Legend of Bloody Mary The
|
00:00:03 |
Söyleyebileceğim hiçbir şey yok mu? |
00:00:05 |
Sanırım yarın her şey başlamış olur. |
00:00:08 |
Eminim her şey yolunda gidecektir. |
00:00:11 |
Nikki, lütfen. |
00:00:14 |
Bunu bilemezsin. |
00:00:16 |
Aynanı kontrol et. |
00:00:19 |
Bunu anlamıyorsun. |
00:00:22 |
Bir kere Mary başladı mı |
00:00:26 |
Sen nereye gittiğini sanıyorsun? |
00:00:40 |
Ryan! |
00:00:42 |
Ryan! |
00:00:44 |
Ryan! |
00:00:48 |
Ryan! |
00:00:59 |
Amy! |
00:01:02 |
Amy! |
00:01:03 |
Amy! |
00:01:07 |
Amy. |
00:01:19 |
Ryan. |
00:01:32 |
Sen de benim olacaksın. |
00:01:37 |
Ryan! |
00:01:44 |
- Amy! |
00:01:47 |
Ne? |
00:01:51 |
Hiçbir şey. Affedersin |
00:01:56 |
Buna kâbus deniyor, bebeğim. |
00:01:58 |
Aydınlattığın için teşekkürler. |
00:02:10 |
Belki de bunu biriyle konuşmalısın. |
00:02:13 |
Ben iyiyim. |
00:02:15 |
Gerçekten. |
00:02:17 |
Bu hafta neredeyse hemen |
00:02:25 |
İyi aylarımda oldu |
00:02:32 |
İyi bir tane bile olduğunu |
00:02:42 |
Arkadaşın profesör |
00:02:46 |
Lütfen. |
00:02:47 |
Biliyor musun? Ne profesör |
00:02:50 |
...hatta senin bile |
00:03:00 |
Biliyor musun? Kendini sonsuza |
00:05:57 |
Bunun biraz zaman alacağını |
00:06:00 |
Peki, ne kadar zaman alır? |
00:06:06 |
İstediğinden biraz daha uzun. |
00:06:18 |
Mary Worth, namusunu... |
00:06:20 |
...kirletip seni hamile... |
00:06:24 |
...bırakan, doğmamış... |
00:06:26 |
...çocuğunun babasının... |
00:06:30 |
...ismini söyle. |
00:06:32 |
Eğer aranızda bu çocuğa babalık |
00:06:37 |
...kızı idam sehpasından... |
00:06:40 |
...kurtarmaya bir gönüllü varsa... |
00:06:43 |
...hemen şu anda konuşsun. |
00:06:46 |
Eğer bu doğmamış çocuğun dölü... |
00:06:48 |
...sizlerden birine aitse hemen... |
00:06:51 |
...konuşursa, bunun için... |
00:06:52 |
...Tanrı onu affedecektir. |
00:06:56 |
Zina günahı kör eden sapkınlık... |
00:07:00 |
...ışığı içinde soluk kalır. |
00:07:08 |
O halde sen kendisiyle yattığın |
00:07:20 |
Idlewood sakinleri... |
00:07:22 |
...sizin, sessizlik içinde |
00:07:25 |
...verdiğinizi duydular. |
00:07:27 |
İçinizden biri olmalı çünkü... |
00:07:30 |
...bu gebe kalan masum |
00:07:33 |
Farklı bir amaç... |
00:07:35 |
...talep edildi çünkü |
00:07:38 |
Bu açıkça şeytanın çocuğudur. |
00:07:43 |
Mary Worth... |
00:07:44 |
...bu gibi durumlarda mahkemenin |
00:07:49 |
İtiraf ettikten sonra... |
00:07:51 |
...şeytanla mı yatacak mısın? |
00:07:55 |
Yoksa günahlarından |
00:07:58 |
...ruhunun kurtulması için |
00:08:22 |
Üzgünüm. |
00:08:24 |
Kimsiniz? |
00:08:25 |
Beni tanımazsın fakat erkek |
00:08:30 |
Oh evet, Ryan. |
00:08:33 |
Bu biraz tuhaf gelebilir. |
00:08:36 |
Uzun zamandır kâbus görüyor. |
00:08:38 |
Kâbus mu? |
00:08:40 |
Evet. |
00:08:47 |
Ve? |
00:08:48 |
O... çok nadir birileriyle |
00:08:52 |
...ve o... |
00:08:54 |
...ne kadar kolay |
00:08:57 |
Bak, ben psikiyatrist |
00:08:59 |
Ve ayrıca, uyku düzensizliği |
00:09:02 |
- Onun bir psikiyatriste ihtiyacı yok. |
00:09:05 |
Sizin eski bir rahip |
00:09:06 |
- Onun bir rahibe mi ihtiyacı var? |
00:09:09 |
Bak, Rachel, ne yapabileceğimden |
00:09:11 |
Ayrıca, onun günah çıkarmaya |
00:09:13 |
...ben o tip bir rahip değilim. |
00:09:15 |
Ne tür bir rahipsiniz o halde? |
00:09:17 |
Meşgul. |
00:09:19 |
Bakın, en azından |
00:09:22 |
...belki de onu bir profesyonele |
00:09:25 |
Kâbus, huh? |
00:09:27 |
Evet. |
00:09:29 |
Saat 3te okulun kafeteryasında |
00:09:35 |
Orada olacak. |
00:10:27 |
Si...r. |
00:10:58 |
Kâbus gördüğünden hiç şüphe yok. |
00:11:45 |
Sana söylediğini sanıyordum. |
00:12:01 |
Bunun görüşmeden |
00:12:03 |
...küçük bir sohbet |
00:12:08 |
Hepsi bu kadar değil. |
00:12:11 |
...konuşmamızı istedi. |
00:12:19 |
Amerikan Tarihi dersini |
00:12:21 |
Dediğim gibi, ilgilenmiyorum. |
00:12:26 |
Hala yaratıcı yazın |
00:12:33 |
Gerçekten, ilgine müteşekkirim... |
00:12:35 |
...ama her zaman |
00:12:45 |
Her zaman mı? |
00:12:53 |
Şeytana inanırsın değil mi? |
00:13:03 |
Tabii ki. |
00:13:07 |
Bu çağda anlaşılması zor |
00:13:09 |
Ne demek istiyorsun? |
00:13:12 |
İnanç. |
00:13:14 |
İnanç. |
00:13:16 |
İnananların geçmişinden |
00:13:18 |
...inançla ilgili bu sorunla |
00:13:23 |
Peki, inanç ne olacak, Ryan? |
00:13:28 |
Peki, cadılar ne olacak, peder? |
00:13:30 |
Onların gerçeklikte bir yerleri |
00:13:36 |
Ben o insanların şeytanla bir |
00:13:39 |
Farklı kültürlerde farklı |
00:13:42 |
...büyücü, sihirbaz |
00:13:48 |
Bunlar şeytanın ruhunu |
00:13:52 |
...karanlık sanatları kullanan |
00:13:59 |
Belki şeytanı dinlemek, Tanrıyı... |
00:14:02 |
...dinlemekten daha kolaydır. |
00:14:04 |
Tanrı her zaman dinler. |
00:14:06 |
Şeytan davet edilmiş olmak ister. |
00:14:13 |
Peki ya şeytana inanmıyorsan? |
00:14:16 |
Şeytan hala sana inanıyor. |
00:14:30 |
2001 ilkbaharında... |
00:14:33 |
...benim hala devam |
00:14:36 |
...olmaya hazırlanan |
00:14:39 |
O sene çok kötü bir fırtına |
00:14:42 |
Evet, gerçekten çok sert geçmişti. |
00:14:44 |
Tüm gün kasırga |
00:14:50 |
Ryan! Ryan! |
00:14:53 |
Ryan, lütfen kapıyı aç. |
00:14:55 |
- Ryan! |
00:15:52 |
Amy. |
00:15:59 |
Amy? |
00:16:03 |
Amy? |
00:16:07 |
Amy, çığlık atmayı kes. |
00:16:15 |
Amy... |
00:16:21 |
Amy? |
00:16:37 |
Daha fazla aptallık |
00:16:39 |
Aman Tanrım. |
00:16:48 |
Amy? |
00:17:01 |
Amy, içeride misin? |
00:17:06 |
Amy! |
00:17:10 |
Amy! |
00:17:13 |
Tanrım, öldüğünü sandım. |
00:17:14 |
Ne oldu? |
00:17:28 |
O gece kayboldu. |
00:17:30 |
Ertesi gün odasında değildi... |
00:17:32 |
...sınıfta da görünmedi. |
00:17:34 |
Onu bir daha görmedik. |
00:17:36 |
Kâbuslar bundan sonra mı başladı? |
00:17:41 |
Evet, o gece başladı. |
00:17:46 |
O zamandan beri |
00:17:53 |
Kız kardeşinin ortadan |
00:17:54 |
...bir parçada olsa sorumlu |
00:17:56 |
Neden, sizce hissetmeli miyim? |
00:17:58 |
Hayır. |
00:18:02 |
Konuşma için teşekkürler, peder. |
00:18:05 |
Kendimi daha iyi hissediyorum. |
00:18:06 |
Fakat beni bağışlamak zorundasınız. |
00:18:08 |
Ruhsal analizimin |
00:18:10 |
Bir dersim var. |
00:18:13 |
Araştırman hangi konuda? |
00:18:16 |
Hiçbir şey. |
00:18:17 |
Bir yıl boyunca her gece |
00:18:20 |
...ve hep aynı b..k cevabı aldım. |
00:18:23 |
"Üzgünüm, evlat. |
00:18:26 |
Hayır, yapamazsın. |
00:18:29 |
Şey, yaptım bile. |
00:18:40 |
Elimize ne geçti? |
00:18:41 |
Haklısın. Karbon testi |
00:18:44 |
...1680 ile 1690'lar |
00:18:48 |
Peki ya polis? |
00:18:50 |
300 yıl yaşındaki arkeolojik |
00:18:53 |
Peki ya inşaat? |
00:18:55 |
Madem ki bu kilise arazisi üzerinde |
00:18:58 |
Ne zaman kazmaya başlayabiliriz? |
00:19:00 |
Bu öğleyin izin için başvuruldu. |
00:19:02 |
İşaretlemeler yarından |
00:19:05 |
İnanılmazsın Clair. Sen olmasaydın |
00:19:08 |
Ne yapardın bilemem. |
00:19:09 |
Bunun anlamını biliyorsun, değil mi? |
00:19:11 |
Ne? |
00:19:13 |
Günlük. |
00:19:15 |
Bunun kayıp mezar olduğunu |
00:19:19 |
Evet. Kilisenin mezarın bulunduğu |
00:19:22 |
...üzerine inşa edildiğini yazmıştı. |
00:19:24 |
Orada bile olmayan bir adamın |
00:19:26 |
...ele geçirdiğine aklım ermiyor. |
00:19:28 |
O alelade bir kişi değildi. |
00:19:30 |
O bir valiydi. |
00:19:32 |
O, Reverend Whittaker'ın |
00:19:33 |
...salgın bir hastalığın |
00:19:35 |
...bahsederken bunu bizzat |
00:19:38 |
Eğer araziden daha fazla |
00:19:41 |
...sana inanacağım. |
00:19:42 |
Clair, sen gerçekten nazik birisin. |
00:20:18 |
"28 Ekim 1689 Perşembe. |
00:20:23 |
Sabah erken saatlerde |
00:20:25 |
Caddeler bomboş ve... |
00:20:27 |
...tüm kasaba neredeyse ruhsuzdu. |
00:20:30 |
Reverend Whittaker'dan hariç. |
00:20:35 |
Kasaba halkının gaddar |
00:20:38 |
Fakat oraya vardığımızda |
00:20:41 |
...insan kemiklerini temizliyor... |
00:20:43 |
...ve insanlara tüm |
00:20:45 |
...frengi ve salgın |
00:20:47 |
İki hafta içinde Saleme |
00:20:50 |
...ve daha sonra bu salgın |
00:20:52 |
...Idlewood'u ortadan |
00:20:54 |
Benim asıl endişem ise |
00:20:57 |
Böylesi bir baskının |
00:20:59 |
...bir zarar vermesinden korkuyorum. |
00:21:01 |
Bir anlığına kiliseyi hissettim... |
00:21:04 |
...ve umudun fenerini... |
00:21:06 |
...peder, kiliseyi |
00:21:08 |
...kurmuş olabileceğini hissettim. |
00:21:11 |
O çok şerefli biridir. |
00:21:13 |
Vali Holbrook, Peder Samuel |
00:21:15 |
...yapılandırma takımımıza |
00:21:18 |
- Nasılsınız, Peder? |
00:21:21 |
Burada konuşulacak her kelime... |
00:21:24 |
...bende sır olarak kalacaktır. |
00:21:26 |
Evet. |
00:21:28 |
Bu yer temizlenir... |
00:21:30 |
...ve üzerine kilise kurulur. |
00:21:32 |
Evet, Vali. |
00:21:39 |
Orada, gördünüz mü? |
00:22:27 |
Tanrım! |
00:22:29 |
Jessie, oraya nasıl girdin? |
00:22:34 |
Üzgünüm. |
00:22:36 |
Jessie, oraya nasıl girdin? |
00:22:42 |
Hadi yemeğini ye. |
00:23:30 |
Amy! |
00:23:42 |
Daha önce sana |
00:23:48 |
Senin onu benim için endişelendiğin |
00:23:51 |
Ve bu yüzden sana |
00:23:56 |
Fakat bir şeyi anlamalısın. |
00:23:58 |
...ve bir düzine farklı |
00:24:01 |
Ve bulduğum tek şey var |
00:24:07 |
Yapma ama. Bana sonsuza kadar |
00:24:10 |
Peki ya sabah dersi asıp... |
00:24:13 |
...Clark'lara kahvaltıya |
00:25:02 |
Beni arama. |
00:25:04 |
Bekle. |
00:25:09 |
Tanrım. |
00:25:14 |
Aman Tanrım. |
00:25:20 |
Spor salonun bitmesi |
00:25:22 |
Bir kaç hafta sonra. |
00:25:25 |
Ryan. |
00:25:29 |
Yaratıcı yazının çıkması |
00:25:33 |
Başka bir kâbus daha gördün mü? |
00:25:36 |
Evet, fakat bu kez... |
00:25:38 |
Bilirsin, bu biraz gerçek |
00:25:40 |
Güçlüydü. |
00:25:42 |
Neden ofisime gitmiyoruz? |
00:25:45 |
Pekâlâ. |
00:25:49 |
Kız arkadaşın nasıl? |
00:25:51 |
Rachel'di, değil mi? |
00:25:53 |
Beni terk etti. |
00:25:55 |
Şey bilirsin bu şeylerde biraz |
00:26:00 |
Sanırım. |
00:26:20 |
Her şey yolunda mı? |
00:26:24 |
Bu dejavu. |
00:26:28 |
Bazı kültürlerde dejavu'nun... |
00:26:31 |
...Tanrının yolu olduğuna inanılır. |
00:26:34 |
Bu öyle mi? |
00:26:36 |
Hafızana yeni bilgiler aldığında... |
00:26:38 |
...beyin hücrelerinin |
00:26:42 |
Peki, bunlardan hangisi? |
00:26:46 |
- Neden ikisi de olmasın ki? |
00:26:50 |
Tabii ki. Neden hıçkırığın böyle |
00:26:54 |
Her şeyin var. |
00:26:57 |
Peki, benim kâbuslarım ne olacak? |
00:27:00 |
Onlarda mı planın bir parçası? |
00:27:03 |
Tabii ki. Neden olmasın? |
00:27:07 |
Buna "Kelebek Etkisi" deniyor. |
00:27:10 |
Evet, dünyanın bir köşesindeki |
00:27:13 |
...diğer köşesinde |
00:27:18 |
Tıpkı bunun gibi. |
00:27:20 |
Bugün bile hala devam |
00:27:23 |
...geçmişte yaşananların |
00:27:26 |
...bir reaksiyonu olarak |
00:27:29 |
Hayatlarımız onlar |
00:27:31 |
Buna en önemli örnek sensin. |
00:27:33 |
O kâbusları görmeyi sen mi seçtin? |
00:27:34 |
Hayır. |
00:27:36 |
Onları seçmek zorunda değilim. |
00:27:40 |
Peki, işler senin |
00:27:43 |
Güzel. |
00:27:46 |
Tüm bunlar neden |
00:27:48 |
Bu kâbuslara neden olan |
00:27:52 |
...için ne yapabileceğimizi |
00:27:57 |
Biliyorsun o gece kaybolan |
00:28:00 |
Daha fazlası da mı var? |
00:28:02 |
Dört kişi kayboldu. |
00:28:04 |
Nicole ve Jennifer |
00:28:07 |
Ve... |
00:28:09 |
...Greg ve John... |
00:28:10 |
...partide tanıştıkları iki erkek. |
00:28:12 |
Parti mi? |
00:28:14 |
Evet, büyük yılsonu eğlencesini... |
00:28:17 |
...ve istedikleri büyük oyunu... |
00:28:19 |
...onlar planladı. |
00:28:25 |
Daha önce hiç Kanlı Mary Worth |
00:28:30 |
Şey, kız kardeşim oynamış. |
00:28:32 |
O da arkadaşlarına söylemiş. |
00:28:40 |
- Daha giremedin mi? |
00:28:42 |
Bu server muhtemelen çok yoğun. |
00:28:46 |
Amy ile müzik listesinin |
00:28:50 |
- Bunu ona sordun değil mi? |
00:28:54 |
Sadece seninle kafa buluyorum. |
00:28:57 |
Bana sonra arayacağını söyledi. |
00:29:01 |
Saat 9:15. |
00:29:04 |
Eğer onu aramak istiyorsan |
00:29:54 |
Onun nesi var? |
00:29:55 |
Muhtemelen uyumuştur ya da |
00:29:58 |
Unut gitsin. |
00:30:01 |
Muhtemelen dünyayla |
00:30:15 |
Sırada ne var? |
00:30:17 |
Hey, bu güzel olabilir. |
00:30:19 |
Çocuklardan birinin çorbasına |
00:30:22 |
Hayır teşekkürler. |
00:30:24 |
Ne çişli çorba ne de |
00:30:30 |
Bak, başka bir şehir efsane |
00:30:33 |
Parlak uyarı ikazları aldık... |
00:30:36 |
...canlı canlı gömülme... |
00:30:38 |
...keçi adam efsanesi... |
00:30:41 |
...böbrek hırsızlığı ve hasadı. |
00:30:43 |
Ya da arka koltuktaki |
00:30:47 |
Hayır, hayır, hayır... |
00:30:50 |
Özelliklede keçi adama hayır. |
00:30:52 |
Çok korkutucu ve iyi bir şey |
00:30:55 |
...herkesi korkudan |
00:30:58 |
...ve önümüzdeki altı ay herkesin |
00:31:01 |
...bir şeyler yapmalıyız. |
00:31:02 |
Doğru. |
00:31:07 |
Amy bana e-mail atmış. |
00:31:09 |
Kal..k. |
00:31:11 |
O benim telefonlarıma cevap vermiyor |
00:31:13 |
Sakin ol. |
00:31:15 |
Bana daha iki saat önce e-mail atmış. |
00:31:17 |
Bu iyi bir müzik listesi olmalı. |
00:31:27 |
Hadi, hazırım. |
00:31:29 |
Gangsta rap ya da polka mı? |
00:31:31 |
Nicole! |
00:31:44 |
Bu da ne böyle? |
00:31:46 |
Mary Worth. |
00:31:59 |
- Bu da nesi? |
00:32:02 |
"Bu web sitesi efsanevi... |
00:32:04 |
...Mary Worth oyununu oynamaya |
00:32:08 |
Şu uçuk resimlere bir bak. |
00:32:13 |
"17. Yüzyıl Salem mahkemesince... |
00:32:15 |
...Mary Worth cadı olmak suçundan... |
00:32:18 |
...ölüme mahkûm edildi. |
00:32:20 |
31 Ekim infazı gerçekleştirildi. |
00:32:23 |
Mary'e, kasaba halkı |
00:32:25 |
...çocuğunun babasının |
00:32:27 |
...itiraf ettirene kadar ona |
00:32:31 |
...işkence yapıldı." |
00:32:34 |
Mary Worth... |
00:32:37 |
...p.ç çocuğunun isminin |
00:32:40 |
...yayılması için çok iyi |
00:32:44 |
Sonunda mahkememiz... |
00:32:47 |
...aramızda dolaşan |
00:32:50 |
...fahişe yaptığına, karar verdi. |
00:32:52 |
Eğer bu sapkınlığı hala |
00:32:55 |
...Şeytanın ininde yatmayı |
00:33:00 |
Senin davan ise... |
00:33:02 |
...tamamlanmış olacak. |
00:33:05 |
İçimizden hiç bir erkek seni... |
00:33:07 |
...tekrar arzulamayacak. |
00:33:09 |
Hiç bir erkek nesli... |
00:33:11 |
...senin yüzünü görünce |
00:33:24 |
Mary Worth... |
00:33:27 |
...eğer itiraf etmezsen |
00:33:30 |
...kalana kadar bu |
00:33:33 |
Kilise tarafından |
00:33:37 |
...ve ölüme mahkûm edildin. |
00:33:48 |
"Hakim, onun kibri |
00:33:51 |
...itiraf etmekteki isteksizliğini |
00:33:54 |
...onu ayna cezasına |
00:34:17 |
"Mary aynaya bakıp... |
00:34:20 |
...ona kendisini ve karnındakini |
00:34:22 |
Daha sonra kasabayı ve |
00:34:25 |
...ve intikam alma yemin etti." |
00:34:45 |
"Kasaba halkından biri infaz |
00:34:48 |
...çıkarak şunu söyledi... |
00:34:51 |
'Mary Wortha inanıyorum." |
00:35:23 |
Vatandaşlar... |
00:35:26 |
...Tanrının çocukları... |
00:35:29 |
...iki yüzlülük bir mirastır. |
00:35:31 |
Biz buna Puritans |
00:35:34 |
İçimizde günah lekesi... |
00:35:37 |
...olmayan, suçsuz olan... |
00:35:39 |
...bir kişi yoktur. |
00:35:43 |
Suçlu ve perişan ol insanlık. |
00:36:19 |
"Şimdi o, aynaya sıkışmış durumda... |
00:36:21 |
...intikam peşinde... |
00:36:23 |
...birisini gelip ona inanmasını... |
00:36:25 |
...ve onu oradan |
00:36:27 |
"Maalesef, birçokları |
00:36:29 |
...karanlık bir gerçeği |
00:36:31 |
Bir çok zavallı, aynanın üzerine |
00:36:34 |
...arkadaşlarının ismini yazdı... |
00:36:36 |
...ve ardından Mary'e inanarak... |
00:36:38 |
...onun intikamı için kendilerini |
00:37:09 |
Alo? |
00:37:12 |
Bu gece boyunca çok gergindik. |
00:37:18 |
Nicole? |
00:37:22 |
- Merhaba. |
00:37:25 |
Benim, Amy. |
00:37:28 |
- Sana ne oldu böyle? |
00:37:31 |
Onun dışında sesin iyi geliyor. |
00:37:35 |
Öyleyim. |
00:37:38 |
- Web sitesi hakkındakini mi? |
00:37:40 |
Evet, sanırım oyunumuzu bulduk. |
00:37:43 |
Hayır, bulmadınız. |
00:37:45 |
Sen neden bahsediyorsun? |
00:37:49 |
Sadece oynadım. |
00:37:51 |
Oynadın mı? |
00:37:53 |
Peki nasıldı? |
00:37:56 |
Gerçekten pek hatırlamıyorum. |
00:37:58 |
Sanırım ben... |
00:38:04 |
Sanırım saymayı tamamlamadan |
00:38:09 |
Amy, ne oldu? |
00:38:11 |
Bitirdiğimi hatırlamıyorum. |
00:38:18 |
O kapattı. |
00:38:22 |
Geri arayacaktır. |
00:38:24 |
Oyunu oynamış. |
00:38:25 |
Sanki sesi çıldırmış |
00:38:28 |
Belki başka bir şeyler oynamalıyız. |
00:38:31 |
Dalga geçiyor olmalısın. |
00:38:54 |
Onları geri aradın mı? |
00:38:57 |
Polisin dediğine göre o gece... |
00:39:00 |
...Nicole'u üç kere aramış. |
00:39:03 |
Fakat onunla bir daha konuşmadım... |
00:39:06 |
...ve ne dediklerinden de |
00:39:12 |
Pardon. |
00:39:17 |
- Alo? |
00:39:19 |
Evet. |
00:39:21 |
Ses tarayıcısı bize ana damarı |
00:39:23 |
Hemen bu toplu mezar |
00:39:26 |
İlk tarayıcıya bakıyorum |
00:39:28 |
Neredeyse 30 metre genişliğinde. |
00:39:30 |
Bir şeyin tam ortasındayım. |
00:39:34 |
Bundan daha önemli ne olabilir ki? |
00:39:35 |
- Teşekkürler. |
00:39:37 |
Dinliyor olduğunuz için |
00:39:39 |
Bazen paylaşmak insanı rahatlatıyor. |
00:39:41 |
Telefonu suratıma mı kapattın? |
00:39:47 |
Kapattın değil mi? |
00:39:50 |
Eğer bir kulağa ihtiyacın olursa |
00:39:53 |
Dikkat et, elimde bir tane |
00:39:55 |
Onu senden alabilirim. |
00:40:11 |
Merhaba. |
00:40:13 |
...ayna oyunu oynamak |
00:40:17 |
Sadece ben ve güvenilir kameramla |
00:40:21 |
Tamam, ilk olarak kendimi |
00:40:24 |
Unutmayın, çocuklar |
00:40:30 |
Kırmızı renk kanı ifade eder. |
00:40:33 |
Sanırım arkadaşlarım... |
00:40:36 |
...Kelly ve Samantha'yı da |
00:40:45 |
Şimdi, tek yapmam gereken, benim |
00:40:49 |
...Mary Worth efsanesinde... |
00:40:51 |
...hayatta kalan tek |
00:40:54 |
...görünmesini beklemek. |
00:40:56 |
Ortaya çık, kal..k. |
00:40:59 |
Mary Worth'e inanıyorum. |
00:41:03 |
Mary Worth'e inanıyorum. |
00:41:05 |
Mary Worth'e inanıyorum. |
00:41:08 |
Her neredeysen, çık dışarı |
00:41:11 |
Bu aynada hayatta kaldım, ka..k. |
00:41:16 |
Evet, onun için çok fazla. |
00:41:30 |
Ne oldu? |
00:41:32 |
Site çöktü. |
00:41:34 |
Yenile butonuna bas. |
00:41:36 |
Bunu yapmak istediğimden |
00:41:40 |
Sen aklını kaçırmışsın. |
00:41:42 |
Herkesi korkudan altına kaçırtacak. |
00:41:44 |
Ve şimdiden ilk kurbanımı |
00:41:47 |
Kim? |
00:41:52 |
Dedektif Romano. |
00:41:55 |
Evet? |
00:41:55 |
Peder O'Neal seni |
00:41:58 |
Tanrım. |
00:42:02 |
İçeri gönderin. |
00:42:07 |
- Dedektif Romano? |
00:42:11 |
- Tanıştığımıza memnun oldum. |
00:42:16 |
Bu kadar kısa sürede benimle görüşmeyi |
00:42:19 |
Dediğim gibi Ryan'ın arkadaşı... |
00:42:22 |
...özellikle bir... |
00:42:25 |
Kesinlikle. |
00:42:27 |
Çocuğa yardım etmeye çalışıyorum. |
00:42:30 |
Kötü rüyalar tarafından |
00:42:33 |
Sana telefonda söyledim |
00:42:36 |
Bunu anladım. Fakat dava ile |
00:42:39 |
...bu, Ryan'ı anlamamda |
00:42:41 |
İyi çocuk. |
00:42:43 |
Nerdeyse bir yılı aşkın süre |
00:42:46 |
Onun ailesi ve kendisi için |
00:42:48 |
Davanın çözülmesini hak ediyorlar. |
00:42:51 |
- O kaçırıldı mı? |
00:42:54 |
Mücadele edildiğine |
00:42:56 |
Sadece banyo camı kırılmış |
00:42:59 |
Parmak izi yok, kan yok |
00:43:02 |
Sadece ortadan yok olmuş. |
00:43:03 |
O halde, neden bu bir cinayet |
00:43:06 |
İlk başta yapmadık. |
00:43:08 |
Dört çocuğun ortadan yarıldığı |
00:43:11 |
Kan, bağırsaklar. Her şeyin |
00:43:14 |
Fakat vücut yoktu. Tanıklar |
00:43:17 |
...biraz derinlemesine |
00:43:19 |
...tüm o şeyleri iki kızın |
00:43:21 |
...bir arkadaşlarının |
00:43:23 |
- Amy. |
00:43:26 |
Ardından tüm bu şeyin bazı kızların |
00:43:29 |
...çıkmak için yaptığı kahrolası |
00:43:32 |
Söylemek gereksiz, ilk başta |
00:43:34 |
...çünkü kan banyosunun |
00:43:36 |
Peki, fikrini ne değiştirdi? |
00:43:38 |
Bunu henüz tam anlamıyla |
00:43:40 |
Neden? |
00:43:43 |
O geceki partide Mary |
00:43:46 |
...onun orada olmadığı |
00:43:50 |
Mary? |
00:43:52 |
Evet, Mary. |
00:43:54 |
Mary onların ayarladığı bir kız. |
00:43:56 |
Hayatta kalan tek kişi. |
00:43:58 |
Ya da en azından ortadan |
00:44:01 |
Onun şahitliği bize o gece orada neler |
00:44:04 |
Fakat fazla miktarda LSD aldığından |
00:44:07 |
...onun hikâyesi bir tanıklıktan |
00:44:10 |
Bir kaç yıllığına onu bir |
00:44:13 |
- Onu asla yargılamadılar. |
00:44:16 |
- Cinayetten. |
00:44:19 |
Sadece bir dürtüden dolayı. |
00:44:22 |
- Neydi o? |
00:44:24 |
O gece kızlardan birinin |
00:44:27 |
...MIA'da bir randevusu vardı. |
00:44:30 |
Başka birinden gelen bazı |
00:44:32 |
Evet, Nicole'un kardeşi. |
00:44:35 |
O gece partide kızların Mary... |
00:44:37 |
...hakkındaki konuşmalarına |
00:44:43 |
- Neden Mary? |
00:44:46 |
Annesi geçmişte birkaç ay üzerinde |
00:44:48 |
...ve babasıyla geçen |
00:44:51 |
Annesi tam bir kaçık. |
00:44:53 |
Tamamen. |
00:44:55 |
Bak, o bir sürü saçmalıkla |
00:44:59 |
- Hadi şakayı başka birine yapalım. |
00:45:03 |
Bu Matt hakkında değil, değil mi? |
00:45:05 |
Matt hiç umurumda bile değil. |
00:45:07 |
Eğer Mary benim artığımı |
00:45:10 |
...onu alabilir. |
00:45:12 |
Mary'nin ne söylediği |
00:45:14 |
Eve gittiğimde seni ararım. |
00:45:17 |
Amy'nin sana yaklaşmasına izin |
00:45:21 |
Şimdi yöntemi öğren. Eğer |
00:45:24 |
Çıkması için onu ikna etmelisin. |
00:45:26 |
Mary'nin meydan okumayı kabul |
00:45:30 |
Bak, Mary'e karşı bir şey yapamam. |
00:45:33 |
O yeni çocuk. |
00:45:35 |
Ve kurallar: Tüm yeni çocuklar |
00:45:40 |
- Güzel. |
00:46:22 |
Tamam. |
00:46:54 |
Mary Worth efsanesini daha |
00:46:56 |
Birçok insan bilmez. |
00:46:58 |
Neyse artık değil. |
00:47:01 |
Bu oyunu oynadıktan sonra |
00:47:04 |
...ölen o kadar çok kişi var ki... |
00:47:05 |
...hiç kimse bir başkasına |
00:47:07 |
...oynandığını anlatmaya |
00:47:08 |
Şuana kadar. |
00:47:10 |
Senden bir mum ile karanlıkta |
00:47:14 |
...cesaret etmeni istiyorum... |
00:47:16 |
..."Mary Worth'a inanıyorum". |
00:47:24 |
Mary Worth'a... |
00:47:31 |
...inanıyorum. |
00:47:52 |
Senin neyin var böyle? |
00:47:54 |
Neredeyse bana kalp |
00:47:56 |
Üzgünüm fakat girmem gerekiyordu. |
00:47:58 |
Altına kaçırmış olmanı dilerdim. |
00:48:00 |
Aynadaki de neyin nesi? |
00:48:02 |
Bu seni hiç ilgilendirmez. |
00:48:09 |
Peki, Nicole bile mi oyunu oynadı? |
00:48:11 |
Evet. Görünüşe göre tüm bu |
00:48:14 |
...başlamasından o sorumlu. |
00:48:16 |
Nasıl peki? |
00:48:17 |
Hatırladığım kadarıyla... |
00:48:20 |
...bu şeyi oynarken diğerlerini de |
00:48:22 |
- Bir lanet gibi mi? |
00:48:25 |
Nicole arkadaşlarını da işaretledi. |
00:48:27 |
Hepsini fakat birini atladı. |
00:48:29 |
Başka bir kız mı vardı? |
00:48:31 |
Evet. |
00:48:40 |
Alo! |
00:48:42 |
Geri döndüm. |
00:48:43 |
Tamam, sen Amy'i |
00:48:47 |
Tamam. |
00:48:50 |
Her şey yolunda mı? |
00:48:52 |
Evet. |
00:48:55 |
Bu sadece... |
00:48:59 |
...unut gitsin. |
00:49:01 |
Tamam. Maggie'yi arayacağım. |
00:49:14 |
Maggie! |
00:49:18 |
Maggie. |
00:49:23 |
Maggie! |
00:49:25 |
Ne var? |
00:49:27 |
Maggie! |
00:49:29 |
Tanrım, ne var? |
00:49:40 |
Maggie, kahretsin. Seni |
00:49:54 |
Alo! |
00:49:56 |
Benim. |
00:49:58 |
Partini başlamasına 18 saatten |
00:50:01 |
İlaçlarım almalıyım, kahretsin. |
00:50:04 |
Geliyorum dedim. |
00:50:06 |
Tanrım, etraftaki her işi neden |
00:50:11 |
Maggie. |
00:50:14 |
Anne? |
00:50:17 |
Anne? |
00:50:21 |
Reggae mi yoksa hip-hop mı? |
00:50:24 |
Maggie? |
00:50:43 |
Alo? |
00:50:45 |
Hala buradayım. |
00:50:48 |
- Bunu duydun mu? |
00:50:50 |
Hayır, Meg bağırıyor gibi sanki. |
00:50:54 |
Bekle, May'i diğer hatta alayım. |
00:50:57 |
- Alo? |
00:51:00 |
Üzgünüm. |
00:51:03 |
Bu konu hakkında anlat bize. |
00:51:06 |
Bak, Meg'i evden |
00:51:08 |
Jen, bu tıpkı geçen |
00:51:13 |
- Maggie, sorun nedir? |
00:51:15 |
Maggie? Maggie, kes şunu. |
00:51:18 |
Maggie, kes şunu. |
00:51:22 |
Maggie, burada kal ve |
00:51:27 |
- Alo? |
00:51:34 |
Maggie! |
00:51:37 |
Maggie, kes şunu. |
00:51:40 |
Maggie, kes şunu bebeğim. |
00:51:42 |
Kes şunu. |
00:51:45 |
Sorun nedir? |
00:51:47 |
Dur. |
00:51:49 |
Kes şunu. |
00:51:56 |
İki kıza ne oldu? |
00:51:58 |
Mary ve Maggie mi? |
00:52:00 |
Sanırım hala şehir dışında bir |
00:52:03 |
...kabusları ve hayalleri ile |
00:52:06 |
Son duyduğum ayna veya yansıtıcı... |
00:52:08 |
...yüzeyi olmayan odalarda izole |
00:52:11 |
Galiba onların başına gelenlerin... |
00:52:13 |
...daha hafif bir formu |
00:52:16 |
Evet ama hatırladığım kadarıyla... |
00:52:18 |
...Ryan asla gerçekte o |
00:52:20 |
Ne de Maggie oynadı. |
00:52:22 |
Evet ama görünüşe göre Nicole |
00:52:27 |
Benim ile görüşmek için zaman |
00:52:31 |
Çok meşgul olduğunu biliyorum. |
00:52:33 |
Eğer başka bir gün olsaydı |
00:52:35 |
Açıklamana gerek yok. |
00:52:40 |
Görünen o ki bu oyunu |
00:52:42 |
...sahte bir ilaç etkisi yaratıyor. |
00:52:44 |
Ya da, onların başka biri tarafından |
00:52:47 |
Fakat Maggie bilmiyordu. |
00:52:48 |
Biliyorum. Yıllardır benim de |
00:52:51 |
Belki bu sahte bir ilaç değildir. |
00:52:59 |
Kahrolası kaçık. |
00:53:04 |
Ne kadar? |
00:53:06 |
Tamam. Benim için onunla bir |
00:53:08 |
Boşu boşuna iki saat yolculuk |
00:53:11 |
Teşekkürler. |
00:53:21 |
Çok üzgünüm. |
00:53:22 |
Telefonu suratıma |
00:53:25 |
Üzgünüm, Clair. Acil uğraşmam |
00:53:28 |
Peki ya geri arama ne olacak? |
00:53:31 |
Şey, hala onunla uğraşıyorum. |
00:53:33 |
Sana ne kadar üzgün ve |
00:53:36 |
...uğradığımı söylemeye |
00:53:38 |
Hayır, biliyor musun? |
00:53:41 |
Önemli bir arkeolojik kazıya... |
00:53:44 |
...başkanlık etmen gerekirken... |
00:53:47 |
...bunun yerine bir kaç öğrencine... |
00:53:49 |
...yardım etmeyi uygun gördün. |
00:53:51 |
Ama ne biliyor musun? |
00:53:54 |
Eğer, dünyanın diğer ucundaki |
00:53:58 |
...bir çocuk için böbreğini... |
00:54:00 |
...bağışlayacağını, söylerse olur. |
00:54:02 |
Nasıl hissettiğini biliyorum. |
00:54:04 |
Ama hayır, aslında, bu yer senin |
00:54:08 |
...arasında, bir yürüyüş mesafesinde. |
00:54:10 |
Bu çok önemli, Clair. |
00:54:13 |
Seni buradaki kilisenin |
00:54:16 |
...ve bunu organize etmen için |
00:54:18 |
...bu okula geldiğini... |
00:54:20 |
...hatırlatmamı ister misin? |
00:54:23 |
O halde seni buraya geri alalım. |
00:54:25 |
Hayır, aslında psikiyatri |
00:54:28 |
...ziyaret etmek için şehir |
00:54:33 |
Dalga geçiyorsun. |
00:54:35 |
Clair, sana güveniyorum. |
00:54:38 |
Durum üzerinde tam kontrolün |
00:54:41 |
...ve kuşkusuz bunu çok iyi |
00:54:45 |
Ciddi... |
00:54:47 |
...sen ciddisin. |
00:54:49 |
Geri dönüş yolunda seni ararım. |
00:55:01 |
Alo? |
00:55:03 |
Alo!? |
00:55:07 |
Ne? |
00:55:31 |
Neler oluyor, dostum? |
00:55:33 |
Sen iyi misin? |
00:55:37 |
Evet, iyiyim. |
00:55:40 |
O şımarık kız için üzülmeye değmez. |
00:55:44 |
Evet, ama ben üzülüyorum. |
00:55:48 |
Evet. |
00:55:52 |
O seni hak etmiyor. |
00:55:57 |
Adına doğruluk denen |
00:56:00 |
Ve onun bu bo..a ihtiyacı var. |
00:56:02 |
Onun sorunu onundur, senin değil. |
00:56:11 |
Bizden bir kaçı caddeden geçiyor. |
00:56:15 |
Gelmelisin. |
00:56:19 |
Bu hiç istediğini yaptığı |
00:56:22 |
Bilirsin, belki de onun |
00:56:24 |
Ne? |
00:56:26 |
Lanet oyunu oyna. |
00:57:12 |
Teşekkürler, Mary, benimle buluşmak |
00:57:22 |
Mary, seni gerçekten rahatsız |
00:57:45 |
Nereden başlayalım? |
00:58:10 |
O Mary'di. |
00:58:15 |
Bunu o yaptı. |
00:58:19 |
Beni izlememe o zorladı. |
00:58:26 |
O ne yaptı? |
00:58:29 |
Onları götürdü. |
00:58:39 |
Onları nereye götürdü? |
00:58:44 |
Kendi dünyasına. |
00:58:53 |
Hayallerinde... |
00:58:55 |
Onları orada tuttu. |
00:58:59 |
İşkence yaptı. |
00:59:01 |
İstediği şey neydi peki? |
00:59:06 |
İntikam. |
00:59:26 |
Teşekkürler Tanrım. |
00:59:28 |
...gece boyunca |
00:59:30 |
Fikrini değiştirmediğinden |
00:59:32 |
Artık hiçbir şey |
00:59:34 |
Ne? |
00:59:37 |
Tüm bu gece olanlardan |
00:59:39 |
Bak, Jen dinlemiyor. |
00:59:41 |
Umurumda değil, Nikki. |
00:59:44 |
- Bir seçeneğim yok. |
00:59:49 |
Güzel, seni durduramam. |
00:59:51 |
Fakat her ne yaptıysan sakın |
00:59:54 |
Tamam mı? |
00:59:56 |
Bunu bir kaç dakika önce denedim. |
00:59:58 |
- Biz iyiyiz. |
01:00:01 |
Sadece onunla oynadım. |
01:00:04 |
Bana kendini işaretlediğini söyleme. |
01:00:07 |
Nicole! |
01:00:09 |
Tanrı aşkına, bana kendini |
01:00:14 |
Bu büyük bir sorun değil. |
01:00:17 |
Gerçekten mi? |
01:00:19 |
Bekle, başka kimi işaretledin? |
01:00:24 |
Bizi işaretledin mi? |
01:00:26 |
Beni işaretledin mi, Meg hatta |
01:00:29 |
Meg'e neler olduğuna bir bak. |
01:00:31 |
Ben Meg'e bir şey yapmadım. |
01:00:32 |
Evet, yaptın! |
01:00:35 |
- Ben de bunu oynadım. |
01:00:39 |
Ben seni işaretlemedim! |
01:04:23 |
Jamie? |
01:04:44 |
Jamie? |
01:05:28 |
Alo? |
01:05:45 |
- Alo? |
01:05:48 |
Hayır. |
01:05:50 |
Unut gitsin. |
01:05:52 |
Amy gelmiyor. |
01:05:54 |
Ne? |
01:05:56 |
Bekle, onu kaldırayım. |
01:06:03 |
Amy? |
01:06:05 |
Nicole sadece bana yarın |
01:06:07 |
- Neden? |
01:06:10 |
Her şey çoktan ayarlandı. |
01:06:14 |
Yapman gereken tek şey |
01:06:16 |
...odasına kimsenin |
01:06:18 |
Nicole, sen Mary'nin banyoya |
01:06:21 |
...John ve Gary sizde |
01:06:23 |
Daha sonra hemen gidebilirsin. |
01:06:25 |
- Hayır. |
01:06:28 |
Bunun bir parçası olmak istemiyorum. |
01:06:30 |
Hiçbir şey olmuyor. |
01:06:33 |
Hiçbir şey. |
01:06:35 |
Artık kimsenin canını yakmak istemiyorum. |
01:06:38 |
Tıpkı bir çocuk gibi davranıyorsun. |
01:06:41 |
Bak, o bunun bir parçası |
01:06:42 |
Onu korumaya çalışma. |
01:06:45 |
O büyük bir kız. |
01:06:48 |
Peki ya buna cüret edemezse? |
01:06:52 |
Edecektir. |
01:06:55 |
Eğer etmezse, güzel. |
01:06:58 |
Partide başka |
01:07:01 |
Tamam. |
01:07:04 |
Nicole? |
01:07:09 |
Güzel. |
01:07:22 |
İyi haberlerin olduğuna güveniyorum. |
01:07:24 |
- Neredesin sen? |
01:07:27 |
Hayır değilsin, çünkü ben... |
01:07:29 |
...şu anda kilisedeyim. |
01:07:43 |
Ne? |
01:07:44 |
Üzgünüm, Clair. Kucağıma |
01:07:46 |
Umarım güçlü dizlerin vardır... |
01:07:49 |
...çünkü daha fazlasını atacağım. |
01:07:51 |
- Ne oldu? |
01:07:53 |
Ne buldun? |
01:07:54 |
Daha önce hiç Mary Worth |
01:08:01 |
O geliyor. |
01:08:03 |
Peder Whittaker'ın günlüğünü bulduk. |
01:08:06 |
Onun dediklerine |
01:08:18 |
Kemiklerin altında mıydı? |
01:08:20 |
Peter onu bir çocuk kafatasının... |
01:08:21 |
...altından kapatılmamış deri |
01:08:25 |
Ne kadarını okudunuz? |
01:08:27 |
Daha giriş bölümündeyiz. |
01:08:30 |
...şeyin frengiden mi yoksa salgın |
01:08:33 |
...olduğunu öğrenmemizde |
01:08:41 |
Ve onlarda buna dayandırmışlardı. |
01:08:52 |
Bu sabah Maryin çileyle dolu... |
01:08:55 |
...perişan halinden sonra Idlewoodda |
01:08:59 |
...olmadığını düşünerek uyandım. |
01:09:02 |
Başka birinin elinden değil... |
01:09:05 |
...kendi ellerimle |
01:09:10 |
Maryin işkence gördüğü o... |
01:09:12 |
...kibir aynasını gidip |
01:09:15 |
Bu yeterli olmalı. |
01:09:17 |
Bunu neden yaptığım bilmiyorum. |
01:09:20 |
Senin ruhunda neden |
01:09:23 |
...için bir şekilde kendimi |
01:09:28 |
Fakat suçlu, kendisine işkence... |
01:09:32 |
...yapan gerçeğe karşı koyamaz. |
01:09:36 |
Onu bir kez daha görme umuduyla... |
01:09:39 |
...günlerimi aynanın |
01:09:45 |
Mary, haksız yere |
01:09:47 |
...intikam alacağına dair |
01:09:51 |
Ne ironidir ki, intikamını... |
01:09:55 |
...almada, yine beni araç... |
01:09:56 |
...olarak kullandı. |
01:10:51 |
Mary'i aklımdan çıkardığım anda... |
01:10:53 |
...her yerim kasaba halkının |
01:11:00 |
Gelecek nesilleri Mary'nin... |
01:11:02 |
...gazabından korumak |
01:11:05 |
...ve aynayı gömdüm. |
01:11:07 |
Günahlarımın bağışlanması için... |
01:11:09 |
...yeteri kadar dua ettim. |
01:11:22 |
Neden her zaman kendimi |
01:11:25 |
...bir şeylerin içine |
01:11:30 |
Sanırım Ryan'a nasıl yardım |
01:11:32 |
Ryan? |
01:11:34 |
- Senin yardımına ihtiyacım var. |
01:11:37 |
- Kabuslar gören bir çocuk. |
01:11:40 |
Yok bir şey. Senden bana o |
01:11:42 |
- Tamam. |
01:11:44 |
Onu kalıcı olarak almanı ve benimle |
01:11:51 |
Ne? |
01:11:52 |
Onu kilisenin tarih |
01:11:54 |
- Sen deli misin? |
01:11:57 |
- Şimdi nereye gidiyorsun? |
01:12:28 |
Ben Ryan. Mesajınızı bırakın |
01:12:31 |
Ryan, ben peder O'Neal. |
01:13:25 |
Evet merhaba. |
01:13:28 |
Öğrencilerimden birinin oturduğu |
01:13:31 |
Adresine ihtiyacım var. |
01:14:15 |
Size nasıl yardımcı olabilirim? |
01:14:18 |
Ryan'ı arıyordum. Onu nerede |
01:14:21 |
- O gitti. |
01:14:23 |
Okul bıraktı ve çekip gitti. |
01:14:25 |
Şimdi pes etmek ister misin? |
01:14:25 |
Tıpkı onun gibi yürüyüp |
01:14:28 |
Her sabah lanet kafamı patlatan |
01:14:30 |
Hayır, haklısın. |
01:14:32 |
Artık bunu kaldıramıyorum, dostum. |
01:14:34 |
Bu kadar, dostum. |
01:14:36 |
Güzel, kendine iyi bak. |
01:14:39 |
Sadece istediği şeyi yaptığı için |
01:14:42 |
Belki de sadece bunun |
01:14:44 |
Şu lanet oyunu oyna. |
01:14:48 |
Neden? |
01:14:51 |
Bunu cevaplayacak |
01:14:54 |
Onu bulmalıyım. |
01:14:56 |
Rachel'e sor. |
01:14:58 |
Onu nerede bulabilirim? |
01:14:59 |
Çorbacı dükkânında çalışıyor. |
01:15:01 |
- Tamam, teşekkürler. |
01:15:15 |
- Rachel? |
01:15:16 |
Ben Peder O'Neal. |
01:15:18 |
Peder O'Neal, merhaba. |
01:15:20 |
Senin için ne yapabilirim? |
01:15:23 |
Ryan'ı arıyordum. |
01:15:27 |
O gitti. |
01:15:29 |
Biliyorum, biliyorum. Onun oturduğu yeri |
01:15:32 |
Onunla konuşmaya çalıştım... |
01:15:34 |
...fakat hiç dinlemedi. |
01:15:36 |
Eğer biri seni dinlemiyorsa... |
01:15:38 |
...o zaman belki de sen |
01:15:44 |
Ailesi buradan iki saat |
01:15:48 |
Eğer eve gidiyorsa muhtemelen |
01:15:51 |
Her gün oraya iki otobüs seferi |
01:15:53 |
Sanırım yarım saat içinde |
01:15:57 |
Tamam teşekkürler. |
01:16:00 |
Peder! |
01:16:01 |
Evet? |
01:16:05 |
Eğer onun görürseniz, çok üzgün |
01:16:08 |
Söylerim fakat bunu ona |
01:16:28 |
Alo? |
01:16:30 |
Bazı sorunlarım var. |
01:16:32 |
Sorun ne? |
01:16:34 |
İlk olarak biz dürüst ve etiktik. |
01:16:36 |
Ama şimdi hırsızlığa terfi ettik. |
01:16:38 |
Onu buldun mu? |
01:16:39 |
Evet, ama düşündüğünüz |
01:16:43 |
Anlamıyorum. Muhtemelen bodrumda |
01:16:45 |
Sorun şu ki... |
01:16:48 |
...okulun bahçesinde senin |
01:16:51 |
...bir kazı çalışması |
01:16:53 |
Okulun etrafında önceki yıllara... |
01:16:55 |
...ait eski görünen |
01:16:58 |
...karar verdiler. |
01:17:01 |
Ve şimdi o camekânın içinde... |
01:17:04 |
...gözetim altında tutuluyor. |
01:17:07 |
Biliyor musun? |
01:17:10 |
...fakat onun için hapishaneye |
01:17:13 |
Bak Clair. Bunu nasıl |
01:17:15 |
...fakat senin o belgeleri |
01:17:17 |
Sana inanamıyorum. |
01:17:20 |
Bu senin işinden daha önemli. |
01:17:22 |
Bu kadar önemli ne olabilir ki? |
01:17:24 |
Ruhun. |
01:17:27 |
Ryan! |
01:17:34 |
Ryan! |
01:17:43 |
Burada ne yapıyorsun? |
01:17:45 |
Bunu sana sormalıyım. |
01:17:47 |
Ben bittim. |
01:17:50 |
Benim için endişelenen tüm |
01:17:52 |
Kâbusları bitirecek bir yol |
01:17:53 |
Umarım çok geç değildir. |
01:17:55 |
Çok geç. |
01:17:57 |
İnanmıyorum. |
01:17:59 |
Mary Worth kilisenin |
01:18:02 |
Tamam, sonra? |
01:18:04 |
Sonra, bilinmeyen bir yerde sıkışıp |
01:18:07 |
...ve onun kiliseye tekrar |
01:18:09 |
...çıkıp özgür olacağı |
01:18:11 |
Ayrıca o bir aynanın |
01:18:13 |
...o aynayı bizim dünyamızla |
01:18:15 |
...arasında bir portal |
01:18:17 |
Mary'in aynası yok edilmeli... |
01:18:19 |
...ve sanırım bunu yapacak |
01:18:51 |
Pekâlâ, millet. Bu bölgeyi |
01:18:54 |
Bu yanlış bir alarm olabilir |
01:18:57 |
Hadi hareket edin. |
01:20:55 |
- Onu aldın mı? |
01:21:20 |
Bu Ryan. |
01:21:33 |
Hadi şunu bitirelim. |
01:21:35 |
Bekle, ne? |
01:21:39 |
Clair, ayna kırık olmalı. |
01:21:41 |
- Başka bir yol yok. |
01:21:44 |
Bırak onu. |
01:21:49 |
- O neden söz ediyor? |
01:21:52 |
Her şey yoluna girecek. |
01:21:53 |
Bunu garanti edebilirim. |
01:21:55 |
Ayna olmaz. |
01:22:15 |
Bu da...? |
01:22:18 |
Ryan, sorun nedir? |
01:22:20 |
Elimin içinde bir şey var! |
01:22:22 |
Ryan, at onu! |
01:22:24 |
At onu! |
01:22:43 |
- Onu kırmamızı engelliyor. |
01:22:46 |
Buradan gidiyorum. |
01:22:48 |
Clair, taşı al. |
01:22:57 |
Şimdi fırlat! |
01:23:21 |
Bu da...? |
01:23:22 |
Si...r! Tanrım! |
01:23:52 |
Uzak dur benden! |
01:23:56 |
Uzak dur! |
01:24:32 |
Bu kal..k saçımı dağıttı. |
01:24:40 |
Clair, sen gerçekten |
01:25:20 |
Teşekkürler, Ryan. |
01:25:38 |
Bu kadar mı? |
01:25:41 |
Bir şey daha var. |
01:27:36 |
Ne? |
01:27:38 |
Kâbus yok. |
01:27:40 |
Peki, bu işe yaradı mı? |
01:27:42 |
İşe yaradı. |
01:27:45 |
Peder O'Neal'ı aramalısın. |
01:27:50 |
Tamam, ararım. |
01:27:57 |
Gidip bir duş alacağım. |
01:28:00 |
Tamam. |
01:28:11 |
Oda arkadaşım saldırmasın. |
01:28:14 |
Ne kadar güzel. |
01:28:21 |
Alo? |
01:28:24 |
- Selam, ben Ryan. |
01:28:27 |
İşe yaradı. Kâbus yok. |
01:28:29 |
Bu harika. Oda arkadaşınla konuştuktan |
01:28:40 |
Neden? |
01:28:45 |
Oyun oynarken seni nasıl |
01:28:48 |
Evet ama ben oynamadım ki. |
01:28:57 |
Fakat aynadaki ruju gördüm. |
01:29:01 |
Asla oyunu oynamadım. |
01:29:03 |
Başka birinin olabilir mi? |
01:29:12 |
Nasıl oynandığını bilen |
01:29:15 |
Fakat o asla burada değildi. |
01:29:17 |
Rachel. |
01:29:20 |
Merhaba? |
01:29:30 |
Oda arkadaşın sen gittikten sonra |
01:29:33 |
çeviri: podgy |