Lesbian Vampire Killers

hu
00:00:44 Századokkal ezelõtt, a
00:00:49 ...békés kis falucskánkat egy
00:00:55 ...nem ember szülte,
00:00:58 ...vetette
00:01:02 A gonoszt, kiben mélységes
00:01:08 Õ volt Carmilla,
00:01:13 Senki sem tudta legyõzni,
00:01:16 Egy báró, kit évtizedeken át tartottak
00:01:21 Hazatértekor azzal
00:01:25 ...elcsábította gyönyörû
00:01:28 ...és a nõi nem
00:01:31 Ne!
00:01:35 Bosszúvágy által fûtve
00:01:37 hogy elpusztítja
00:01:38 ...és elhagyja a falut.
00:01:41 Elõásta a Holtak
00:01:43 ...amibõl megtudta: az
00:01:46 ...elpusztítható ez az ördögi
00:01:50 Egy õsi babiloni varázsló
00:01:55 ...melyet önnön
00:01:58 Félelmet nem ismerve,
00:02:09 De mielõtt a végsõ csapást
00:02:13 Carmilla szörnyû
00:02:16 Amint lesújtasz reám, szabadjára
00:02:19 ...gonoszt, mely lányaidba
00:02:22 ...és nem nyugszik, míg
00:02:26 Ivadékaid megismerszenek majd a
00:02:30 És midõn családod
00:02:33 ...vegyül majd
00:02:35 ...újjászületek, sokkal erõsebben,
00:02:41 Ezután a báró lecsapta
00:02:48 Attól fogva a falu
00:02:51 ...18. születésnapját
00:02:54 ...és leszbikus
00:02:57 Egyetlen reményünk egy prófécia,
00:03:00 ...a báró vérvonalának
00:03:03 ...visszatér e faluba s örökre
00:03:08 S ez a nap...
00:03:11 - Nem vagyok boldog, Jimmy.
00:03:16 Megváltoztak a dolgok.
00:03:19 Már nem szeretlek.
00:03:23 Csak nem vagyok
00:03:26 - Tudod, hogy mindig szeretni foglak.
00:03:30 Nem doblak, Jimmy. Csak egy
00:03:33 ...a kapcsolatunk
00:03:36 Pont ettõl olyan
00:03:41 Ha olyan erõs, akkor
00:03:44 Nem doblak, de szerintem erõsebb
00:03:48 Ennek még nyelvtanilag
00:03:51 Hallgass a szívedre és
00:03:55 - Tehát akkor... dobsz.
00:03:59 De bizonyos értelemben igen.
00:04:03 Picsába!
00:04:10 Nem vagyok boldog, Fletch.
00:04:12 A legjobb formámat
00:04:14 Hát a legjobb mégsem elég jó.
00:04:16 - Mégis mit vár még tõlem?
00:04:19 - De ennek véget kell vetni.
00:04:21 - Hol hibáztam el?
00:04:24 Tudja, milyen vagyok, mikor
00:04:28 7 éves volt. Maga egy
00:04:30 Elég idõs volt ahhoz, hogy
00:04:33 Fletch, egy kisfiút ütött meg.
00:04:35 Az én bohóc-spricnimmel
00:04:37 - Mégis mit tehettem volna?
00:04:40 Nem kellett volna
00:04:44 - Vérzett az orra!
00:04:47 Jesszusom, Fletch. Nem
00:04:53 A'sszem nem csípem
00:04:55 Hányszor mondjam még:
00:04:58 Tudom. Aprócska probléma.
00:05:01 Lehet, hogy felnõtt-szórakoztató
00:05:05 - Ki van rúgva.
00:05:09 Nem. Adja le a recepción
00:05:22 - Az eheti fizum megkapom?
00:05:54 Van egy tuti tervem,
00:05:57 Bosszút forralsz?
00:05:58 Nem, visszakapni akarom,
00:06:02 Visszakapni.
00:06:06 Állj le. Ez baromság.
00:06:08 - Csak mi ketten, egyedül...
00:06:11 Mint mikor elmentetek Falarakira,
00:06:15 ...a cápafog-nyakláncos
00:06:17 Nem dobott. Azt mondta,
00:06:20 Annyira nem, hogy ne tudja
00:06:23 - Hé, a kismadárkámról beszélsz...
00:06:29 Figyu, itt kell hagynod
00:06:32 Csináljunk valami
00:06:35 Ne nézz buzinak, de szerintem
00:06:38 Mondj, amit akarsz, de nem
00:06:42 - Egyesek szerint inkább idegesítõ.
00:06:45 Nem tudom. Szerinted
00:06:49 Ibiza.
00:06:52 Napfény, tenger,
00:06:57 Sok-sok punci.
00:07:03 Megszámlálhatatlanul
00:07:06 Mind arra vár, hogy megdugd
00:07:09 ...és ha akad néhány
00:07:16 Nem lehet. Le vagyok égve.
00:07:17 Mi van? Azt hittem egy
00:07:20 Hát... kölcsönadtam
00:07:22 Te jó ég! Miért nem varratod
00:07:27 Nem látod mit tett
00:07:30 Kellett volna az a pénz a
00:07:34 - Neked mennyid van?
00:07:37 Nos...
00:07:39 Ez kínos, mert... kirúgtak.
00:07:42 - Megint felpofoztál egy kislányt?
00:07:44 Nem szeretnék róla beszélni.
00:07:46 Tehát lényegében arról van szó, hogy
00:07:50 - Nagyjából, ja.
00:08:11 Á, szia. Nem számítottam rád.
00:08:14 - Végre megtettem!
00:08:17 Szélnek eresztettem. Már
00:08:21 - Az igen.
00:08:26 ...tehát most már
00:08:29 Mit csináltál?
00:08:31 Ünnepeljünk. Te rosszcsont!
00:08:38 Te meg ki a franc vagy?
00:08:41 - Te ki a franc vagy?
00:08:44 Tényleg? Én meg a felesége.
00:08:50 Így van.
00:08:57 - Dave, gyere ide!
00:08:59 Sosem akartam, hogy megtudd.
00:09:10 - Van egy tervem.
00:09:14 - Olcsó.
00:09:17 Menjünk... el... kirándulni.
00:09:24 Ez az egyik legeslegszarabb...
00:09:28 ...szünidõs programötlet,
00:09:31 - Nagyszerû ötlet.
00:09:36 Ahová belefúródik,
00:09:40 Bízzuk a sors kezére.
00:09:42 - Mit mondasz?
00:09:43 - Remek lesz.
00:09:46 A darts mutasson nekünk utat.
00:09:49 Jól van. Szarok bele.
00:09:51 Csak azért megyek bele,
00:09:54 ...és mert kurvára
00:09:58 Küldd meg keményen, McLaren.
00:10:19 Sosem hallottam róla.
00:10:23 Cragwi... Cragwich?
00:10:25 Betûzöm: K-_-L-A-N-D, cimbora.
00:10:32 Hogy te mekkora csöcs vagy!
00:10:45 Érzed?
00:10:49 Vidéki levegõ.
00:10:52 Olyan mint a sima levegõ
00:10:54 Pontosan. Semmi sem
00:10:57 ...jó öreg átható szarszag.
00:11:02 Hoztál te bármi
00:11:10 Vízilufi csatázni
00:11:22 - Halló?
00:11:24 - Judy?
00:11:27 Gondolkodtam és rájöttem,
00:11:30 Fogadj vissza, Jimmy.
00:11:34 - Hogy mondod?
00:11:36 Halló?
00:11:40 Nem hallak... Halló?
00:11:42 Judy?
00:11:44 Épp hozzád megyek.
00:11:47 Beszélhetünk, csak mi
00:11:50 Ha odaérek,
00:12:03 - Ezt most miért csináltad?
00:12:08 Nem hiszem el,
00:12:12 Oké, lehet, hogy kicsit
00:12:14 Kapsz tõlem egy
00:12:17 Jim!
00:12:28 Várj egy percet.
00:12:39 Tarthatnánk egy kis
00:12:42 Csak három perce jövünk.
00:12:45 Na ja, de te nem
00:12:48 Mintha mérges lennél
00:12:50 - Ó, nem is tudom, miért.
00:12:54 - Menj a picsába!
00:12:56 Levonszoltam miattad a seggem
00:12:59 aminek a nevét mégcsak ki sem
00:13:03 Hálátlan lennék? Széttapostad a
00:13:07 Mi van? Pont úgy mint
00:13:08 Hibbant vagy, hogy kitartasz emellett
00:13:12 ...hogy visszafogadjon immáron...
00:13:15 Ezért vagyunk itt, ahelyett,
00:13:18 ahol akár csekélyke
00:13:21 hogy egy magányos nõvel
00:13:25 - Lehet, hogy lesznek csajok.
00:14:18 Beszarás!
00:14:26 Gyerünk, Jim. Onnan jöttek.
00:14:28 - Ja. És?
00:14:31 Valamiféle eunuch
00:14:34 Az a nõ nem csak az eszed
00:14:38 Bocs, haver.
00:14:41 Na... Mármint nem szó
00:14:44 Az beteg lenne. Nézd,
00:14:48 Ezek a kis vidéki falvacskák
00:14:51 ...itt születnek a nõi nem
00:14:54 Megõrülnek az olyan városi
00:14:58 Garantálom, hogy ez a hely
00:15:01 angol vidéki hajadonokkal, mint
00:15:12 Olyan mint valami
00:15:16 Ne fossál.
00:15:19 A fehérnép épp
00:15:21 ..meztelenül valamiféle
00:15:24 Sötétedésig tele lesz a
00:15:28 - Tök furák ezek a fickók.
00:15:31 Ugyanolyan faszik,
00:15:33 Szeretik a sört és
00:15:36 Magamfajta emberek. Szót
00:15:47 ' reggelt!
00:15:49 Két kancsó sert, jóuram.
00:15:56 Parancsoljatok.
00:15:59 A ház ajándéka.
00:16:12 Köszönjük.
00:16:28 Szedd össze magad, haver.
00:16:32 Attól félek, hogy meg
00:16:40 Szóval mennyi még,
00:16:43 Szállj le a magas
00:16:46 Véget kell vetünk
00:16:48 - Szerintem az a lánya.
00:16:52 Nem hagyhatjuk, hogy még több
00:16:54 - Mit tehetünk? Akkor értünk jönnének!
00:16:58 Hát nem érted mi történik?
00:17:02 ...és ostoba bolondok
00:17:04 Tudom, hogy nehéz ez most,
00:17:08 Tizennyolc? Imádom.
00:17:09 Együtt megállíthatjuk.
00:17:15 Mekkora csicska.
00:17:17 Ki tart velem?
00:17:24 Nem, nem lehet.
00:17:26 Lehetetlen.
00:17:29 - Nem lehetsz te. Mi a neved?
00:17:33 - Elég legyen, atyám! Elég!
00:17:37 Menjünk, gyermekem.
00:17:44 Ez ismer téged? Te
00:17:49 - Soha életemben nem láttam.
00:17:53 Tessék. Nincs harag, ugye?
00:17:56 Ne haragudjatok a lelkész
00:18:00 Cimborák, ha szállást
00:18:04 ...van egy kis házikó,
00:18:07 ...alig két mérföldre innét.
00:18:10 Ez remek, de mennyibe kerül?
00:18:12 - Mert egy kissé szûkében vagyunk...
00:18:14 Ó, semmibe sem kerül. Az
00:18:18 Bármely fáradt utazó
00:18:24 Önnek, uram vág az
00:18:28 Ha valamit jobban szeretek az ingyen
00:18:32 Hálás köszönet.
00:18:33 Habár lehet, hogy kissé
00:18:36 Nemrég küldtem oda néhány
00:19:11 Mi van vele?
00:19:12 Gyerünk már. Ne
00:19:16 Gyerünk! Mi a...?
00:19:30 - Gyerünk!
00:19:33 - Megszívtuk.
00:19:36 Remek. A semmi közepén
00:19:40 Biztos megtankoltad?
00:19:42 - Anke, ötödjére is elmondom: igen.
00:19:45 Menjünk gyalog a kunyhóig.
00:19:48 A háziúr azt mondta,
00:19:51 - Ja.
00:19:54 Menjünk el segítségért.
00:19:57 Ja. Ja.
00:20:01 Kés nélkül vissza nem megyek.
00:20:05 - Szerintem maradjunk a kocsinál.
00:20:08 Ó...
00:20:17 Ti is halljátok?
00:20:19 Mi lehet az?
00:20:22 Valami van odakint.
00:20:25 - Ne ijesztgess, Lotte.
00:20:27 Figyeljetek, figyeljetek!
00:20:33 A tetõrõl jön.
00:20:37 - Biztos csak egy ág.
00:20:39 Ja.
00:20:57 Mondtam.
00:21:06 - Jó estét, hölgyeim.
00:21:08 Ne haragudjatok. A kocsink
00:21:10 - És egy kicsit betojtunk.
00:21:14 Egyébként Lotte vagyok.
00:21:18 Õk pedig Anke, Heidi és Trudi.
00:21:20 Helló, Lotte, Andy,
00:21:26 - Sört?
00:21:29 Ja, ja, ja!
00:21:31 Csípem az ilyen csajokat.
00:21:36 A nevem Fletch.
00:21:40 - Hogy hívnak?
00:21:43 Összetörték a
00:21:45 - Ó.
00:21:48 - Helló, Jimmy.
00:21:52 Szóval, mit csinál itt négy csinos
00:21:57 Épp a Mircalla házba tartunk.
00:22:02 Ez aztán a rejtélyes véletlen!
00:22:05 Ezek a lányok pontosan
00:22:12 - Igen! Igen!
00:22:15 Nagyszerû.
00:22:17 - Elvigyünk titeket?
00:22:20 - Éljen!
00:22:22 "Ha Rómában jársz..."
00:22:24 - Óvatosan. Tudod, hogy hat rád.
00:22:33 Jól van, indulás.
00:22:46 Volt itt két fiatalember
00:22:50 Útbaigazítottam õket a
00:22:53 Csak menjek tovább az úton?
00:22:56 Úgy van, hölgyem. Egyenest
00:23:02 Csinos kis hölgy volt.
00:23:04 Mindegyik az, Sidney.
00:23:07 Szirének. Rideg, elbûvölõ
00:23:16 Egy korsóval, Jack?
00:23:44 - Ez lenyûgözõ!
00:23:49 - Király!
00:23:51 Tényleg becuccolhatunk?
00:23:54 - Igen!
00:24:08 Buli van!
00:24:10 - Pálinka kell!
00:24:13 Jól van! Ez az!
00:24:16 J haver, fenékig!
00:24:19 - Fenékig!
00:24:23 - Fincsi!
00:24:49 Ez lesz eddigi életem
00:24:55 Helyet a Fletchmeisternek?
00:25:08 Imádok túrázni!
00:25:24 Le a ruhákkal!
00:25:33 Hallottál már Carmilláról?
00:25:36 - Nem. Õ van a képen?
00:25:41 - Carmilla. Miatta vagyunk itt.
00:25:44 Folklór és õsi hiedelmek szakos
00:25:49 Ebbõl a faluból ered Carmilla,
00:25:52 - Vámpírkirálynõ?
00:25:55 ...sokkal több, mint egy
00:25:58 Néhányak szerint 2000 éves.
00:26:00 Te elhiszed ezt a
00:26:03 Ahol én nevelkedtem,
00:26:06 Cragwich különösen
00:26:09 A népi kultúra könyve leírja
00:26:11 ...és hogy mit tett Carmilla
00:26:14 A legbátrabb férfi is beleborzong,
00:26:17 remegés fogja el nevének
00:26:21 Carmilla, a vámpírkirálynõ.
00:26:30 Hé! Jimmy Peon!
00:26:33 Gyerünk, fogj egy
00:26:37 Most te táncolsz a nagyobbal.
00:26:41 - Sok volt a sör. Pisilnem kell.
00:26:44 Tessék? Sötét van odakinn.
00:26:47 Heidi, csak nem attól
00:26:50 - Anke, ne gonoszkodj.
00:26:54 - Nyugi. Vele megyek.
00:26:59 Ezt sasold. Jön már a sörike.
00:27:04 - Jön már a sörike. Ja?
00:27:07 Fura srác ez a Fletch, nem?
00:27:12 Úgy tesz, mintha kefélne!
00:27:14 A szíve a helyén van.
00:27:17 Nagy kár viszont, hogy az
00:27:26 - Szerinted nagy lehet a ying yangja?
00:28:00 Jól van. Melyiket akarod?
00:28:03 Nem gondolkoztam rajta.
00:28:07 Hogy te mekkora egy
00:28:09 Melyiket csíped? Melyikük
00:28:13 - Válaszolj!
00:28:16 Nagyon kedves és barátságos.
00:28:20 És tiszta lelkû.
00:28:24 Nagyon aranyos. És neki
00:28:29 Mintha egy feneketlen
00:28:33 - És neked?
00:28:35 Nagy cicik, sosem dumál.
00:28:42 Igen, Trudi, bûzlesz.
00:28:45 Ja. Ja.
00:28:48 Ó, ja.
00:28:55 Csipkedd magad!
00:29:04 Anke.
00:29:12 Anke?
00:29:15 - Anke, fejezd be. Nem vicces.
00:29:23 Francba!
00:29:25 Anke, válaszolj
00:29:33 Anke!
00:29:43 Anke?
00:29:52 Anke? Anke!
00:29:58 Mi tart már eddig?
00:30:00 Biztos egy kurva
00:30:16 Trudi.
00:30:20 Trudi.
00:30:26 Trudi.
00:30:33 Trudi.
00:31:21 Gyorsan!
00:31:26 Trudi! Be kell jutnunk oda!
00:31:29 Oké. Lépj hátrébb.
00:31:35 Jesszusom. Ez az
00:31:40 - Biztos meglazítottam kicsit.
00:31:50 - Nézzétek.
00:31:54 Gyere.
00:32:00 Ez mi volt?
00:32:02 Nem tudom, de derítsük ki.
00:32:05 - Komolyan beszél?
00:32:08 Kezd egy kicsit fura lenni:
00:32:12 - Ez inkább csak egy kis utófolyás.
00:32:15 Egy perccel ezelõtt még
00:32:18 - Szerinted ez nem furcsa?
00:32:22 - Kedveled õt, nem?
00:32:25 Beszari vagy, ember.
00:32:28 Az ég szerelmére.
00:32:45 A francba!
00:32:49 Az istenit!
00:32:56 Múlt héten nézettem meg.
00:32:59 Ó... Ne már!
00:33:02 Picsába!
00:33:14 Helló. Jimmyt hívtad.
00:33:17 Neked annyi, Jimmy!
00:33:21 Judy.
00:33:23 Judy. Judy.
00:33:28 Anke!
00:33:31 Heidi? Trudi?
00:33:38 - Valami?
00:33:43 Nahát. Úgy néz ki elment.
00:33:47 Menjünk szépen vissza,
00:33:51 - Mondtam, hogy nincs idekinn senki.
00:33:54 Lehet, hogy csak sétálni
00:33:57 Húzzunk befelé. Még
00:33:59 Ó, bassza meg!
00:34:03 Lotte.
00:34:05 - Onnan jött.
00:34:09 Figyu. Tudom, hogy valami
00:34:12 ...de nem lehetne, hogy
00:34:15 Fletch! Gyere már!
00:35:09 Ez lehetetlen. Nem
00:35:12 - Vámpírok?
00:35:16 Leszbikus vámpírok.
00:35:19 Ez jó volt.
00:35:30 A kurva életbe, marha erõs.
00:35:36 Jimmy!
00:35:38 - A francba!
00:35:51 Most már nem olyan erõs.
00:36:16 Á! Baszki!
00:36:26 Ennyi?
00:36:31 Semmi robbanás vagy...
00:36:33 ...izzó hamuvá
00:36:39 Hát most nagyot csalódtam.
00:36:41 Én csak örülök, hogy meghalt.
00:36:44 A legenda... Hát igaz.
00:36:47 Ez õrület.
00:36:49 - Mivé váltak a barátaim?
00:36:52 Ó, baszd meg.
00:36:54 - Csatlakozz!
00:36:58 Ja.
00:37:00 Szerintem válaszolnod kéne.
00:37:04 Soha.
00:37:07 Lehet, hogy nem pont ezt
00:37:09 Ki nem szarja
00:37:21 Gyerünk, hülye picsák!
00:37:25 Most pedig közénk állsz.
00:37:32 Befelé.
00:37:39 Te jó ég! Láttad?
00:37:42 Ez volt a legmenõbb dolog,
00:37:45 Mindig is jó voltam krikettben.
00:37:48 - Fletch, fogd be légyszi.
00:37:51 Ezek élve felzabáltak
00:37:53 Hova lettek?
00:37:56 Napfelkeltéig mind
00:38:03 Picsába, picsába, picsába.
00:38:05 - Mind szörnyû halált halunk.
00:38:09 - Nyugodj meg. Igyál egy sört.
00:38:12 - Akkor eszelj ki valamit, Einstein.
00:38:16 A mikrobusz. Jó
00:38:18 Zseniális.
00:38:20 Inkább jobb ha nem látom.
00:38:22 Mit csináljunk most?
00:38:27 Karók. Sok éles karó.
00:38:30 Bármi jó, amit
00:38:34 Ismét, nagyszerû
00:38:36 Szúrós éles tárgyak.
00:38:45 Saturday night,
00:38:51 - Jimmy!
00:38:54 Hogy? Ki ne nyisd
00:38:59 - Judy, gyere be, gyorsan.
00:39:02 - Mi a fene folyik itt?
00:39:05 - Valami üldözött.
00:39:08 - Mi?
00:39:13 - Ez nevetséges.
00:39:15 Csak Isten egy újabb kegyetlen
00:39:18 Még a halott nõk is hamarabb
00:39:22 - De élve felzabálni? Ó, hát az már oké.
00:39:25 Legközelebb valami nagy buzi
00:39:29 Gyere. Le kell
00:39:36 - Ki volt ez?
00:39:40 Folyton dobja, aztán
00:39:43 ...megint dobja és
00:39:49 - Gyûlölöm.
00:39:51 Rohadtul idegesítõ.
00:39:54 A tökéletes férfinek
00:39:57 ...olyannak, aki iránt
00:40:00 - És mikor végre megtaláltam...
00:40:03 Igen. De itt van ez
00:40:06 Valószínûleg szûzen halok meg.
00:40:13 Te szûz vagy?
00:40:17 Igen.
00:40:39 Az ég szerelmére, te lány.
00:40:43 Apa, már nem vagyok kislány.
00:40:45 - Ne ellenkezz velem, te lány!
00:41:04 Jimmy, tudom, hogy minden okod
00:41:10 ...de szeretném, ha tudnád...
00:41:13 ...nagyon örülök, hogy
00:41:17 Én nem gyûlöllek.
00:41:20 Csak egyszerûen nem értem, mi
00:41:23 Nem benned van a
00:41:27 Örülök, hogy belátod, mert
00:41:30 - meg kell változnod.
00:41:34 Mégis honnan tudjam?
00:41:36 Hogy bízzak benned?
00:41:40 Más vagyok.
00:41:46 Adj... egy utolsó... csókot.
00:42:57 Õrizd meg olyannak az
00:43:01 Egy aljas szemét ribanc.
00:43:09 Haver, kösz hogy megmentettél.
00:43:12 Hé, cimbi. Hisz' ismersz.
00:43:15 Vigyázok rád, ahogy eddig
00:43:20 - Oké, meg van.
00:43:22 - Mit gondolsz?
00:43:25 Tudod, hogy a szélsõséges
00:43:28 És ez, ahogy eddig nézem,
00:43:32 - Ez azért kicsit erõltetett, nem?
00:43:36 ...és én õszintén szólva, minden
00:43:39 Érzelmi sebezhetõség,
00:43:42 A francba vele.
00:43:46 Hogy érzed magad?
00:43:49 - Mi történt?
00:43:52 Ahogy sejtettem...
00:43:56 - Judy is vámpír volt
00:44:01 Fantasztikus.
00:44:15 - Megyek, dobok egy sárgát.
00:44:17 Hülyének nézel?
00:44:34 Ó, istenem! Ó, istenem!
00:44:38 Jaj, istenem! Jaj, istenem!
00:44:40 Miért nem jönnek be?
00:44:42 Be kell õket hívni.
00:44:45 Ó.
00:44:49 Szóval annyi a dolgunk, hogy
00:44:54 Mármint, miért mondanám, hogy:
00:44:56 "Hé, leszbi vámpírok, fáradjatok
00:45:06 Egészpályás leszbi
00:45:09 Megoldom, haver.
00:45:13 Figyeljetek, csak gúnyolódtam.
00:45:16 Lányok?
00:45:27 McLaren.
00:45:29 - Tudja a nevem.
00:45:32 Érintetlen.
00:45:41 Fletch!
00:45:49 "Ha Rómában jársz..."
00:46:00 - Hagyd békén!
00:46:26 - Király.
00:46:30 Gyorsan! Gyorsan!
00:46:33 Hamar! Nyisd meg a csapot!
00:46:38 Mi atyánk, ki vagy a mennyekben,
00:46:42 Jöjjön el a te országod,
00:46:45 Mindennapi... Nyomd vissza,
00:46:49 Nyomd vissza!
00:46:51 - Ó, istenem!
00:46:56 És ne vígy minket kísértésbe,
00:47:00 ...miképpen mi is megbocsátunk
00:47:03 Baszódj meg! Folytassa!
00:47:05 A kurva életbe!
00:47:10 Mert tiéd az ország
00:47:12 Ó, istenem, imádom
00:47:15 És a dicsõség.
00:47:20 Mindörökkön örökké.
00:47:26 Ámen.
00:47:29 Mi a faszom?
00:47:31 Sietnünk kell. A barátaid
00:47:34 - A rohadt életbe!
00:47:37 Várjon. Honnan tudott
00:47:40 Te és a barátaid áldozat
00:47:42 Ez egy õsrégi egyezség, miszerint
00:47:46 Cserébe menthetik
00:47:49 Tehát mi csak uzsonnák voltunk,
00:47:53 Szégyen, de igen. A barátod
00:47:58 Isteni beavatkozás, hogy
00:48:01 - Lószart!
00:48:04 - Öt vörös karmolás etájon?
00:48:07 Az õ vérvonala a kulcs az
00:48:10 ...legnagyobb gonosz: Carmilla,
00:48:14 Miva'?
00:48:16 Ugyanakkor az egyetlen dolog,
00:48:19 ...egy évszázados átoktól,
00:48:22 ...18 éves korára
00:48:25 A lányom, Rebecca,
00:48:29 Jó. Nézze, tudom,
00:48:32 Tetszik a körítés is. A kalap...
00:48:35 Sok szarságot láttam ma este, de ez
00:48:40 Jimmy nem a megváltó. A seggét
00:48:43 Megértem zavarodat.
00:48:46 Hé, hé, hé, papuskám.
00:48:49 - Vissza a faluba. Fogytán az idõnk.
00:48:52 - Tessék?
00:48:55 Háromszor lettem majdnem a világ
00:48:58 Ez kezd egy kicsit
00:49:00 De még mindig nincs késõ megmenteni a
00:49:04 Hát, akkor sok sikert hozzá.
00:49:07 - Remélem sikerrel jár.
00:49:11 - Szabad magának káromkodni?
00:49:14 Azt akarod mondani, hogy hagynád, hogy
00:49:18 ...és hagynád a
00:49:21 Hát, igazából csak Jimmyt ismerem.
00:49:25 Rendben. Maradj
00:49:38 Mi ez a sok karistolás?
00:49:40 Keresztek. Távol
00:49:44 - Ótvarul néz ki.
00:49:48 Jól van, karistmester.
00:49:52 A barátod õsének sírjához.
00:50:25 Fletch!
00:50:34 Nõvéreim...
00:50:38 ...a pillanat melyrõl mindig
00:50:43 ...és mely
00:50:47 ...végre elérkezett.
00:50:59 Mert ma éjjel...
00:51:01 ...a McLaren klán
00:51:06 ...és királynõnk
00:51:11 - Carmilla?
00:51:16 Bocsi. Folytasd csak.
00:51:20 Az õ vére az enyémmel
00:51:24 Sokmindent tudsz, szép lány.
00:51:26 Carmilláról sokat
00:51:30 Nyílván nem vagy elég gonosz, hogy
00:51:39 Nos...
00:51:41 ...nemsokára õ is
00:51:47 És újjászületésével,
00:51:53 ...magával ragadja
00:52:03 McLaren, ezek az
00:52:07 Ó. Mmm.
00:52:17 Báró III. Wolfgang
00:52:23 Szóval Jimmy miatt kötöttem
00:52:25 Õ jelenti a megváltást és
00:52:27 A prófécia szerint e napon tér
00:52:31 Az õ és azon szûz vérének
00:52:34 E sírban fekszik a fegyver...
00:52:37 ...mivel elpusztítható
00:52:39 - És akkor mi van?
00:52:43 ...Carmilla õsellensége
00:52:46 Egy csúfságos,
00:52:48 Az egyetlen, aki
00:52:51 Carmilla leggonoszabb mélyébe,
00:52:54 Lássuk értem-e. Az a terve...
00:52:57 ...hogy megvárjuk, míg ez a ribanc
00:53:01 ...ezáltal megmenekül a cimborám,
00:53:04 - És megmenekül a világ.
00:53:07 Hát... Nincs túl sok
00:53:12 Tessék, csináld.
00:53:15 Mi? Most meg már
00:53:17 - E sír mélye rejti...
00:53:25 Ez hivatalosan is a
00:53:50 - Szóval van ez a vörös hold, ugye?
00:53:54 Azt mondta, hogy az
00:53:56 Ez kissé elkerülte
00:53:59 Ó. Értem...
00:54:02 - Az én lennék. Ó, a francba.
00:54:06 Min tudsz ilyenkor
00:54:08 - Hogy hogy menekülünk meg.
00:54:11 - Nincs. Neked?
00:54:13 Gyerünk, gondolkodj!
00:54:15 Jobban lefoglal a gatyám összeszarása,
00:54:32 - Aranyos vagy.
00:54:35 Ez az elsõ veszekedésünk.
00:54:43 Lelkészkém, végünk
00:54:46 Félre.
00:54:53 Mentségemre szóljon, hogy csak
00:55:08 - Mássz le, fiam.
00:55:11 - Fogytán az idõnk. Mozgás.
00:55:17 Ó, hogy... Hihetetlen.
00:55:24 - Látod a kardot?
00:55:29 Elõször vagyok kriptában...
00:55:42 Mi az? Mit találtál?
00:55:44 Semmi.
00:55:50 Mi olyan vicces?
00:55:59 Egy marha nagy
00:56:02 Nõj fel! A markolatban
00:56:05 ...miáltal ez az egyedüli
00:56:08 egyszer s mindenkorra
00:56:11 - Mi? Hogyan?
00:56:16 Odamegyünk és meghalunk, ugye?
00:56:20 Csak azért, mert maga azt
00:56:22 ...fémpöccsel a végén,
00:56:25 - Szégyelld magad.
00:56:28 Folytassuk a munkát. Hozok fegyvereket,
00:56:36 Nehezére esne beismerni, hogy
00:56:40 Jimmy, mondhatok valamit?
00:56:45 - Kiterveltél valamit?
00:56:48 Lassan kifutunk az idõbõl.
00:56:51 Szeretném, ha tudnád, hogy ha más
00:56:55 Nagyon szívesen megismerkedtem
00:56:57 - Tényleg?
00:56:59 Habár csak néhány órát
00:57:03 ...mégis úgy érzem, mintha
00:57:08 - Komolyan?
00:57:11 Azt hittem vetted a jeleket.
00:57:15 Jeleket? Milyen jeleket?
00:57:19 Jimmy, szeretlek.
00:57:27 - Hát ez kibaszott jó.
00:57:30 A halál küszöbén állunk
00:57:32 Nem halhatok meg anélkül,
00:57:34 ...hogy te vagy az elsõ férfi,
00:57:35 akinek boldogan
00:57:37 - Ó, az ég szerelmére.
00:57:40 Szellemem, lelkem és a testem.
00:57:43 - És a tested...
00:57:54 - Eljött az idõ.
00:58:00 - Az a péniszem.
00:58:13 Hû.
00:58:21 Hogy? Mit mondtál?
00:58:25 Minek neveztél?
00:58:35 Senki sem packázhat a
00:58:41 Helló. Én nem...
00:58:46 Star Warsosat játszottam...
00:58:50 Mit csinálsz idekinn?
00:58:53 Tudom.
00:58:56 - Szóval szülinapod van?
00:59:00 Most múlt éjfél.
00:59:04 Felnõtt... lettem.
00:59:10 - 18 vagy?
00:59:14 - De apu úgysem engedné.
00:59:24 Apu!
00:59:44 Fletch!
00:59:52 - Kész vagy?
00:59:56 Alig maradt idõnk. Rebecca
01:00:00 Ja.
01:00:23 A szemeid az övé.
01:00:25 Imádtam a szemét.
01:00:28 Míg rá nem jöttem, milyen
01:00:39 Mmm! Tökéletes.
01:00:43 Lassan foglak kivéreztetni és hagyom,
01:00:48 ...míg a vér még
01:01:07 Nézd, vérzik a hold.
01:01:12 Fogd. Szentelt víz.
01:01:14 Mint egy kibaszott
01:01:17 - Megint azt mondta "kibaszott".
01:01:19 - Fura.
01:01:20 Pánikra semmi ok, barátom.
01:01:23 Alaposan ismerem a
01:01:26 Ahogy mindenki. Karók, fokhagyma,
01:01:32 A legsuttyóbb
01:01:34 - Tényleg?
01:01:36 Könyvekbõl, filmekbõl,
01:01:45 Szexuális aktusra
01:01:50 Vízilufi csatára.
01:01:52 Szóval, hol is történik
01:01:56 Ott. Carmilla kriptájánál.
01:01:59 Sejtettem, hogy
01:02:02 Ilyesmi sosem valami kevésbé
01:02:05 ...mint például a kert,
01:02:07 - Az "öltözõ" elég ijesztõ.
01:02:08 Benne van az a szó, hogy "öl".
01:02:11 Szemben a kriptával, amiben
01:02:16 Vésd eszedbe: Akár
01:02:19 ...de meg kell halniuk.
01:02:21 - Nem csinálhatnánk reggel?
01:02:25 - És Rebeccának is.
01:02:28 Hát, eljött az idõ.
01:02:30 Sok sikert, Fletch. Próbálj
01:02:34 Lelkészkém...
01:02:38 Ha nem élném túl...
01:02:40 ...szeretném, ha
01:02:43 Az egész maga hibája.
01:03:41 Hát így szakad meg a vérvonal:
01:03:45 Sír, mint egy csecsemõ.
01:03:47 Könyörög az életéért.
01:03:50 - Kérlek...
01:03:53 - Ne add meg neki az örömöt.
01:03:56 Majd te megadod.
01:04:00 Lotte, csak hogy tudd,
01:04:03 Nagyon vonzónak találtalak.
01:04:05 Tényleg?
01:04:15 - Megvan a terv.
01:04:17 Fletch fog minket megmenteni.
01:04:18 Fletch? Szart sem
01:04:21 - Hé, te szemtelen farok!
01:04:25 Habár, õszintén szólva...
01:04:27 ...ha lett volna rá mód, hogy
01:04:36 Ó, a fenébe.
01:04:39 Mondtam, hogy szart sem ér.
01:04:43 - A francba, a francba!
01:04:47 - Most elõször.
01:04:51 Ti puncinyalók, szeretnétek
01:04:55 - Gyertek csak!
01:04:58 Ó, bassza meg!
01:05:19 Várjon. A francba vele.
01:05:22 A barátod vérét
01:05:25 - A feltámadás elkezdõdött.
01:05:28 Nem lehet. A sötétség
01:05:30 Azt hiszem el tudnám viselni.
01:05:33 ...és az egész kurva világ!
01:05:35 Maga aztán tudja, hogy keltsen
01:05:39 Jól van. Csináljuk.
01:05:48 - Nem lesz semmi baj.
01:05:53 Csak élvezni
01:05:55 Túrázás, friss
01:05:58 De nem. Semmi sem
01:06:00 És most itt
01:06:03 Mármint, csak én.
01:06:06 És még csak nem is
01:06:19 Erre van a kripta.
01:06:22 - Fletch!
01:06:26 Fletch!
01:06:29 - Spiritus sancti.
01:06:33 - Jimmy?
01:06:38 - Fletch?
01:06:39 Változóan.
01:06:45 - Csak egy megoldás van.
01:06:48 - Mi?
01:06:51 - Add át Daeldo kardját.
01:06:54 Azt hittem nálad van.
01:06:55 Maga hajtogatta,
01:06:58 Annyit kell csak
01:06:59 míg ez a ribanc feléled,
01:07:01 ...és erre elfelejti
01:07:02 Hozd ide. Megpróbálom
01:07:03 - Mondd meg Rebeccának, hogy szeretem.
01:07:06 - Fuss, te bolond!
01:07:36 Jézusom!
01:08:51 - Hádész kurvái.
01:08:59 Megdöglötök, basszátok meg!
01:09:13 Gyertek már!
01:09:17 - Lotte!
01:09:29 Hmm. Tényleg vadóc vagy!
01:09:34 Ez tetszik. Á!
01:09:45 - Nem mozdul.
01:09:48 Ez nem fog mûködni.
01:09:52 - Mi bajod van neked?
01:10:01 Mmm! Isteni ízed van.
01:10:07 - A kulcsokat.
01:10:09 Mi van?
01:10:10 Tudod, hogy kell egy
01:10:11 - Persze, semmi gond.
01:10:13 - Honnan a francból tudnám, te idióta.
01:10:24 Elõször megkínozlak,
01:10:28 - Te leszel a játékszerem.
01:10:31 Akkor ennyi.
01:10:32 Az a te bajod, James,
01:10:35 Vegyél magadhoz valami
01:10:47 Gyerünk már!
01:10:57 - Pöcsmarkolata van a kardnak.
01:11:00 De csak ezzel lehet elpusztítani
01:11:03 Hatásos és nagyon régi.
01:11:05 - És kicsit buzis.
01:11:30 Tudtam, hogy elõbb-utóbb
01:11:52 Bocsi, nem vagy az esetem.
01:12:15 Lotte.
01:12:58 - A francba.
01:13:22 Ó, istenem!
01:13:57 McLaren.
01:14:07 - Jimmy!
01:14:31 Nem hiszem el, baszki!
01:15:26 Szórakoztok velem?
01:15:29 Daeldo kardja tényleg
01:15:34 Úgy tûnik a
01:15:36 Úgy látszik, rajtam kívül mindenki
01:15:40 Pöcs kardok, ijesztõ
01:15:43 - Majd elmesélem.
01:15:45 - Majd elmondom.
01:15:46 Haver, lehûtenéd magad?
01:15:48 Eléggé sûrû estém volt.
01:15:52 - Hé.
01:15:54 Az átok megszûnt.
01:15:58 - Akkor már nem vámpírok?
01:16:02 Fasza. De még
01:16:05 A kurva életbe.
01:16:11 Öhm...
01:16:21 Hihetetlen. Megmentem a világot,
01:16:23 Tudjátok mit? Mindegy,
01:16:26 Hagyjuk. Hagyjuk.
01:16:28 Nyugi, Fletch.
01:16:37 Az igen! Egy autótolvaj
01:16:41 Kösz. Na most mi legyen?
01:16:44 Nem tudom. Menjünk haza?
01:16:46 Menjünk haza? Elragadták a barátaimat,
01:16:50 ...és még csak nem is álmodtunk arról
01:16:53 Hogy mehetnénk csak
01:16:57 - Mirõl zagyvál?
01:16:59 Ez a falu felszabadult...
01:17:00 ...de még több Carmillához hasonló
01:17:04 Senki sem hinne nekünk.
01:17:06 Egyedül mi tudjuk
01:17:09 Meg kell küzdenünk
01:17:12 Azt mondod, hogy legyünk
01:17:16 Ha ez kell hozzá, igen.
01:17:21 Hát, most éppen semmi dolgom
01:17:25 - Jim?
01:17:27 Ne már! A véredben van,
01:17:31 - Mi van?
01:17:32 - Gyerünk, te is beszállhatnál.
01:17:36 Leszbikus vámpír
01:18:04 >