Legend of Bloody Mary The

br
00:00:03 E aí?
00:00:06 Acho que amanhã tudo vai começar.
00:00:09 Tenho certeza que tudo vai dar certo.
00:00:12 Nikki, por favor.
00:00:15 Não tem idéia disso!
00:00:16 Verifica aí o seu espelho.
00:00:20 Não tem noção?!
00:00:22 Assim que Mary aceitar o
00:00:24 A LENDA DE BLOODY MARY
00:00:26 O que vai fazer, então?
00:00:40 Ryan!
00:00:44 Ryan! Ryan!
00:00:48 Ryan!
00:00:59 Amy! Amy!
00:01:02 Amy!
00:01:03 Amy! Amy!
00:01:07 Amy! Amy!
00:01:19 Ryan!
00:01:32 Vai ser também meu...
00:01:37 Ryan... por favor!
00:01:44 - Amy!
00:01:47 Que foi?
00:01:51 Nada. Desculpa, só um sonho ruim.
00:01:56 Os chamados pesadelos, querido.
00:01:59 Obrigado pela explicação.
00:02:10 Talvez devesse falar com
00:02:14 Estou bem, de verdade.
00:02:18 Quase todas as noites dessa semana!
00:02:26 Já tive meses melhores e
00:02:32 Não lembro de um bendito!
00:02:43 Que tal o seu amigo
00:02:46 Por favor!
00:02:48 Sabe, não preciso
00:02:51 nem da minha família...
00:03:01 Quer saber? Não pode ficar se
00:03:28 § Sai aos berros por uma fantasia §
00:03:32 § Você passa na minha mente
00:03:35 § Você se sente tão frágil
00:03:38 § Traga força pra mim agora §
00:03:40 § Apenas não podemos contar §
00:03:42 § Mal posso esperar §
00:03:45 § Pra estar contigo nessas horas §
00:03:49 § Vamos correr para aquele cantinho §
00:03:52 § Onde me bota para dentro §
00:03:56 § Do seu coração §
00:03:58 § Dentro de ti §
00:04:13 § Meu coração bate acelerado
00:04:17 § Meu sangue circula com
00:04:20 SUICÍDIOS DE ESTUDANTES ABALAM
00:04:21 § Todas as coisas que fazem
00:04:24 § Entre nossos lençóis como
00:04:27 § Mal posso esperar §
00:04:29 - EX-NAMORADO -
00:04:31 § Pra estar contigo nessas horas §
00:04:34 § Vamos correr para aquele cantinho §
00:04:38 § Onde não podemos nos repelir §
00:04:42 § Mal posso esperar §
00:04:45 § Para estar contigo nessas horas §
00:04:48 § Solta-se §
00:04:52 § Assim você me terá
00:04:55 § Do seu coração §
00:04:57 CORPO DOCENTE
00:04:58 § Dentro de ti §
00:05:02 PADRE O'Neal
00:05:17 LUTA PARA SUPERAR AS
00:05:25 FACULDADE
00:05:58 Pode dizer a Terry que isso
00:06:01 Mas quanto tempo?
00:06:07 Muito mais tempo do que ele deseja.
00:06:18 A não ser que vossa contestação...
00:06:21 mostre que o fruto da concepção
00:06:27 darás o sobrenome do pai natalício
00:06:33 Se existir um, entre todos nós, que
00:06:39 para salvar essa menina,
00:06:41 de apenas 16 anos, da forca,
00:06:43 que fale agora.
00:06:47 Se foi a vossa semente
00:06:51 fale agora e o Senhor
00:06:56 O pecado do adultério
00:07:01 em função da cegueira da heresia.
00:07:08 Não dirás o nome do fornicador
00:07:21 Cidadãos de Idlewood,
00:07:23 ouçam este silêncio,
00:07:26 uma testemunha da blasfêmia,
00:07:28 que provém, mas de uma "concepção
00:07:34 Por outro lado, a alegação
00:07:39 É evidente que seja filho do demônio!
00:07:43 Mary Worth...
00:07:45 sabes bem como o Tribunal dá
00:07:50 Então, como confessas diante
00:07:56 Arrependes dos vossos pecados
00:08:22 Desculpa, tem um pouco
00:08:25 Quem é?
00:08:26 Não me conhece, mas conhece
00:08:30 Claro, o Ryan.
00:08:33 Pode parecer um pouco estranho,
00:08:39 Pesadelos?
00:08:40 Sim.
00:08:47 E?
00:08:49 Raramente fala com alguém e...
00:08:54 menciona como é confortável
00:08:57 Olha, não sou psiquiatra e...
00:09:00 além disso, não sei nada
00:09:02 - Ele não precisa de um psiquiatra.
00:09:05 Achei que fosse um padre.
00:09:06 - Ele precisa de um padre?
00:09:09 Rachel, não tenho certeza
00:09:11 Além disso, ele precisa se confessar
00:09:13 e não sou desse tipo de padre.
00:09:15 Que tipo de padre é você?
00:09:17 Um bastante ocupado.
00:09:20 Podia, pelo menos, conversar com ele
00:09:22 e talvez convencê-lo a procurar
00:09:25 Pesadelos, né?
00:09:27 Sim.
00:09:30 Posso me encontrar com ele
00:09:35 Ele vai estar lá.
00:09:39 COMO POSSO COMBATER O ESTRESSE?
00:10:27 Caramba!
00:10:47 HISTÓRIA DA FÉ - PROFESSOR PADRE O'Neal
00:10:51 "FALANDO COM OS MORTOS"
00:10:59 Não é de se surpreender
00:11:40 ME ENCONTRE NA CANTINA
00:11:42 VAl ROLAR? O FILME
00:11:46 Achei que ela fosse te avisar.
00:12:02 Alguém achou apropriado
00:12:03 melhor do que dar as caras
00:12:08 Não encare assim, de modo algum.
00:12:11 queria que conversássemos um pouco.
00:12:19 Então quem você quer para
00:12:22 Como disse, não estou interessado.
00:12:27 Continua com o projeto da obra escrita?
00:12:34 Sinceramente, agradeço sua preocupação,
00:12:35 mas sempre tive sonhos ruins.
00:12:46 Sempre?
00:12:54 Acredita em demônio, certo?
00:13:04 Claro.
00:13:07 É complicado na era atual, não?
00:13:10 O que quer dizer?
00:13:13 A Fé!
00:13:15 Fé!
00:13:16 Fé que teve todas as suas questões
00:13:18 levantadas ao longo da
00:13:24 No que acredita, Ryan?
00:13:28 Que tal em bruxas, Padre?
00:13:31 Será que tem um lugar na
00:13:37 Acredito que os seres humanos
00:13:40 Diferentes culturas,
00:13:43 magos, feiticeiros, mágicos, bruxas.
00:13:49 Apenas nomes diferentes
00:13:51 As pessoas usam magia negra
00:13:59 Talvez por ser mais fácil fazer
00:14:02 do que com Deus.
00:14:05 Deus está sempre escutando.
00:14:06 Já o demônio precisa ser chamado.
00:14:13 E se não acredita em demônio?
00:14:16 O demônio ainda vai
00:14:31 Na primavera de 2001,
00:14:34 minha irmã ia se formar no colegial.
00:14:39 Lembra daquela tempestade
00:14:43 Sim, chovia realmente muito...
00:14:45 Tivemos avisos de furacão o dia todo.
00:14:53 Ryan, por favor, abra a porta.
00:14:56 - Ryan.
00:15:53 Amy.
00:16:08 Amy, para de ficar fazendo pressão.
00:16:38 Melhor não bancar a doida!
00:16:40 Meu Deus!
00:17:02 Amy, está aqui dentro?
00:17:12 Cristo, achei que estivesse
00:17:27 Ela desapareceu naquela noite.
00:17:31 No dia seguinte não estava
00:17:33 nunca apareceu numa aula,
00:17:35 nunca mais a vimos.
00:17:36 Os pesadelos começaram depois disso?
00:17:42 Sim, começaram naquela noite.
00:17:46 Desde então meus olhos ficaram azuis.
00:17:53 Sente-se ainda um pouco responsável
00:17:56 Por quê acha que deveria?
00:18:03 Obrigado pela conversa, Padre.
00:18:05 Sinto-me melhor.
00:18:06 Mas vai ter que me perdoar,
00:18:08 vou acabar com minha
00:18:11 Tenho aula e já estou atrasado.
00:18:13 Qual foi o resultado do inquérito?
00:18:16 Nada.
00:18:17 Visitamos o Distrito Policial,
00:18:21 E sempre recebíamos a mesma
00:18:23 "Sentimos muito, garoto.
00:18:26 Não, não pode perder.
00:18:30 Mas perdi.
00:18:40 Então o que é que temos?
00:18:42 Tinha razão. A marcação pelo
00:18:45 no final da década de 1680
00:18:48 E a policia?
00:18:50 Ossos de 300 anos atrás tem
00:18:54 E sobre a construção?
00:18:56 Já que é propriedade da igreja,
00:18:59 Quando podemos
00:19:01 Pedi permissão para essa tarde.
00:19:03 Deveremos começar a
00:19:05 É incrível, Clair, não sei
00:19:09 Não sei, o que faria?
00:19:10 Sabe o que isso significa, não?
00:19:12 O quê?
00:19:14 O diário.
00:19:16 Não acha que essa é a
00:19:19 Sim. Ele escreveu que a igreja
00:19:22 para abençoar a terra.
00:19:24 Simplesmente não sei onde
00:19:26 o diário de um homem que
00:19:29 Ele não era um qualquer.
00:19:31 Era o governador.
00:19:32 Ouviu pessoalmente o Reverendo
00:19:35 que destruiu a cidade toda.
00:19:38 Se mais cabeças começarem a sair pra
00:19:43 Clair, realmente é uma pessoa impar.
00:20:19 Quinta-feira, 28 de Outubro de 1689.
00:20:23 Cheguei a Idlewood de manhã cedo
00:20:26 para poder encontrar as ruas vazias
00:20:28 e a cidade, quase sem uma alma.
00:20:30 A não ser uma pessoa:
00:20:34 Minha preocupação por causa dos
00:20:38 Mas o Reverendo Whitaker limpava
00:20:43 Tinha falado de varíola e da peste
00:20:48 Numa quinzena deve alcançar Salem.
00:20:50 Mas a peste teria destruído
00:20:54 Minha preocupação era
00:20:57 Receio que a tamanha tensa da perda,
00:21:00 tenha perturbado o pobre homem.
00:21:02 Percebo que uma igreja,
00:21:05 seja uma luz de esperança a ser
00:21:08 dos vossos fundadores do povoado.
00:21:11 É muito justo, realmente.
00:21:13 Governador Holbrook,
00:21:15 quero vos apresentar, o líder da
00:21:17 o Reverendo Samuel Blake.
00:21:19 - Como vai, Reverendo?
00:21:21 Confio plenamente no que
00:21:25 será estritamente confidencial.
00:21:27 Sim. Claro, Senhor.
00:21:29 Este lugar será limpo...
00:21:31 com a construção sobre ele.
00:21:33 Certamente, Governador.
00:21:40 Aí, vês?
00:22:29 Jesus!
00:22:30 Jessie, como entrou aqui?
00:22:34 Desculpa.
00:22:37 Jessie, como entrou aqui?
00:22:42 Vamos, vou te dar comida!
00:23:30 Amy.
00:23:43 Desculpa por berrar tão cedo.
00:23:48 Percebi que o chamou
00:23:52 E foi mal ficar nervoso com você.
00:23:55 Mas precisa perceber que passei por...
00:23:59 por dezenas de medicamentos
00:24:02 E a única coisa que descobri
00:24:07 Vamos...
00:24:10 Que tal: dou nó na aula da manhã e
00:24:13 vamos tomar o café da manhã no Clark's?
00:25:02 Não me ligue.
00:25:03 Espere.
00:25:08 Jesus!
00:25:13 Meu Deus!
00:25:20 Por quanto tempo vai
00:25:23 Umas semanas a mais.
00:25:24 Ryan.
00:25:28 Como anda a obra escrita?
00:25:34 Teve outro pesadelo?
00:25:36 Sim, mas desta vez foi diferente.
00:25:39 Sabe, pareceu mais real,
00:25:40 mais forte.
00:25:43 Por que não vamos na minha sala?
00:25:45 Tudo bem.
00:25:49 Como vai sua namorada?
00:25:50 Rachel, certo?
00:25:53 Ela me deixou.
00:25:55 Apenas precisa dar um tempo
00:26:00 Imagino.
00:26:20 Está tudo bem?
00:26:24 Isso é um "déjà vu".
00:26:29 Algumas culturas acreditam
00:26:32 um sinal de Deus para mostrar
00:26:35 Verdade?
00:26:36 Também pode ser uma alteração na
00:26:38 processa uma nova informação
00:26:43 Qual das duas, então?
00:26:45 - Por que não as duas?
00:26:50 Claro, por que as alterações químicas
00:26:54 Tudo tem um propósito,
00:26:58 Que tal meus pesadelos?
00:27:00 Também faz parte de um plano?
00:27:03 Claro, por que não? Existe
00:27:08 Isso é chamado efeito borboleta.
00:27:10 Sim, um simples bater de asas
00:27:13 poderia influenciar o curso
00:27:19 Mais ou menos assim.
00:27:20 Tudo que já aconteceu na história
00:27:23 veio de uma reação em
00:27:26 que continuam até hoje.
00:27:28 Nossas vidas são governadas por isso.
00:27:31 Você é um ótimo exemplo.
00:27:33 - Escolheu ter esses pesadelos?
00:27:36 Pelo contrário, não os quero ter.
00:27:40 Como está administrando isso?
00:27:44 Na boa.
00:27:46 Tudo é questão de causa e efeito.
00:27:49 Precisamos descobrir a causa
00:27:52 e aí poderemos ver o que fazer
00:27:57 Sabe, minha irmã foi a única
00:28:01 Haviam mais?
00:28:02 Eram quatro.
00:28:04 Estavam Nicole e Jennifer,
00:28:07 E também...
00:28:09 Greg e John,
00:28:11 dois garotos que encontraram na festa.
00:28:13 Festa?
00:28:15 Sim, elas planejaram essa
00:28:17 grande festa de arromba do ano
00:28:20 e precisavam de um jogo de arrebentar!
00:28:25 Já ouviu falar do jogo
00:28:30 Minha irmã sim.
00:28:33 Intimou suas amigas.
00:28:39 - Está quase acabando?
00:28:42 É o servidor. Provavelmente pela
00:28:46 Precisamos repassar a
00:28:50 - Pediu a ela, certo?
00:28:54 Pedi. Estou só sacaneando contigo.
00:28:57 Ela me disse para ligar mais tarde.
00:29:02 Já são 9:15.
00:29:04 Se quer falar tanto assim com ela,
00:29:55 O que há com ela?
00:29:56 Provavelmente dormiu ou algo do gênero.
00:30:00 Esqueça!
00:30:01 A mocinha provavelmente caiu no sono.
00:30:15 O que vem a seguir?
00:30:17 Isso poderia ser legal!
00:30:20 Pode exorcizar um dos garotos,
00:30:23 Não, obrigada.
00:30:24 Nem vômito, nem xixi
00:30:30 Veja, outra lista de lendas urbanas.
00:30:34 Vamos fazer a das luzes de advertência,
00:30:36 a do enterrado vivo,
00:30:38 a lenda do homem-bode,
00:30:41 a lenda do ladrão de rins...
00:30:43 Que tal essa: o assassino
00:30:47 Não... especialmente para o homem-bode.
00:30:53 Precisamos de algo
00:30:55 Algo que faça todo
00:30:58 e que faça todos falarem
00:31:01 até os próximos seis meses.
00:31:02 Certo!
00:31:07 Amy me mandou um email.
00:31:09 Que sem vergonha!
00:31:11 Não atendeu minha ligação,
00:31:14 Relaxe!
00:31:16 Me mandou faz duas horas.
00:31:17 Melhor que tenha aprontado
00:31:27 Vamos ver de uma vez.
00:31:29 Estilo rap ou polca?
00:31:32 Nicole.
00:31:44 O que é isso?
00:31:47 Mary Worth.
00:31:58 A LENDA DE MARY WORTH
00:31:59 - Do que se trata?
00:32:03 Este website é dedicado
00:32:05 a todos que se atrevem a jogar
00:32:09 Olha que ícones doidos!
00:32:12 A LENDA
00:32:13 No tribunal de Salem do século XVII,
00:32:16 Mary Worth foi sentenciada a morte
00:32:18 por crimes de bruxaria.
00:32:20 No dia 31 de outubro,
00:32:24 Mary teve que agüentar
00:32:27 enquanto a população local tentava
00:32:30 quem era o pai do filho que esperava.
00:32:35 Mary Worth...
00:32:37 foi concedida a vós esta
00:32:40 de revelares o nome do fulano
00:32:45 E também este tribunal
00:32:48 aquele que anda no meio de nós,
00:32:50 que te fez uma meretriz,
00:32:52 não quer confessar a tua heresia,
00:32:56 de ter se deitado com o próprio satã.
00:33:00 Se esta é a vossa alegação,
00:33:03 então isso deve ser feito.
00:33:05 Que nenhum homem entre nós
00:33:07 volte a desejar-te jamais.
00:33:09 Que nenhuma genitália masculina
00:33:11 seja estimulada pelo vosso estímulo.
00:33:24 Mary Worth,
00:33:27 quando o último de nós
00:33:30 se não teres confessado,
00:33:33 serás excomungada da igreja
00:33:37 e deixada para morrer.
00:33:48 O juiz local considerou que o
00:33:52 para que ela se recorde que a
00:33:55 por sua relutância em confessar.
00:34:18 Mary olhou fixamente pro espelho e
00:34:20 suplicou para quem quer que
00:34:23 Então amaldiçoou o povoado e
00:34:46 Um dos habitantes que estava presente
00:34:49 durante a execução
00:34:51 "eu acredito em Mary Worth".
00:35:24 Compatriotas,
00:35:27 filhos de Deus,
00:35:30 é um legado hipócrita por assim nos
00:35:35 já que não há um entre nós
00:35:38 sem a mancha do pecado,
00:35:40 ninguém que não tenha culpa.
00:35:43 A humanidade pode ser
00:36:20 Agora ela está aprisionada no
00:36:23 a espera de alguém que
00:36:27 Infelizmente, muitos aprenderam
00:36:29 que há uma verdade nebulosa
00:36:32 Muitas pobres almas
00:36:34 e dos seus amigos no espelho
00:36:36 e assim, por acreditar em Mary,
00:36:39 marcam-se a si próprios
00:36:50 COMO JOGAR
00:37:09 Alô!
00:37:13 Estamos apenas muito tensas essa noite.
00:37:18 Nicole? Nicole?
00:37:23 - Alo!
00:37:26 É a Amy.
00:37:27 - Que maldição aconteceu contigo?
00:37:31 Parece tão fora de si.
00:37:36 E estou.
00:37:39 - Sobre o website?
00:37:41 Sim, acho que encontramos o nosso jogo.
00:37:44 - Não encontraram.
00:37:46 Do que está falando?
00:37:49 Acabo de jogar.
00:37:52 Jogou?
00:37:54 E então, como foi?
00:37:57 Realmente não me lembro.
00:37:59 Acho que...
00:38:04 Acho que desmaiei antes
00:38:09 Amy, o que aconteceu?
00:38:11 Não me lembro se terminei.
00:38:17 - Acho que...
00:38:22 Vai voltar a ligar.
00:38:24 Ela entrou no jogo.
00:38:25 Parece que ficou fora de si.
00:38:28 Talvez devêssemos jogar outra coisa.
00:38:31 Deve estar zoando?
00:38:54 Ela ligou de volta?
00:38:59 A polícia disse que ligou pra Nicole
00:39:03 Mas nunca mais falei com ela
00:39:06 e não tenho certeza do que elas falaram.
00:39:12 Com licença.
00:39:17 - Alô!
00:39:19 Sim.
00:39:21 Os rastreadores sônicos apontam
00:39:24 Pode estar por cima
00:39:27 Estou olhando pro primeiro rastro,
00:39:31 Estou no meio de uma coisa.
00:39:34 Algo mais importante que isto?
00:39:36 - Obrigado.
00:39:37 Agradeço por ter me ouvido, padre.
00:39:39 Às vezes conforta dividir.
00:39:41 Desligou o telefone na minha cara?
00:39:47 Desligou, não?
00:39:50 Se precisar de um ouvido,
00:39:53 Cuidado, é o único que alugo agora.
00:39:56 Poderia me apoderar!
00:40:11 Olá.
00:40:13 - e estou aqui para jogar:
00:40:17 Apenas eu e minha filmadora de
00:40:21 Primeiro tenho que marcar
00:40:25 Lembrem-se crianças:
00:40:30 A cor vermelha significa sangue.
00:40:33 Acho que também vou marcar
00:40:37 Kelly e Samantha.
00:40:45 Agora, a única coisa que
00:40:49 tornando-se a única sobrevivente
00:40:54 é a própria Mary.
00:40:56 Vamos nessa, sua safada!
00:40:59 Eu acredito em Mary Worth.
00:41:08 Saia... de onde quer que esteja.
00:41:12 Sobrevivi a esse espelho, sua safada!
00:41:16 Bem, tanto barulho por nada!
00:41:30 O que aconteceu?
00:41:32 O site foi pro espaço.
00:41:34 Aperta o atualizar.
00:41:37 Não tenho certeza se quero.
00:41:40 Não tem noção!
00:41:43 Vai assustar a todos!
00:41:45 E já tenho minha primeira
00:41:47 Quem?
00:41:52 Detetive Romano.
00:41:55 - Sim?
00:41:58 Jesus!
00:42:02 Mande-o entrar.
00:42:07 - Detetive. Romano?
00:42:11 - Prazer em conhecê-lo.
00:42:16 Obrigado por me receber
00:42:19 Como disse, qualquer amigo
00:42:22 - especialmente um...
00:42:25 Exatamente.
00:42:27 Estou tentando ajudar o rapaz.
00:42:30 Parece que anda atormentado
00:42:33 Como te disse pelo telefone,
00:42:37 Entendo, mas se houver
00:42:39 que pudesse me ajudar a
00:42:42 É um ótimo rapaz.
00:42:44 Telefonou pra mim todos os dias
00:42:46 Tive pena dele e dos pais.
00:42:48 Mereciam alguma conclusão.
00:42:51 - Ela foi raptada?
00:42:54 Não houve sinais de luta.
00:42:56 O espelho do banheiro
00:42:59 Não tinha impressões,
00:43:02 Ela simplesmente desapareceu.
00:43:03 Então por que a Homicídios investigou?
00:43:06 Ao princípio não entramos.
00:43:08 Estávamos num caso onde 4 mocinhas
00:43:11 Sangue, tripas e
00:43:14 Nenhum corpo. As testemunhas
00:43:17 Demos uma vasculhada...
00:43:18 e descobrimos que duas das garotas
00:43:21 tinham uma amiga que desapareceu
00:43:24 - Amy.
00:43:26 Logo descobrimos que tudo
00:43:29 para dar o troco numa garota que
00:43:33 À princípio achamos a Amy
00:43:35 por fazer parte da chacina.
00:43:36 E o que fez mudarem de idéia?
00:43:38 Ainda não nos convencemos
00:43:41 Porque não?
00:43:43 Mesmo que Mary não se
00:43:46 na festa naquela noite, não
00:43:51 Mary?
00:43:52 Sim, Mary.
00:43:55 Mary é a garota que elas
00:43:57 A única que sobreviveu.
00:43:58 Ou pelo menos a única
00:44:01 Principalmente o seu testemunho
00:44:04 Mas ela se drogou com tanto LSD que
00:44:07 sua história é mais uma lorota dos
00:44:10 Puseram-na num Hospital
00:44:13 - Nunca a acusaram.
00:44:17 - De assassinato.
00:44:19 Era a única com um motivo.
00:44:22 - E qual era?
00:44:25 Foi ela quem saiu com o ex-
00:44:27 que sumiu naquela noite.
00:44:30 Mencionou um testemunho
00:44:33 Sim. O irmão de Nicole.
00:44:35 Ele ouviu umas conversas
00:44:38 sobre dar um susto na Mary
00:44:43 - Por que a Mary?
00:44:46 A mãe faz um barraco enorme
00:44:49 o pai faliu no ano passado.
00:44:51 Sua mãe é completamente doida.
00:44:54 Exatamente.
00:44:55 Ela já tem muitas coisas para lidar.
00:44:59 - Vamos pegar outra.
00:45:03 Isso não tem haver com Matt, né?
00:45:05 Não dou a mínima pelo Matt.
00:45:08 Se Mary quer os meus restos,
00:45:10 - pode ficar.
00:45:12 Não dou a mínima ao que Mary disse.
00:45:14 Te ligo quando chegar em
00:45:17 Não deixe que Amy te assuste.
00:45:21 Decore as suas linhas.
00:45:24 Tem que parecer convincente.
00:45:26 Seu trabalho é assegurar que
00:45:30 Não tenho nada contra Mary.
00:45:33 É a nova beldade.
00:45:35 E as regras são: As novas beldades
00:45:40 - Legal.
00:46:22 Beleza?
00:46:54 Já ouviu falar na lenda
00:46:56 Poucas pessoas conhecem.
00:46:59 Não muitas de qualquer modo.
00:47:02 Depois de tantas mortes inexplicáveis
00:47:04 dos que jogaram "o jogo",
00:47:06 ninguém jamais se atreveu a dizer
00:47:09 Até agora.
00:47:11 Te desafio a ficar sozinha no escuro,
00:47:14 com uma vela e que diga:
00:47:17 "Eu acredito em Mary Worth".
00:47:24 Eu acredito...
00:47:31 ...em Mary Worth.
00:47:52 - O que está acontecendo com você?
00:47:54 Quase tive um ataque cardíaco
00:47:56 Desculpa, mas estou apertado.
00:47:58 Melhor fazer com roupa e tudo.
00:48:00 O que aconteceu com o espelho?
00:48:02 Não é da sua maldita conta.
00:48:09 Então a Nicole também entrou o jogo?
00:48:11 Sim. Aparentemente
00:48:14 por começar toda esta maldita coisa.
00:48:16 Como assim?
00:48:18 Pelo que me lembro,
00:48:20 pode marcar outras pessoas
00:48:23 - Como uma maldição?
00:48:25 Nicole marcou suas amigas.
00:48:28 Todos desapareceram
00:48:29 Havia outra garota?
00:48:32 Sim. Maggie.
00:48:41 Alô!
00:48:42 Estou de volta.
00:48:44 Beleza, liga pra Amy
00:48:48 Certo.
00:48:51 Está tudo certo?
00:48:53 Sim...
00:48:56 É só...
00:48:59 esquece.
00:49:02 Beleza, vou ligar pra Maggie.
00:49:14 Maggie.
00:49:26 O quê?
00:49:27 Maggie.
00:49:29 Cruzes!
00:49:40 Maggie, sua maldita, não está
00:49:48 CHAMADA DE JEN
00:49:54 Olá.
00:49:56 Olá, somos nós.
00:49:58 Faltam menos de 18 horas
00:50:01 Preciso das minhas pílulas, maldita!
00:50:04 Disse que já estou indo.
00:50:06 Deus, porque tenho que
00:50:11 Maggie!
00:50:14 Mãe?
00:50:22 Reggae ou hip-hop?
00:50:25 Maggie?
00:50:44 Alô!
00:50:46 Ainda estou a aqui.
00:50:48 - Ouviu aquilo?
00:50:51 Não, Meg parecia estar gritando.
00:50:54 Espera, Amy está na outra linha.
00:50:57 - Alô!
00:51:00 Desculpe.
00:51:03 Nem fale sobre isso.
00:51:06 Vou tentar ligar pelo
00:51:09 Jen, já se passa da meia noite.
00:51:14 - Maggie qual o problema?
00:51:16 Maggie, pare...
00:51:18 Maggie, pare com isso.
00:51:23 Maggie, fique aqui e não se mecha.
00:51:27 - Alô!
00:51:38 Maggie, pare.
00:51:40 Maggie, pare, querida.
00:51:43 Pare. Não...
00:51:45 Qual é o problema? Maggie.
00:51:48 Pare... por favor,
00:51:50 Para. O que está acontecendo?
00:51:57 O que aconteceu com as duas garotas?
00:51:58 Mary e Maggie?
00:52:01 Acho que continuam internadas
00:52:03 atormentadas com visões e
00:52:06 A ultima vez que ouvi
00:52:09 em quartos sem espelhos
00:52:11 Parece que seja lá o quê
00:52:13 está acontecendo com o Ryan,
00:52:16 Sim, mas pelo que me lembro,
00:52:18 Ryan, de fato, nunca entrou no jogo.
00:52:20 Nem a Maggie.
00:52:22 Sim, mas aparentemente
00:52:28 Obrigado por ter arrumado
00:52:30 Sei que é ocupado.
00:52:33 Se fosse noutro dia,
00:52:35 Não precisa se explicar.
00:52:40 Parece que este jogo tem uma espécie
00:52:44 Ou aqueles que contaram foram
00:52:47 Mas a Maggie não sabia.
00:52:49 Eu sei. Isso me confundiu
00:52:51 Talvez não seja nenhum placebo.
00:52:59 Dane-se, seu maluco!
00:53:04 Quanto tempo?
00:53:06 Certo. Pode dar um jeito
00:53:09 Detestaria ter 2 horas
00:53:11 Obrigado.
00:53:21 Mil desculpas!
00:53:22 Não acredito que desligou
00:53:26 Lamento mesmo, Clair. Tinha um
00:53:29 Que tal poder retornar uma ligação?
00:53:31 Ainda estou, de certa forma,
00:53:33 Não vou começar a te dizer
00:53:36 o quanto estou chateada e frustrada.
00:53:38 Não, sabe de uma coisa?
00:53:42 Alguém que acredita que
00:53:44 que lidera uma importante escavação
00:53:47 deveria ter a decência de comparecer
00:53:49 para aprovar as metas e não deixar
00:53:52 Sabe mais o quê? Poderia
00:53:55 a escavação fosse do outro
00:53:58 e a ausência do cientista fosse precisa
00:54:00 porque estaria desistindo para
00:54:03 Sei como deve se sentir.
00:54:04 Mas não, na verdade, chega
00:54:08 da sua sala e até pelos
00:54:11 Isto é mesmo importante, Clair.
00:54:14 Devo lembrá-lo que uma das razões
00:54:16 pelas quais a escola
00:54:18 foi para que pudesse organizar
00:54:21 - a história da Igreja aqui?
00:54:23 Então presumo que
00:54:26 Não, na verdade vou
00:54:28 visitar uma paciente
00:54:33 Está brincando?!
00:54:35 Clair, confio em você.
00:54:39 Sinto que tem controle
00:54:41 e tenho confiança que
00:54:45 Não pode estar...
00:54:47 está falando sério?
00:54:49 Te ligo quando estiver voltando.
00:55:01 Alô!...
00:55:07 O que foi?
00:55:21 § Querida, tenho meus pés apontados
00:55:31 O que está acontecendo cara?
00:55:33 Está se sentindo bem?
00:55:36 Sim, tudo certo.
00:55:40 Se ela não consegue lidar com
00:55:44 Verdade, mas nem eu consigo.
00:55:49 De fato.
00:55:53 Ele não te merece.
00:55:58 Precisa de algo que se
00:56:00 E ele tem que se resolver.
00:56:03 Os problemas são dele,
00:56:12 Vamos aí pro outro lado da rua.
00:56:15 Devia nos acompanhar.
00:56:20 Alguma vez já pensou que ele
00:56:23 Talvez apenas pudesse
00:56:25 O quê?
00:56:27 Jogar o maldito jogo.
00:57:13 Obrigado Mary por arrumar um
00:57:23 Mary, na verdade não quero incomodá-la.
00:57:46 Por onde começamos?
00:58:10 Foi a Mary.
00:58:15 Foi ela...
00:58:19 Ela me fez olhar.
00:58:27 O que foi que ela fez?
00:58:29 Ela as levou.
00:58:40 Para onde ela as levou?
00:58:44 Para o seu mundo.
00:58:53 Reflexos...
00:58:56 Ela as mantém lá.
00:58:59 Ela as tortura.
00:59:02 E o que ela quer?
00:59:07 Vingança.
00:59:27 Graças a Deus! Pensei que íamos
00:59:31 Certeza que não vai mudar de idéia?
00:59:33 Já não tenho certeza de nada.
00:59:35 O quê?
00:59:37 Mesmo depois de tudo que
00:59:39 Olha, Jen não está ouvindo.
00:59:41 Não me importo, Nikki.
00:59:45 - Não tenho escolha.
00:59:49 Tudo bem, não posso te impedir.
00:59:52 Mas seja lá o que fizer,
00:59:55 Certo?
00:59:56 Olha, já tentei uns minutos atrás.
00:59:59 - Estamos bem.
01:00:01 Acabei de jogar.
01:00:04 Não me diga que se auto-marcou?!
01:00:07 Nicole?
01:00:08 Pelo amor de Deus, diga
01:00:15 Não foi grande coisa!
01:00:17 Verdade?
01:00:19 Espere, quem mais marcou?
01:00:24 Você nos marcou?
01:00:26 Marcou: eu, Meg e até
01:00:30 Veja o que aconteceu com Meg.
01:00:31 Não fiz nada pra Meg.
01:00:33 Claro que fez.
01:00:36 - Jogou também.
01:00:39 Não te marquei!
01:01:00 § Deixe-me saber §
01:01:06 § Como te deixar partir §
01:01:09 § A vida está me arrastando §
01:01:15 VENDE-SE
01:01:17 § virou para baixo §
01:01:24 § o grande passado de uma vida §
01:01:33 § Incompleto §
01:01:37 § Leve o golpe e recue §
01:01:41 § Não posso me decidir §
01:01:48 § Eu recuo §
01:01:57 § os passos que me
01:02:05 § Guardar a tristeza §
01:02:10 § pelo que está morto e se foi §
01:02:14 § Guardar a tristeza §
01:02:21 § Guardar a tristeza §
01:02:27 § Tento continuar a trajetória §
01:02:30 § Guardar a tristeza §
01:02:53 § Quando se sente incompleto §
01:03:01 § E não pode fugir §
01:03:09 § Apenas aceite a derrota §
01:03:17 § E guarde a tristeza §
01:03:25 § Guardar a tristeza §
01:03:33 § Guardar a tristeza §
01:03:54 § Sem a bendita acabo
01:03:57 § Pode me tirar dessa? §
01:04:24 Jamie?
01:05:28 Alô!
01:05:45 - Alô!
01:05:50 - Não.
01:05:53 A Amy não irá.
01:05:54 O quê?
01:05:56 Vou colocá-la na linha.
01:06:03 Amy? Olá.
01:06:06 Nicole me disse que não
01:06:08 Tenho mau pressentimento
01:06:10 Já está tudo preparado.
01:06:14 Só o que tem a fazer é certificar que
01:06:18 A Nicole vai alarmar quando
01:06:21 e John e Gary vão se
01:06:23 Pode ir embora depois.
01:06:25 - Não.
01:06:28 Não quero fazer parte disto.
01:06:30 Não vai acontecer nada.
01:06:34 Nada, é uma brincadeira.
01:06:36 Não quero que ninguém se
01:06:38 Está agindo como uma criança.
01:06:41 Ela não quer participar disso.
01:06:43 Não vem com essa de protegê-la.
01:06:45 Já é grandinha. Foi quem achou
01:06:49 E se ela não aceitar o desafio?
01:06:53 Ela vai aceitar.
01:06:56 E se não, dane-se.
01:06:58 Vamos escolher outra pessoa
01:07:02 Certo.
01:07:05 Nicole?
01:07:10 Está bem.
01:07:22 Acredito que tenha boas notícias.
01:07:25 - Onde está?
01:07:27 Não está pois estou...
01:07:29 parada na frente dela.
01:07:43 Que foi?
01:07:45 Lamento, Clair. Tinha que
01:07:47 Bem, espero que tenha joelhos fortes
01:07:49 pois estou prestes a te
01:07:50 - O que aconteceu?
01:07:53 O que encontraram?
01:07:55 Já ouviu falar na lenda
01:08:02 Conheço. Porquê?
01:08:04 Encontramos o diário
01:08:06 Não vai acreditar no que está escrito.
01:08:16 DIÁRIO
01:08:18 Estava debaixo dos ossos?
01:08:20 O Peter descobriu numa aba de couro
01:08:22 debaixo da ossada de uma criança.
01:08:26 Até onde leu?
01:08:27 Só até o final da primeira página.
01:08:30 Foi algo muito pior que uma peste ou
01:08:41 E também encontraram isto.
01:08:53 Acordei esta manhã com a intenção
01:08:55 de que a vida em Idlewood
01:08:59 Depois daquele desprezível, longo
01:09:03 O meu coração se partiu em dois
01:09:06 por nada mais que...
01:09:10 Comprei o espelho da vaidade
01:09:12 que foi usado para torturar Mary.
01:09:15 Isso deve ser suficiente.
01:09:17 Não sei porque faço isto.
01:09:20 Minha esperança é que de
01:09:24 e descansar vossa alma disso.
01:09:29 Mas a verdade é que os
01:09:32 torturam-se a si mesmos.
01:09:36 Passei dias olhando
01:09:39 na esperança de ver seu rosto
01:09:45 Mary havia jurado
01:09:48 por terem-na matado injustamente.
01:09:52 Que ironia: ela tinha usado
01:09:55 que havia condenado o seu destino
01:09:57 como instrumento da sua ira.
01:10:51 Quando Mary saiu da minha mente,
01:10:54 estava coberto pelo sangue
01:11:00 Enterrei o espelho e os corpos
01:11:03 na esperança de evitar a fúria
01:11:07 Só posso rezar para que
01:11:10 para libertar minha
01:11:22 Porque sempre me sinto tão
01:11:31 Acho que sei como ajudar Ryan.
01:11:33 Ryan?
01:11:35 - Vou precisar da tua ajuda.
01:11:37 - É o garoto dos pesadelos.
01:11:40 De nada. Preciso que consiga
01:11:43 - Certo.
01:11:45 Vai precisar apossar-se dele e me
01:11:51 O quê?
01:11:52 Preciso que o afane
01:11:55 - Está maluco?
01:11:57 - Onde vai agora?
01:12:29 É o Ryan. Deixe sua mensagem.
01:12:32 Ryan, é o Padre O'Neal. Liga-me
01:13:25 Sim, alô.
01:13:28 Preciso entrar em contato
01:13:31 Preciso do endereço, pois seu
01:14:15 Posso ajudá-lo em algo?
01:14:18 Procuro pelo Ryan.
01:14:21 - Foi embora.
01:14:23 Desistiu da faculdade e foi embora.
01:14:25 Simplesmente vai desistir?
01:14:28 Não é normal acordar toda manhã
01:14:31 Não, tem razão.
01:14:32 Não agüento mais lidar
01:14:34 É isso aí, cara.
01:14:37 Legal, se cuida.
01:14:39 Alguma vez já pensou que ele
01:14:42 Talvez apenas pudesse
01:14:44 Jogue o maldito jogo.
01:14:49 Porquê?
01:14:52 Não é pra mim que deve perguntar.
01:14:54 Preciso encontrá-lo.
01:14:56 Pergunte pra Rachel.
01:14:59 Onde a posso encontrar?
01:15:00 Ela trampa na cozinha comunitária.
01:15:02 - Certo, obrigado. Valeu!
01:15:15 - Rachel?
01:15:16 Sou o Padre O'Neal.
01:15:19 Olá Padre O'Neal.
01:15:21 O que posso fazer por você?
01:15:23 Estou procurando pelo Ryan.
01:15:27 Ele foi embora.
01:15:29 Eu sei... Preciso falar com ele.
01:15:33 Tentei falar com ele,
01:15:37 Se alguém não te ouve, talvez
01:15:45 Os pais dele moram aproximadamente
01:15:48 Se ele estiver indo pra casa, talvez
01:15:51 Sei que passam dois ônibus
01:15:53 Acho que ainda vai passar
01:15:58 Certo, obrigado.
01:16:00 Padre.
01:16:02 Sim?
01:16:05 Se vê-lo, diga que estou arrependida?
01:16:08 Vou dizer, mas isso é algo que
01:16:29 Alô!
01:16:30 Estou encontrando algumas dificuldades.
01:16:33 O que há de errado?
01:16:34 Primeiro, com princípios
01:16:36 Agora vamos ser acusados
01:16:38 Você o encontrou?
01:16:39 Sim e não é tão fácil de se
01:16:43 Não entendo. Provavelmente está
01:16:46 O problema é que a faculdade
01:16:49 com essa escavação arqueológica que
01:16:53 Decidiram levar tudo que
01:16:56 e fazer uma rápida exposição
01:17:00 E?
01:17:01 EXCOMUNHÃO DE MARY WORTH
01:17:04 E agora está atrás de um vidro
01:17:07 Sabe, sinto muito.
01:17:11 mas não vou para a prisão
01:17:13 Olha, Clair, não sei como, mas
01:17:17 Não posso acreditar.
01:17:20 Isso é mais importante que seu trabalho.
01:17:23 O que poderia ser mais importante?
01:17:24 A sua alma.
01:17:27 Ryan.
01:17:44 Que está fazendo aqui?
01:17:46 Eu que te pergunto.
01:17:48 Acabou. Já não suporto mais isso.
01:17:50 Estou cansado de machucar todas as
01:17:52 Acho que encontrei uma jeito
01:17:54 Só espero que não seja muito tarde.
01:17:56 Mas é.
01:17:58 Acho que não é.
01:17:59 Mary Worth foi excomungada
01:18:03 Certo. E daí?
01:18:05 Está presa no limbo. Se destruir os
01:18:09 ela terá uma porta
01:18:11 Ela também foi assassinada na
01:18:13 um espelho que ela usa como um
01:18:17 O espelho de Mary precisa
01:18:19 e acho que deve ser o
01:18:44 INCÊNDIO
01:18:52 Bem, pessoal. Tem que abandonar
01:18:54 Talvez seja um alarme falso, mas não
01:18:57 Mexa-se!
01:19:08 SAÍDA
01:19:16 § Sou uma baqueta §
01:19:19 § sobre o tambor §
01:19:22 § Ficando mais fraco §
01:19:25 § Tornando-se insensível §
01:19:28 § Nunca alegre §
01:19:31 § Nunca entendo §
01:19:34 § O Céu não vai fazer
01:19:37 § Salva a minha alma? §
01:19:40 § Quanto mais mudar §
01:19:44 § Quanto mais continuar o mesmo §
01:19:50 § Quanto mais mudar §
01:19:56 § Quanto mais continuar o mesmo §
01:20:41 § Nada tenho §
01:20:43 § sobrando para dizer... §
01:20:55 - Pegou?
01:21:20 Esse é o Ryan.
01:21:33 Vamos acabar com isso.
01:21:35 Espera, o que?
01:21:38 Clair, o espelho deve ser quebrado.
01:21:42 - Não há outra maneira.
01:21:45 Liberte-a.
01:21:50 Com quem ele está falando?
01:21:51 Sabe que são sete anos de azar?
01:21:53 Posso quase te assegurar disso.
01:21:56 O espelho não!
01:22:16 Que coisa!
01:22:18 Ryan, qual é o problema?
01:22:21 Algo está segurando minha mão.
01:22:22 Ryan, atire isso.
01:22:25 Atire, rápido.
01:22:43 - Ela está nos impedindo de quebrá-lo.
01:22:47 Vou embora daqui.
01:22:48 Clair, pegue a pedra.
01:22:57 Agora atire...
01:23:21 Que inferno!
01:23:23 Merda. Deus!
01:23:52 Tirem isso de cima de mim.
01:23:56 Saia!
01:24:32 Essa coisa estragou o meu penteado.
01:24:41 Clair, realmente é uma pessoa ímpar.
01:25:20 Obrigada, Ryan.
01:25:38 É só isso?
01:25:41 Mais uma coisa.
01:27:36 O quê?
01:27:38 Sem mais pesadelo.
01:27:41 Então funcionou?
01:27:43 Funcionou.
01:27:45 Devia ligar pro Padre O'Neal.
01:27:50 Sim, acho que vou.
01:27:58 Vou tomar um ducha.
01:28:00 Certo.
01:28:11 Assim meus companheiros
01:28:14 Que meigo!
01:28:23 Alô!
01:28:24 - É o Ryan.
01:28:27 Bem, funcionou.
01:28:30 Fantástico. Fiquei preocupado depois
01:28:41 Porquê?
01:28:45 Ele me contou como te
01:28:49 Sim, mas nunca joguei.
01:28:58 Mas vi batom no espelho.
01:29:01 Nunca joguei.
01:29:03 Alguém mais poderia?
01:29:12 A única que sabe como
01:29:16 ela nunca esteve aqui.
01:29:21 Olá?
01:29:30 Seu companheiro disse que ela passou
01:29:45 :::::Legendado por Dhara-maria:::::
01:29:48 Em memória de Joe Adams
01:30:07 § Teve uma mina que
01:30:11 § Ela era tão linda e perfeita §
01:30:13 § Claro, acho que é perfeita pra mim §
01:30:16 § Mas tem outra no pedaço
01:30:19 § É inteligente e doce §
01:30:22 § E o melhor de tudo:
01:30:23 § E caímos fora §
01:30:29 § E então rolou a Jennifer
01:30:32 § Mas descobri que ela está
01:30:34 § Não acho que tenha
01:30:36 § Me diga agora apenas que
01:30:41 § Eu me pergunto por que essas
01:30:43 § do modo como planejamos §
01:30:45 § Pois toda hora que
01:30:48 § Quando uma mina
01:30:54 § Daí quando outra mina
01:30:56 § e o ciclo então recomeça §
01:30:58 § E tudo vai pro beleléu §
01:31:01 § Quando fico galinhando §
01:31:11 § Tem uma mina, claro, ela me
01:31:15 § Costumava sempre pensar nela §
01:31:17 § A não ser que estivesse
01:31:19 § Até achei que tínhamos
01:31:23 § Agora ela diz que nunca
01:31:27 § Pois toda hora que
01:31:31 § Quando uma mina
01:31:36 § Daí quando outra mina
01:31:38 § e o ciclo então recomeça §
01:31:41 § E tudo vai pro beleléu §
01:31:44 § Quando fico galinhando §