Leatherheads

tr
00:01:22 ÜNİVERSİTE FUTBOLU
00:01:28 Carter, mezun olmana bir sene kaldı.
00:01:29 - Gelecekte seni neler bekliyor?
00:01:31 İş bulup para kazanırım,
00:01:34 - Futbolu özleyecek misin?
00:01:36 - ama ne yapabilirim ki?
00:01:37 - Yapılacak pek bir şey yok.
00:02:07 PROFESYONEL FUTBOL
00:02:55 Biliyor musun Stump,
00:02:58 savunmayı uzak tutmak için
00:03:01 Belli miktarda güç uygulayarak
00:03:03 - Blokajdan mı söz ediyorsun?
00:03:05 - Bu can yakabilir Dodge.
00:03:14 Frank? Bana bir blokör bulmalısın.
00:03:16 Ben de aynısını düşünüyordum Dodge,
00:03:18 Penrose'daki bir liseliyi araştırmaktayım.
00:03:20 - Liseli mi?
00:03:23 Şuradaki Bug gibi mi?
00:03:35 57, 11...
00:03:43 DUNN'IN UZUN ÖMÜRLÜ NİŞASTASI
00:04:08 Hayır, bırak şu kovayı Bug. Git de topu getir!
00:04:12 Başka topumuz yok.
00:04:22 Kurtul şundan.
00:04:36 - Üçüncü hakta mıyız?
00:04:38 Rin Tin Tin taktiğini uygulayalım.
00:05:16 ZİYARETÇİ TAKIM 3 - DULUTH 27
00:05:34 Pekala koç, başka bir topa ihtiyacımız var.
00:05:36 Şu diğerlerine sorun, olur mu?
00:05:39 Derhal başka top bulsanız iyi olur
00:05:43 Yenik sayılmak mı?
00:05:46 - Bu ahmakları fena eziyoruz.
00:05:48 Başka topunuz yoksa hükmen yenilirsiniz.
00:05:51 - Bu nerede yazıyor?
00:05:53 - Ben hiç duymadım.
00:06:23 Baba, nişasta ürününü tanıtmanın
00:06:27 Kötü bir yenilgiydi Dodge.
00:06:29 Teknik bir ayrıntı yüzünden
00:06:33 - Bu kuralı hiç duymuş muydun?
00:06:36 Demek istediğim de bu.
00:06:41 Kahrolası kurallar.
00:06:44 Bug, suyla işin bitince
00:06:48 - Kendi tıraş setini kendin al!
00:06:50 bir futbol topu kaç para ki?
00:06:51 Futbol topu ağaçta mı yetişiyor sanıyorsun?
00:06:53 O zaman nişasta kralından
00:06:55 Baksana Dodge, ateşim var mı?
00:06:57 - Herkes kadar var işte.
00:06:59 Senin ailende her şey sık görülüyor Ralph,
00:07:02 Bak bana ne yaptırdın...
00:07:05 Dalga geçmiyorum.
00:07:09 - Milwaukee mi? Akron'a ne oldu?
00:07:12 - Onun yerine Milwaukee'yle oynayacağız.
00:07:14 - Bu gece güreş maçım var.
00:07:16 - 100 dolar kazanacağım.
00:07:18 - Sorun değil. Yeni bir çocuk gelecek.
00:07:21 Evet. Dersten sonra antrenmana katılabiliyor
00:07:24 - Ne zaman gelecek?
00:07:25 Waterford İstasyonu'nda durunca
00:07:27 - Beş papel sökül bakalım.
00:07:31 Hayır, Dodge, bugün maça başlarken
00:07:34 Curly, suratına doğrudan bakmamayı
00:07:38 - Dökülen dişi gösterirsen 5 papel veririm.
00:07:42 - Hazır mısın Suds?
00:07:45 Duluth Bulldogs bugün,
00:07:48 gölge düşüren bir maçta
00:07:51 Bu maçta yeni ve tehlikeli bir unsur
00:07:54 - Kahrolası kurallar.
00:08:14 - Selam Joe.
00:08:16 Sağ ol, yeni aldım.
00:08:18 Kontrol masasında Hank Kelly ile
00:08:21 - Süslü şapka takan muhabirlerle konuşmaz.
00:08:25 Bu çok pahalı bir şapka,
00:08:28 Harvey seni ofisine bekliyor.
00:08:30 Yerinde olsam içeri girmeden
00:08:31 - Senden de bu beklenirdi.
00:08:34 Aferin çocuklar, cümle kurabiliyorsunuz.
00:08:39 - Pete, şu Hank Kelly işini ayarlamaya çalış.
00:08:42 - Selam Harvey.
00:08:45 - Sen de başlama.
00:08:47 En güzel koltuk benim. Siz kimsiniz çavuş?
00:08:50 Mack Steiner. Teğmen.
00:08:52 Lexie, senin için bir işim var.
00:08:54 "Kurşun" Carter Rutherford adını
00:08:56 Futbolcu çocuk mu?
00:08:59 Savaş kahramanı
00:09:01 Savaşa gitmek için üniversiteyi askıya almış.
00:09:05 Silahlarını atmışlar,
00:09:08 Onu işe almalısın.
00:09:11 - Onun hakkında bir haber yazacağız.
00:09:13 - Söylenenler doğru değil.
00:09:15 Radyoda ve reklamlarda boy gösteriyor.
00:09:17 Kendisini tüm dergilerin
00:09:19 CC Frazier adında bir menajer tutmuş.
00:09:20 GEM TIRAŞ BlÇAKLARI
00:09:21 - O tıraş bıçaklarını severim.
00:09:24 Ee, hikaye nedir Mack?
00:09:25 Onunla aynı bölükteydim.
00:09:30 Carter ve CC'yle buluşacaksın.
00:09:32 Kurşun'un meziyetleri üzerine
00:09:35 Hem de ne meziyetler!
00:09:37 Sonra da savaş kahramanı Kurşun
00:09:44 Dinle, bu iş için mükemmel adamların var.
00:09:47 Mesela şu üç New Yorklu
00:09:49 bu iş için lise diplomalarını bile feda eder.
00:09:52 - Bu haber benim tarzım değil.
00:09:54 menajeri CC Frazier, bu adamın haberini
00:09:58 Ona iyilik yapacağız,
00:10:02 Bir dakika yalnız konuşabilir miyiz?
00:10:04 İzninizle yüzbaşı.
00:10:06 Teğmen olacaktı. Ben koridorda beklerim.
00:10:14 Sağ olun teğmen.
00:10:22 Neden ben?
00:10:23 Çünkü bu büyük bir haber ve sen en iyisisin.
00:10:25 Ofisteki en güzel bacaklar sende olduğu için
00:10:28 Hayır, en güzel bacaklar Joe'da.
00:10:30 Tamam Harvey. Bir anlaşma yapacağız.
00:10:33 Bu Bomba hakkında
00:10:35 - Kurşun.
00:10:37 - Ve foyasını meydana çıkarırsak...
00:10:48 Tamamdır şef.
00:10:50 Sen Mack'in hikayesini hallet,
00:10:59 "Galibiyeti getiren sayı, dördüncü çeyrekte
00:11:03 "Jimmy 'Dodge' Connelly'nin
00:11:06 "onun da üç rakibini çalımlayarak
00:11:09 "Duluth'ün gol sahasına girmesiyle
00:11:12 "Tartışmalı geçen maç,
00:11:16 "futbol tarihine geçse de,
00:11:20 "tanıklık edenlerin gözünde
00:11:27 - Çok harika Suds.
00:11:30 İlham perisine kim direnebilir ki?
00:11:33 Neredeyse kendin oynamış gibi yazmışsın.
00:11:35 Yazılarımda elde etmeye çalıştığım şey,
00:11:39 Kalabalık diye buna denir, değil mi Dodge?
00:11:42 REKOR SEYİRCİ
00:11:43 Aynen öyle. Ben okuldayken
00:11:45 - Üniversiteye gittin mi?
00:11:49 Waterford! Sıradaki durak Waterford!
00:11:54 Sıradaki durak Waterford!
00:11:56 Waterford!
00:12:11 Bu gördüğüm Koca Gus Schiller mı?
00:12:13 - Nasılsın evlat?
00:12:15 Gel bu vagona girelim.
00:12:18 Çocuklar, yeni oyuncumuzla
00:12:22 Bu Penrose Lisesi'nden Koca Gus Schiller.
00:12:29 Merhaba. Nasılsınız? nasıl gidiyor?
00:12:40 - Demek lisedesin, öyle mi?
00:12:44 Sınıfta mı kaldın?
00:12:46 Hayır.
00:13:24 Baksana evlat,
00:13:27 Vurucuydum.
00:13:30 - Vurucu mu?
00:13:32 Koça göre bana en uygun mevkii buydu.
00:13:34 - Koçun kimdi?
00:13:39 Yerine geç.
00:13:59 Falso aldı.
00:14:07 17, 32, 24, pas at!
00:14:15 Tanrım! Tam şeyime...
00:14:20 Gus, dinle. Burada, onun yanında dur
00:14:25 Ona yaklaşan herkese!
00:14:29 41,
00:14:31 33, 37, pas at!
00:14:49 Onu sevdim.
00:14:51 4. ÇEYREK - 2 HÜCUM HAKKI
00:15:03 Dodge, seninle konuşmalıyım.
00:15:09 Ne demek iflas etti? Milwaukee iflas edemez.
00:15:12 Beş paraları kalmamış. Aynı Akron gibi.
00:15:17 Biz de beş parasızız.
00:15:19 - Paramız kalmadı mı? Sezon yeni başladı!
00:15:22 Ücretleri veremezsen,
00:15:25 sahayı kiralayamazsan, parasızsın demektir.
00:15:29 Bitti Dodge.
00:15:34 Nişasta kralı mümkün olan en kısa sürede
00:15:44 Bu adamların akıbeti ne olacak?
00:15:47 Bilmiyorum.
00:15:49 Koca Gus da takıma katılınca
00:15:51 şansımız döner sanıyordum.
00:15:54 Milwaukee'de iyi oynayan
00:15:58 Artık Milwaukee maçı yok.
00:16:01 Her şey sona erdi.
00:16:07 Bu çocukların en azından yarısı
00:16:10 Bunlara Amerikan iş gücünün
00:16:14 Pek fazla seçenekleri yok.
00:16:19 Kahretsin!
00:16:21 Onun söylediklerini size okuyacağım.
00:16:24 "Perennial Nişasta olarak
00:16:27 "sponsorluk anlaşmamızı bitirdiğimizi
00:16:33 Buraya kadarmış çocuklar.
00:16:35 Bizim için yolun sonu geldi.
00:16:38 Bu son maaş çekiniz olacak.
00:16:43 Şunu söylemeliyim ki,
00:16:49 Sahada yaptıklarınız olağanüstüydü.
00:16:52 Koca Gus, sana şunu söylemek istiyorum,
00:17:09 - İsim?
00:17:11 Dodge Connelly.
00:17:13 - Yaş?
00:17:17 39?
00:17:19 45. Vasıf?
00:17:24 Ne demek istiyorsunuz?
00:17:26 Kaynakçı mısın, makineci misin,
00:17:31 Anladım.
00:17:35 Savaşta yer aldın mı?
00:17:37 - Evet.
00:17:43 Hoşunuza gidecek bir zanaat değil.
00:17:46 Bay Connelly, hiçbir zanaat vasfınız yoksa
00:17:49 20 senedir nasıl geçiniyorsunuz?
00:17:59 - Bir fincan kahve. Kahve ne kadar?
00:18:03 Al sana 15. Üstü kalsın.
00:18:06 Sonunda hep istediğim evi
00:18:08 Princeton'da sezonu sadece yarılamışken
00:18:10 Carter "Kurşun" Rutherford,
00:18:15 liderliği elinde tutuyor.
00:18:17 Şeref Madalyalı oyuncuyla
00:18:19 - Carter, duyguların nedir?
00:18:22 Savunma sürekli üstüme geliyordu
00:18:25 onları geçebileceğimi anladım.
00:18:26 Sanırım savaşta Almanları atlatmak
00:18:28 İşte her cumartesi tanık olacağınız
00:18:32 Binlerce taraftarı buraya çeken
00:18:36 Sadece geçen cumartesi
00:18:39 Şimdi radyonuzda hepinizin bildiği bir şarkı.
00:18:41 40.000 kişi mi?
00:19:25 TANRI DÜŞÜNCELERİNİZİ YARGILAR
00:19:29 CHICAGO 51 KM - WAUKEGAN 72 KM
00:19:53 CC Frazier'a ulaşmaya çalışıyorum.
00:19:58 Neden söyleyemezsiniz?
00:20:00 Dinleyin, adım Connelly.
00:20:04 Ben de sizin adınızı duymadım bayan.
00:20:06 Hayır, benim... Alo?
00:20:13 Hay Allah!
00:20:45 - Elbisenizi beğendim diye mi?
00:20:47 - Ama doğru.
00:20:48 - Tek söylemek istediğim buydu.
00:20:52 - Adın ne?
00:20:53 Leonard, nişanlım gelmeden kaçsan iyi olur.
00:20:56 O sana benim gösterdiğimden
00:20:59 Kızmanıza gerek yok.
00:21:01 Yeter. Annenin memelerini özlediğin için
00:21:07 - Annemin nesi?
00:21:09 Benim memelerimi
00:21:11 - Ne? Hayır, koymuyorum.
00:21:20 Yapmayın Bayan Littleton, toplum içindeyiz.
00:21:24 Leonard, 1925 yılındayız.
00:21:27 Tabii senin gibi çocukların
00:21:30 ve 40'ından sonra tamamen
00:21:32 - Buraya hakaret görmeye gelmedim.
00:21:42 Tek bir laf etmediniz diye
00:21:44 niyetinizi anlamadığımı sanmayın.
00:21:45 Derginin arkasındaki, size diyorum.
00:21:49 Sizi kulak kabartmaktan
00:21:52 - Affedersiniz?
00:21:54 - sadık bir okuru musunuz?
00:21:56 Anlıyorum.
00:21:59 - Birini mi bekliyorsunuz?
00:22:02 Hayır, Amerikan aksanımı geliştiriyordum.
00:22:05 Aslına bakarsanız birini bekliyordum.
00:22:06 - Kimi?
00:22:08 Demek iş ortağınızı. Çok gizemli.
00:22:12 Güçsüz bir kadının aklının ermeyeceği
00:22:15 Öyle diyorsanız.
00:22:17 Neden işinizin olduğu lobiden
00:22:20 ta buraya gelerek yanıma oturduğunuzu
00:22:21 ve konuşmamı dinlemek istediğinizi
00:22:24 Söyleyin. Yoksa söylemekten
00:22:28 Söylemekten çekinmiyorum.
00:22:30 Leonard'a aşığım.
00:22:32 Durmayın, gülün. Herkes gülüyor.
00:22:34 Siz gelmeden önce aramız çok iyiydi.
00:22:36 Onu bir un çuvalı gibi
00:22:39 - Çok komik.
00:22:42 Hayır, sahiden, kimsiniz?
00:22:44 - Adınız ne?
00:22:46 - Duluth, Minnesota'dan Dodge Connelly.
00:22:50 Lexie, akşam yemeği için planın var mı?
00:22:55 Çok eğlencelisiniz Bay Connelly,
00:22:56 ve sizi daha yakından
00:22:58 ama nişanlım gelmeden gitmelisiniz.
00:23:04 - Onunla başa çıkabilirim.
00:23:07 Bay Connelly annemin mezarının
00:23:10 - Dodge, gitsen iyi olur.
00:23:15 Laubali olmayın Bay Connelly.
00:23:17 Birlikte gülmemiz
00:23:21 - Özür dilerim.
00:23:26 Ama seni tanıyorum.
00:23:29 - Öyle mi sanıyorsun?
00:23:31 - Sahi mi?
00:23:32 Önce ağızda şeker gibi tat bırakıp
00:23:34 sonradan baş ağrısı yapan kokteyl gibisin.
00:23:35 Sana kur yapanlardan
00:23:37 sana kur yapmayan biridir.
00:23:39 Kur mu yapıyordun? Fark etmemiştim.
00:23:41 Lurleen Teyze'de işe yarayabilir.
00:23:43 Şeftali konserveleme üzerine
00:23:49 Ben de seni tanıyorum Dodge Connelly.
00:23:51 Duluth'ün en çekici adamı
00:23:54 Duluth'ün en çekici adamı olmak
00:23:58 Birbirimizi bu kadar iyi tanımamız çok kötü.
00:24:00 - İyi anlaşabilirdik.
00:24:01 Tek başına.
00:24:03 Lexie?
00:24:06 Bay Frazier, ben Lexie Littleton.
00:24:09 Sizi beklettiğim için beni bağışlayın.
00:24:11 - Ee, sevimli erkek arkadaşım nerede?
00:24:16 İşte orada.
00:24:20 Toplum içinde hareket etmekte
00:24:24 Carter.
00:24:26 Selam CC!
00:24:27 Hayranlarını seviyor.
00:24:31 Carter, bu Tribune'den Bayan Littleton.
00:24:35 Bu çok hoş.
00:24:37 - Memnun oldum Bay Rutherford.
00:24:39 Lexie diyebilirsin, Carter.
00:24:41 - Selam CC...
00:24:43 Arabayı ön tarafa çeker misin?
00:24:45 - Beyefendinin burada çalıştığını sanmam.
00:24:48 Oysa hizmetliye çok benziyor.
00:24:51 - Burada mı çalışıyorsun Dodge?
00:24:56 Evet, ama maalesef yemeğe gidiyoruz.
00:25:04 20.000 dolarına bahse girerim
00:25:10 Yanlış anlamadıysam Bay Connelly,
00:25:12 niyetiniz profesyonel futbolu
00:25:15 - Bu doğru.
00:25:17 profesyonel futbol diye bir şey yok.
00:25:19 Sadece Duluth'ten kaf dağına uzanan
00:25:24 birbirlerinin kafalarını kıran
00:25:25 madenciler, çiftçiler ve ruhsal çöküntü
00:25:29 Sana soruyorum,
00:25:33 Onu canlı tutarak.
00:25:35 Mesele de bu zaten.
00:25:39 Ben daha ziyade yüzde yirmilerin adamıyım.
00:25:45 Profesyonel futbol yeni yetenek üretmiyor,
00:25:47 ve bir futbol takımına yatırım yapmak
00:25:52 Dodge,
00:25:54 birkaç sene önce gülüp eğlenmiştik.
00:25:56 - Sen gülüp eğlendin.
00:26:00 Evet. Sanırım öyle.
00:26:03 - Eh...
00:26:07 Bakalım bu yeni fikre ne diyeceksiniz.
00:26:09 Carter Rutherford Princeton'dan ayrılıp
00:26:12 - Ne?
00:26:14 Carter, sen olağanüstü bir adamsın,
00:26:16 - Sadece futbol oynuyorum.
00:26:18 Hikayeni biliyorum.
00:26:19 Savaşa gitmek için
00:26:22 Ben sadece doğru olanı yaptım.
00:26:24 Başkan sana kahramanlık madalyası verdi.
00:26:25 Doğru zamanda doğru yerdeydim.
00:26:28 Gazetelerin yazdığı bu değildi.
00:26:31 Sonra okula döndün
00:26:34 - Bay Connelly, ben sadece...
00:26:37 Çocuklar okul koridorunda
00:26:39 Bazen.
00:26:40 Seni takip edip imzanı isterler miydi?
00:26:42 Zaman zaman, evet,
00:26:45 Bazen herkesin senden
00:26:48 Böyle bir toplumsal baskı altında yaşamanın
00:26:53 Princeton'a okul harcı ödüyorsun.
00:27:04 Sana bir soru soracağım.
00:27:08 Futbol oynamaya bayılıyorum.
00:27:09 Güzel. Bir senen daha var ve sonra bitecek.
00:27:13 O zaman ne yapacaksın?
00:27:14 Aslında Yale Hukuk Fakültesi'ne
00:27:17 Hukuk diplomamı aldığımda
00:27:19 beni bekleyen bir iş bile var.
00:27:21 Demek ki kafama koyduğumda
00:27:25 Sen... Güzel. Bu güzel.
00:27:29 Hiç şüphesiz
00:27:33 Ama dünya iyi avukatlarla dolu.
00:27:34 Futbolda ise tek bir Carter Rutherford var.
00:27:37 Sahadaki yeteneğini sergilemek için
00:27:40 Futbol oynaman ve yeteneğinin karşılığında
00:27:47 Mantıklı. Bir bakıma.
00:27:50 Zamanında kan davası da
00:27:53 Çok tutkulusunuz Bay Connelly.
00:27:58 Carter Rutherford, Duluth'te oynamak için
00:28:03 karşılığında da oyun başına
00:28:14 Sizinle birer içki daha alalım Bay Connelly.
00:28:16 Patron sensin.
00:28:18 Siz ikiniz gidip röportajınızı yapın,
00:28:20 bu arada biz de Bay Connelly'yle
00:28:25 Gel Carter.
00:28:34 Carter Rutherford o paraya
00:28:37 5 mi dedim? 10 demek istemiştim.
00:28:38 Bilet satışlarından ödeyeceksin herhalde.
00:28:40 - Doğru.
00:28:42 istiyorum. Buna ilaveten,
00:28:45 Elbette, º/º 5 civarlarında.
00:28:47 Biraz daha yüksek düşünüyordum.
00:28:50 - 10 mu?
00:28:55 Reddedersen anlarım.
00:28:59 Çoğu ama hepsi değil.
00:29:12 Sudsy? Dinle.
00:29:13 Pazar gününden itibaren Carter Rutherford
00:29:16 Biz... Ne? Hayır, sadece dinle.
00:29:19 Sabaha varırız.
00:29:22 Bunu etrafa duyur. Gara girdiğimizde
00:29:25 Ne? Bana güven. Sağ ol dostum.
00:29:30 Harvey, plan değişti.
00:29:34 Ne? Hayır, içki içmedim! Uzun hikaye.
00:29:38 Bana birkaç gün ver.
00:29:41 O zaman adını kullanma.
00:29:43 İnan bana Harvey, hafta sonu gelmeden
00:29:47 Gitmeliyim.
00:30:01 Ne yapıyorsun?
00:30:03 Affedersin.
00:30:17 Aslına bakarsan beyzbolda daha iyiydim.
00:30:20 Ama üniversitede beyzbol pek revaçta değil.
00:30:23 Peki savaştan ne haber?
00:30:27 Cesaretten anlamam.
00:30:30 Bir müfreze Alman askeri sana teslim olmuş.
00:30:33 Birçok kişi çok daha az şeyle
00:30:36 Başka şeylerden bahsedelim.
00:30:39 Mesela, nasıl oldu da Bayan Lexie Littleton
00:30:42 - muhabirlikte böylesine yükseldi?
00:30:46 Yuvasına bağlı, sanırım.
00:31:02 Burası benim kompartımanım.
00:31:05 - Maceralı bir gün oldu Bay Kurşun.
00:31:09 Erken kalkacağız Kurşun.
00:31:17 Baksana Lexie,
00:31:20 sence bu Duluth işine girmekle iyi mi ettim?
00:31:24 Bence Duluth işine girmekle
00:31:29 Buna memnun oldum.
00:31:32 Memnun olduğuna sevindim.
00:31:37 İyi geceler.
00:31:41 Memnun olduğuna ben de sevindim.
00:31:44 Ne kadar küstahsın!
00:31:46 Senin ranzan olduğunu bilmiyordum.
00:31:50 Görevliyi çağıracağım.
00:31:51 - Şu an uygun değilim.
00:31:54 Sen de uygun değilsin.
00:31:55 - Baktın mı?
00:31:58 - Kopçanı çözeyim mi?
00:32:09 - İyi akşamlar.
00:32:11 Hayallerinin erkeğinin
00:32:14 menajerliğini yapan adamdan gelmesi
00:32:17 ama biraz düşündüm.
00:32:19 - Yarına kadar bekleyemez mi?
00:32:24 Bakın Bayan Littleton,
00:32:27 Yazınızda ona adil davranacağınızdan
00:32:29 - Aksini yaptığımı mı ima ediyorsunuz?
00:32:32 Carter bu ülkeye yarar sağlıyor.
00:32:35 Tribune için iyi, gazete satışlarını arttırıyor.
00:32:39 - Senin için sevindim.
00:32:43 Çok güzel bir kadınla sohbet ediyorum da,
00:32:47 bir gece içkisi için
00:32:50 - İyi geceler CC.
00:33:00 - Ne var?
00:33:03 Kesinlikle orada uyumayacaksın!
00:33:06 Sahi mi?
00:33:08 "İnan bana Harvey, hafta sonu gelmeden
00:33:11 - Casusluk yapıyordun!
00:33:14 - Demek benimle oyun oynamak istiyorsun.
00:33:22 İşte baş başayız.
00:33:24 - Şimdi ne yapacağımı bilmiyorum.
00:33:29 - Bunu ilk kez yapacağım.
00:33:37 - Eminim horluyorsundur.
00:33:40 Bugün söylediklerim seni kızdırdıysa
00:33:44 Bakmam.
00:33:47 - Hangi kısmı?
00:33:51 Unuttum bile.
00:33:54 - Sen de söylediklerim için kusuruma bakma.
00:33:59 - Hangi kısmı?
00:34:03 "Seni tanıyorum" kısmına ne demeli?
00:34:05 - Bunu hala savunuyorum.
00:35:02 - En büyük sensin!
00:35:14 DULUTH "KURŞUN CARTER"I SELAMLIYOR
00:35:15 Carter! Carter!
00:35:16 Bu koskocaman bir sirk,
00:35:19 Evet. Biz ne oluyoruz o halde?
00:35:21 Dodge, bak, bak!
00:35:25 Merhaba!
00:35:31 - Son Princeton maçı ne zaman Carter?
00:35:35 Takımı silkeleyecek misin?
00:35:37 Hayır. Kesinlikle hayır. Ben koçları değilim.
00:35:49 Herkes nerede?
00:35:51 CC antrenmanı üniversitedeki
00:35:54 Ne?
00:35:56 Neden?
00:36:11 Carter Rutherford
00:36:40 Resimli mi?
00:36:42 - Geciktin.
00:36:43 Saat 8.30. Geciktin.
00:36:45 - Makalen nasıl gidiyor?
00:36:48 Daha kuyusunu kazmadı mı?
00:36:50 Sen antrenmandayken
00:36:52 - Hem de binlercesi.
00:36:54 Dodge!
00:36:56 Kalabalığı gördün mü?
00:36:58 Sana söylüyorum, sonunda hayallerimiz
00:37:05 - Bu seni mutlu edecektir, değil mi?
00:37:12 - Hey Dodge, yeni formaları gördün mü?
00:37:16 Evet.
00:37:17 Dodgie, şu alete baksana!
00:37:19 - Kutusundan yeni çıkmış!
00:37:21 - Selam Dodge.
00:37:23 - Selam çocuklar.
00:37:25 - Tanrıya şükür!
00:37:28 - Birkaç mı?
00:37:30 bence Kanat düzenini devam ettirmektense
00:37:32 Arka Tekli Düzen'e geçmeliyiz. Ne diyorsun?
00:37:34 Arka Tekli iyidir
00:37:36 - Ben hangisiyim?
00:37:40 Ben de bizim taktiklerin
00:37:42 Elbette. Tamam. Bunlar sizin taktiklerinize
00:37:47 - Taktiklerimizin çoğu oldukça sıkıdır.
00:37:51 Ama önemli olan kazanmamız.
00:37:53 - Evet!
00:37:56 Nihayet geldiler! Hadi çocuklar!
00:38:16 - 44 numara giyiyorsun, değil mi Dodge?
00:38:30 Büyük gün geldi çattı.
00:38:32 Princeton'dan Carter Rutherford,
00:38:35 bugün burada, Duluth Bulldogs'la birlikte
00:38:38 Akron, Ohio ve Lexington, Kentucky gibi
00:38:40 uzak yerlerden gelen pek çok kişi
00:38:43 hafta boyunca şehre akın ettiler.
00:38:46 Biletler, yetişkinler için 75 sent,
00:38:50 Eğer Huskers taraftarıysanız 10 dolar.
00:38:52 Şaka yapıyorum.
00:38:54 Maçta görüşürüz.
00:39:09 Hadi millet! Carter'a tezahürat edin!
00:39:25 Bugün yağmur bekleniyor çocuklar.
00:39:28 - Hey! Bir kızın basın odasında ne işi var?
00:39:32 Öyle mi? Bence Rutherford kızdan anlıyor.
00:39:37 - Nerede çalışıyorsun tatlım?
00:39:40 - Ne zamandır profesyonel ligi yazıyorlar?
00:39:48 - Not almayı planlıyor musun?
00:39:52 İçerisi Meclis Kütüphanesi gibidir.
00:39:56 - Doğru değil mi Bob?
00:39:58 Başlıyor.
00:40:31 2, 34, pas at!
00:40:46 Şu Carter esaslı bir çocuk, ha?
00:40:49 - İyi tutuştu Dodge.
00:40:53 23, pas at!
00:41:16 BULLDOGS 22 - HUSKERS 9
00:41:20 13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5,
00:41:29 4, 3, 2, 1!
00:41:32 Bulldogs!
00:41:44 Görüşürüz çocuklar.
00:41:51 "Profesyonel futbolcu olarak çıktığı
00:41:54 "Carter 'Kurşun' Rutherford
00:41:59 "Aldığı maaşa göre bu,
00:42:02 "Ama takımın ayağı çabuk yeni oyuncusu
00:42:05 "Durdurulamaz, yenilmez
00:42:08 "Kurşun sahaya çıktı ve profesyonel futbol
00:42:12 "asla eskisi gibi olmayacak."
00:42:14 Biraz da olsa yardım gördü Dodge.
00:42:18 - İflas etmedik, değil mi?
00:42:25 - Olağanüstü bir oyuncu.
00:42:35 - Bundan senin kazancın ne?
00:42:39 Gelirimizin yüzde 10'u...
00:42:40 Maaşınızı ne kadar artırabileceğim
00:42:44 Carter'a sorun.
00:42:49 - Sence ben de filmlerde yer alır mıyım?
00:42:53 Carter'ın, sporcu adayları için hazırladığı
00:42:57 bu egzersiz ve rejim planını
00:43:00 Patent başvurusu yapılan Rutherford Rejimi,
00:43:22 Söyle bakalım, Lexie Littleton gibi birini
00:43:28 - Chicago'dan. Benim gibilerden çok var.
00:43:35 Kaç yaşındasın?
00:43:36 - Beyefendiler hanımların...
00:43:38 Futbol oyuncusuyum. 30 yaşında mısın?
00:43:43 O sayının azıcık altındayım, sağ ol.
00:43:47 O sayının azıcık üstündeyim, sağ ol.
00:43:53 - Bu bir yalan.
00:44:02 - 31 yaşımdayım.
00:44:27 Chicago Daily Tribune
00:45:09 Sorunuz var mı?
00:45:11 Profesyonel futbolun
00:45:12 Haftada iki, üç kez oynuyorlar.
00:45:15 Belki de onlar bana ayak uydurur.
00:45:23 İşte silah patladı. Bu mümkün mü dostlar?
00:45:25 Bu genç adam sahada oldukça,
00:45:28 Hazır mısın Mickey? Pekala, flaş haber.
00:45:31 "Zarif pasların ve süper zikzaklı koşuların
00:45:33 "bir karşılaşmada daha
00:45:36 "Bulldogs'u, perişan düşen
00:45:38 "Pottsville takımı karşısında
00:45:41 "Bu takımların tek şansı,
00:45:44 "profesyonel lige uyarladığı
00:45:46 "yoksa puan tablosunda
00:45:49 "Kesin olan tek şey,
00:45:52 "Biletlerden elde edilen gelir,
00:45:56 "profesyonel futbolda yeni bir çığır açtığı
00:45:58 "gerçeğini her takımın
00:46:02 Bu onlara yetecektir.
00:46:03 Panther maçından sonra tekrar konuşuruz.
00:46:05 - Tamam Lexie.
00:46:08 Lexie.
00:46:10 - Biliyorum Harvey.
00:46:14 Herkes biraz tedirgin.
00:46:17 Bana biraz daha zaman ver.
00:46:18 Artık taraftardan aşk mektubu
00:46:22 O söz verdiğin
00:46:24 Editör yardımcılığı.
00:46:36 Stump, birer kadeh
00:46:39 Hayır, sağ ol Dodge. Belki başka zaman.
00:46:45 Sen ne dersin Curly? Şehre gidelim mi?
00:46:48 Hayır, yatağıma gideceğim Dodge. Üzgünüm.
00:46:51 Zoom, sen eski içicilerdensindir,
00:46:55 Yapamam Dodge. Yatma saatimiz var.
00:46:58 Yatma saati mi? Ne zamandan beri?
00:47:00 Trende oylama yaptık.
00:47:02 Ben neredeydim?
00:47:04 Uyuyordun.
00:47:29 Lorillard'ın
00:47:34 - Ben de seni terk ederdim.
00:47:38 O zaman yaptıklarını affetmiştir.
00:47:42 Evet, öyle.
00:47:51 Argonne'dan bahsetmek
00:47:55 - Bunu kim soruyor?
00:47:59 Hikayeler zamanla büyür.
00:48:01 - Fransa'ya hiç gitmedin.
00:48:05 Söylenenlerin hepsi gerçek, hepsi oldu.
00:48:08 Sadece ifade ediliş biçimi gittikçe gelişiyor.
00:48:12 Ne kadar gelişti?
00:48:18 Bir nehir yatağında kapana kısılmıştık.
00:48:21 Sanırım üç gün boyunca orada kalmıştık.
00:48:24 Bir haftadır yağmur yağıyordu.
00:48:28 Çocuklardan birkaçıyla beraber
00:48:30 sürüne sürüne bir hendeğe girdik
00:48:34 Times'tan bir muhabir de bizimle birlikteydi.
00:48:37 İçki içmediğimi biliyorsun
00:48:42 Mataradan birkaç yudum
00:48:44 Yavaş ol Carter. O içki dişlerini eritir.
00:48:47 Ja! Sehr gut.
00:48:48 - Bir daha söyle. Ich gebe teslim olmak mı?
00:48:52 Ich gebe auf.
00:48:56 ve "Ich gebe auf" diye bağırırsın,
00:49:00 Ich gebe auf!
00:49:02 Cephanemiz bitmek üzereydi,
00:49:05 ve bizi oradan kurtarmaya yetecek kadar
00:49:08 Almanca öğrenmek istiyorduk.
00:49:12 Gece boyunca cephanemiz tükenene kadar
00:49:16 Kolay hedef haline gelmiştik.
00:49:22 Üstüne bir de içki içmiştik.
00:49:24 Pekala çocuklar, bu noktayı
00:49:26 Bu gecelik yeter, sonra tekrar deneriz.
00:49:43 Orada ne kadar uyuduğumu bilmiyorum.
00:49:45 Birkaç saat uyumuş olmalıyım,
00:49:47 çünkü uyandığımda
00:49:50 Ama öyle kamufle olmuştum ki
00:49:53 Ben de onları görmedim.
00:50:07 Öleceğimizi biliyordum o yüzden
00:50:15 - Ich gebe auf!
00:50:18 Onlardan biri olduğumu sanıp
00:50:22 Teslim olmuşlardı.
00:50:29 Ich gebe auf! Silahsızım!
00:50:32 Tam o anda içimde
00:50:36 Carter?
00:50:38 Her şey ortaya çıktığında,
00:50:39 teğmen ağızlarımızı açmamamızın
00:50:42 Times için bir poz ver asker.
00:50:44 Olaylar birbirini izledi.
00:50:47 Ve hikaye gittikçe büyüdü.
00:50:50 Başkan sana madalya taktı.
00:50:52 Hepsini yalancı çıkaracaktım.
00:50:55 Çıkar yolumuz yoktu.
00:50:56 Bu genç biri için büyük bir yük.
00:51:00 Hızlı bir şekilde olgunlaştım.
00:51:05 Esaslı hikayeymiş.
00:51:07 Artık biliyorsun.
00:51:12 Hala dost muyuz?
00:51:25 Halstead'in dışında bir bar var,
00:51:28 Selam Mikey.
00:51:32 domuz etlerinin
00:51:36 İçeri girdiğinde ise
00:51:39 - Kasap gibi.
00:51:41 Bay Ziegfeld
00:51:44 - Hadi canım.
00:51:45 Tekmelerim o kadar yüksek ki
00:51:48 - Bu tehlikeli.
00:51:50 Ayrıca çok da esneğim.
00:51:51 Belimi öyle bükebiliyorum ki
00:51:54 Kendine dikkat etmelisin.
00:51:57 Carter Rutherford'un boyu çok mu uzun?
00:52:00 Belki de sen kısa olduğun içindir.
00:52:02 Hey.
00:52:06 - Selam Dodge.
00:52:29 - İyi akşamlar Dodge.
00:52:33 Valiyi tanıyor musun?
00:52:34 Tanımaz mıyım? Son seçimde
00:52:39 Bak sen, bu orta yaşlı
00:52:43 Lexie Littleton, yatma saatini geçirmiş.
00:52:46 Sen söylemezsen ben de söylemem.
00:52:50 Sizi tanıştırayım,
00:52:53 - Memnun oldum.
00:52:55 İşemem gerek.
00:52:59 Çekici bir kız. Buraya girmek için
00:53:03 O 21 yaşında.
00:53:05 Ben zeka seviyesini kastetmiştim.
00:53:06 Onu meclise sokmayı planlamıyordum.
00:53:08 Öyle mi?
00:53:11 Her zamankini.
00:53:13 Ona omuzluk ve kask takıp
00:53:16 Sanırım bunu daha önce yapmışlar.
00:53:17 Mecliste başarılı olur.
00:53:19 Ancak yanındaki kadın kadar gençsindir.
00:53:21 Sen burada, Duluth'teyken
00:53:28 Ee, bugün yalnızları mı oynuyorsun
00:53:32 Seni niye ilgilendiriyor? Bayan
00:53:36 Böyle bir mekanda yakalanmak
00:53:39 Bence böyle bir mekanda yakalanmak
00:54:00 Hadi, dans edelim.
00:54:05 Hadi.
00:54:09 Gel.
00:54:54 Bu gece neler oldu?
00:54:59 Bizim oğlan şahsımdan hoşlanmaya başladı.
00:55:02 Bana sorarsan karşılıklı görünüyor.
00:55:04 O kadar hoşlanıyor ki,
00:55:06 vicdanını rahatsız eden savaş kahramanı
00:55:12 Yani koca bir müfrezeyi
00:55:55 Bu bir baskın! Gidelim!
00:55:57 Herkes tabanları yağlasın! Çıkın buradan!
00:56:17 Dur, dur, dur!
00:56:28 Yürü, yürü.
00:56:52 404 no'lu odaya bir şişe viski
00:56:56 Üzgünüm efendim biz...
00:56:58 Elbette efendim. Bir saniye lütfen.
00:57:02 Ambassador Oteli.
00:57:04 Efendim?
00:57:06 Üzgünüm, Bayan Littleton
00:57:08 Notunuz var mıydı?
00:57:10 Kimin aradığını söyleyeyim?
00:57:12 Harvey mi?
00:57:14 Evet. Tribune gazetesinden.
00:57:18 Evet, "Harika Çocuk." Tamam.
00:57:22 Evet. "Kuyusunu..."
00:57:26 Affedersiniz, heceler misiniz? Ah, "kaz."
00:57:28 Evet, tamamdır.
00:57:30 Teşekkür ederim... Sağ olun Harvey.
00:57:34 Siz ikiniz, durun! Durun yoksa ateş ederim!
00:57:37 - Ateş edecekmiş!
00:57:42 - Hep söyler demiştin hani!
00:57:55 Ver şunu bana.
00:58:09 Bunu yapma!
00:58:13 Bak anneni getirdik.
00:58:17 Johnny, aşağı gel oğlum!
00:58:20 Bunu konuşalım!
00:58:22 Artık yaşamak istemiyorum!
00:58:32 Johnny lütfen aşağı gel!
00:58:34 Hayır!
00:58:36 Pekala, beni izle.
00:58:39 Biz de artık yaşamak istemiyoruz!
00:58:44 Siz kimsiniz?
00:58:47 Ne fark eder ki? Kendimizi öldüreceğiz!
00:58:51 Durun! Durun! Yanlış bir şey yapmayın!
00:58:55 Artık çok geç!
00:58:56 Gel.
00:58:59 Hoşça kal zalim dünya!
00:59:01 Düşüyorlar!
00:59:05 Sağ olun çocuklar!
00:59:09 Bakın, iki kişi daha var!
00:59:18 Anne?
00:59:25 Selam CC.
00:59:26 Bu gece Bayan Littleton'a
00:59:28 askerlik hizmetine gölge düşürebilecek
00:59:30 - Hayır.
00:59:33 Hayır, yazabileceği bir şey anlatmadım.
00:59:36 - Sana bir içki ısmarlayayım.
00:59:38 İçeceksin.
00:59:51 Sonra ayağa fırlayıp Almanca,
00:59:55 Almanlar da yağmur çamur yüzünden
00:59:58 Gözünde bir şey var.
00:59:59 Yani aslında sanıldığı gibi
01:00:03 Bilemiyorum.
01:00:05 Ich geb auf. Anlamını biliyor musun?
01:00:08 "Teslim oluyorum" gibi bir şey.
01:00:11 Bir bakayım.
01:00:14 Göster gözünü.
01:00:22 İşte çıktı.
01:00:32 Ertesi gün okul olduğunu bildiğin için
01:00:36 pazar geceleri hissettiğin
01:00:40 Şu anda o duyguyu hissediyorum.
01:00:46 Dinle.
01:00:49 Sana deli olduğumu duymak
01:00:53 Kim bilir kaç erkek...
01:01:13 - Almam gereken kararlar var.
01:01:30 Gel, seni geçireyim.
01:01:55 CC, o hikayeyi yayımlayacağını söylüyor.
01:01:58 Daha karar vermedim.
01:02:00 - Sen muhabir değilsin. Sen bir yalancısın.
01:02:03 Madem ki haber istedin, o halde Tribune
01:02:07 çaylak bir muhabir göndermedi?
01:02:08 Hayır, bana yanaşman,
01:02:11 Puroyu pek sevmem,
01:02:14 Belki de yatak ucuna 20 dolar bırakmalıydım.
01:02:19 Sakin ol Carter.
01:02:21 Benden hoşlandığını sanıyordum.
01:02:23 Bak, o senin için fazla yaşlı.
01:02:25 Ne? asıl sen benim için fazla yaşlısın!
01:02:27 Açığımı yakaladın.
01:02:29 Neden sana izin verdim ki...
01:02:31 Durun. Siz ikiniz neredeydiniz?
01:02:35 - Dışarıda.
01:02:37 Onu öptün mü?
01:02:38 - Dur bakalım orada!
01:02:40 Evet, onu öptüm. Dudağından,
01:02:44 - Hoşuna gitti demek, öyle mi?
01:02:46 - Sağ ol.
01:02:47 Pekala, bunu ya burada hallederiz
01:02:50 Göster gününü Dodge.
01:02:51 - Beş gün sonra maçımız var.
01:02:52 - Beni inciteceğini mi sanıyorsun?
01:02:54 - Bana ne dediğini duydun mu?
01:02:56 Sarhoş değilim ödlek herif!
01:02:59 Sahi mi? Çünkü gömleğinin kolu alev almış.
01:03:00 Gerçekten mi?
01:03:06 İkiniz de aynısınız.
01:03:20 Ortalığı fena karıştırdın Lexie.
01:03:23 Daha yeni başlıyorum.
01:03:26 Sevdiğim pek çok özelliğin var,
01:03:31 O haberi yazarsan, işini elinden alırım.
01:03:34 Benim işimde başarılı olamazsın.
01:03:36 - Çok da hazır cevapsın.
01:03:39 Fark ettiğim ilk şey buydu.
01:03:44 Haber yarın yayımlanacak.
01:03:51 Yarın görüşürüz Lexie.
01:04:04 - Şu işi aradan çıkaralım.
01:04:10 Dışarıda.
01:04:30 Başla hadi. Vur bir tane.
01:04:32 Hayır, incinen taraf sensin. İlk yumruk senin.
01:04:38 Hiç fena değil.
01:04:41 Ayağa kalkınca sana yumruk atacağım.
01:04:44 Seni uyarayım,
01:04:46 sağ dizime dokunma.
01:04:49 Sol omzuma dikkat et.
01:04:51 Ederim.
01:04:55 Bir de sağ baldırıma dikkat et.
01:04:56 Sağ kalçamın arka kısmı
01:05:03 Sırtıma yumruk atmazsın, değil mi?
01:05:06 Hayır, asla.
01:05:11 - Sadece surata çalışalım.
01:05:26 Merhaba Harvey, eve dönüyorum.
01:05:28 Onu konuşturdun mu?
01:05:29 Konuşturdum ama
01:05:32 Haberden şu anlam çıkacak: "Bir savaş
01:05:36 Sen işini yaptın. Şimdi gel ve makaleni yaz.
01:05:39 Biliyor musun Harvey?
01:05:45 Çoğu zaman evlat. Yarın görüşürüz.
01:05:48 Evet, yarın görüşürüz.
01:06:10 Bu seni idare eder.
01:06:15 Elin nasıl?
01:06:17 Suratımla elini incitmek istemedim.
01:06:36 Sanırım Chicago'ya transfer olacağım.
01:06:43 Bilmen gerektiğini düşündüm.
01:06:48 İyi takımdır.
01:06:49 Ne zaman gidiyorsun?
01:06:53 Yarın.
01:06:59 Chicago'yla pazar günü oynayacağız.
01:07:02 Biliyorum.
01:07:06 O halde sizi yenmek zorunda kalacağız.
01:07:12 Pek mümkün görünmüyor.
01:07:45 KURŞUN ISKALADI!
01:07:47 CARTER RUTHERFORD'UN
01:07:54 RUTHERFORD SUÇLAMALARI REDDEDİYOR
01:08:04 ORDU GAZETEDEN DÜZELTME İSTEDİ
01:08:15 TRIBUNE MUHABİRİNE ARKA ÇIKTI
01:08:22 KURŞUN CHICAGO'DA OYNAYACAK
01:08:39 MECLİS FUTBOL KOMİSYONU ATAYACAK
01:08:43 RUTHERFORD BUGÜN
01:08:53 Bu harika olacak.
01:08:55 Katılım fazla.
01:09:05 Baylar, bu sabah buraya geldiğiniz için
01:09:08 Kısa konuşacağım.
01:09:12 müvekkilim hakkında
01:09:16 Buna göre 1. Dünya Savaşı kahramanı
01:09:18 ülkesine verdiği hizmetle ilgili
01:09:21 Tek bir tanık gösterdiler.
01:09:23 İsim vermediler. Cephede
01:09:29 Hikayeyi doğrulayan
01:09:32 o da, Carter'ın kendisine
01:09:36 itiraf ettiğini öne süren
01:09:39 Ne var ki, bugün yanımda
01:09:41 1. Dünya Savaşı gazisi olan
01:09:45 Bay Steiner, buyurun.
01:09:53 Merhaba. Adım Teğmen Mack Steiner.
01:09:56 1. Dünya Savaşı gazisiyim.
01:09:59 Aynı zamanda
01:10:02 Sanırım ilginizi en çok çekecek olan,
01:10:06 Tribune'de yer alan suçlayıcı makalede
01:10:12 Tek söyleyebileceğim,
01:10:15 kaleme alınan makalenin yarım yamalak
01:10:21 asıl gerçek,
01:10:24 Bay Rutherford'un
01:10:27 Ve onun yanında hizmet vermek
01:10:30 Seni kim vazgeçirdi Mack?
01:10:34 Bir kez daha...
01:10:35 Kaç para ödediler, ha Mack?
01:10:39 Tribune'den bir özür yazısı yazmasını
01:10:43 ve bu makaleyi derhal yalanlamasını
01:10:46 Geri dönün Bayan Littleton!
01:10:48 Dönün ve eleştirilerle yüzleşin!
01:10:52 Bayanlar ve baylar. Bayanlar ve baylar!
01:10:57 Herkese günaydın. Adım Pete Harpen.
01:11:01 Bu sabah saat 10'a kadar
01:11:03 Wisconsin Eyaleti'nde savcıydım.
01:11:05 O saatte meclis beni Profesyonel
01:11:10 Bu görev hemen başlayacak
01:11:13 bu skandala bir son verip
01:11:17 Bu demektir ki, kurallar, ahlak kuralları,
01:11:23 Futbola dair her şey artık benden sorulacak.
01:11:28 Bu demektir ki Chicago Tribune,
01:11:32 Bu yüzden basın konferansı sona ermiştir.
01:11:40 Önemli değil. Bir düzeltme yazacaksın.
01:11:42 - Ama ben uydurmadım. Hikaye gerçek.
01:11:45 Orada dokuz, on asker daha olmalı.
01:11:47 Onları toplamama izin ver.
01:11:48 Mickey beş, altı tanesini buldu.
01:11:51 - Hiçbiri konuşmak istemiyor.
01:11:53 Birini bulacağım.
01:11:57 Zamanımız tükendi diyorum.
01:11:58 Zararı kabullenip bu işten yakayı sıyıracağız.
01:12:00 Bunu yazmayacağım.
01:12:03 sonuçta kariyeri mahvolan benim.
01:12:05 Affedersin Harvey.
01:12:06 - Kim?
01:12:10 Burada olmadığımı söyle.
01:12:12 Bunu duydum!
01:12:16 Kahretsin.
01:12:18 Biliyor musun Dodge,
01:12:22 - Bazıları buna yetenek der.
01:12:25 - Sadece geçiyordum.
01:12:32 - Baş başa konuşabilir miyiz?
01:12:37 - Pazar günkü büyük maça hazır mısın?
01:12:40 Bunu söylemen tuhaf.
01:12:43 Yeni bir futbol komisyon başkanımız var.
01:12:45 Oynama biçimimizden hoşlanmıyor.
01:12:46 Yeni atamadan haberim var.
01:12:48 Duruşmaya çağırıldım.
01:12:52 - İşine devam edebilecek misin?
01:12:55 O zaman öyle oyna. Pek şansın yok.
01:12:59 - Degaj mı?
01:13:01 Yapardın, değil mi?
01:13:02 Haftaya pazar intikamını alırsın.
01:13:04 Askerlerin geri kalanını bulur,
01:13:07 Hepsini aradık.
01:13:10 Şimdi ne yapayım Bay Gazeteci?
01:13:14 - İstifa et.
01:13:19 - Evlen.
01:13:21 Erkek egemen dünyanın zorluğuyla
01:13:24 Peki kiminle evleneyim Dodge?
01:13:26 - Çiftçiyle mi? Sütçülük mü yapayım?
01:13:28 Nesi mi var? Nesi yok ki?
01:13:30 Tayt giyip kask takan koca adamlar.
01:13:32 Buraya bunun için mi geldin Dodge?
01:13:34 Beni bu aptal gazeteden kurtarıp
01:13:36 - Aslına bakarsan evet.
01:13:42 Evet mi?
01:13:46 Lexie, Carter Rutherford seni arıyor.
01:13:53 Lexie?
01:14:00 Meşgul olduğunu söyleyeyim mi?
01:14:10 Meşgulsün.
01:14:24 Bu delilik.
01:14:34 Umarım önemlidir.
01:14:38 Ortalık fena karıştı.
01:14:41 Daha da fena olacak.
01:14:43 Bazıları için.
01:14:45 Bunun için mi aradın?
01:14:49 Muhtemelen hayır.
01:14:53 Duruşmada görüşürüz Carter.
01:14:55 Eminim istediğin her şeyi elde edeceksin.
01:14:59 Muhtemelen hayır.
01:15:18 Tek viski lütfen.
01:15:26 Ne düşünüyorsun?
01:15:28 Ne hakkında?
01:15:30 Chicago'yu yenebilecek miyiz?
01:15:34 Şaka mı yapıyorsun?
01:15:37 Evet.
01:15:40 Lexie'ye ne diyorsun? Kimin aklına gelirdi?
01:15:44 Benim gelmezdi.
01:15:47 Üstelik onu sevmiştim.
01:15:49 Hazır olun çocuklar.
01:15:57 Selam ahbap. Bize biraz bira
01:16:05 Sağ ol.
01:16:07 Şerefe! Şerefe!
01:16:10 Dünyanın en iyi takımına!
01:16:13 - Chicago!
01:16:17 Bulldogs'a!
01:16:20 Dünyanın en iyi maçına!
01:16:29 Çekil üzerimden mankafa!
01:16:32 Çocuğu yere bırak göt kafalı.
01:16:42 Sadece dalga geçiyorduk.
01:16:44 İnsanlara isim takmaya
01:17:02 Üzerlerinizde üniforma olduğu için
01:17:05 size bu durumdan
01:17:09 - Ne fırsatı?
01:17:13 Yaşlı birine vurmaktan nefret ederim.
01:17:43 Affedersin Dodge.
01:17:48 Selam, Dodge!
01:17:51 Eddie?
01:17:53 Tanrım, uzun zaman oldu.
01:17:55 Sen de öyle. Hala üniformalı mısın?
01:17:57 Artık çavuş oldum. Emir almaya son.
01:17:59 Bak Frankie, bu Dodge Connelly.
01:18:03 - Deme. Memnun oldum.
01:18:06 Evet.
01:18:08 Şehirde ne işin var?
01:18:09 Haftaya Çin'e sevk ediliyoruz.
01:18:12 Burası en iyi mekandır.
01:18:14 Oraya, oraya
01:18:19 Haber salın, haber salın oraya
01:18:23 Yankiler geliyor
01:18:28 Davullar güm güm her yerde
01:18:32 Hazır olun
01:18:34 Ne zaman naklediliyorsunuz?
01:18:36 Cuma günü. Bütün gece bar bar gezip
01:18:40 Biliyorsun Eddie,
01:18:43 Biliyorum Dodge. Herkes biliyor.
01:18:45 Öyle mi? Hakkımda ne diyorlar?
01:18:48 Seni seviyorlar ama oyun değişiyor.
01:18:51 Evet. İyiye mi gidiyor?
01:18:54 Bilmiyorum. Tek bildiğim
01:18:58 Evet. Olağanüstü bir oyuncu.
01:19:02 Üstelik savaş kahramanı, Tribune halt etmiş.
01:19:04 Orada olacağız, oraya geleceğiz
01:19:08 Ve orada işimiz bitmeden eve dönmeyeceğiz
01:19:15 Saat kaç?
01:19:18 Sabahın altısı.
01:19:20 Eddie, bu akşamüstü
01:19:23 Hem de nasıl!
01:19:25 Sizden bir şey ödünç alabilir miyim?
01:19:29 Ne ödünç almak istediğine bağlı.
01:19:32 Davullar güm güm her yerde
01:19:37 Hazır olun, dua okuyun
01:19:41 Haber salın, haber salın dikkat etsinler
01:19:46 Orada olacağız, oraya geleceğiz
01:19:52 Ve orada işimiz bitmeden eve dönmeyeceğiz
01:20:06 Bay Harpen sizi bekliyor.
01:20:11 Dünya nelere kadir.
01:20:14 Bugün yeni kurallar geldi.
01:20:17 Neden haberi bu kadına verdiniz?
01:20:21 Harvey, sanırım bu soru sana.
01:20:25 Çünkü o en iyisi.
01:20:26 Öyle mi?
01:20:28 Bayan Littleton, siz en iyisi misiniz?
01:20:31 Buna ben mi cevap vereyim?
01:20:34 Size döneceğiz.
01:20:36 Bay Rutherford, başarı öyküleriniz
01:20:40 Sayın komisyon başkanı,
01:20:43 Hikayesini destekliyor mu? Sorun değil.
01:20:45 Bu savaşta görev alan
01:20:48 Sen çeneni kapa CC.
01:20:51 Seni tanıyorum.
01:20:57 Harvey, düzeltme yazısını
01:21:00 Ön sayfada.
01:21:03 Bayan Littleton, bunu siz yazacaksınız,
01:21:07 - Yarın yayımlanacak.
01:21:09 Sorun değil.
01:21:10 Şehir Haberleri'nden
01:21:13 Eklememe izin verin,
01:21:16 umarım Tribune müvekkilimin itibarını
01:21:21 Pek çok karlı sözleşmemiz var...
01:21:23 Özür dilerim Bay Harpen, içeri zorla girdi!
01:21:25 Burada olmam önem teşkil ediyor
01:21:26 - çünkü takas edilen benim oyuncum.
01:21:29 Bay Connelly,
01:21:32 Carter, n'aber?
01:21:33 Bugün maçın yok muydu?
01:21:35 Çünkü akşamdan kalmayım.
01:21:36 - Selam Lexie!
01:21:39 Olay şu.
01:21:41 Geceyi Yeşil Oda adlı
01:21:43 alkol satılan bir yer.
01:21:44 Son baktığımda yasal değildi.
01:21:46 Tam üstüne bastın Pete,
01:21:49 sana sevgilerini gönderdi
01:21:53 Sadede gelelim.
01:21:56 aynı zamanda 1. Dünya Savaşı gazisi olan
01:21:59 bir grup Chicago taraftarıyla eğleniyordum.
01:22:01 Böyle mekanlarda
01:22:03 ve öğrendiğime göre
01:22:06 Kaiser'i tek eliyle devirdiği sırada
01:22:09 Bay Connelly, Bay Rutherford'un askeri
01:22:14 Haklısın Pete.
01:22:16 Bu adamlara
01:22:18 dostlarıyla yüz yüze görüşmeyi
01:22:24 Herhalde ona teşekkür etmek istiyorlardır.
01:22:26 Başka bir sebep düşünemiyorum.
01:22:31 Eğlenceli tarafı şu. Kendi kendime dedim ki,
01:22:33 "Dodge, boş versene!
01:22:35 "Carter hemen yakındaki adliye sarayında.
01:22:38 Havalara uçtular. Hemen kamyonetin
01:22:42 Yağmurun altında
01:22:45 Carter, seni gerçekten görmek istiyorlar.
01:22:47 İsmini hatırlamıyorum ama içlerinden biri,
01:22:49 ufak bir adam, siyah saçlı ve o...
01:22:52 Er Maggio mu?
01:22:54 Maggio, evet. Artık Teğmen.
01:22:56 Biri daha var, asker tıraşlı tıknaz bir adam.
01:22:59 Cüsseli, iri yapılı biri.
01:23:01 - Stone mu?
01:23:03 Mike Stone! Mike Stone.
01:23:05 Pete, hadi üniformalı dostlarımıza
01:23:08 Yapacaksak çabuk yapalım.
01:23:11 Hey çocuklar! Yukarı gelin!
01:23:17 - Ne dedi?
01:23:19 Hadi gidelim.
01:23:23 Aşağı inip onları karşılayalım.
01:23:25 CC, hizmetleri için o adamlara
01:23:27 Buraya gelmemeliler.
01:23:30 - Ne hatasından bahsediyorsun?
01:23:32 tüm geceyi Ya Ya adlı bir kızla
01:23:34 Tüm bunlara paydos demeye ne dersin?
01:23:37 - Hayır...
01:23:49 Bu benim hatam. Buna ben son vermeliyim.
01:23:53 Neye son vermelisin?
01:24:02 Hepsi doğru.
01:24:03 Lexie'nin hikayesi.
01:24:05 O kamyonetteki askerler bunu biliyor.
01:24:09 CC o yüzden buraya gelmelerini istemiyor.
01:24:16 Peki ya Mack Steiner'ın hikayesi?
01:24:21 Sanırım CC onu satın almış.
01:24:32 Oturun, hepiniz.
01:24:44 Dünya nelere kadir.
01:24:48 Lexie, Harvey'le sen gidebilirsiniz.
01:24:51 Düzeltme yazısı yazmayacaksınız.
01:24:53 Bize hak vereceğinizi biliyorduk
01:25:00 Lexie.
01:25:04 Sağ olun beyler.
01:25:10 Görüşürüz Lex.
01:25:13 Görüşürüz Dodge.
01:25:22 Birazdan sizinle görüşeceğiz Bay Connelly.
01:25:29 Bay Rutherford, tek seçeneğiniz kaldı.
01:25:33 Basına gidip ülkesi için savaşan
01:25:35 harika bir ekibin üyesi olduğunu
01:25:39 beyan edeceksin.
01:25:44 Sizce bu sorunu çözecek mi?
01:25:47 Bu ve gelirinizin º/º 50'sini
01:25:52 - Komisyonum dahil mi yoksa hariç mi?
01:25:56 Zaten bu pek bir şey değiştirmeyecek.
01:26:01 Yeni bir kural kitabımız var.
01:26:06 "Oyuncuların tüm menajerleri ve temsilcileri
01:26:11 Devlet benim.
01:26:13 Ruhsatını onaylayacak kişi benim CC.
01:26:16 Futboldan men edildin.
01:26:19 Seni dava edeceğim.
01:26:21 Bir avukat tut, ben de tutacağım.
01:26:30 İyi günler beyler.
01:26:55 Dünya gerçekten de nelere kadir.
01:26:58 Chicago'daki bahisçilerin, profesyonel ligin
01:27:00 bir yıldan fazla sürmeyeceğine dair
01:27:04 Carter olsa bile.
01:27:07 O zaman tüm bu büyümemiş çocuklar
01:27:14 Ayrıca beyzbol var.
01:27:24 Sence daha ne kadar oynarsın?
01:27:26 Neden?
01:27:30 Profesyonel futbol gelişti.
01:27:32 Artık bazı standart kurallara tabiyiz.
01:27:36 Artık ortada çok fazla para dönüyor.
01:27:41 Artık formanın içine
01:27:44 Artık Çuvaldaki Domuz,
01:27:49 Arkadaşım Ya Ya'yla
01:27:55 Emekli olma vaktin geldi Dodge.
01:28:00 Beni zorlayamazsın.
01:28:03 Hayır.
01:28:06 Beş parasız kalıncaya dek
01:28:10 Bugün yanlış bir şey yaparsan
01:28:14 - O kadar nüfuzun var mı?
01:28:21 İyi maçlar Dodge.
01:28:24 Dürüst ve temiz bir oyun çıkar.
01:28:38 Sağ olun çocuklar.
01:28:39 - Adil değil.
01:28:41 - Geçen sene Wabash'a karşı temiz oynadık.
01:28:45 Evet ama yine de...
01:28:55 Baylar ve bayanlar,
01:28:58 Chicago'da profesyonel futbol için
01:29:02 Sağanak yağmur yağıyordu
01:29:06 Bu durum, rövanş isteyen
01:29:08 Duluth Bulldogs'u ağırlayan
01:29:12 Carter "Kurşun" Rutherford'u
01:29:13 kadrosunda barındıran lig lideri
01:29:17 Saha durumu tek kelimeyle felaket.
01:29:19 Bu durum yerden oynayan
01:29:21 Ama günün asıl olayı,
01:29:23 Kurşun ile eski takım arkadaşı
01:29:26 Tüm karşılaşmayı canlı olarak
01:29:29 Yayın odasında bana,
01:29:33 Unutmayın ki programımızın size ulaşmasını
01:29:36 "Nefis ve serinletici" Coca-Cola ile
01:29:39 Standard Motor Gasoline sağlamaktadır.
01:29:58 Evinize dönün serseriler!
01:30:06 Umarım Koca Gus
01:30:09 Maçı bizim için kaybet, olur mu Dodge?
01:30:11 Belki kaybederiz.
01:30:54 Bu günleri göreceğimi sanmıyordum.
01:30:56 Zaman değişiyor.
01:30:57 Lanet olsun, bu harika.
01:30:59 Radyoda "lanet olsun" diyemezsin.
01:31:02 Nedenmiş?
01:31:03 Kurallar böyle.
01:31:05 Kahretsin.
01:31:06 "Kahretsin" de diyemezsin!
01:31:18 - Selam Sudsey.
01:31:22 Lanet olsun, şu kalabalığa bak.
01:31:24 İkiniz akraba mısınız?
01:31:28 Para atışı için hazırız.
01:31:31 İki takımın kaptanları Connelly
01:31:35 Kim sahada olup
01:31:46 Dodge.
01:31:47 - Çocuklar.
01:31:49 Pekala, para atışının galibi
01:31:52 istediği yarı sahayı seçecek.
01:31:54 Mesela Dodge,
01:32:01 Jimmy sonra ne yapacaktık?
01:32:04 Bu yeni bir kural.
01:32:12 Evet, tamam.
01:32:16 sen de kimin başlayacağını seçiyorsun.
01:32:18 Tüm bunlar para atışıyla belirlenecek.
01:32:21 Kim yazı tura diyecek?
01:32:26 Umurumda değil.
01:32:28 Carter, sen söyle. Ev sahibi sizsiniz.
01:32:32 Bunu yaz. Güzel bir kural.
01:32:35 Yazı.
01:32:42 Yazı geldi.
01:32:44 Topu seçiyorum.
01:32:47 Sahanın bu tarafını alacağız.
01:32:49 Tamam o halde, maçı başlatabiliriz!
01:32:54 Bu yepyeni bir oyun.
01:32:57 - Seni incitmemeye çalışırım.
01:33:04 İşte başladı sevgili dinleyenler, Duluth
01:33:08 Hardleg Hansen topu havaya dikiyor.
01:33:11 Rutherford topu alıyor.
01:33:13 10 yardada, 20 oldu.
01:33:16 Ralph Banning'e çalım attı.
01:33:19 40 yardada, 50 oldu! Önünde tek adam kaldı.
01:33:22 Evet millet, 7 numara, Dodge Connelly!
01:33:25 Connelly Bulldogs'un 49 yarda çizgisinde
01:33:28 Chicago taraftarı ayakta.
01:33:32 Vay canına!
01:33:37 18, 24, pas ver!
01:33:41 Hücum hattının üzerinde
01:33:45 Penrose Lisesi'nden
01:33:53 Koşu yapacak.
01:34:03 Üç temkinli koşunun ardından 8 yarda kala
01:34:08 dördüncü hücum hakkında buldu.
01:34:09 Alan golü için dizilip bu hücumu
01:34:13 Bulldogs sıkı bir savunma taktiği
01:34:18 Her şey yolunda çocuklar.
01:34:20 3 yarda kazanıp onları tekrar
01:34:25 Hauser vuruş için hazırlanıyor.
01:34:31 Güzel!
01:34:33 Chicago, ilk çeyrekte
01:34:35 skor tablosuna puan yazdırmayı başardı.
01:34:37 3- 0 öndeler.
01:34:38 Legs Hauser,
01:34:41 Sudsey, matarandan
01:34:43 Evet ama hepsini içme. İhtiyacım var.
01:34:48 Söylentiye göre başkan, Dodge'dan
01:34:53 yoksa onu futboldan men edecekmiş.
01:34:55 Temiz mi?
01:34:56 Çuvaldaki Domuz,
01:35:00 Huysuz Bob bile yasak.
01:35:03 Kahretsin!
01:35:07 Affedersin.
01:35:09 Bu şekilde kazanabilir mi?
01:35:11 Şüphe yok ki kazanamaz.
01:35:13 Ama en kötüsü...
01:35:16 Sıkıcı.
01:35:18 İkinci çeyreğin sonuna 10 dakika kala
01:35:22 3- 0 önde. Her iki takım da topu ilerletemiyor.
01:35:25 Bulldogs'un toplam hücumu
01:35:33 Pekala, kaç yarda kazandık, yedi mi?
01:35:36 İki.
01:35:37 - Sahi mi?
01:35:39 - Kaçıncı haktayız, ikincide mi?
01:35:42 - Tamam. Topu sahanın ucuna atalım.
01:35:44 Curly, sen kanattan koşup o cüceyi
01:35:47 - Tamam Dodge.
01:35:54 İlk yarı başladığımız gibi sona erdi,
01:35:58 3- 0, Chicago önde.
01:36:00 İki çeyreğin ardından
01:36:01 kötü oyunu
01:36:05 Aferin Ralphie.
01:36:06 Bunu kazanabilirsiniz.
01:36:08 Bizi yıpratmak istiyorlar
01:36:12 Hadi. Söylesene Dodge.
01:36:15 - Maçı kazanabiliriz.
01:36:17 Evet, Bulldogs! Hadi çocuklar.
01:36:21 Bulldogs için hep beraber. Hadi.
01:36:24 Büyük taktikler tükendi.
01:36:26 Şimdiye dek
01:36:29 eski oyunlar artık yok.
01:36:31 Şu ana dek, Dodge Connelly
01:36:35 ezeli rekabet çamur güreşinden farksızdı.
01:36:38 57, 20 ve pas ver!
01:36:51 Saha Michigan Gölü'ne döndü ve bu,
01:37:04 Oyuna gir.
01:37:12 Ne? Bunu daha önce hiç duymadım!
01:37:14 Bir oyuncuyu arkadan bloke edemezsin!
01:37:15 Ciddi olamazsın! Diz çökmüş olsa bile mi?
01:37:20 Her yere götürebileceğiniz,
01:37:32 Dördüncü çeyreğe yaklaşırken
01:37:36 Chicago 3, Duluth 0.
01:37:38 Bugünkü karşılaşma
01:37:42 Daha çok can sıkıcı
01:37:44 Carter "Kurşun" Rutherford,
01:37:47 Oyuncuları seçemiyorum.
01:37:49 Dördüncü çeyreğin bitmesine
01:37:52 ve Duluth kendi 35 yarda çizgisinde
01:37:55 Dördüncü hak ve dört yarda kaldı.
01:37:57 Bulldogs'un bu mesafeyi
01:38:03 Connelly, Zoom'dan bir yan pas alıyor
01:38:06 50 oldu! Rutherford onu kovalıyor!
01:38:09 Rutherford tabana kuvvet koşuyor!
01:38:12 38 yarda çizgisinde Connelly'yi yere serdi.
01:38:16 Mola veriliyor
01:38:20 Rutherford ve arkadaşlarını yuhalıyorlar.
01:38:25 - Kaç mola hakkımız kaldı?
01:38:28 İki mi? Güzel. İki taktik hakkımız daha var.
01:38:30 Oyunu sağ kanata taşıyacağız,
01:38:32 topu dışarı taşıyıp süreyi durduracağız.
01:38:34 8 yarda daha gidersek Hardleg işi bitirebilir.
01:38:42 Ne var?
01:38:44 Onları şimdi yenelim Dodge.
01:39:27 Eğleniyor musunuz?
01:39:31 Hem de nasıl.
01:39:37 Öyle olsun bakalım. Onları şimdi yenelim.
01:39:41 Yeni bir taktiğim var. Adı Teğmen York.
01:40:01 Dinleyin, kanatlara dikkat edin.
01:40:05 15, 33, pas ver!
01:40:10 Bulldogs topu sağ kanata taşıyor,
01:40:12 bununla kimseyi kandıramadılar.
01:40:32 - Sedye!
01:40:33 Görünüşe göre bir oyuncu sakatlandı.
01:40:35 Kim olduğunu göremiyorum
01:40:38 Onu almak için sedye gönderiyorlar,
01:40:40 ama bunu görmek pek hoş değil,
01:40:43 Sadece 15 saniye kaldı.
01:40:45 Koç Ferguson için de talihsizlik,
01:40:49 Bir oyuncu daha gerek.
01:40:51 Sadece bu kadarız. 10 kişiyle oynayacağız.
01:40:53 Bu molalarından birine mal olacak.
01:40:56 Bak bakalım hangi oyuncuymuş.
01:41:00 Dodge nerede?
01:41:02 Süre neredeyse bitti! Kanata dikkat edin.
01:41:05 Kanata dikkat! Kimse dışarı çıkmasın!
01:41:11 Dokuz!
01:41:14 Yirmi bir!
01:41:17 Başlıyoruz! Süre bitti! Bitiyor çocuklar!
01:41:26 Zoom topu alıyor. Chicago geliyor.
01:41:29 Pas verecek birini arıyor. Hala arıyor.
01:41:32 Tüm tutucular markajda.
01:41:34 Zoom sola hamle yapıyor,
01:41:37 Rutherford onu kolluyor!
01:41:43 Zoom topu gelişine atıyor!
01:41:45 Top havada.
01:41:48 Ve...
01:41:52 Bakes Davis'in elinden sekti!
01:41:56 Göremiyorum. Top,
01:42:01 Hakem oyuncuları ayırıyor.
01:42:06 Bu...
01:42:09 Top kazanılmış! Top kazanılmış!
01:42:12 Chicago kazanıyor!
01:42:17 Chicago topu kazandı ve Bulldogs'a
01:42:22 Yaşasın!
01:42:41 - Dodge nerede?
01:42:49 Bir dakika. Sahada bir karışıklık var gibi.
01:42:56 Ich gebe auf!
01:42:59 Ich gebe auf!
01:43:02 Ich gebe auf!
01:43:09 Bu bir gol, top kazanma değil! Bir gol!
01:43:13 Dodge Connelly süre bitiminde
01:43:16 Duluth seyirciyi şoka uğrattı!
01:43:19 Kazandılar! Kazandılar!
01:43:21 Bulldogs Chicago'yu 6'ya 3 mağlup etti.
01:43:24 Bir Bulldogs zaferi! Olağanüstü bir sonuç!
01:43:37 Dodge topu yakaladı! Dodge topu yakaladı!
01:43:49 Hasiktir.
01:44:12 Bu yüzden kıçına tekmeyi basacaklar Dodge.
01:44:15 Evet, basacaklar.
01:44:18 Eğlenceliydi.
01:44:26 Kendine iyi bak Carter.
01:44:29 Dodge.
01:44:35 Yarın her şeyi itiraf edeceğim.
01:44:39 Tüm hikayeyi.
01:44:49 Evet.
01:44:54 O gün tek başına 30 Alman'ı hakladığında
01:44:59 Pek çoğunu hakladı.
01:45:04 Biz kahramanlarımızı severiz Carter.
01:45:10 - Bunu şimdi uydurdun.
01:45:22 Görüşeceğiz.
01:45:48 OYUNCU GİRİŞİ
01:45:58 Yarınki manşetim için çalışma yapıyorum.
01:46:01 Manşet, tek başına
01:46:03 koskoca bir takıma meydan okuyan
01:46:06 Takımımda başkaları da vardı.
01:46:09 Carter'dan bahsediyordum.
01:46:12 Artık bir spor muhabirisin demek.
01:46:14 Neden olmasın?
01:46:15 Bazı işler her zaman
01:46:18 İri yapılı erkekler tarafından mı? Ne mesela?
01:46:22 Oto tamirciliği, su tesisatçılığı...
01:46:24 Motosiklete binmek?
01:46:27 Sürmek ister misin?
01:46:29 Arkama bin Bay Connelly. Sana gazoz alırım.
01:46:54 İtibarın için mi endişeleniyorsun?
01:47:00 Aslına bakarsan, evet.
01:47:16 Püf noktası tutunmak.
01:47:25 Bize ne olacak Dodge?
01:47:28 Ufka doğru motosiklet sürecek miyiz?
01:47:32 - Evleneceğiz.
01:47:34 - Çocuk yaparız herhalde.
01:47:37 Bir skandala karışabiliriz.
01:47:41 - Vergiyle ilgili olabilir.
01:47:44 Evimizi de mi?
01:47:45 Cezaevine kısa bir ziyaretten sonra...
01:47:47 Orayı seveceksin!
01:47:49 Ben değil, sen.
01:47:52 Hemen ardından bunama gelir.
01:47:54 Adınız neydi?
01:47:56 - Dostlarım Lexie der.
01:47:58 Bana Bayan Littleton diyebilirsin.
01:48:01 Bu hoş olurdu. Pekala Bayan Littleton...
01:48:05 Sizi uyarmalıyım ki böyle tutunmaya