Lethal Weapon 3
|
00:01:37 |
ARMA LETAL 3 |
00:01:52 |
Riggs, Homicidios. |
00:01:53 |
-No hay muertos. |
00:01:55 |
Sargento Murtaugh. |
00:01:56 |
-;Amenaza o broma? |
00:01:58 |
Él ha visto la bomba. |
00:02:00 |
Nivel uno, cerca de los surtidores. |
00:02:03 |
Muy bien, seòor. Muchas gracias. |
00:02:05 |
-;Han evacuado el edificio? |
00:02:07 |
-;Y los de explosivos? |
00:02:08 |
Bien. Todo bajo control. Vämonos. |
00:02:10 |
Creo que debemos echar un vistazo. |
00:02:14 |
;Qué? |
00:02:15 |
-Vienen los de explosivos. |
00:02:17 |
-;Cómo lo sabes? |
00:02:20 |
Luna, lunar, lunäticos. |
00:02:22 |
-;Qué es eso? ;Griego? |
00:02:24 |
Me dejas con la boca abierta. |
00:02:26 |
No hay ninguna bomba. |
00:02:28 |
Suele pasar. Habrä visto una radio. |
00:02:31 |
No nos entrometamos. |
00:02:34 |
Tienes razón. Tú espera, ahora vuelvo. |
00:02:37 |
;Qué te pasa? |
00:02:39 |
-;Ahí dentro hay una bomba! |
00:02:41 |
-;Hay una bomba! |
00:02:43 |
;Ahí hay una bomba! |
00:02:44 |
-;Sabes por qué lo sé? |
00:02:45 |
Me faltan ocho días para jubilarme |
00:02:49 |
;No hay bomba! |
00:02:52 |
Escucha... |
00:02:54 |
Confía en mí, ;vale? |
00:03:00 |
Ése suele ser mi primer error. |
00:03:04 |
Espera. Voy contigo. |
00:03:06 |
;Rog? |
00:03:07 |
-;Has pagado el seguro? |
00:03:10 |
-Porque podría haber una bomba. |
00:03:15 |
-No me gusta tener razón. |
00:03:19 |
Joder. |
00:03:21 |
La primera impresión puede ser la correcta. |
00:03:26 |
El eje de tracción... ;Habrä una bomba? |
00:03:28 |
No lo toques. |
00:03:31 |
Sólo estoy mirando. |
00:03:38 |
;Qué haces? ;No abras la puerta! ;No! |
00:03:45 |
Hijo de puta, sólo mira. |
00:03:47 |
Eso es lo que voy a hacer, sólo mirar. |
00:03:52 |
Tiene mäs plästico que Cher. |
00:03:55 |
Me encanta este trabajo. Un aficionado. |
00:03:57 |
Abre la puerta. No te oigo. |
00:03:58 |
Abre la puerta. |
00:04:00 |
No hagas nada. |
00:04:03 |
;Ésa no! |
00:04:04 |
Cabrón. |
00:04:06 |
Menuda chapuza. Esto lo desactivo yo. |
00:04:09 |
A mí me parece de Beirut. ;Vämonos! |
00:04:15 |
Sólo tú, el gato y yo somos lo bastante |
00:04:18 |
Qué '"gatästrofe'", ;eh? |
00:04:22 |
-Tranquilízate, Rog. |
00:04:24 |
No hagas nada. |
00:04:24 |
Nos quedan 9 minutos y 7 segundos. |
00:04:28 |
Podríamos sacarlo. |
00:04:29 |
Vale, pero conduces tú. |
00:04:31 |
No hay llaves. Podría hacer un puente. |
00:04:34 |
;No digas eso cerca de este cacharro! |
00:04:36 |
Tienes razón. |
00:04:37 |
;Por qué estoy haciendo esto? |
00:04:39 |
Voy a tener que hacerlo |
00:04:42 |
;En qué estäs pensando? |
00:04:44 |
;Y tú? |
00:04:47 |
-Deberíamos cortar el cable azul. |
00:04:49 |
-No es lo que estoy pensando. |
00:04:51 |
;No! |
00:04:52 |
Estoy pensando que quedan |
00:04:55 |
Podemos subir, esperar a los de explosivos |
00:04:59 |
Los de explosivos nunca llegan a tiempo. |
00:05:02 |
Rog, por favor. |
00:05:04 |
Olvida el cappuccino. |
00:05:05 |
-;Sabes qué van a decir? |
00:05:08 |
Pero luego dirän: '"Cortemos el cable azul'", |
00:05:12 |
-;Espera! |
00:05:14 |
;Cómo estäs tan seguro? |
00:05:16 |
Es una corazonada. |
00:05:17 |
;Una corazonada? |
00:05:18 |
;Recuerdas la bomba de tu väter? |
00:05:19 |
-;Cómo voy a olvidarla? |
00:05:22 |
Ésta es mäs sencilla, |
00:05:25 |
Desde donde estaba sentado no veía nada. |
00:05:27 |
Olvídalo. Venga, confía en mí. |
00:05:29 |
;Que confíe en ti? |
00:05:30 |
Supongo que no. Corto el rojo, ;vale? |
00:05:35 |
;Qué? |
00:05:36 |
;Hace un momento has dicho el azul! |
00:05:39 |
;Sí? |
00:05:40 |
;Has dicho el azul! |
00:05:42 |
-Me refería al rojo. |
00:05:44 |
Podemos hacerlo a tu manera. |
00:05:46 |
-;Mi manera? Yo no... |
00:05:48 |
Estoy seguro. |
00:05:49 |
;Mierda! |
00:05:53 |
;Preparado? |
00:05:55 |
;Rog? |
00:05:56 |
;Qué? |
00:05:57 |
;No vas a echar de menos todo esto |
00:06:00 |
;Un poquito? |
00:06:05 |
Voy a cortar el cable. |
00:06:07 |
Ya estä. Cortado. |
00:06:14 |
;Coge el gato! |
00:06:15 |
;Que coja el gato? |
00:06:16 |
;Fuera de aquí! ;Poneos a cubierto! |
00:07:08 |
BRlGADA |
00:07:16 |
;Dónde estän? |
00:07:23 |
Bravo. |
00:07:29 |
Glup. |
00:07:32 |
Eso es. Glup. |
00:07:43 |
Siete días antes de jubilarme |
00:07:46 |
Debería haber cortado el cable rojo. |
00:07:48 |
-Eso hiciste. |
00:07:50 |
Eso quería decir. |
00:07:52 |
-Deberíamos haber esperado. |
00:07:55 |
-;Hasta que me jubile! |
00:07:59 |
-Me duelen los pies. |
00:08:01 |
-;Cómo? |
00:08:04 |
-;Deberías haber cortado el cable rojo! |
00:08:09 |
;Qué es esto? |
00:08:10 |
Es suave... No es un chaleco antibalas. |
00:08:12 |
Esto no detiene nada. |
00:08:13 |
lmpide que se me salga la barriga. |
00:08:15 |
;Qué llevas ahí debajo? |
00:08:17 |
Una faja. |
00:08:19 |
;Qué? |
00:08:21 |
;Una faja! |
00:08:23 |
;Lo sabe Trish? |
00:08:24 |
;No es una faja de mujer, sino de hombre! |
00:08:26 |
-;Hacen fajas para hombre? |
00:08:28 |
-;En serio? |
00:08:30 |
;Hace 15 aòos que no me lo ponía! |
00:08:32 |
-Se habrä encogido en la tintorería. |
00:08:35 |
Eso hice. Míralo. Estä todo encogido. |
00:08:39 |
Tengo que contener la respiración. |
00:08:40 |
;Has visto eso? |
00:08:42 |
-;El qué? |
00:08:44 |
;No ha cruzado por el paso? |
00:08:46 |
Alto ahí, amigo. Acérquese, por favor. |
00:08:48 |
-;Yo? |
00:08:50 |
-;Qué he hecho? |
00:08:51 |
No ha cruzado por el paso. Le he visto. |
00:08:54 |
;Qué? ;Venga, por favor! |
00:08:57 |
-;Pido refuerzos? |
00:09:00 |
Pretende multarme por... |
00:09:03 |
;Cällese! |
00:09:08 |
-;Sabes cómo se rellena esto? |
00:09:11 |
No puedo leerlo sin gafas. |
00:09:15 |
;Pueden darse prisa? Ustedes |
00:09:18 |
No, no podemos, así que cällese. |
00:09:21 |
-No cruzar por el paso. |
00:09:23 |
-;El carnet? ;Para cruzar? |
00:09:25 |
No lo llevo encima. No iba conduciendo. |
00:09:28 |
lba andando. ;Necesito carnet para andar? |
00:09:31 |
-;Vamos a matarlo! |
00:09:33 |
;Voy a matarlo! |
00:09:36 |
-;Quítate de en medio! |
00:09:39 |
;No me importa! ;Lo mato! |
00:09:40 |
;Vete de aquí antes de que te mate! |
00:09:42 |
-;Por ahí, no por allí! |
00:09:45 |
;Corre! |
00:09:58 |
;Un momento! |
00:09:59 |
;No ha firmado! |
00:10:04 |
;Qué pasa ahí? |
00:10:05 |
Espere. No ha firmado el formulario. |
00:10:08 |
;Quién es usted? |
00:10:09 |
No es el empleado de siempre. |
00:10:11 |
-Estä de vacaciones. |
00:10:13 |
;Y quién es ése? |
00:10:16 |
;Sube al furgón! |
00:10:24 |
;Hijo de puta! |
00:10:33 |
;Eres policía? |
00:10:35 |
Catorce-sesenta. En persecución. |
00:10:38 |
Llamen al 091 . |
00:10:39 |
Déjame conducir, cariòo. |
00:10:42 |
;Ya conduzco yo! No te preocupes. |
00:10:51 |
Ese idiota no sabe con qué clase |
00:10:54 |
;Acércate! |
00:11:02 |
;Estoy justo deträs de ti, encanto! |
00:11:04 |
;Mírame bien! |
00:11:05 |
;Delores, La Guerrera de la carretera, |
00:11:16 |
;Embístelo! |
00:11:24 |
-;Cuidado, Riggs! |
00:11:34 |
;Estäs casado, cariòo? |
00:11:35 |
;Qué? ;Sí, desde hace 24 aòos! |
00:11:38 |
Ya, ;pero funciona? |
00:11:45 |
-;No puedes acercarte mäs? |
00:11:50 |
;Aguanta, Riggs! |
00:12:01 |
;Tranquilo! ;Aguanta! ;Ya te tenemos! |
00:12:05 |
-;Te he dicho que podía! |
00:12:07 |
-;Súbeme! |
00:12:09 |
;Ya voy! |
00:12:15 |
;Retrocede! |
00:12:28 |
;Si se cae, no le atropelles! |
00:12:30 |
;No te preocupes, tengo algo para ti! |
00:13:09 |
;Gracias por el interés, corazón, |
00:13:26 |
-;Cógelo! |
00:13:30 |
;Sigue cantando! ;No te alejes de él! |
00:13:39 |
Tranquilízate, bombón. |
00:13:41 |
;Quítame las manos de los muslos! |
00:13:43 |
-Estä en apuros. ;Cuidado! |
00:13:58 |
Soy demasiado viejo para esto. |
00:14:00 |
Para mí no, cariòo. |
00:14:05 |
Tiene derecho a permanecer inconsciente. |
00:14:08 |
No creo que tenga mucho que decir. |
00:14:14 |
;Estäs bien, Riggs? |
00:14:16 |
Sí. Tendremos que multarle por |
00:14:20 |
;Eres dinamita conduciendo! |
00:14:22 |
-;Ella es dinamita! |
00:14:26 |
;Qué hombre! |
00:14:29 |
;Qué habéis estado haciendo? |
00:14:31 |
;Qué dices? ;Perseguirte! |
00:14:32 |
-Te he visto besarla. |
00:14:35 |
A mí me ha parecido mutuo. |
00:14:38 |
;Vete a paseo, Riggs! |
00:14:42 |
;Estäs bien? |
00:14:43 |
;Estäs bien? |
00:14:45 |
Vuelve a la cama. |
00:14:47 |
Buenos días, chicos. Papä. |
00:14:49 |
;Por qué no le preparas |
00:14:53 |
-Sólo te quedan seis días. |
00:14:58 |
Cógelo. ;Perchas? |
00:14:59 |
Yo pago el jabón. |
00:15:03 |
Es un West Terrier. |
00:15:04 |
Buenos días, Trish. |
00:15:06 |
Buenos días, Rog. |
00:15:09 |
-Buenos días, Nick. |
00:15:10 |
-;No te has lavado los dientes? |
00:15:13 |
Sólo iba a coger zumo de naranja. |
00:15:15 |
No dejes huellas en la puerta |
00:15:18 |
;Ha habido un asesinato? |
00:15:20 |
Vienen a ver la casa. |
00:15:22 |
Un poco de desorden le da encanto. |
00:15:34 |
;Qué les parece? |
00:15:36 |
;No es fabulosa? ;A que sí? |
00:15:39 |
Salón de billar de Kelly. |
00:15:40 |
Hola, Kelly. Päsame a papä. |
00:15:43 |
Hola, cariòo. ;Cómo estäs? |
00:15:47 |
-Es para ti. |
00:15:52 |
;Quién es? ;Diga? |
00:15:53 |
Hola. Es mi primer día de trabajo. |
00:15:57 |
-Preciosa, ;eh? Mírenla bien. |
00:16:00 |
Es maravillosa. |
00:16:02 |
Miren qué tranquilidad. Escuchen. |
00:16:04 |
;No es magnífica? Vengan. |
00:16:06 |
-Es tranquila. |
00:16:08 |
-Los clientes vienen a ver la casa. |
00:16:14 |
Sólo quiero asegurarme. |
00:16:16 |
Voy a enseòarles primero esta habitación. |
00:16:20 |
-Esto lo dice todo, ;no? |
00:16:23 |
Me encanta ese ventanal. |
00:16:26 |
-Lo acaban de cambiar. |
00:16:29 |
Un narcotraficante lo atravesó |
00:16:31 |
y se lió a tiros con todo. |
00:16:33 |
;Hijo de puta! ;Le voy a cortar las piernas! |
00:16:38 |
Es verdad. Se lo juro. |
00:16:41 |
;Les gustan las cortinas? |
00:16:44 |
-Pensaba que lo habías dejado. |
00:16:46 |
-No fumes, que luego apesta. |
00:16:49 |
Toma. |
00:16:51 |
Come esto. |
00:16:53 |
Se lo tengo que decir. |
00:16:57 |
;Quiere revelarnos algo mäs |
00:17:00 |
Ahora que lo dice, |
00:17:04 |
Explotó una bomba inesperadamente. |
00:17:06 |
Tranquilos. No pasa nada. |
00:17:07 |
;Ese cabrón! |
00:17:09 |
;No! Nunca venderäs la casa. |
00:17:16 |
Bueno. |
00:17:19 |
Voy a enseòarles la parte de arriba. |
00:17:27 |
Se han ido. ;Voy a matar a Leo Getz! |
00:17:30 |
;Hijo de puta! ;Voy a matarle! |
00:17:33 |
;Déjame matarle, Riggs! |
00:17:37 |
;No la iban a comprar! |
00:17:38 |
-;Les has asustado! |
00:17:41 |
-Entiendo. |
00:17:44 |
Tenía que contärselo todo. |
00:17:47 |
-;No has oído hablar de ella? |
00:17:51 |
-;No me pises! ;Qué te pasa? |
00:17:54 |
Vale. |
00:17:56 |
Al menos no ha mencionado |
00:18:00 |
Se me ha olvidado. |
00:18:03 |
;Permiso? |
00:18:04 |
;Tranquilo! Leo estä aquí |
00:18:07 |
Voy a hacer unas llamadas. |
00:18:10 |
-;Qué teléfono uso? |
00:18:15 |
-No puede ser tan difícil. |
00:18:17 |
No necesitas tantos problemas. |
00:18:21 |
;Gracias, Leo! ;Hijo de puta! |
00:18:23 |
No te escaquees. Únete a mi banda. |
00:18:32 |
Pasa del instituto. |
00:18:36 |
Ahí viene tu viejo. |
00:18:39 |
-Ya hablaremos. |
00:18:42 |
La próxima vez. |
00:18:47 |
-Buenos días, Rog. |
00:18:51 |
;Eh, Nick! |
00:18:53 |
-;Ése no era Darryl? |
00:18:55 |
Hacía mucho que no le veía. |
00:18:58 |
Ha dejado el instituto. |
00:18:59 |
Parece que ande metido en una banda. |
00:19:01 |
Sí, lo sé. |
00:19:04 |
Nick... |
00:19:06 |
;Sí, papä? |
00:19:07 |
Pórtate bien. |
00:19:09 |
Palabra. |
00:19:13 |
'"Palabra'", Nick. |
00:19:14 |
Palabra. |
00:19:19 |
'"Palabra'", Riggs. |
00:19:20 |
'"Palabra'", Rog. |
00:19:22 |
-;Qué decimos? |
00:19:24 |
Siete letras. |
00:19:26 |
Ah, esa palabra. |
00:19:29 |
'"Palabra.'" |
00:19:43 |
-Tyrone, ;cómo estäs? |
00:19:46 |
-Vamos a dar un paseo. |
00:19:48 |
Mira a tu alrededor. |
00:19:51 |
;Has invertido tu dinero aquí, |
00:19:56 |
-;Sabes por qué serä una mina de oro? |
00:19:58 |
Porque nadie quiere vivir al lado |
00:20:02 |
He venido a hacer negocios |
00:20:05 |
Reläjate, Tyrone. |
00:20:07 |
Como las casas, |
00:20:09 |
Smitty, ven aquí. |
00:20:14 |
;Qué te pasa? |
00:20:17 |
-Claro que sí. |
00:20:21 |
Era buena idea. Funcionó. |
00:20:22 |
;Que funcionó? Nada de eso. |
00:20:25 |
Os cogieron, a la primera. |
00:20:26 |
Si trabajas para mí |
00:20:29 |
;Me entiendes? |
00:20:30 |
Lo pone todo en peligro. ;Verdad, Tyrone? |
00:20:33 |
Lo que tú digas. |
00:20:34 |
Sobre todo si intentas robar |
00:20:37 |
Bueno, tienen a Billy. |
00:20:41 |
Tendrä que atenerse a las consecuencias. |
00:20:43 |
Pero tú y yo... |
00:20:45 |
vamos a empezar de nuevo. |
00:20:46 |
;Me entiendes? |
00:20:49 |
-Lo que usted diga. |
00:20:51 |
Me alegra que entiendas |
00:20:59 |
Ahora sí que podemos empezar |
00:21:04 |
-Problemas con el personal, ya sabes. |
00:21:07 |
lnviertes tiempo y energía |
00:21:10 |
se vuelve ambicioso y hace una tontería |
00:21:13 |
;Es una putada! |
00:21:15 |
Espera, ahora viene lo mejor. |
00:21:17 |
Podemos grabarle nuestras iniciales. |
00:21:20 |
;Joder! |
00:21:25 |
Lankershim y Vineland. ;Adónde vamos? |
00:21:28 |
Aquí. Rianne tiene un nuevo trabajo. |
00:21:32 |
Es una buena razón. |
00:21:34 |
Ya estamos. |
00:21:42 |
-;Tienes algo suelto? |
00:21:46 |
Eso es, policías, no chorizos. |
00:21:58 |
;Al suelo! ;Todos al suelo! |
00:22:04 |
;Al suelo! |
00:22:21 |
;Qué te parece esto? |
00:22:23 |
;Qué haces con una pistola de goma? |
00:22:25 |
;Es una película! |
00:22:26 |
;Corten! ;Quién coòo es este loco? |
00:22:30 |
-Sacadlo de aquí. |
00:22:32 |
Llamad a la policía. |
00:22:36 |
Rianne, lo siento mucho. |
00:22:39 |
-;Pensabas que estaba en peligro? |
00:22:42 |
;Un poli de verdad! ;Vuelve a tu camerino! |
00:22:45 |
-;Eres idiota o qué? |
00:22:47 |
Es amigo mío. Es policía. |
00:22:50 |
Los dos somos... |
00:22:51 |
;Es amigo tuyo? |
00:22:53 |
Pues estäs despedida. |
00:22:56 |
;Despedida? ;Qué has hecho, Riggs? |
00:22:59 |
No estäs despedida. |
00:23:00 |
No estäs despedida. Tranquila. |
00:23:03 |
No puede despedirla por mi culpa. |
00:23:05 |
;Me da igual! ;Estä despedida! |
00:23:07 |
Pido disculpas a todos. |
00:23:09 |
;No le empuje! |
00:23:10 |
;Marchaos de aquí! |
00:23:11 |
No se enfade. No le empuje. |
00:23:13 |
;Fuera de mi rodaje! ;Estä sordo? |
00:23:16 |
;Fuera de mi rodaje! |
00:23:18 |
En un día normal, le rompería la cara. |
00:23:20 |
;Ah, sí? |
00:23:21 |
;No! |
00:23:22 |
Es un día normal. |
00:23:24 |
Lo siento. ;Estä bien? Lo siento. |
00:23:26 |
;Soy un patoso! Se ha caído. |
00:23:30 |
;Que no le pegues! |
00:23:32 |
-;Estä despedida? |
00:23:33 |
-;Estä despedida? |
00:23:35 |
-Tranquila. |
00:23:36 |
-;Sí! ;He dicho que sí! |
00:23:39 |
Rianne, creo que tienes un nuevo amigo. |
00:23:43 |
Nos gustaría que volvieras al equipo. |
00:23:49 |
No puedes arreglarlo todo a puòetazos. |
00:23:51 |
-No podía usar la pistola con tanta gente. |
00:23:54 |
No quiero oír eso. |
00:23:56 |
;Rianne ha recuperado su trabajo? |
00:23:59 |
No te he oído darme las gracias. |
00:24:01 |
Debería hacerme agente de Hollywood. |
00:24:05 |
-No servirías. |
00:24:07 |
Te falta agresividad. |
00:24:09 |
;Qué hijo de puta! |
00:24:11 |
-Deberíamos haber tapado el parquímetro. |
00:24:15 |
Ya no hago eso. |
00:24:17 |
;Ah, no? Qué honrado. |
00:24:18 |
Estä llena. Tírala deträs. |
00:24:24 |
-;Te gustan esas cosas? |
00:24:30 |
Puedes comerte una bolsa entera |
00:24:36 |
-;Te has cortado afeitändote? |
00:24:39 |
;Una navaja vieja? |
00:24:41 |
Una cara vieja. |
00:24:44 |
Eso de la jubilación te estä deprimiendo. |
00:24:48 |
Tómate un par de aòos para |
00:24:51 |
-Tengo planes. |
00:24:54 |
-Sí. Grandes planes. |
00:24:56 |
-Desde hace mucho tiempo. |
00:24:58 |
Como... |
00:25:01 |
-;Cosas, tío! |
00:25:04 |
Cosas que siempre he pospuesto. |
00:25:06 |
Ah, esas cosas. Yo también las tengo. |
00:25:09 |
Veo que te lo has pensado mucho. |
00:25:14 |
Sí. |
00:25:16 |
Me lo he pensado mucho. |
00:25:36 |
;Mierda! |
00:25:38 |
-;Qué pasa? |
00:25:41 |
-Me ha parecido oír un tiro. |
00:25:45 |
;Qué estäis mirando? |
00:25:46 |
Eh, tío. Tranquilo. |
00:26:09 |
;Para qué nos has traído aquí? |
00:26:14 |
;Qué tal, hijo? |
00:26:15 |
;Tu madre sabe que estäs aquí? |
00:26:21 |
-;Tú has hecho esto? |
00:26:23 |
Mejor que Billy El Niòo. |
00:26:25 |
Los paòales te ponen de mal humor. |
00:26:27 |
Llévaselo a tu madre. |
00:26:30 |
-;Me dejas las gafas? |
00:26:32 |
;Quién lleva chaleco? |
00:26:34 |
Roger, tú. |
00:26:35 |
;Por qué yo? Vosotros también lleväis. |
00:26:37 |
Sr. Murtaugh, déjeme ayudarle. |
00:26:39 |
Déjelo. Me visto solo |
00:26:42 |
-Sólo intento ayudar. |
00:26:44 |
Pandilla de pervertidos, no miréis. |
00:26:46 |
-;Quítatelo, guapo! |
00:26:50 |
;Llevas faja! |
00:26:51 |
-;Lleva faja! |
00:26:54 |
No es una faja. Es para la espalda. |
00:26:56 |
Me duele la espalda. |
00:26:58 |
Me he hecho daòo levantando pesas. |
00:27:02 |
Sí, yo le he visto. |
00:27:04 |
A ver, escuchadme bien. |
00:27:05 |
Quiero que miréis estas preciosas balas. |
00:27:08 |
Qué monas. |
00:27:09 |
Fijaos en la envoltura lisa. |
00:27:17 |
Ya sabéis que estos chalecos |
00:27:20 |
-Sí. |
00:27:25 |
Fijaos bien. |
00:27:40 |
;Hijo de puta! |
00:27:44 |
-;Balas antiblindaje? |
00:27:48 |
Esas balas son de la pistola |
00:27:51 |
Estän en la calle. |
00:27:53 |
Los chalecos son optativos. |
00:27:57 |
Hasta luego, Riggs. |
00:28:01 |
Matapolicías. |
00:28:04 |
Hijo de puta. |
00:28:08 |
Deberíamos hablar con Billy Phelps. |
00:28:21 |
He venido a hablar con Billy Phelps. |
00:28:23 |
-;Su DNl, por favor? |
00:28:26 |
William Phelps, sospechoso de atraco. |
00:28:29 |
-;Sabe dónde es? |
00:28:39 |
ASUNTOS lNTERNOS |
00:28:41 |
El mismo piso. |
00:28:45 |
Ahora que te jubilas esa cuenta |
00:28:50 |
;Cuänto tienes? ;Un millón? |
00:28:53 |
-Cinco. |
00:28:55 |
Bueno, te lo mereces. |
00:28:57 |
Mejor eso que se lo queden |
00:29:03 |
;De qué estäs hablando? |
00:29:05 |
Tranquilo. Lo blanqueaste, ;no? |
00:29:09 |
-No pueden seguirle la pista. |
00:29:11 |
Mientras me invites a |
00:29:15 |
;Qué casa? |
00:29:16 |
-No conozco Portugal. |
00:29:18 |
;Es policía! |
00:29:19 |
Ya lo sé. Y probablemente |
00:29:23 |
Todo el Cuerpo estä corrompido. |
00:29:25 |
Puede que lleve falda, |
00:29:28 |
Sabes que no tengo nada. |
00:29:31 |
Escúchame. |
00:29:36 |
Hijo de puta. |
00:29:39 |
-;Qué tal? |
00:29:41 |
-;De quién se trata hoy? |
00:29:44 |
;Quién es usted? |
00:29:45 |
Vuele conmigo. |
00:29:49 |
Es de Asuntos lnfernales. |
00:29:50 |
;Cómo lo sabe? |
00:29:51 |
Me he tomado la libertad |
00:29:55 |
Lorna Cole. |
00:29:57 |
-Usted es el sargento Murtaugh. |
00:30:00 |
;Qué hacen aquí los Astutos lnfernales? |
00:30:03 |
Vamos a ocuparnos del caso. Gracias. |
00:30:05 |
Nadie nos ha avisado. |
00:30:06 |
Nadie tiene que avisarle, agente. |
00:30:08 |
Quiero ver al capitän. |
00:30:10 |
;Quiere ver al capitän? Vamos. |
00:30:13 |
-Y póngase un chaleco. |
00:30:16 |
Tranquilo, hombre. |
00:30:30 |
Hola, chicos. Phelps, William. |
00:30:33 |
;Usted también? |
00:30:34 |
-Es muy popular. |
00:30:36 |
No. Estä al final del pasillo a la derecha. |
00:30:39 |
;Quiere firmar aquí, sargento? |
00:30:42 |
Seòorita. |
00:30:44 |
-;Qué hace aquí Asuntos lnternos? |
00:30:47 |
Herman Walters, Jefe de lnformación. |
00:30:50 |
;Conoce a su hija, Lorna? |
00:30:52 |
Encantada. |
00:30:53 |
El caso Phelps se ha traspasado |
00:30:56 |
;Por qué? |
00:30:57 |
-No puedo decírtelo. |
00:30:59 |
Casi nos matamos para detener a ese tipo. |
00:31:02 |
Casi lo matan a él. |
00:31:04 |
-No llevaba puesto el cinturón. |
00:31:06 |
Lo sé. He leído su informe. |
00:31:08 |
Por desgracia, |
00:31:11 |
Eso es todo. La investigación es nuestra. |
00:31:13 |
Capitän, ;de qué estä hablando? |
00:31:16 |
-Es confidencial. |
00:31:18 |
Se lo advierto... |
00:31:20 |
He dicho '"capitän'". |
00:31:22 |
-;Es confidencial! |
00:31:25 |
;Tonterías! |
00:31:29 |
Tal vez puedan ayudarles en el caso. |
00:31:31 |
Según sus expedientes, |
00:31:35 |
No, yo soy Caos, él es Violencia. |
00:31:37 |
;Somos lectura obligatoria o qué? |
00:31:39 |
La verdad es que sí. |
00:31:40 |
Un cruce entre La gaceta policiaca |
00:31:44 |
-;Qué tiene de malo Mad? |
00:31:46 |
Tienes buen gusto. |
00:31:48 |
...cuando tenía doce aòos. |
00:31:51 |
Riggs, vämonos. |
00:31:52 |
Lo detuvimos, podemos interrogarlo. |
00:31:54 |
-Capitän. |
00:31:56 |
Volved aquí inmediatamente. |
00:32:01 |
Vais a necesitar esto. |
00:32:04 |
Voy a rehabilitaros. |
00:32:06 |
-Adoro a este hombre. |
00:32:09 |
;Dios mío! |
00:32:12 |
Eres un ser maravilloso. |
00:32:13 |
Quitaos los uniformes. |
00:32:15 |
-No pegan con la coleta. |
00:32:20 |
Tienes razón. |
00:32:21 |
;Y córtate el pelo! |
00:32:22 |
No pienso hacerlo. |
00:32:24 |
Se ha excedido en su autoridad. |
00:32:25 |
-Yo no lo veo así. |
00:32:28 |
-Pues discútalo con él. |
00:32:30 |
Ve con ellos. No quiero que |
00:32:34 |
Capullo. |
00:32:37 |
Hola, Billy. |
00:32:41 |
;Jack! |
00:32:42 |
Adiós, Billy. |
00:32:51 |
Nos vemos, Billy. |
00:32:59 |
Sargento, ;ha conseguido lo que quería? |
00:33:00 |
La verdad es que no. Ya no tiene arreglo. |
00:33:05 |
;Cuänto tiempo lleva Phelps |
00:33:07 |
-;El qué? |
00:33:10 |
No lo sé. No me interesan |
00:33:25 |
Creo que no nos lo estä contando todo. |
00:33:28 |
Tienes razón. |
00:33:29 |
Estos seis días van a ser duros. |
00:33:32 |
Sé bueno conmigo, Seòor. |
00:33:36 |
El muy cabrón sabía que había |
00:33:40 |
;Mierda! |
00:33:41 |
Pero no sabía que había una |
00:33:43 |
No hay. |
00:33:46 |
La instalamos hace seis meses. |
00:33:47 |
-En todas las comisarías. |
00:33:49 |
Y nos enteramos ahora. |
00:33:51 |
Es la '"policía de la policía'". |
00:33:53 |
Muy bien. ;Puedes decirlo tres veces |
00:33:56 |
-;Te pongo nerviosa? |
00:33:59 |
Soy un genio en eso. |
00:34:00 |
Es evidente. |
00:34:02 |
El genio de la provocación. |
00:34:04 |
Para ahí. |
00:34:06 |
Jack Travis. |
00:34:08 |
;Quién? |
00:34:09 |
El teniente Jack Edward Travis. |
00:34:12 |
Era uno de los nuestros. |
00:34:13 |
Un salvaje. |
00:34:16 |
Un corrupto. |
00:34:17 |
Nunca he visto tantas suspensiones |
00:34:21 |
Es de lo mäs violento. |
00:34:24 |
;Qué ha sido de él? |
00:34:25 |
No lo sé. |
00:34:26 |
Estaba patrullando con un compaòero, |
00:34:30 |
Se pasó tomando cappuccinos. |
00:34:33 |
Habrä que informar a Walters. |
00:34:35 |
Con permiso, niòo mono. |
00:34:37 |
-Eso es acoso. |
00:34:40 |
-Capitän. |
00:34:44 |
Phelps la ha palmado, |
00:34:47 |
;Por qué no volvéis a patear las calles? |
00:34:51 |
-Es el momento de comprar. |
00:34:53 |
-;Eh, Roger! |
00:34:56 |
-;Ahora no! |
00:34:58 |
Tienes termitas. |
00:35:00 |
;Termitas? |
00:35:02 |
-;Dios mío! |
00:35:04 |
Tu casa estä en pie por la pintura. |
00:35:06 |
Deberíamos marcharnos. |
00:35:07 |
Leo, ;puedes fumigarla? |
00:35:10 |
Hay que investigar el expediente |
00:35:12 |
Conozco a este tío. ;Veis Geraldo? |
00:35:14 |
-;Qué? |
00:35:16 |
-;Cómo que le conoces? |
00:35:18 |
-;Dónde? |
00:35:21 |
Se llama Jack Travis. ;Te dice eso algo? |
00:35:24 |
No me toques la ropa. |
00:35:26 |
Estoy pensando. Dejadme pensar. |
00:35:29 |
Fue en una gran fiesta. |
00:35:31 |
Alguien llevó un mono que tiró |
00:35:34 |
Un tío me presentó a otro tío... |
00:35:37 |
que quería un favor. |
00:35:39 |
-;Ya estä! |
00:35:41 |
;Ya estä! |
00:35:42 |
-;Ya me acuerdo! |
00:35:44 |
No hagas eso. |
00:35:48 |
-;Volvemos a estar juntos! |
00:35:50 |
Una cosa... |
00:35:51 |
;Puedo llevar pistola? |
00:35:53 |
;No! |
00:36:03 |
;Aquí es! Esos tipos siempre |
00:36:08 |
Unos querían mujeres, otros habanos. |
00:36:11 |
;Vuestro hombre, hockey! |
00:36:13 |
;Los mejores asientos! |
00:36:18 |
-;Dónde estän? |
00:36:21 |
Supongo que cerca del cristal. |
00:36:23 |
;Te dice algo la expresión |
00:36:26 |
;Por qué no nos separamos? |
00:36:27 |
Si cada uno va en una dirección |
00:36:32 |
;No empuje, seòora! ;Estoy con la policía! |
00:36:35 |
;Tranquila! |
00:37:03 |
Penalti de Los Angeles. Nümero 15. |
00:37:06 |
Dos minutos por golpe ilegal. |
00:37:08 |
Tiempo, 5 minutos, 15 segundos. |
00:37:28 |
;Sr. Jack Travis? |
00:37:31 |
Sr. Jack Travis, policía de Los Angeles. |
00:37:35 |
Sabemos que estä aquí y dónde estä. |
00:37:39 |
No haga ninguna estupidez. |
00:37:41 |
Voy a buscarle para acompaòarle fuera. |
00:37:43 |
Hay un policía en cada salida, |
00:37:46 |
-Qué listo es el cabrón. |
00:37:49 |
Gracias por su colaboración. |
00:38:05 |
;Venga, vamos! |
00:38:16 |
;Quítese de en medio! |
00:38:30 |
Disculpe. |
00:38:43 |
;No puede estar en la pista! |
00:38:51 |
;Ya lo tengo! |
00:38:55 |
Tiene derecho a... Estä detenido. |
00:39:07 |
;Maldito soplón! |
00:39:08 |
;Qué demonios estä pasando aquí? |
00:39:10 |
;Policía de Los Angeles! |
00:39:11 |
;No me importa! |
00:39:20 |
;Ya lo tengo! |
00:39:21 |
Estäs bien. Tranquilo. |
00:39:26 |
;Díselo a mi madre! |
00:39:27 |
;Por dónde ha ido? |
00:39:29 |
;Por ahí! |
00:39:40 |
;Hijo de puta! |
00:39:44 |
Cree que no sé que me estoy muriendo. |
00:39:48 |
-Te pondräs bien. |
00:39:51 |
Me asfixio, ;lo ves? |
00:39:53 |
Esto les pasa a los moribundos. |
00:39:55 |
Leo, te pondräs bien. |
00:39:58 |
Tengo el cuerpo entumecido. ;No lo siento! |
00:40:01 |
;Me voy a morir, lo sé! ;Qué? |
00:40:03 |
Estäs tumbado en el hielo. |
00:40:07 |
-;Por eso estoy helado? |
00:40:10 |
-;Por eso estoy entumecido? |
00:40:12 |
Pero me ha disparado. ;Mira, sangre! |
00:40:14 |
-Es una herida superficial. |
00:40:21 |
;Estä bien, estä bien! |
00:40:30 |
-Por aquí. |
00:40:35 |
-Me han pegado un tiro. |
00:40:37 |
Riggs, ;estäs ahí? |
00:40:38 |
Ahora somos iguales. |
00:40:41 |
Se pondrä bien. |
00:40:43 |
Reläjese. |
00:40:44 |
Estoy bien. No me pasa nada. |
00:40:47 |
Tranquilo. Vamos a curarle. |
00:40:49 |
Saldrä esta noche. No es grave. |
00:40:51 |
No me parece buena idea. |
00:40:53 |
Necesitas descansar. |
00:40:55 |
Una herida dum-dum puede ser muy seria. |
00:40:57 |
;Qué es una '"herida dum-dum'"? |
00:40:59 |
;No lo sabe? A un compaòero le volaron |
00:41:03 |
Murió dos días después de la conmoción. |
00:41:05 |
;Dos días después? |
00:41:06 |
;Murió por una dum-dum? |
00:41:08 |
-Pasarä aquí la noche. |
00:41:10 |
;Dos días? |
00:41:12 |
De acuerdo, dos días. |
00:41:13 |
;Es el informe de Leo? |
00:41:15 |
-En dos días estarä como nuevo. |
00:41:18 |
Debería ir... |
00:41:21 |
;Cómo se escribe '"proctológico'"? |
00:41:23 |
;Un tacto rectal? |
00:41:25 |
-No puedes hacerle eso a Leo. |
00:41:27 |
;Por qué estä...? |
00:41:28 |
Por favor, Sr. Getz. |
00:41:30 |
Le han disparado en el brazo, ;no? |
00:41:33 |
Hay un reloj en su habitación. |
00:41:37 |
;Parece una '"herida dum-dum'"? |
00:41:39 |
-Ha sonado así. |
00:41:42 |
-Tranquilo. Dos días. |
00:41:46 |
-Hasta luego. |
00:41:49 |
Sí, esa bala ha sonado diferente. |
00:41:50 |
-Tranquilo. No le van a abandonar. |
00:41:53 |
-;Tiene casa de propiedad? |
00:41:55 |
-;No me reconoce? |
00:41:57 |
Mire. |
00:41:59 |
Menos mal. Me gusta la comida de perros, |
00:42:03 |
Te voy a preparar lo mejor |
00:42:07 |
Estupendo. |
00:42:09 |
-;Has probado mis hamburguesas? |
00:42:13 |
;Eddie El Räpido! |
00:42:15 |
-;Qué tal el negocio? |
00:42:17 |
Sí, ya lo veo. ;Conoces a mi compaòero? |
00:42:19 |
Voy a hacerle una de |
00:42:22 |
-Adelante. |
00:42:24 |
-;Le dejas cocinar? |
00:42:26 |
No, porque es miércoles. |
00:42:28 |
No voy a discutir con él. |
00:42:30 |
Entonces, ponme una MacRog. |
00:42:32 |
Sin pelos. |
00:42:34 |
;Te has lavado las manos? |
00:42:35 |
Tú ríete. Pero te aseguro que |
00:42:39 |
y vas a volver con tus amigos. |
00:42:42 |
Yo no tengo amigos, ya lo sabes. |
00:42:46 |
En su tiempo libre es humorista. |
00:42:49 |
;Cuändo va a decir algo gracioso? |
00:42:51 |
;Vas a apagarlo? |
00:42:53 |
Lo has acabado, ;verdad? |
00:42:54 |
;Te importa? Gracias. |
00:42:58 |
Sólo lo estaba mirando. |
00:43:00 |
Come cebolla. |
00:43:03 |
Estä dejändolo, ayúdale. |
00:43:06 |
Sólo lo estaba mirando. |
00:43:10 |
Lo primero es la grasa. |
00:43:12 |
Todo el mundo dice: '"Come menos grasa.'" |
00:43:14 |
Mi tío decía: '"Una hamburguesa |
00:43:17 |
Sí. |
00:43:18 |
Es un arte. |
00:43:24 |
Hay que extraerle el sabor. |
00:43:28 |
;Eh! ;Qué pasa? |
00:43:37 |
Un poco de pimienta, la amasas un poco. |
00:43:40 |
Sólo un poco. |
00:43:41 |
'"Dulce carne'" |
00:43:46 |
Mira tío, tócala. |
00:43:52 |
;Bueno, muchachos! |
00:43:53 |
Policía. ;Manos arriba! |
00:43:55 |
;A ver esas manos! ;Arriba! |
00:43:57 |
;Ponedlas sobre el coche! |
00:44:05 |
;Riggs! |
00:44:14 |
;Riggs! |
00:44:16 |
;Tan poco me quieres? ;Por cinco días! |
00:44:26 |
;No me hagas esto! |
00:44:28 |
-Riggs, ;estäs bien? |
00:44:30 |
;Quién ha sido? |
00:44:33 |
;A ver, imbécil! |
00:44:35 |
;Quiero verte las manos, ahora mismo! |
00:45:02 |
;Cúbreme, Riggs! |
00:45:28 |
;Darryl? |
00:45:35 |
;Joder, no! |
00:45:41 |
;Llama a una ambulancia! ;Respira! |
00:45:45 |
;Respira, por favor! |
00:45:48 |
;Llama a una ambulancia! |
00:45:51 |
;Vamos! ;Respira! ;Hostia! |
00:45:53 |
;Mierda, es Darryl! |
00:45:57 |
;No me hagas esto! ;Respira! |
00:45:59 |
-Estä muerto. |
00:46:01 |
-;No me hagas esto! |
00:46:04 |
;Rog, estä muerto! |
00:46:06 |
;Estä muerto, Rog! Deja el cadäver en paz. |
00:46:09 |
Estä muerto. Vamos, |
00:46:12 |
Déjalo. Ha sido en defensa propia. |
00:46:14 |
lba a matarnos a los dos. |
00:46:16 |
No pasa nada. ;Estäs bien? |
00:46:19 |
Sí pasa, y mucho. |
00:46:21 |
Conozco a ese chico. |
00:46:25 |
Conozco a ese chico. |
00:46:28 |
Es amigo de Nick. |
00:46:47 |
-Ya voy yo, mamä. |
00:46:49 |
;Diga? |
00:46:50 |
Hola, Martin. |
00:46:52 |
No estä. |
00:47:01 |
;Dios mío! |
00:47:05 |
Gracias. |
00:47:35 |
;Mierda! |
00:47:42 |
;Qué tal? ;Te tomas las vitaminas? |
00:47:44 |
-Riggs, ;cómo estä Murtaugh? |
00:47:48 |
-Seguro que estä muy afectado. |
00:47:51 |
-Me gustaría hablar con él. |
00:47:55 |
Lo mejor es dejarle solo. |
00:47:57 |
-Tienes que cuidarte el resfriado. |
00:48:01 |
-Tenemos que hablar. |
00:48:04 |
-lnsisto. |
00:48:06 |
Pues busquemos un lugar mäs íntimo. |
00:48:16 |
-Becker, ;qué tal va todo? |
00:48:19 |
-;Has cortado algún otro cable? |
00:48:23 |
La próxima vez, espera a los de explosivos. |
00:48:25 |
Es nuestro trabajo. |
00:48:26 |
Lo tendré en cuenta. |
00:48:29 |
Estupendo. Me encantan los gatos. |
00:48:33 |
Habla. Te escucho. |
00:48:34 |
Me ocultaste información sobre |
00:48:38 |
Tienes razón. |
00:48:40 |
Cuidado, es de Asuntos lnternos. |
00:48:41 |
Te dieron el soplo sobre Travis. |
00:48:44 |
Rectifico. |
00:48:46 |
Estabas obligado a decírmelo. |
00:48:49 |
;Estaba '"obligado'" a decírtelo? |
00:48:51 |
No tengo por qué decirte nada. |
00:48:53 |
Ya conoces las reglas. |
00:48:56 |
-Vamos, Riggs. ;No puedo! |
00:49:00 |
;Déjate de ese rollo confidencial! |
00:49:02 |
;Basta! ;Me pone enfermo! |
00:49:04 |
Yo soy poli, tú también. |
00:49:08 |
-;No? |
00:49:09 |
;Bien! Pues actuemos en consecuencia. |
00:49:12 |
Ahí fuera hay críos sin cerebro |
00:49:16 |
-Ayer, mi compaòero mató... |
00:49:21 |
Y lo siento, Riggs. |
00:49:24 |
Ya. |
00:49:30 |
;Por qué no me dejas participar? |
00:49:33 |
De verdad, quiero ayudarte, |
00:49:36 |
;Qué me dices? ;Hacemos un trato? |
00:49:42 |
Lävate las manos... |
00:49:46 |
y ven a mi despacho. |
00:49:49 |
Sí. |
00:49:50 |
Enseguida. |
00:49:54 |
Enseguida voy. |
00:49:56 |
MAC-10, 9 mm., semiautomätica... |
00:49:58 |
que se convierte en automätica |
00:50:01 |
'"MAC-10, qué hamburguesa.'" |
00:50:03 |
Completamente ilegal. |
00:50:04 |
El arma tiene historia. ;Te interesa? |
00:50:06 |
Cuéntamela. |
00:50:10 |
'"Mató a un dependiente |
00:50:13 |
'"Utilizada en un tiroteo desde un coche |
00:50:18 |
'"Confiscada por un vigilante escolar |
00:50:23 |
Destrucción prevista por la policía |
00:50:25 |
;'"Destrucción prevista'"? |
00:50:28 |
Nunca llegó. |
00:50:32 |
Acabó en manos de un chaval de 15 aòos... |
00:50:35 |
que disparó contra un agente, |
00:50:37 |
Me resultaba familiar. |
00:50:38 |
Esa arma y otras 15.000 iguales... |
00:50:40 |
fueron robadas de un almacén de la policía |
00:50:44 |
Ahora deberían ser clips o placas. |
00:50:47 |
Todo menos una pistola. |
00:50:51 |
para quitar de la circulación esas armas |
00:50:55 |
Al detener a Phelps, topasteis con algo |
00:51:00 |
Asuntos lnternos cree que |
00:51:03 |
Exactamente. |
00:51:06 |
Sabían dónde estaban las armas |
00:51:08 |
Hasta conocían los códigos de las cajas... |
00:51:10 |
porque se llevaron las automäticas |
00:51:13 |
-Tiene que ser un policía. |
00:51:16 |
Eso es. |
00:51:17 |
Travis. |
00:51:20 |
Y dejaste que se te escapara. |
00:51:24 |
He estado mäs cerca que tú. |
00:51:26 |
;Cerca, Riggs? |
00:51:27 |
Cerca es una tienda de lencería |
00:51:33 |
;Quieres dar un paseo? |
00:51:34 |
Claro. ;Adónde vamos? |
00:51:36 |
Es una sorpresa. |
00:51:42 |
Me encantan las sorpresas. |
00:51:44 |
;Qué es esto? |
00:51:46 |
Accedí al registro telefónico de Phelps. |
00:51:48 |
Llamó doce veces a esta dirección. |
00:51:51 |
Así que robaste la información. |
00:51:53 |
-Es cuestión de definición. |
00:51:55 |
Me encantan las definiciones. |
00:51:57 |
Entramos a la de tres. |
00:51:59 |
Una. |
00:52:00 |
-;A la de tres o tres y entramos? |
00:52:03 |
Déjalo. Una, dos y tres. |
00:52:07 |
Te cubro. |
00:52:22 |
Parece que la abuela de Billy |
00:52:24 |
No es un perro, es un caballo. |
00:52:26 |
Odio los perros, Riggs. |
00:52:28 |
No lo pillo. |
00:52:30 |
;El qué? Es un perro. Un puto perro. |
00:52:33 |
No pillo lo de '"cerca es una lencería |
00:52:38 |
Luego te lo explico. |
00:52:44 |
;Qué haces? |
00:52:45 |
No puedo matar un perro. |
00:52:49 |
Tengo que hacerme amigo suyo. |
00:52:51 |
;Hacerte amigo suyo? |
00:52:53 |
No corras, sólo conseguiräs |
00:52:59 |
Toma, chucho. |
00:53:09 |
;Mierda! |
00:53:10 |
;Buen chico! |
00:53:25 |
Estäs loco. |
00:53:46 |
;Quieres una? |
00:53:47 |
;Tienes hambre? |
00:53:50 |
Sí que tienes hambre. |
00:53:52 |
;Nadie te da de comer? Ven aquí. |
00:53:57 |
Hay mäs. Déjame algo. |
00:53:59 |
Lentamente, como si no estuvieras, |
00:54:03 |
;Quieres que me vaya? |
00:54:04 |
Sí. Esto es cosa de hombres. |
00:54:06 |
;'"Cosa de hombres'"? |
00:54:07 |
;Estäs solo? |
00:54:17 |
Quédate ahí. |
00:54:21 |
Venga, vämonos. |
00:54:42 |
;Cuäntas llevamos? |
00:54:44 |
-Cincuenta y cinco. |
00:54:48 |
Volveremos mäs tarde. Vämonos. |
00:54:53 |
Hola, muchachos. |
00:54:55 |
;Qué hay en estas cajas? |
00:55:07 |
No le mates todavía. |
00:55:13 |
Tiene derecho a guardar silencio. |
00:55:15 |
;Ciérrale la boca! |
00:55:17 |
'"Sargento Martin Riggs.'" |
00:55:21 |
-Prepara la camioneta. |
00:55:23 |
Bueno, sargento Riggs, |
00:55:25 |
;cómo nos has encontrado? |
00:55:26 |
;Alto! ;Policía! |
00:55:29 |
;Otro? |
00:55:31 |
Necesitamos otro perro, joder. |
00:55:32 |
Arriba las manos, imbécil. |
00:55:34 |
;Arriba las manos! |
00:55:39 |
Un poco mäs arriba. |
00:55:40 |
Así estä mejor. |
00:55:43 |
Muy bien. |
00:55:48 |
Tírela, seòorita. |
00:55:51 |
;Ahora, mira! |
00:56:39 |
;No estoy! ;No he subido! |
00:56:41 |
;Espera! |
00:56:47 |
;Sargento Cole! |
00:56:49 |
;Agächate! |
00:56:54 |
;Coged las cajas y matad al perro! |
00:57:07 |
;Para! |
00:57:09 |
-El perro. ;Dónde aprendiste a pelear? |
00:57:12 |
;Ven! ;Esperamos al perro! |
00:57:14 |
;Espera! ;Date prisa! |
00:57:17 |
Buen chucho. ;Vämonos! |
00:57:22 |
;Para! |
00:57:23 |
-;Qué? |
00:57:25 |
-Son armas. |
00:57:26 |
-;Cógela tú! |
00:57:28 |
Písale fuerte. |
00:57:33 |
;Coged ese cajón! ;Vamos! |
00:57:40 |
Hatchett, dijiste que no me preocupara |
00:57:45 |
Tienen mis armas. |
00:57:47 |
;El trato ha terminado! |
00:57:49 |
Contrólate, Tyrone. Tenemos un trato. |
00:57:52 |
No puedes echarte aträs. |
00:57:54 |
Dijiste que tenías controlada a la policía. |
00:57:56 |
Veo que no es así. Dame un motivo... |
00:57:58 |
para que siga trabajando contigo. |
00:58:00 |
Te voy a dar un buen motivo. |
00:58:01 |
Hola, Tyrone. Soy Travis. |
00:58:04 |
Si te echas aträs ahora, sólo tu dentista |
00:58:08 |
;Te parece un buen motivo? |
00:58:12 |
;Necesito munición! |
00:58:14 |
;Sin munición no puedo hacer nada! |
00:58:16 |
Y de la buena. |
00:58:17 |
Tendräs munición. De la buena. |
00:58:21 |
'"De la buena.'" Joder. |
00:58:23 |
Hay que hacer otra visita a la policía. |
00:58:27 |
Estäs igual que yo. |
00:58:42 |
;Puedo ponerme algo en la cabeza? |
00:58:44 |
Hay un sombrero en el armario. |
00:58:45 |
Eres un amor. Pensaba que aquí |
00:58:50 |
Me crié con cuatro hermanos. |
00:58:52 |
Nos hacíamos daòo, pero si no había |
00:58:57 |
Mira, hay sangre. ;Ves? |
00:58:58 |
No es una hemorragia. |
00:59:00 |
Antes sí lo era. |
00:59:03 |
;Me traes hilo y aguja? |
00:59:10 |
No toques nada. |
00:59:11 |
No iba a hacerlo. |
00:59:14 |
;Qué te pasa? |
00:59:32 |
;Qué haces? |
00:59:34 |
-Te he dicho que no tocaras nada. |
00:59:36 |
Solo. No te hagas el listo. |
00:59:38 |
;No te gusta compartir los juguetes? |
00:59:41 |
-Eso no es un juguete. |
00:59:42 |
-Un arma. |
00:59:44 |
Y si la usas bien, es muy poderosa. |
00:59:47 |
;Para tirärsela a la gente? |
00:59:49 |
Te vas a herniar. Ven aquí. Siéntate. |
00:59:52 |
Aquí. |
00:59:53 |
-Córtame un poco de arriba. |
01:00:01 |
;Te llevas los interrogatorios a casa? |
01:00:03 |
-A ver, ;de qué estamos hablando? |
01:00:05 |
-Cuidado. |
01:00:07 |
-Ten cuidado. |
01:00:09 |
-;Este rasguòo? |
01:00:11 |
Dios mío. |
01:00:13 |
No te muevas. |
01:00:15 |
;Si ni siquiera hemos empezado! |
01:00:19 |
Con cariòo. |
01:00:21 |
Veo que no es territorio virgen. |
01:00:24 |
Una hacha. Un tío confundió |
01:00:27 |
-No me extraòa. |
01:00:30 |
-Mira esto. |
01:00:31 |
;Un cuchillo? Muy bonita. |
01:00:34 |
Ésta estä muy bien. |
01:00:35 |
Me arrastraron por la calle Crenshaw. |
01:00:37 |
Es magnífica. Qué textura. Mira ésta. |
01:00:40 |
Lo mismo. Entre la Tercera y Highland. |
01:00:42 |
-Me arrastraron media manzana. |
01:00:45 |
Mira qué textura. Parece un rallador. |
01:00:47 |
-Un camión de mudanzas. |
01:00:49 |
Una bala. |
01:00:54 |
-Va por toda la espalda. |
01:00:56 |
Tuviste suerte. ;Una 22? |
01:00:58 |
Una 38. |
01:01:00 |
;Eso es de una 38? Eso no es nada. |
01:01:03 |
;La tuya es mäs grande que la mía? |
01:01:06 |
lgual no, pero mira. |
01:01:07 |
Una familia entera del 44 en la espalda. |
01:01:10 |
Ahí las tienes. |
01:01:11 |
Es impresionante. |
01:01:12 |
Una me alcanzó el pulmón. Respiraba |
01:01:16 |
Burbujas de sangre. Ya. |
01:01:17 |
;Tienes otra? |
01:01:19 |
Una escopeta del calibre 12. |
01:01:23 |
Por aquí abajo. Me atravesó. |
01:01:25 |
-Debió dolerte mucho. |
01:01:27 |
No se acercó mucho. |
01:01:28 |
Si se llega a acercar mäs, me mata. |
01:01:30 |
A que te gano. |
01:01:33 |
-Te creo. |
01:01:35 |
-Te creo. |
01:01:37 |
Te va a encantar. Me lo clavó en |
01:01:41 |
-He dicho que te creo. |
01:01:44 |
Olvídalo. |
01:01:45 |
Es de medalla olímpica. |
01:01:46 |
Olvídalo. |
01:01:49 |
Has empezado tú. |
01:01:50 |
-Sí, y puedo acabar cuando quiera. |
01:01:53 |
No sabes perder. |
01:01:56 |
No he perdido. |
01:01:57 |
-Sí, has perdido. |
01:01:59 |
-Has perdido. |
01:02:00 |
Hay una diferencia entre ceder y perder. |
01:02:03 |
;Y entre ceder y ser una engreída? |
01:02:05 |
-;Crees que soy una engreída? |
01:02:07 |
Dime que has perdido. Reconócelo. |
01:02:09 |
Voy por una venda. |
01:02:10 |
-Dime que has perdido. |
01:02:24 |
Me vas a pegar, ;verdad? |
01:02:28 |
Voy a hacer algo mejor. |
01:02:46 |
Esto puede ser un problema ético |
01:02:49 |
Nunca lo he hecho con otro sargento. |
01:02:51 |
Cällate, Riggs. |
01:03:49 |
Joder, Riggs. |
01:03:53 |
;Qué quieres? |
01:03:54 |
Quería saber cómo estabas. |
01:03:57 |
;Quién te ha enviado? ;Trish? |
01:03:59 |
Veo que estäs muy bien. |
01:04:01 |
Rianne vino a verme. |
01:04:03 |
;A tu casa? |
01:04:05 |
Ahí es donde estoy. |
01:04:06 |
-;Mi hija fue a tu caravana? |
01:04:10 |
-;Mi hija fue a tu caravana? |
01:04:15 |
;Fuera de mi barco, Riggs! |
01:04:17 |
-Venga... |
01:04:18 |
Estäs borracho. |
01:04:20 |
De eso sabes algo. |
01:04:22 |
-Esto no va a hacerte ningún bien. |
01:04:25 |
Devuélvemela. |
01:04:26 |
Roger, por favor, no hagas eso. |
01:04:28 |
Te quedan tres días para jubilarte. |
01:04:31 |
;Cabrón mojigato! Dame eso... |
01:04:34 |
No bebas mäs. Por favor. |
01:04:36 |
Dame la botella, joder. |
01:04:38 |
;Qué piensas hacer, matarme? |
01:04:42 |
Mira. |
01:04:43 |
Saca el dedo de la botella |
01:04:45 |
La botella se va a navegar. |
01:04:48 |
;Hijo de puta! |
01:04:54 |
No estä mal para un hombre mayor. |
01:04:55 |
;Has terminado? |
01:04:56 |
No, tengo otra botella en la cocina |
01:04:59 |
No vas a por nada. |
01:05:00 |
;No te hagas eso! |
01:05:03 |
Ya basta. |
01:05:05 |
Lo siento. ;Estäs bien? |
01:05:08 |
Venga. Siéntate. |
01:05:11 |
-Me has pegado. |
01:05:13 |
Ya basta. Deja de beber. |
01:05:15 |
Venga. |
01:05:16 |
Vuelve a pegarme. |
01:05:18 |
;No quiero pegarte! |
01:05:21 |
Pégame otra vez. ;No te tengo miedo! |
01:05:23 |
-Ya sé que no. |
01:05:26 |
Por favor, Rog. |
01:05:28 |
Ese chaval era un asesino. |
01:05:30 |
No llevaba un juguete. |
01:05:32 |
Llevaba una metralleta |
01:05:35 |
lba a matarte a ti, |
01:05:36 |
a mí y a cualquiera que pasara por ahí. |
01:05:39 |
No tenías elección. |
01:05:41 |
No te ha pasado a ti. Me ha pasado a mí. |
01:05:43 |
;Me ha pasado a mí! |
01:05:44 |
;Dios mío, maté a ese crío! |
01:05:48 |
Tú has matado a mucha gente. |
01:05:50 |
;Has matado a mucha gente, joder! |
01:05:54 |
Tienes hielo en las venas. |
01:05:57 |
;Eres un cabrón egoísta! |
01:06:00 |
Sólo piensas en ti. |
01:06:03 |
;Y yo qué? |
01:06:05 |
;Somos compaòeros! |
01:06:08 |
Lo que te pasa a ti, me pasa a mí. |
01:06:10 |
Después de todo lo que hemos pasado, |
01:06:13 |
;No lo entiendes? |
01:06:15 |
Cuando te jubiles, nos jubilaräs a los dos. |
01:06:18 |
-;A los dos! |
01:06:20 |
Sí que lo es. |
01:06:21 |
-;No es problema mío! |
01:06:24 |
Tengo tres hijos preciosos. |
01:06:27 |
Trish me lava la ropa. |
01:06:30 |
;Qué voy a hacer? |
01:06:32 |
-No me importa. |
01:06:34 |
-No me importa. |
01:06:38 |
-;No me importa! |
01:06:41 |
;No me importa! |
01:06:46 |
Ya no sé ni lo que digo. |
01:06:51 |
Tres días antes y ahora esto. |
01:06:54 |
Lo siento. |
01:06:56 |
-No pasa nada. |
01:07:00 |
No me había dado cuenta... |
01:07:01 |
de que al jubilarme te iba a joder. |
01:07:03 |
Olvídalo. No tengo problemas. |
01:07:10 |
Riggs, escucha... |
01:07:13 |
Sabes que te quiero. |
01:07:15 |
Sabes que te quiero, Riggs. |
01:07:20 |
Como has dicho, lo que te pasa a ti... |
01:07:23 |
me pasa a mí. Confía en mí. |
01:07:26 |
Estoy aquí para ayudarte. |
01:07:28 |
No tengo problemas. |
01:07:30 |
Sí tienes. Todos tenemos problemas. |
01:07:34 |
y yo te ayudo. |
01:07:39 |
Tengo un problemilla. |
01:07:42 |
No creo que quieras oírlo. |
01:07:45 |
Sí, quiero oírlo. |
01:07:47 |
-Cuéntamelo. |
01:07:49 |
-No creo que te interese. |
01:07:52 |
Bueno... |
01:07:54 |
creo que me he acostado con alguien |
01:08:00 |
;Hijo de puta! |
01:08:08 |
Ayúdame. |
01:08:09 |
Debería dejar que te ahogaras, traidor. |
01:08:11 |
Ayúdame. |
01:08:13 |
Ven aquí. |
01:08:18 |
;Por qué me has pegado? |
01:08:20 |
Porque te has acostado con Rianne. |
01:08:23 |
;No! |
01:08:24 |
-;Con quién, entonces? |
01:08:27 |
;El de Träfico? |
01:08:29 |
No, el de Träfico no. |
01:08:32 |
Con Lorna. El de Träfico es su tío. |
01:08:34 |
-Ah, entonces no pasa nada. |
01:08:39 |
Sheriff. |
01:08:42 |
Policía de Los Angeles. |
01:08:44 |
;Qué estän haciendo ahí? |
01:08:47 |
Estamos investigando un caso |
01:08:50 |
En whisky. |
01:08:53 |
Vämonos. |
01:09:09 |
Sigue la dirección de la barba. |
01:09:14 |
Deja que te enseòe. |
01:09:18 |
Vas a contrapelo. |
01:09:24 |
-Así. |
01:09:32 |
;Estäs bien? |
01:09:37 |
Darryl era mi amigo, papä. |
01:09:40 |
Lo sé. Lo siento, hijo. |
01:09:44 |
Espero que no me guardes rencor. |
01:09:47 |
No es culpa tuya, papä. |
01:09:49 |
Fue culpa de Darryl. |
01:09:55 |
;Qué es esto? |
01:10:02 |
Te quiero, papä. |
01:10:07 |
Te quiero, hijo. |
01:10:28 |
Que en el cielo encuentre la paz |
01:10:32 |
Y que el azote de la violencia... |
01:10:34 |
que reclama la vida de nuestros hijos |
01:10:37 |
y tu infinita sabiduría. |
01:10:40 |
Amén. |
01:11:08 |
Esperadme aquí. |
01:11:15 |
Sra. Smithers... |
01:11:16 |
;Seòora? |
01:11:21 |
No sé... |
01:11:28 |
;Quiere hacer algo, sargento Murtaugh? |
01:11:31 |
Encuentre al hombre... |
01:11:32 |
que puso el arma en manos de mi hijo. |
01:11:52 |
Lleva a tu madre al coche. |
01:11:59 |
;Estäs bien? |
01:12:00 |
Sí. |
01:12:02 |
;Quién tiene el arma? |
01:12:05 |
-Es tuya. |
01:12:14 |
-;De dónde ha salido esta arma? |
01:12:18 |
;Has oído la palabra '"genocidio'"? |
01:12:22 |
;Has oído hablar del genocidio? |
01:12:24 |
;Os estäis matando y nos estäis matando! |
01:12:26 |
;Y ya estoy harto! ;Hijo de perra! |
01:12:28 |
;Dime de dónde ha salido esto |
01:12:31 |
;Quiero saberlo ahora mismo! |
01:12:40 |
;Ves esta arma? |
01:12:46 |
Estamos buscando a tu amigo Travis. |
01:12:48 |
Nunca he oído hablar de él. |
01:12:50 |
Respuesta equivocada. |
01:12:52 |
Estäs metiendo la pata. |
01:12:54 |
No es una actitud muy profesional. |
01:12:56 |
;Quiénes coòo sois? |
01:12:57 |
;Perdona! Policía de Los Angeles. |
01:13:00 |
;Te has hecho algún chequeo últimamente? |
01:13:03 |
;Dame la cartera! |
01:13:04 |
;Esas manos! |
01:13:06 |
;Dame la puta cartera! |
01:13:07 |
Leväntate. |
01:13:10 |
Un carnet que pertenece a Hubert |
01:13:15 |
;Vete a la mierda! |
01:13:15 |
Eh, que hay una dama. |
01:13:19 |
;Qué demonios pasa aquí? |
01:13:22 |
-Tal vez sepan algo. |
01:13:24 |
-;Quieres que te acompaòe? |
01:13:29 |
Debería ir con ella. |
01:13:30 |
No, quiero que veas una cosa. |
01:13:34 |
Buenos días, caballeros. |
01:13:36 |
Policía. Tenemos unas preguntas. |
01:13:38 |
;En libertad condicional? |
01:13:39 |
-;Tengo trabajo! |
01:13:42 |
;Alguien conoce al Sr. Travis? |
01:13:44 |
;Tiene una orden? |
01:13:45 |
No, pero puedo conseguirla. |
01:13:47 |
Hasta que no la tenga... |
01:13:48 |
väyase a la mierda. |
01:13:50 |
Ésa no es manera de hablarle a una dama. |
01:13:52 |
Vete a la mierda. |
01:13:53 |
Lo dudo. |
01:13:58 |
Patada giratoria. |
01:14:09 |
;Estäs bien, cariòo? |
01:14:10 |
Estupendamente. |
01:14:17 |
-;'"Cariòo'"? |
01:14:19 |
Éste estä en libertad condicional. |
01:14:21 |
;Éste es un imbécil! |
01:14:23 |
-;Riggs, son cinco! |
01:14:27 |
Mira eso. |
01:14:36 |
;Le ha cogido de las pelotas! |
01:14:40 |
Voy a ayudarla. |
01:14:42 |
Quieto. |
01:14:56 |
;Es mi chica! |
01:14:59 |
El síndrome premenstrual es matador. |
01:15:02 |
Sé de lo que hablas. |
01:15:04 |
Llevo 25 aòos casado. |
01:15:07 |
Häblame de Travis. |
01:15:09 |
Ya te lo he dicho, imbécil. |
01:15:12 |
No he dicho que se llamara Jack. |
01:15:13 |
Ya puedes empezar a cantar. |
01:15:15 |
Vamos. |
01:15:19 |
-La gente cruza de acera cuando me ve. |
01:15:22 |
No soy tu enemigo, capitän. |
01:15:26 |
-;Has comido? |
01:15:29 |
-;Comes solo? |
01:15:31 |
Es malo para la digestión. |
01:15:32 |
Maòana comes conmigo, pero no invito. |
01:15:42 |
;Se encuentra bien? |
01:15:44 |
La pistola, Murph. |
01:15:47 |
-Jack, ;qué coòo...? |
01:15:57 |
Después de ver cómo se las apaòa Lorna... |
01:16:00 |
he cambiado de opinión |
01:16:02 |
;Quieres probar? |
01:16:04 |
-No. |
01:16:06 |
Un perro viejo no aprende trucos nuevos. |
01:16:08 |
Perro viejo, y una mierda. |
01:16:10 |
Vamos a intentarlo. Mira esto. |
01:16:14 |
Gira la derecha, pega con la otra... |
01:16:16 |
y vuelve la cabeza para ver el blanco. |
01:16:19 |
Así. Vuelve la cabeza |
01:16:22 |
Así. |
01:16:23 |
Mueves la cabeza. |
01:16:26 |
;De acuerdo? |
01:16:27 |
Gracias. Ahora inténtalo tú. |
01:16:30 |
Éste es el blanco. ;De acuerdo? |
01:16:32 |
Gira, derecha, pega, izquierda, |
01:16:36 |
-Así. |
01:16:39 |
Retrocede. No quiero |
01:16:41 |
Retrocede sólo un poco. |
01:16:44 |
Mente y cuerpo fuertes, saltamontes. |
01:16:46 |
De acuerdo. |
01:16:48 |
Venga. |
01:16:57 |
No se puede contener. |
01:16:58 |
;Volved al trabajo! |
01:17:00 |
Todos a trabajar, venga. |
01:17:02 |
Lo siento, Rog. |
01:17:08 |
Podría estar experimentando una ira |
01:17:13 |
;Quiere hablar de ello? |
01:17:16 |
-Ahora estä bien, para variar. |
01:17:18 |
Le sienta muy bien el rojo. Es su color. |
01:17:22 |
-Ahora tengo tiempo. |
01:17:30 |
;Mierda! |
01:17:32 |
;Dónde estä el sargento Murtaugh? |
01:17:34 |
;Qué? |
01:17:35 |
;Es ella! |
01:17:36 |
;Puede decirme dónde estä |
01:17:41 |
;Hola, flacucho! |
01:17:42 |
-Delores. ;Me recuerdas? |
01:17:45 |
;Puedes decirme dónde estä |
01:17:48 |
La verdad es que estä a cuatro patas |
01:17:54 |
-;Dónde estä el sargento? |
01:17:57 |
Pero lleva toda la semana hablando de ti. |
01:17:59 |
-;Qué me dices! |
01:18:02 |
-;Qué te pasa, cariòo? |
01:18:04 |
Dile que ha venido Delores. |
01:18:07 |
Dile a ese hombre que... |
01:18:09 |
es la guinda de mi pastel. |
01:18:12 |
Hasta luego, encanto. Adiós. |
01:18:15 |
Hasta luego. |
01:18:17 |
Delores dice que eres |
01:18:20 |
;Ya lo he oído! |
01:18:22 |
Es un pedazo de mujer. |
01:18:24 |
No hace mäs que llamarme. |
01:18:28 |
No deberías haberle dado esperanzas. |
01:18:30 |
;Yo? Si no he hecho nada. |
01:18:36 |
Sargento, tenemos que hablar. |
01:18:38 |
Tiene que venir a verme. |
01:18:41 |
Tenemos que trabajar. Vamos. |
01:18:44 |
-Gracias por preocuparse. |
01:18:46 |
-Es una belleza. |
01:18:48 |
Una auténtica belleza. Ya voy. |
01:18:57 |
Buenas tardes, capitän. |
01:19:00 |
Muy bien. ;Has visto qué fäcil? |
01:19:07 |
Me encanta este lugar. ;A ti no? |
01:19:09 |
Es mejor que un mercadillo. |
01:19:17 |
Dame las llaves de las celdas. |
01:19:19 |
Esos tipos del garaje |
01:19:22 |
Todos detenidos por el mismo agente, |
01:19:26 |
Libertad condicional |
01:19:28 |
Contratados por una empresa llamada |
01:19:32 |
No puede entrar ahí. No tiene pase. |
01:19:34 |
-;Me enseòa su pase? |
01:19:36 |
Éste es mi pase. |
01:19:37 |
-Me hirieron en acto de servicio. |
01:19:40 |
-;Con nosotros? |
01:19:42 |
;De dónde la habéis sacado? |
01:19:44 |
;No estabas en el hospital? |
01:19:45 |
No me hables del hospital. |
01:19:46 |
Me abandonasteis |
01:19:48 |
Me hicieron una lapotomía. |
01:19:50 |
-;Cirugía cerebral? |
01:19:52 |
No una lobotomía. |
01:19:55 |
;Qué diferencia hay? |
01:19:56 |
Que para hacerte una lapotomía |
01:20:00 |
;Las qué? |
01:20:01 |
No puedo decirlo delante de ella. |
01:20:03 |
Seòälalo. |
01:20:06 |
-Aquí. |
01:20:07 |
Ya lo creo. Los médicos son unos salvajes. |
01:20:10 |
;Dónde pone que una herida de bala |
01:20:15 |
Sí. Con un telescopio lo bastante |
01:20:18 |
Me imagino que sólo verían Urano. |
01:20:20 |
Muy gracioso. Gracias. |
01:20:22 |
;Sabéis lo que os digo? |
01:20:24 |
Que en el hospital te joden vivo. |
01:20:27 |
;Y cuando han acabado... |
01:20:29 |
viene el seguro y te vuelven a dar por culo! |
01:20:32 |
;Diez dólares por una puta aspirina |
01:20:35 |
;Basta! |
01:20:36 |
lntentamos trabajar. |
01:20:38 |
;Qué hay de nuevo en el caso? |
01:20:41 |
;Lo habéis anunciado por ahí? |
01:20:42 |
-Es de la familia. |
01:20:45 |
-Sargento Cole. |
01:20:47 |
Si necesita algo, Leo lo consigue. |
01:20:49 |
-Entiendo. |
01:20:51 |
Eh, tíos, no me hagäis esto. |
01:20:53 |
A este tipo le debo una. |
01:20:56 |
Puedes traernos café. |
01:20:57 |
Muy bien, hombre. Me pegan un tiro |
01:21:01 |
-Podría investigar esto. |
01:21:05 |
Tenemos algo para ti. |
01:21:07 |
Averigua todo lo que puedas sobre |
01:21:11 |
-Hecho. |
01:21:13 |
Mesa Verde, ya me lo sé. |
01:21:15 |
Un momento. ;Qué estäis haciendo? |
01:21:17 |
Si hay algo turbio, lo descubrirä. |
01:21:19 |
-;Quién es ese tío? |
01:21:27 |
Sus llaves, capitän. |
01:21:30 |
;Hijo de puta! |
01:21:31 |
-No seas idiota. |
01:21:32 |
Coge el ascensor, saca a los demäs. |
01:21:37 |
Eres un cabrón, Travis. |
01:21:41 |
No te muevas. |
01:21:46 |
Puedo ganarle a un agente inmobiliario. |
01:21:49 |
Leo es mäs que un agente inmobiliario. |
01:21:52 |
Es un cabrón muy bien relacionado. |
01:21:55 |
Hemos venido a por esto. |
01:21:59 |
-;Cómo sabías dónde estaban? |
01:22:01 |
La informätica. |
01:22:03 |
Antes eras de los nuestros, |
01:22:06 |
;Sabes qué futuro tiene un policía? |
01:22:10 |
Fichar durante 30 aòos. Jubilarse. |
01:22:13 |
Recibir una pensión. |
01:22:14 |
Nada que hacer. |
01:22:15 |
Te emborrachas a mediodía, |
01:22:19 |
El departamento de policía lo tiene todo: |
01:22:21 |
armas, munición, drogas, dinero. |
01:22:23 |
Es un centro comercial completo. |
01:22:26 |
Nadie puede detenerme. |
01:22:28 |
Eres historia y lo sabes. |
01:22:30 |
Perdona, pero acabo de empezar. |
01:22:33 |
-Aquí pasa algo. |
01:22:35 |
Han entrado al programa desde el exterior. |
01:22:38 |
;Adónde han entrado? |
01:22:39 |
Después de que robaran las armas, |
01:22:43 |
;Balas antiblindaje? |
01:22:44 |
Miles de cartuchos |
01:22:48 |
-Ahí han entrado. |
01:22:50 |
;Dónde estä ese almacén? |
01:22:53 |
Vamos. |
01:22:55 |
-No valgo para Asuntos lnternos. |
01:22:58 |
-En el mismo edificio. |
01:23:00 |
-Allä vamos. |
01:23:01 |
-No pasa nada. |
01:23:03 |
-;Cuäntos aòos tienes? |
01:23:06 |
Vamos. |
01:23:07 |
;Tienes protección? |
01:23:09 |
-En la cartera. |
01:23:12 |
;Nos lo llevamos? |
01:23:13 |
-Vale, pero agächate. |
01:23:16 |
Venga, vamos. ;Silencio! |
01:23:30 |
Tú me ayudaste a entrar. |
01:23:32 |
Lästima que no vayas a salir conmigo. |
01:23:40 |
Se lo han llevado todo. |
01:23:42 |
-Estä muerto. |
01:23:45 |
-No lo sé. |
01:23:47 |
;El ascensor! |
01:23:51 |
Mierda. Estä abajo. |
01:23:53 |
En el metro. |
01:23:54 |
-Por la escalera. |
01:23:56 |
-;Dónde vives? |
01:24:00 |
Venga. ;Deprisa! |
01:24:05 |
Daos prisa, muchachos. |
01:24:19 |
;Policía! ;Venid aquí! |
01:24:20 |
;Acercaos! ;Daos prisa! |
01:24:23 |
;Hijo de puta! |
01:24:24 |
;Habéis visto algo raro? |
01:24:26 |
-Muchos polis con un montón de cajas. |
01:24:31 |
-Voy a cruzar. |
01:24:39 |
;Deshaceos de Murphy! |
01:24:46 |
;Adónde coòo crees que vas? Vämonos. |
01:25:00 |
Salgamos de aquí. |
01:25:03 |
;Cúbreme! |
01:25:24 |
;Vämonos! |
01:25:35 |
No te muevas. |
01:25:46 |
Feliz cumpleaòos, chaval. |
01:26:13 |
Otro crío. |
01:26:27 |
;Estä muerto? Compruébalo. |
01:26:28 |
;Säquenme de aquí! |
01:26:31 |
;Riggs! |
01:26:34 |
;Ese cabrón es idiota! |
01:26:47 |
;Alto! |
01:26:48 |
;Dejen de trabajar! |
01:26:49 |
-;No dispare! |
01:26:51 |
;Adónde lleva eso? |
01:26:52 |
-A la estación Pico. |
01:26:54 |
Por ahí no. |
01:26:55 |
Por la escalera, es mäs räpido. |
01:27:11 |
;Abran paso! |
01:27:19 |
;Apärtense! |
01:27:24 |
;La hostia! |
01:27:25 |
;Hijo de puta! |
01:27:27 |
;Policía! |
01:27:35 |
;Acelere! Ahí estä. |
01:27:39 |
;Maldita sea! |
01:27:45 |
;Pise a fondo! |
01:28:12 |
;Policía! |
01:28:14 |
Necesito su moto. |
01:28:15 |
;No me venga con cuentos! |
01:28:16 |
Sargento Riggs, informe a comisaría. |
01:28:35 |
Bien. Lo hemos perdido. |
01:28:43 |
;Dónde estä Riggs? |
01:28:46 |
Manténgame en contacto |
01:28:55 |
-;Mierda! |
01:28:57 |
;A la derecha! ;Venga! |
01:29:01 |
;A la derecha! ;No, a la izquierda! |
01:29:43 |
Aquí 6-William-6. |
01:29:45 |
Estoy en las obras de la autopista. |
01:29:47 |
;Dónde estä Riggs? Estoy aquí. |
01:29:49 |
Conteste, central. |
01:29:51 |
;Dónde demonios estä Riggs? |
01:29:54 |
;Vete por la izquierda! ;Sal! |
01:29:56 |
;Sal de la autopista! |
01:30:09 |
;Alto! ;Deténganse! |
01:30:12 |
;Mierda! |
01:30:13 |
;Agärrate! |
01:30:29 |
;Dónde estä la persecución? |
01:30:34 |
;Mierda! |
01:30:49 |
Reläjate, Riggs. |
01:30:51 |
;Que me relaje? |
01:30:56 |
;Mierda! |
01:31:08 |
Riggs. |
01:31:12 |
;Apärtense! ;Aträs! |
01:31:14 |
Riggs, dime algo. |
01:31:17 |
Estäs vivo. |
01:31:19 |
No te muevas. ;Quieto! |
01:31:21 |
;Apärtense! |
01:31:23 |
;Estäs bien? |
01:31:31 |
;No me toques! |
01:31:33 |
;Vale, vale! No te estoy tocando. |
01:31:36 |
;No me toques! |
01:31:43 |
-;No me toques! |
01:31:49 |
-;Estäs bien? |
01:31:53 |
-;Y ahora qué? |
01:31:54 |
;Dos veces ya! ;Maldita sea! |
01:31:56 |
Hijo de perra. |
01:31:59 |
Se me ha escapado dos veces. |
01:32:03 |
Tranquilízate. |
01:32:04 |
-;Estäs bien? |
01:32:06 |
-;Estäs bien? |
01:32:13 |
-;Quiero fumar! |
01:32:15 |
No tengo galletas, ;vale? Déjame en paz. |
01:32:21 |
;Mierda! |
01:32:26 |
Perfecto. |
01:32:29 |
;Qué me he perdido? |
01:32:31 |
-;Qué estäs haciendo aquí? |
01:32:33 |
-;Cojonuda! |
01:32:35 |
-;Cómo nos has encontrado? |
01:32:37 |
;Qué haces con un radar de la policía? |
01:32:40 |
Coche 54, ;dónde estäs? |
01:32:44 |
Mesa Verde es legal. |
01:32:46 |
Construyen una urbanización, |
01:32:49 |
-;Sé dónde estä! |
01:32:51 |
-Buena idea. |
01:32:53 |
Os acompaòo. |
01:32:54 |
-Con nosotros no vienes. |
01:32:57 |
-No, no vienes. |
01:33:00 |
;Cómo has podido hacer eso! |
01:33:06 |
-;Conduce tú! |
01:33:07 |
;Cómo habéis podido hacer esto? |
01:33:11 |
;Dónde estä Lorna? |
01:33:13 |
;No me lo puedo creer! |
01:33:19 |
;Cómo habéis podido hacerme esto? |
01:33:22 |
;Ha visto? |
01:33:23 |
Son mis compaòeros. |
01:33:26 |
;Tiene casa de propiedad? |
01:34:00 |
-Hemos venido al sitio apropiado. |
01:34:03 |
Viva en la ciudad de Travis. |
01:34:05 |
El lugar perfecto para fundar una familia. |
01:34:08 |
Construida con armas y sangre. |
01:34:10 |
Menudo plan de jubilación |
01:34:12 |
Vamos a expropiar a ese hijo de puta. |
01:34:15 |
-;Es ésa...? |
01:34:18 |
-La guardaba para el momento idóneo. |
01:34:21 |
-;Cuäntos hombres tendrä? |
01:34:23 |
;Voy a preguntärselo? |
01:34:25 |
Sería demasiado fäcil. |
01:34:27 |
Ojalä tuviera unas granadas |
01:34:29 |
O un misil tierra-aire. |
01:34:31 |
A ver qué tiene Murphy en el maletero. |
01:34:36 |
Evidente. Murphy nunca ha sido |
01:34:39 |
Ni rueda de repuesto. |
01:34:44 |
Bajad las manos. Me da vergüenza. |
01:34:49 |
;Cómo estäs? |
01:34:50 |
Besitos. |
01:34:51 |
;Son nuevas? |
01:34:53 |
Me he cortado afeitändome. |
01:34:54 |
Ésas no cuentan. |
01:34:56 |
-;Cómo has llegado hasta aquí? |
01:34:59 |
Me encontré con Leo en comisaría. |
01:35:02 |
-;Alguna idea? |
01:35:05 |
Menos mal. ;Cuäl es? |
01:35:06 |
Es una sorpresa. |
01:35:09 |
Me encantan las sorpresas. |
01:35:15 |
;Vämonos! |
01:35:19 |
-A ver qué es eso. |
01:35:37 |
-Pobre coche de Murphy. |
01:35:40 |
-Podría haber sido el tuyo. |
01:35:44 |
A la de tres. |
01:35:45 |
;Tres? |
01:35:48 |
Una, |
01:35:50 |
-dos... |
01:35:51 |
;Alto, policía! |
01:35:54 |
;Mierda! |
01:36:05 |
-;Venga! ;Vamos! |
01:36:14 |
;Qué te pasa? |
01:36:17 |
;A la de tres! |
01:36:18 |
;Siempre son tres! |
01:36:20 |
;Muchachos! |
01:36:22 |
;Estamos perdiendo la cabeza |
01:36:28 |
;Cúbreme! ;Cúbreme! |
01:36:48 |
Petróleo. |
01:36:51 |
Eh, Rog... |
01:36:53 |
-;Qué? |
01:36:55 |
;Qué? |
01:36:56 |
;Cuenta hasta 20 y préndeme fuego! |
01:37:02 |
;Mierda! |
01:37:06 |
;Riggs, estä cargado con municiones! |
01:37:21 |
-Cúbreme. |
01:37:24 |
Te cubro a ti, a Riggs. |
01:37:26 |
;Cuändo me va a cubrir alguien a mí, |
01:37:33 |
;Cuänto voy, 13, 14? ;A la mierda! |
01:37:51 |
Es la pasma. ;Estä quemändolo todo! |
01:38:05 |
;Hijo de puta! |
01:38:06 |
;Loco cabrón! |
01:38:11 |
;Maldita sea! |
01:38:12 |
;La munición, Riggs! ;Sal de ahí! |
01:38:30 |
;Estäs loco, cabrón! |
01:38:32 |
;Sí! |
01:38:49 |
Hijo de puta. Embustero. |
01:38:55 |
No te muevas. |
01:38:56 |
Joder, ;dónde estä Riggs? |
01:39:11 |
;Mierda! No tengo cargador. |
01:39:15 |
;Lorna, no! |
01:39:23 |
Pasa, zorra. |
01:39:25 |
;La puerta estä abierta! |
01:39:50 |
;Te voy a comer el corazón, hijo de puta! |
01:40:06 |
2000 CARTUCHOS |
01:40:18 |
Hijo de puta. |
01:40:21 |
;Travis! |
01:40:24 |
;Mierda! |
01:40:39 |
Balas antiblindaje. |
01:40:41 |
Matapolicías. |
01:40:43 |
;Tú vienes conmigo! |
01:40:53 |
;Que te jodan, capullo! |
01:41:07 |
;Eh, Riggs! |
01:41:12 |
;Leväntate! |
01:41:16 |
;Muerto en acto de servicio! |
01:41:22 |
El departamento de policía |
01:41:30 |
;Matapolicías! |
01:41:44 |
Ex policías. |
01:41:55 |
Vete al infierno, Riggs. |
01:41:58 |
Tú primero. |
01:42:09 |
;Estäs de atar! |
01:42:16 |
Lo siento, cariòo, tengo que mirar. |
01:42:21 |
No te muevas. Quieta. |
01:42:23 |
;Llama a un helicóptero! |
01:42:25 |
Llevaba dos chalecos. Sobrevivirä. |
01:42:28 |
Pero tiene dos tiros. |
01:42:30 |
Estäs bien. Aguanta. |
01:42:34 |
No pasa nada. No te muevas. |
01:42:37 |
Es una noche romäntica junto al fuego, |
01:42:40 |
No te muevas. |
01:42:51 |
Abre los ojos, cariòo. |
01:42:54 |
Abre los ojos. |
01:42:59 |
;Qué intentas demostrar? |
01:43:01 |
;Por qué haces eso? |
01:43:03 |
-;Puedo quitarle esto? |
01:43:07 |
Se supone que uno envejece |
01:43:16 |
Voy a quedarme contigo. |
01:43:19 |
Ahora estoy contigo. Mira, estoy aquí. |
01:43:21 |
Los dos estamos aquí, ;no? |
01:43:24 |
Venga, quiero estar contigo. |
01:43:26 |
No tienes nada que perder. |
01:43:29 |
A ti. |
01:43:32 |
No creo. |
01:43:39 |
-Lorna. |
01:43:43 |
Vivamos para arrepentirnos. |
01:43:49 |
-Tenemos que irnos. |
01:43:51 |
Se pondrä bien. |
01:43:56 |
;Me oyes? |
01:43:59 |
Te quiero. |
01:44:17 |
'"Feliz jubilación, papä'" |
01:44:26 |
Hoy es el gran día. |
01:44:29 |
Atención, todos. ;Papä? |
01:44:30 |
Hay una vela por cada aòo |
01:44:33 |
;Sí! Muchos aòos. |
01:44:35 |
-Tienes que apagarlas. |
01:44:40 |
No puedo. |
01:44:41 |
-;Venga, sopla! |
01:44:44 |
;Qué pasa? |
01:44:45 |
No puedo jubilarme. |
01:44:48 |
Pensaba que podía. Y quería. |
01:44:52 |
Pero no puedo. |
01:44:57 |
;O sea que seguiräs siendo policía? |
01:44:59 |
Sí, seguiré siendo policía, cariòo. |
01:45:04 |
Este pastel va a estallar, |
01:45:09 |
Quiero que sepas que tienes mi apoyo. |
01:45:13 |
-Y el mío. |
01:45:14 |
No pasa nada. |
01:45:16 |
Las calles estarän mäs seguras |
01:45:21 |
;'"Palabra'", Nick? |
01:45:22 |
'"Palabra'", papä. |
01:45:26 |
;Apaga las velas! |
01:45:29 |
;Hola? |
01:45:30 |
;Estamos aquí! |
01:45:32 |
Hola. Tengo que hablar con Roger. |
01:45:36 |
Estäis para salir en la tele. |
01:45:37 |
;Es increíble! ;Es magnífico! |
01:45:39 |
;De qué se trata, Leo? |
01:45:41 |
;Dónde estä Riggs? |
01:45:45 |
Me estoy baòando, Leo. |
01:45:46 |
Ya lo veo. Con agua fría. |
01:45:51 |
Tengo muy buenas noticias. |
01:45:53 |
Una vez mäs, Leo Getz ha cumplido. |
01:45:55 |
He vendido esta choza. |
01:45:58 |
Este cuchitril infestado de termitas |
01:46:03 |
Firma el contrato antes de que |
01:46:06 |
;De acuerdo? ;Lo he conseguido! |
01:46:09 |
La casa ya no estä en venta. |
01:46:10 |
;Vamos a quedarnos en esta '"choza |
01:46:14 |
-;Por lo menos! |
01:46:17 |
-Venga, fuera. |
01:46:19 |
-Fuera de aquí. |
01:46:22 |
;No puedes! Tengo el contrato firmado. |
01:46:25 |
Como somos compaòeros |
01:46:27 |
;Compaòeros? |
01:46:28 |
Tú y Riggs me debéis dos ruedas. |
01:46:30 |
;Por qué? |
01:46:31 |
Porque el seguro no cubre |
01:46:35 |
;Quiero las ruedas! ;Sin condiciones! |
01:46:37 |
;Leo, fuera de aquí! |
01:46:38 |
-;No me eches! |
01:46:41 |
Vale, ya me voy. |
01:46:47 |
No me vengas llorando si... |
01:46:49 |
;Fuera de aquí! |
01:46:50 |
-Las termitas... |
01:46:55 |
Tus amigos. |
01:46:58 |
Diez aòos mäs para la jubilación. |
01:47:02 |
Son 3.650 días. |
01:47:06 |
-Cuarenta y nueve. |
01:47:19 |
Tengo que mejorar mi imagen. |
01:47:32 |
;Adiós, papä! |
01:47:36 |
Adiós, cariòo. |
01:47:46 |
;De qué te ríes? |
01:47:48 |
;Por qué no estabas en mi fiesta? |
01:47:50 |
Sabía que no ibas a jubilarte. |
01:47:52 |
Me he equivocado varias veces en mi vida, |
01:47:55 |
Y yo que no podrías dejar de fumar. |
01:47:58 |
Es que tengo un problema |
01:48:00 |
;Qué problema? |
01:48:02 |
He estado persiguiendo coches... |
01:48:04 |
y cuando intento lamerme las pelotas |
01:48:07 |
;Joder! |
01:48:09 |
Conduzco yo. Al otro lado. |
01:48:11 |
No voy a pelearme. |
01:48:14 |
Gracias. |
01:48:15 |
;Necesitas ayuda? |
01:48:17 |
Ya veräs lo mayor que soy. |
01:48:19 |
-;Quién es un cabrón gruòón? |
01:48:22 |
-;Sabes una cosa? |
01:48:24 |
Cuando me jubile, espero que |
01:48:27 |
Hay ganadores y perdedores |
01:48:31 |
Me lo hizo a mí. |
01:48:33 |
Lo sé. |
01:48:36 |
;Me entiendes? |
01:48:39 |
A eso me refiero. |
01:48:40 |
;Hijo de puta! |
01:48:45 |
; Y aléjate de mi hija! |
01:48:47 |
;No hablaräs en serio? ;Qué insinüas? |
01:48:49 |
Te he visto besar a Rianne. |
01:48:51 |
Me ha besado ella. Soy irresistible. |
01:48:53 |
-No se trata de eso. |
01:48:56 |
Si sólo es amistad, |
01:48:59 |
-;Comes suficiente fibra? |
01:49:02 |
Tranquilo, ya tengo novia. |
01:49:04 |
Esta tarde voy a buscar a Lorna al hospital. |
01:49:06 |
Estamos präcticamente... |
01:49:08 |
-; Va en serio? |
01:49:10 |
Supongo que sabré arreglärmelas. |
01:49:21 |
;A todas las unidades! |
01:49:24 |
Ni se te ocurra. Ni lo intentes. |
01:49:27 |
Somos nosotros, nos dirigimos |
01:49:30 |
Mierda. Esta vez espera |
01:49:33 |
;Crees que quiero volver |
01:52:24 |
Subtitles by SOFTlTLER |
01:52:31 |
20-William-12, la brigada antiexplosivos |
01:52:35 |
;Esos tipos van a volver a entrometerse? |
01:52:37 |
Ahí lo tienes. ;Contento? Vämonos. |
01:52:39 |
No hemos visto nada, Rog. |
01:52:42 |
-Acércame mäs. |
01:52:44 |
-No veo a los de explosivos. |
01:52:47 |
Para aquí y me bajo. |
01:52:50 |
;No salgas del coche, Riggs! |
01:52:52 |
;Era el cable rojo o el azul...? |
01:52:55 |
-Vämonos de aquí. |
01:52:57 |
;No se lo van a creer! |
01:52:58 |
-Ojalä no nos hayan visto. |
01:53:01 |
Tranquilicémonos. Serä mejor |
01:53:05 |
Dirän: ''Vuelta al uniforme. '' |
01:53:07 |
;Diez aòos mäs así! |
01:53:09 |
;Soy demasiado viejo para esto! |