Lebanon

es
00:02:00 - Hola.
00:02:02 - Assi.
00:02:04 Yo soy el comandante.
00:02:10 Yo soy Yigal.
00:02:13 Hola.
00:02:14 Venga, Yigal, vamos. Movámonos.
00:02:30 "El hombre es de acero, el tanque
00:03:02 Cenicienta a Rinoceronte.
00:03:05 Pasado el campo de plátanos, sube
00:03:09 Bienvenido al Líbano. Cierro.
00:03:43 ¡Cojamos la carretera!
00:03:52 ¡Hertzel, gran hijo de puta!
00:04:20 ¿Dónde estamos, Assi? ¿Qué pasa?
00:04:26 Tal vez deberías llamarles por radio,
00:04:30 Han dicho esperar,
00:04:34 Alguien viene.
00:04:41 Quítame esa cruz de encima.
00:04:45 - ¿Quién era?
00:04:51 - Déjame ver.
00:05:18 - ¿Tú eres el mando?
00:05:33 Pues escucha bien.
00:05:37 con 12 hombres y una lista de misiones
00:05:40 ¿Cómo en 3 semanas?
00:05:45 No, es que... se nos dijo...
00:05:48 Hay un plan de trabajo concreto,
00:05:52 Voy a facilitaros las cosas
00:05:56 vuestras preguntas al final.
00:06:00 Hay un pueblecito, dirección norte,
00:06:03 Nuestra aviación lo ha bombardeado
00:06:05 Entrad allí a las 7:00
00:06:08 controlad que no queda nada
00:06:11 Desde allí seguid hacia el norte.
00:06:14 se llega a una zona amiga.
00:06:18 Se come y se continúa
00:06:22 Mientras tanto, seguid aquí,
00:06:25 Si se acerca un vehículo,
00:06:28 Si no se para,
00:06:31 Yo soy Jamil, vuestro
00:06:37 Vale. Tenéis una hora hasta el alba.
00:06:42 - Buenas noches.
00:07:07 Hasta Saint-Tropez
00:07:22 - Tenemos media hora para dormir.
00:07:25 ¿Y?... Cuenta lo que digo yo
00:07:29 - Tú, monta la guardia.
00:07:33 Soy el comandante y decido.
00:07:35 Vale. Si quieres empezar así...
00:07:41 La próxima vez me dirás
00:07:44 Llámame como quieras, cierra
00:07:48 Despiértame en media hora.
00:07:55 Dime, ¿por qué yo, eh?
00:07:59 O... como se llame… allí, el de azul.
00:08:04 Escúchame, Hertzel,
00:08:07 ¿Puedo preguntarle, no?
00:08:09 - ¿Mandas tú aquí?
00:08:12 sólo he pedido al de azul
00:08:14 Yo también sé que hace falta
00:08:17 - ¿Te va o no?
00:08:19 - ¿Quién te ha pedido nada a ti?
00:08:20 ¿Acaso te he pedido yo
00:08:22 - ¡He dicho que tengo mis razones!
00:08:27 Estoy que no me tengo en pie,
00:08:30 - ¡y tú me dices que tienes tus razones!
00:08:33 Vale.
00:08:36 Di lo que quieras, pero una razón
00:08:38 ¡Ah, no la ves! ¡No la ves!
00:08:41 Puedo hacer la guardia yo.
00:08:43 Ves...
00:08:43 ¡Tú cállate! El de azul
00:08:45 Soy yo el responsable
00:08:47 ¿Qué quieres decir? ¿Que yo no sirvo
00:08:49 No estoy diciendo eso, lo que quiero
00:08:52 el que coge los obuses y los mete
00:08:55 El mío es un trabajo físico, Assi.
00:08:58 En cambio ¿el puntero, qué hace?
00:09:01 ¿Quién es el que se dobla, levanta pesos
00:09:05 traga toda la mierda y el humo
00:09:09 Por mí no hay problema. En serio,
00:09:12 Buenas noches, Yigal. Duerme, duerme,
00:09:15 Mañana tienes que hacer
00:09:19 Hertzel, por favor déjanos dormir
00:09:28 Razones de oro.
00:10:41 Cenicienta a Rinoceronte. Un coche
00:10:55 Cenicienta a Rinoceronte,
00:10:58 ¡Fuego!
00:10:59 Shmulik. ¡Fuego!
00:11:08 No se para. ¡Dispara al motor,
00:11:10 ¡Fuego, Shmulik! ¡Fuego!
00:11:12 ¡Dispara, vamos! ¡Fuego! ¡Shmulik!
00:11:18 ¡Dispara, jodido! ¡Dispara!
00:11:26 ¡Dispara, Shmulik!
00:11:29 Están entrando en el campo.
00:11:31 ¡A la derecha, Jonatan! A la derecha...
00:11:35 ¡Aquí!
00:11:39 ¡Aquí número Dos: Lo perseguimos
00:11:42 ¿Por qué no has disparado? ¡Lo tenías
00:11:47 Uno, aquí número Dos. Eliminado
00:11:51 - ¿Qué pasa? ¡Jonatan! ¡Jonatan!
00:11:55 Hombre herido. Uno, aquí número Dos:
00:12:03 Traedlo aquí. Cierro.
00:12:11 ¿Quieres?
00:12:16 Ten.
00:12:26 Aquí número Dos. Preparados
00:12:32 - Aquí Mariposa. ¿Responde el herido?
00:12:35 ¡Háblale, hazle hablar, hazle hablar!
00:12:39 ¡Háblame, Jonatan!
00:12:42 Me ha cogido el pánico.
00:12:43 ¡No me responde!
00:12:45 Hasta ahora, sólo había disparado
00:12:49 Me ha cogido el pánico.
00:13:49 ¿Me pasas la botella?
00:14:01 ¿Cornelia? Cornelia, aquí Cenicienta.
00:14:05 Tenemos un ángel. Repito:
00:14:08 Hay que evacuar el cuerpo. Paso.
00:14:11 Imposible enviar un helicóptero.
00:14:41 Cenicienta a Rinoceronte.
00:14:44 Disparad al motor, sin preavisos,
00:15:52 ¡Paz! ¡Paz!
00:16:24 Cornelia, aquí Cenicienta.
00:16:29 Aquí Cornelia.
00:16:30 Mandaremos un helicóptero para
00:16:34 Cierro.
00:17:35 Rinoceronte, ¡quieto!
00:18:19 ¡Quieto! ¡Quieto! ¡No te muevas!
00:18:34 ¡No disparéis!
00:19:00 ¿Estás loco?
00:19:03 Tengo calor. Este olorazo me
00:19:13 Yo también estoy con ganas de vomitar.
00:19:16 ¡Desde ya, queda racionada
00:19:20 - ¿Entendido?
00:19:26 Evitar contactos con civiles. Cierro.
00:19:34 ¡Adelante! ¡Adelante!
00:19:38 Vamos, vamos. ¡Adelante!
00:20:12 Rinoceronte, aquí Águila.
00:20:15 Preparad el cuerpo para el transbordo.
00:21:19 ¡Atención! El cable de evacuación
00:21:22 El cable de evacuación
00:21:30 Vamos a subir el cuerpo.
00:22:10 ¿Quieres, Assi?
00:22:13 Ten, Shmulik. ¿Quieres?
00:22:19 - ¿Quieres tú, Hertzel?
00:22:56 Vale. Entraremos en un pueblecito.
00:23:02 No debiera de ser difícil;
00:23:04 sólo hay que limpiar los restos.
00:23:06 Las convenciones internacionales
00:23:10 Respetaremos la ley y no volveremos
00:23:13 En adelante los llamaremos
00:23:18 ¿Preguntas?
00:23:21 - Sí.
00:23:31 ¿Es posible que alguien,
00:23:34 llame a mis padre y les diga
00:23:40 Soy hijo único y
00:23:46 - ¿Cómo te llamas?
00:23:50 Yigal… negativo.
00:24:07 Nos matas con esas jodidas
00:24:11 - ¿Qué he hecho?
00:24:17 Hertzel, ¿qué he hecho?
00:24:21 Una jodida pregunta.
00:24:23 Cornelia a Cenicienta.
00:24:25 Tenemos informaciones sobre terroristas
00:24:28 La orden es acabar con
00:24:31 ¿Qué haces? Sabes que está
00:24:34 Assi, tengo calor. No me jodas.
00:24:37 - ¿Tiras el cigarrillo o no?
00:24:40 ¡Tira ese cigarrillo, Hertzel!
00:24:45 Aquí Cenicienta. A mi señal
00:24:48 No olvidéis los antibalas. Cierro.
00:25:03 Aquí Cenicienta, ojos abiertos
00:25:06 Desde este momento no se corren
00:25:12 Rinoceronte, adelante.
00:25:31 Rinoceronte, quieto.
00:25:36 Se va a sondear la zona.
00:26:07 - Quiero mear.
00:26:11 - Quiero mear. Se me escapa.
00:26:13 - Herztel, dame la lata.
00:26:17 Hertzel, ¿qué haces? Hertzel...
00:26:25 Rinoceronte, nos disparan desde arriba.
00:26:35 Rinoceronte, haz un disparo.
00:26:37 - ¿Qué dice? ¿Qué grita?
00:26:40 ¡Dispara! ¡Dispara!
00:26:45 Rinoceronte, espabila a tu puntero
00:26:49 ¡Dispara ! ¿Me oyes? ¡Fuego!
00:26:51 ¿No oyes? Hertzel,
00:26:55 - ¡Es una niña, Assi!
00:26:58 ¡Dile que una niña, Assi!
00:27:00 ¡Dispara, Rinoceronte! ¡Dispara!
00:27:02 ¡Dispara, Shmulik! ¡Dispara! ¡Es una orden!
00:27:05 ¡Por favor! ¡Dispara! ¡Dispara!
00:27:50 ¡Agáchate! ¡Abajo!
00:27:57 No te acerques.
00:28:05 ¡Olvídala, Michael!
00:28:07 Aquí número Dos. Estamos
00:28:10 - No te acerques. Aléjate.
00:28:14 - ¿La habéis visto?
00:28:18 Escalera despejada.
00:28:22 Se llama Wafa. Tiene sólo
00:28:29 ¡Vete!
00:28:35 - ¿Dónde está mi niña?
00:28:42 ¿Dónde está mi hija?
00:28:44 ¡Respóndeme!
00:28:50 - ¡No me toques! ¡Largo!
00:29:01 ¡No te levantes!
00:29:06 ¡No te levantes! ¡Atenta al fuego!
00:29:35 Sigue en el suelo. Es peligroso.
00:29:46 Entramos en el apartamento.
00:30:03 Apartamento limpio. Los cuerpos de
00:30:08 Sin bajas.
00:30:11 Salid de ahí. Cierro.
00:30:52 Escúchame bien.
00:30:55 Hasta ahora he estado callado
00:30:58 No seas duro con él;
00:31:00 Pero a partir de ahora y
00:31:03 si se mueve aunque solo sea una mosca,
00:31:08 Me corrijo: Quiero un fumógeno.
00:31:12 - ¿Cómo te llamas?
00:31:16 Shmulik, no me falles.
00:31:26 ¡De lo que le he dicho a él
00:31:35 Hasta ahora hemos jugado a guardias
00:32:08 ¿Entendido? Te estoy hablando.
00:32:14 Porque si no funcionas, me jodes a mí.
00:32:22 ¡El objetivo... cojones!
00:32:44 - ¡No quiero morir por tu culpa!
00:32:47 ¿Relajarme? Si no cambia su modo
00:32:51 Hay fósforo aquí. ¿Sabes…?
00:32:56 No queda de ti ni una uña.
00:32:59 ni un trozo de carne para las moscas,
00:33:01 Aprietas el gatillo ¿vale?
00:33:05 - ¿Qué dices?
00:33:08 - Sí, ¿y?
00:33:11 Hazme ver cómo lo haces. Yo encuadro
00:33:15 ¿Tú me das órdenes? ¿Has oído?
00:33:17 ¿Qué órdenes? ¡No me jodas!
00:33:22 No cargues sólo sobre mis espaldas
00:33:23 Tú también puedes disparar.
00:33:35 ¿Qué te pasa a ti, eh?
00:33:38 Nada. Pero debes admitir
00:33:42 ¿Con quién estás conmigo o con él?
00:33:43 Estoy conmigo, Assi.
00:33:45 Eres el comandante, no puedes estar
00:33:48 ¡Y no sé que hacer con esas
00:33:51 ¡Eres un cargador, hasta un analfabeto
00:33:55 Haces que me duela la cabeza, cálmate.
00:33:57 ¿A quién se lo dices?
00:33:59 ¿Qué cojones os pasa a los dos,
00:34:05 ¡Nos están disparando!
00:34:13 ¡Rinoceronte, la zona izquierda!
00:34:52 "El hombre es de acero,
00:35:13 El tanque está bien, no parece
00:35:42 Aquí número Dos, Cenicienta
00:35:49 Aquí Cenicienta, llego.
00:36:06 Shmulik, ¿ves algo?
00:36:09 Jamil está con alguien.
00:36:13 El muro no me deja ver.
00:36:37 Es el sirio que ha disparado.
00:36:46 ¿Todos bien? ¿Ningún herido?
00:36:52 Yigal, coge la cadena.
00:36:55 ¡Cógela, deprisa! ¡Átale! ¡Átale!
00:36:59 Coge sus manos, yo te lo sujeto.
00:37:08 ¡Ciérralo! ¿Lo has cerrado?
00:37:11 - ¿Lo has cerrado?
00:37:13 - ¡Ciérralo!
00:37:24 Esto es morfina.
00:37:28 se la enchufas gota a gota
00:37:37 Cornelia, aquí Cenicienta.
00:37:42 ¿Seguro que es un grillo?
00:37:43 Si canta come un grillo y tiene la forma
00:37:49 - ¿Tu posición?
00:37:52 En los locales de una agencia de viajes
00:37:55 Recibido. Sigue a la espera.
00:38:27 ¿Qué hace aquí un soldado sirio?
00:38:37 - ¿Cómo te llamas?
00:38:41 ¿Problemas con los sirios?
00:38:44 No. Es que como estamos en el Líbano
00:38:47 Aquí Cornelia. Parece que os habéis
00:38:52 Desde vuestro sitio, pudiera ser;
00:38:57 Pájaros predadores quieren localizaros,
00:39:36 Cenicienta, atención. Os habéis
00:39:39 y habéis entrado en una zona
00:39:43 Cenicienta a Cornelia, estoy
00:39:48 No me he desviado ni un milímetro del
00:39:51 No me he desviado.
00:39:54 No importa ahora lo que has
00:39:56 Estás fuera de nuestro alcance
00:40:00 Sigue escondido en esa agencia de viajes,
00:40:01 no te muevas ni te aventures
00:40:04 Estamos viendo cómo solucionar
00:40:11 Recibido.
00:40:20 Moved el tanque y daros una lavada.
00:40:23 Siento pérdida de energía.
00:40:29 Tengo una pregunta.
00:40:34 - Había dicho que hasta Saint-Tropez...
00:40:37 ¿Dónde estamos?
00:40:40 Porque en dos semanas,
00:40:44 Es un estado de emergencia.
00:40:51 ¿Preguntas?
00:40:55 Vale.
00:41:54 El tanque está jodido.
00:42:00 Los mandos no funcionan ya.
00:42:04 Sin aceite, sin corriente.
00:42:12 Si el tanque está inutilizado,
00:42:17 Seguramente hay heridos.
00:42:22 Vuelta a casa, Hertzel.
00:42:24 No, ahora... estáis mirando las cosas
00:42:30 sólo... hay que ver todo el cuadro,
00:42:34 No has entendido, volvemos a casa.
00:42:36 Si ya no hay vehículo,
00:42:39 Escucha, serás el más viejo aquí
00:42:43 Que yo ¿qué? Vamos, habla.
00:42:47 Aspectos que... no tienes en cuenta.
00:42:49 Assi, tiene razón él. Hay que hacer
00:42:53 - Chicos, creedme, si os digo...
00:42:59 Tengo mis razones.
00:43:06 ¿Quién llama entonces
00:43:08 - Cuelga, Hertzel.
00:43:10 - Pon el receptor, es una orden.
00:43:14 ¡Hertzel!
00:43:16 - Rinoceronte a Cenicienta.
00:43:21 ¿Qué pasa, Rinoceronte?
00:43:22 - Habla, vamos. Habla.
00:43:26 ¡Rinoceronte, responde!
00:43:30 Bien, voy.
00:43:46 No me esperaba esto de ti.
00:43:50 - No te esperabas ¿qué?
00:43:54 ¿El qué?
00:43:55 Una cosa es desobedecer una orden,
00:43:58 ¡No, no, para! Le has gritado tú
00:44:00 porque no querías morir por su culpa,
00:44:02 ¿Y a qué cojones viene ahora
00:44:05 Está de por medio también mi vida,
00:44:07 Llega Jamil.
00:44:09 Deja de lado un momento tu orgullo
00:44:14 Y ahora háblale.
00:44:19 Y jamás hemos sido amigos.
00:44:35 Díselo, Yigal.
00:44:39 El tanque está muerto. Basta
00:44:50 Ni siquiera arranca.
00:44:53 - ¿Lo has comprobado?
00:44:56 Hay heridos, mandarán
00:44:58 Si el vehículo esta muerto,
00:45:01 ¡Cierra la boca!
00:45:06 Ponlo en marcha.
00:45:06 - No se mueve, el cuadro dice...
00:45:10 O salta por los aires o camina.
00:45:13 Calienta el motor.
00:45:17 - ¿Por qué te paras? ¡Haz contacto!
00:45:19 ¡Ponlo en marcha!
00:45:24 Bombea.
00:45:28 Bombea.
00:45:32 Bombea.
00:45:36 ¡Sigue bombeando, venga, no te pares!
00:45:47 ¡Vamos! ¡Ya, ya, ya, ya!
00:45:51 ¡El pedal! ¡Presiona el pedal! ¡Presiona!
00:45:55 - Presiona más.
00:45:57 ¡Presiona hasta el fondo!
00:45:59 ¡Acelera! ¡Acelera! ¡Acelera!
00:46:03 ¡Bien! ¡Más! ¡Más! ¡Más!
00:46:27 Es la segunda o tercera vez
00:46:30 Lavaos la cara y limpiad
00:46:33 No se puede hacer la guerra
00:47:08 - Juro que el cuadro de mandos decía...
00:47:13 La verdad es que no puedo
00:47:24 Cornelia a Cenicienta. Dos hombres
00:47:28 - Pensarán ellos en evacuaros.
00:48:06 Mi madre habrá vuelto al Valium.
00:48:14 Estará allí mirando las fotos de cuando
00:48:20 Tiempo tiene para seguir haciéndolo.
00:48:23 Las ordena por año,
00:48:33 En primero de bachiller
00:48:37 Me sacaron del aula y
00:48:41 Infarto.
00:48:45 Mi profesora me cogió aparte,
00:48:51 me hablaba, pero no entendí nada,
00:48:59 Después me ha acompañado a casa
00:49:02 Todo el trayecto he tenido
00:49:07 Finalmente hemos llegado
00:49:12 llena de gente. Cuando
00:49:15 Todos querían abrazarme,
00:49:18 podían darse cuenta
00:49:22 Mi profesora, en cambio, habrá
00:49:26 por un problema psicológico, por el
00:49:32 Así que me acompañó a la habitación
00:49:36 que si lloraba... después... me
00:49:39 Y así he pensado que, si lloraba,
00:49:44 Me concentré y empecé a decirme
00:49:48 "Mi padre ha muerto. Ha muerto,
00:49:52 mi padre ha muerto". Y...
00:50:00 No es difícil. Y las cosas fueron
00:50:04 Ella me ha traído hacia sí, me ha
00:50:08 "Sí, llora, tesoro mío. Desahógate, sí. "
00:50:13 Y mi polla dura se apretaba
00:50:15 Y yo sabía muy bien
00:50:17 Yo seguía llorando y ella
00:50:23 Habrá pasado un minuto o más
00:50:25 sintiendo el roce de sus tetas,
00:50:29 sintiendo el olor, el olor
00:50:33 mi polla contra su vientre
00:50:38 Y de repente sentí... que tiraba de mí
00:50:42 y empezó a moverse despacio
00:50:45 Yo dejé de llorar y me mordí
00:50:48 Y entonces ella me susurró:
00:50:52 no te pares, déjate ir,
00:50:55 ánimo, tesoro mío," me dice, "libérate. "
00:51:01 Sentí que me iba subiendo y ¡pum!
00:51:04 ¡Ay que llego, que llego,
00:51:07 Y ella me abrazaba fuerte
00:51:12 Y yo me sentía... de verdad liberado,
00:51:24 ¡Me lo has hecho poner duro,
00:51:39 Cenicienta, aquí Cornelia. Están llegando
00:51:44 Esperad que oscurezca, ellos os
00:52:34 ¿Quiénes son los de Falange?
00:52:37 Árabes cristianos, están... de nuestra
00:52:42 Cristianos, musulmanes, qué importa,
00:52:47 Rinoceronte, deja pasar el Mercedes.
00:53:01 Cornelia, tengo un problema
00:53:06 Quería saber cómo nos sacará de aquí
00:53:09 dice que antes quiere ver al
00:53:12 que lo ha acordado con vosotros. ¿Qué
00:53:16 Déjale hablar con el prisionero sirio.
00:53:46 - Hola, bienvenidos.
00:53:50 Yo... Soy yo el oficial aquí. Assi.
00:53:55 - ¿Hablas árabe?
00:53:57 No árabe. ¿Tú hablas árabe?
00:54:00 - Tú hablas árabe.
00:54:03 Luz, ¿tú tienes luz?
00:54:05 - Fuego.
00:54:09 - Vale.
00:54:20 Oh... Paz. Hola. Paz.
00:54:30 Escucha, hijo de perra. Cuando
00:54:36 te explico lo que te espera.
00:54:44 Te desnudaremos primero.
00:54:45 Hace tanto que los chicos no pasan
00:54:55 después te sacaré un ojo
00:54:59 Un ojo solo, para que puedas
00:55:03 - ¿Eres de la Falange?
00:55:10 Te cortaré la polla. Pero no quiero
00:55:18 ¿Me pasas una?
00:55:28 A la mañana siguiente te ataré las piernas
00:55:37 Empieza a rezar a Alá.
00:55:47 Trátale bien. Es un prisionero
00:55:56 Mucho.
00:56:06 ¿Qué ha dicho, Yigal?
00:56:08 No he entendido mucho su árabe,
00:56:20 Pero ¿qué está diciendo?
00:56:22 No es el árabe que aprendí en la
00:56:25 Coge un cigarrillo, toma,
00:56:42 Cree que le matamos.
00:56:44 No queremos matarte, no
00:56:48 No entiende inglés.
00:56:50 - Dile algo en árabe.
00:56:52 ¡Assi, haz algo! ¡Se hará daño!
00:56:55 ¡Ya vale! ¡Vale! ¡Stop!
00:57:00 ¿Qué? ¿Qué? ¿Agua?
00:57:05 ¡Dale morfina, Assi!
00:57:06 - Bueno, venga, ten.
00:57:11 ¡Cojones! ¡Aquí está, Assi!
00:57:55 Bueno, esperar a que oscurezca
00:58:00 Atento.
00:58:01 - ¿Y los falangistas?
00:58:03 Debían ser ellos quienes
00:58:04 ahora dices que nos vamos
00:58:06 ¡Nos vamos por nuestra cuenta!
00:58:13 Saldremos del pueblo por
00:58:17 De aquí iremos hacia el norte...
00:58:19 Cornelia a Cenicienta.
00:58:22 ...¿dónde está nuestro Saint-Tropez?
00:58:25 Saint-Tropez.
00:58:26 - Cenicienta, responde.
00:58:31 Preparaos a moveros.
00:58:35 Es definitivo. Confirmación recibida.
00:58:38 Yo no voy con ellos.
00:58:40 ¡Soy el oficial más alto en grado
00:58:44 Mira tú, puedes mandarme un helicóptero,
00:58:46 lo que queda de mi pelotón
00:58:48 sin ni siquiera saber cuántos
00:58:57 Pasa a Pluto.
00:59:02 Preparaos a moveros.
00:59:04 Dicen que alguien... ¿ha cometido un
00:59:07 - ¿Y entonces?
00:59:09 - ¡Pregunta!
00:59:12 Hay soldados sirios por aquí.
00:59:13 Esta historia de los sirios es nueva.
00:59:16 Lo que estamos haciendo se
00:59:18 y la guerra siempre es peligrosa.
00:59:32 ¿Qué coño dice?
00:59:35 ¿Qué chorradas? ¡Que le den...!
00:59:40 Hazme caso, me juego los huevos...
00:59:43 No, no, ahora... vamos al norte,
00:59:47 Pero ¿de qué camino hablas?
00:59:53 ¿O tal vez tampoco él sabe
00:59:55 En el fondo ¿qué es? ¿Un teniente,
00:59:58 esa puta de Cornelia que envía
01:00:08 - ¿Qué andas buscando?
01:00:12 No, no, Hertzel. No se puede.
01:00:13 - Es un canal de emergencia.
01:00:15 ¿Te enchufaste morfina? ¿Te hace
01:00:19 - Estás nervioso, Hertzel. Non debes...
01:00:21 - ¿Ves como estás nervioso?
01:00:24 Cerrado aquí dentro contigo,
01:00:26 Y con aquél que no dispara.
01:00:29 ¡Cálmate, Hertzel! Iremos al norte
01:00:32 Coge el manual del tanque, Yigal.
01:00:35 No se lo des, Yigal. Espera.
01:00:36 Acaba ya, que nos ganamos 40 días
01:00:39 Pídeselo a Assi. Él conoce la
01:00:41 - ¡Venga, Assi, dame la frecuencia!
01:00:43 ¡Si acabase en la cárcel, mi padre
01:00:45 ¿Qué cárcel, Assi? ¿Qué cárcel?
01:00:49 ¡Dámela, dímela!
01:00:53 1-5-2-5.
01:01:01 Necesito evacuación aérea,
01:01:03 Manda un helicóptero
01:01:06 Es peligroso aterrizar ahí y, además,
01:01:10 Está tocado ¿te acuerdas?
01:01:13 No es posible.
01:01:14 No podemos dejar que
01:01:18 Dime, ¿me escuchas cuanto te hablo?
01:01:19 Pido ayuda ¿y me hablas del carro,
01:01:25 No tengo bolsas de sangre, ni
01:01:29 ¡Te pido ayuda! Y nos tienes aquí
01:01:32 que me has mandado; ¿no te
01:01:36 ¿Entiendes lo que te digo?
01:01:39 ¡Estamos sitiados, atrapados,
01:01:41 ¿Y lo único que me puede ofrecer
01:01:43 dos jodidos tíos con
01:01:45 Uno ni siquiera capaz de
01:01:47 el otro me dice que es turco. ¿Para qué
01:01:51 - Los conocemos. Son de fiar.
01:01:53 ¿Los conoces acaso tú?
01:02:02 ¿Me puedo fiar de ellos
01:02:06 - No hay más.
01:02:11 Así están las cosas, Jamil. Sal de ahí
01:02:15 Y entre nosotros... no dudes en
01:02:26 El piloto del carro, ah... me parece que
01:02:32 - Yigal Yomtov. ¿Qué pasa?
01:02:38 ¿Nada más?
01:02:43 Llama también a mi madre.
01:03:12 Hay que limpiar el carro
01:03:17 Luego iremos dirección norte
01:03:22 - ¡Estás loco!
01:03:28 Ahora lo sé. Ahora sé estaba
01:03:34 ¿Razón? Pero ¿de qué hablas?
01:03:38 - No debías montar tú la guardia.
01:03:48 Tú haces trabajo físico, Hertzel.
01:03:55 Si hubieses dormido, no hubieras
01:03:59 ¡Estás zumbado! Despierta.
01:04:03 ¿Lo ves, Hertzel, cómo estás nervioso?
01:04:12 - ¿Qué haces?
01:04:16 Debo afeitarme.
01:04:21 Orden e higiene son algo básico.
01:04:31 Debemos organizar el carro
01:04:42 En el compartimento delantero:
01:04:48 3 obuses fluorescentes,
01:04:56 2 anticarro y una bomba con fósforo.
01:05:12 Bueno, no, no, me corrijo
01:05:21 Pues eso, dirección norte
01:05:29 Pero antes hay que limpiar
01:05:52 No se puede hacer la guerra
01:06:13 Aquí Cenicienta, prepárate a moverte.
01:06:39 ¡Rinoceronte, pegado al
01:09:14 ¿Por qué este silencio de radio?
01:09:17 No lo sé. Shmulik, ¿le ves tú?
01:09:22 No, ha desaparecido.
01:09:44 ¿Qué pasa, por qué nos paramos?
01:09:46 Lo ha dicho el falangista,
01:09:48 Yo no recibo órdenes de ningún
01:09:51 Pero ¿qué órdenes?
01:09:56 Rinoceronte a Cenicienta.
01:10:01 Rinoceronte a Cenicienta.
01:10:15 ¡Adelante ya! ¡Vamos!
01:10:20 ¿Qué?
01:10:21 No nos moveremos
01:10:25 Jamil se fue. ¡Moveos ya!
01:10:28 - Espera, llamo.
01:10:31 - Pero...
01:10:39 Cojo al prisionero.
01:10:43 Dame la llave.
01:10:47 ¡La llave!
01:10:48 Jamil tiene la llave.
01:11:00 Creedme... ¡Moveos ya!
01:11:46 - ¿Qué ha dicho?
01:11:56 ¿Qué música es esa?
01:12:11 Vamos... vamos como nos han
01:12:14 No nos vamos sin Jamil.
01:12:19 Rinoceronte a Cenicienta. ¿Jamil?
01:12:25 ¿Qué hacemos, Assi?
01:12:36 Assi...
01:13:10 - Cenicienta a Rinoceronte.
01:13:13 - ¿Por qué habéis desaparecido?
01:13:17 Escucha. Hemos quedado
01:13:19 y nos hemos desviado un poco
01:13:22 ¿Habéis llegado al Saint-Tropez?
01:13:23 Afirmativo. Caminad.
01:13:25 Negativo.
01:13:27 Poneos en movimiento de nuevo.
01:13:30 No sé a dónde ir,
01:13:32 Donde estamos ahora,
01:13:35 Hertzel, calma. Respira hondo
01:13:38 Salid de ahí. No os quedéis
01:13:47 Rinoceronte, aquí Cenicienta,
01:13:52 Rinoceronte, ¡largo de ahí!
01:13:57 ¡Shmulik, Hertzel, Yigal, responded!
01:13:59 Hertzel, dime. ¿A dónde vamos,
01:14:02 Al norte. Aplastad todo
01:14:04 ¡Moveos! ¡Si seguís ahí, estáis jodidos!
01:14:06 ¡Yigal, vamos, muévete! ¡Largo!
01:14:12 ¡No anda! ¡No funciona este
01:14:15 ¡Pisa el acelerador! ¡Dale!
01:14:19 ¡Pisa ese jodido acelerador!
01:14:20 - ¡No funciona!
01:14:22 ¡Sigue pisando! ¡Bombea, vamos!
01:14:24 No quiero seguir aquí, ¿vale?
01:14:28 Ya vale, quiero ir
01:14:31 - Quiero ir donde mi mamá...
01:14:34 No llores. No llores. Estamos
01:14:37 - ¡Dale! ¡Pisa el acelerador!
01:14:39 ¡Quiero irme a casa!
01:14:42 ¡Nos están disparando!
01:14:45 - ¿Quién?
01:14:50 ¡Me falta aire! ¡No respiro!
01:14:54 ¡Yigal! Yigal, hace falta corriente. ¡No
01:14:58 - ¡No respiro! ¡Me ahogo!
01:15:06 ¡Vamos, Yigal! ¡Vamos, vamos, vamos!
01:15:14 ¡Vamos! ¡No te pares! ¡Acelera! Vamos!
01:15:19 ¡Adelante! ¡Adelante! ¡Sin miedo!
01:15:23 ¡Acelera a tope, Yigal! ¡A tope!
01:15:31 ¡Venga, Yigal! ¡Así, así! ¡Así!
01:15:38 ¡Carga! ¡Carga, Hertzel!
01:15:42 - ¡Nos están disparando, Hertzel!
01:15:47 - ¡Cargado!
01:15:53 ¡Dale, Yigal! ¡Dale, dale, dale, Yigal!
01:15:56 ¡Fuego!
01:16:02 ¡Continúa, Yigal! ¡Vamos! ¡Yigal!
01:16:05 ¡Salgamos de aquí!
01:16:14 ¡Nos han dado delante! Yigal,
01:16:19 ¡Yigal, respóndeme! ¡Yigal! ¡Yigal!
01:16:24 Yigal, ¿estás bien?
01:16:27 ¡Le han dado!
01:16:31 ¡Yigal! Yigal, ¿me oyes?
01:16:35 ¡Vamos, ayúdame, Hertzel!
01:16:43 ¡Saquémosle fuera!
01:17:56 ¿Yigal?
01:18:03 ¡Yigal!
01:18:10 ¿Yigal?
01:18:44 Jamil a Rinoceronte.
01:18:51 - Aquí Rinoceronte.
01:18:57 Afirmativo.
01:18:59 Cornelia, aquí Cenicienta.
01:19:08 Aquí Cornelia. Recibido. Dile al
01:19:11 que su madre ha recibido