamos |
01:24:35 |
Nada específico, só interessada, |
01:24:42 |
antiquados quando se trata de |
01:24:45 |
Eu entendi a mensagem: casado, |
01:24:50 |
Então eu disse que estávamos a |
01:24:54 |
Eu acabei de dizer e senti |
01:24:58 |
Eu quase consegui ouvi-la |
01:25:00 |
Então, eu desliguei o telefone e |
01:25:06 |
Sério? |
01:25:07 |
Claro, ficaríamos noivos |
01:25:10 |
Certo. |
01:25:15 |
- É... |
01:25:20 |
- É magnífico! |
01:26:06 |
É o alarme de incêndio? |
01:26:09 |
Certo, todos parece que temos |
01:26:25 |
Onde está o controle remoto |
01:26:29 |
Não se pode fazer nada |
01:26:31 |
Anna, você pegou o que precisa? |
01:26:39 |
Certo, o vídeo da proposta |
01:26:44 |
Então, vamos levar. |
01:26:47 |
Oh, docinho, você pode pegar... |
01:26:53 |
Anna? |
01:27:14 |
Uma sopa, um frango frito, |
01:27:21 |
Declan, alguém reclamou |
01:27:24 |
- O que está seco? |
01:27:27 |
É uma torta. |
01:27:36 |
Delicioso. Certo, estou saindo. |
01:27:47 |
Tudo bem... Qual de vocês, sacudos, |
01:27:51 |
Você? |
01:27:54 |
Eu. |
01:28:10 |
Que diabos você está fazendo aqui? |
01:28:13 |
Poderia pelo menos ser gentil |
01:28:15 |
Eu acabei de voar 3.000 milhas |
01:28:18 |
- Jeremy está com você? |
01:28:29 |
Jeremy e eu... |
01:28:36 |
Sinto muito. |
01:28:38 |
Bem, quando os meus 60 segundos, |
01:28:45 |
Eu tinha tudo que eu queria, mas |
01:28:50 |
E eu acho que o que eu preciso |
01:28:56 |
E eu vim de longe só para ver |
01:28:58 |
se talvez você pensa assim |
01:29:05 |
Bem, eu não tenho nenhum plano |
01:29:11 |
Então, Declan O'Callaghan, |
01:29:16 |
e, provavelmente, devo aprender |
01:29:20 |
aqui está a minha proposta. |
01:29:25 |
Eu proponho não fazermos planos. |
01:29:29 |
Eu proponho darmos a |
01:29:31 |
e deixar que ela se resolva |
01:29:34 |
Então, o que você diz? |
01:29:38 |
Você quer não fazer planos comigo? |
01:30:24 |
Eu suponho que isso |
01:31:24 |
Senhora O'Brady Callaghan. |
01:31:30 |
Onde diabos você está indo? |
01:31:39 |
Você disse não. |
01:31:41 |
Eu não disse não. |
01:31:44 |
- Eu não disse nada. |
01:31:49 |
Eu fui pegar uma coisa. |
01:31:51 |
Verdade? Era uma boa hora |
01:31:54 |
Na verdade era. |
01:31:58 |
Eu fui pegar isso. |
01:32:03 |
Esse anel, ninguém vai segurar |
01:32:10 |
Eu rejeito sua proposta. |
01:32:15 |
Eu não quero não fazer |
01:32:20 |
Eu quero fazer planos com você. |
01:32:24 |
Você quer? |
01:32:26 |
É, eu quero. |
01:32:37 |
Você quer casar comigo? |
01:32:42 |
Em toda a minha vida, |
01:32:44 |
você ajoelhado por mim. |
01:32:47 |
Está um pouco molhado o chão. |
01:32:53 |
Anna de Boston? |
01:32:57 |
Sim... |
01:33:32 |
Estou tão aliviada. |
01:33:36 |
O quê? |
01:33:41 |
- Pode custar caro a você. |
01:33:52 |
Oh, olha aquilo. |
01:33:54 |
É domingo, você sabe disso. |
01:33:56 |
Dá sorte beijar na borda |
01:34:00 |
- Como será que foi a viagem? |
01:34:05 |
Idiota! Só por que viu isso |
01:34:09 |
Você sabe do que eu estou falando. |
01:34:11 |
Eu nunca sei do que |
01:34:28 |
Tem certeza que vai conseguir? |
01:34:31 |
Lembre-se, ela é um clássico. |
01:34:34 |
Está bom como novo, mesmo |
01:34:36 |
tentou empurrar |
01:34:38 |
Não tentei empurrar |
01:34:40 |
estava limpando bosta de |
01:34:41 |
porque alguém não quis |
01:34:44 |
Isso porque alguém é teimosa |
01:34:49 |
Cala a boca. |
01:34:52 |
É? |
01:34:54 |
Certo. |
01:35:00 |
Só dirija. |
01:35:03 |
Está bem, Bob. |
01:35:05 |
RECÉM-CASADOS |
01:35:08 |
- Espere um pouco! Onde está Louie? |
01:35:12 |
Você colocou no teto? |
01:35:15 |
Não se preocupe, jogamos na |
01:35:27 |
Tradução e sincronia |