Lethal Weapon 4

hu
00:00:23 HALÁLOS FEGYVER 4
00:00:31 Biztos, hogy ez az az utca?
00:00:34 Meleg, meleg.
00:00:37 - Látsz valamit?
00:00:40 - Biztos ez az.
00:00:44 Ez meg mi?
00:00:50 A fenébe!
00:00:52 Lehet, hogy valami fegyverbuzi.
00:00:55 Igazi seggfej.
00:00:57 - Mit csináljunk?
00:01:01 És ha ránk lõ?
00:01:03 - Talán megússzuk.
00:01:06 Ne "nemezz" itt! Igenezz!
00:01:09 Pozitív?
00:01:11 - Üssük el!
00:01:14 - Meg ne forduljon!
00:01:17 Lopakodunk.
00:01:20 Akard, hogy maradjon úgy!
00:01:24 Maradj így! Akard velem!
00:01:26 Ne fordulj meg!
00:01:28 Segíts! Ne fordulj meg!
00:01:31 - Ez az! Higgy benne!
00:01:33 Jobbak vagyunk nála.
00:01:36 Jobbak!
00:01:38 Megfordul.
00:01:53 - Lepereg róla!
00:01:57 Én elvonom a figyelmét.
00:02:01 Én vonom el. Fuss el te!
00:02:03 Neked családod van.
00:02:12 Menj már!
00:02:17 Nem szabadna elmondanom, de
00:02:23 - Mit mondtál?
00:02:31 Nem merte megmondani.
00:02:35 - Sose beszéltetek róla? A fenébe!
00:02:48 Valamit
00:02:51 Rianne terhes.
00:02:54 Micsoda?
00:03:01 Nem lehet terhes.
00:03:04 Nincs férjnél.
00:03:06 Biztos nem így akarta.
00:03:21 Hogy én nagypapi legyek?
00:03:52 Tudom már! Vetkõzz le!
00:03:54 Mi a fenének?
00:03:56 Elfutsz arra.
00:04:00 Bámul utánad, én meg lõhetek.
00:04:02 - Mire?
00:04:05 És el is találod?
00:04:07 - Talán.
00:04:19 - Fekete a srác?
00:04:22 Nem õ! A gyerek apja.
00:04:26 Istenem, legyen fekete!
00:04:35 Indulj már! Közelít.
00:04:38 Azok szívecskék?
00:04:39 Ne most! Találd el a szelepet!
00:04:41 - Repkedj és adj madárhangokat!
00:04:46 Még jobban elvonja a figyelmét.
00:04:50 - Kettõre!
00:04:52 Arra nincs idõ. Kettõre!
00:04:54 - Egyre?
00:04:57 Nem akarok így meghalni!
00:05:00 Mire vársz?
00:05:39 Szerinted használt a repkedés?
00:05:43 Nem.
00:05:48 Menõ a gátyód!
00:05:53 Fulladj meg!
00:05:55 - Meghívlak egy fánkra.
00:05:59 Csak nem szégyelled a segged?
00:06:06 MAJDNEM KlLENC
00:06:11 Elég nyughatatlan.
00:06:15 Ha kárt tesz a hajóban,
00:06:18 - Nem akartam kifogni.
00:06:21 Miért akarod megtartani?
00:06:23 - A cápafog dísz a falon.
00:06:27 - Hátha elalszik.
00:06:31 - Elég élénk.
00:06:35 Megzabálja a fajtáját?
00:06:39 Elég már! Megfulladok.
00:06:43 Hol van a táskám?
00:06:44 - Külsõ, tat felõl.
00:06:48 Nem, a jobb.
00:06:52 Jobb oldal, tat felõl.
00:06:55 - Akármi.
00:06:58 Óvatosan! Mögötted! Cápa!
00:07:03 - Be kéne dobni a vízbe.
00:07:08 Tanú úgyse lenne.
00:07:14 Neked is fáj?
00:07:19 Nem szokásom beledumálni, de...
00:07:23 Te és Lorna...
00:07:26 Gyereketek lesz,
00:07:31 De esküvõ nem lesz?
00:07:33 Mi az, zavarja
00:07:37 Nem, csak próbálom megérteni.
00:07:42 - Rianne sincs férjnél.
00:07:50 Tudod, amikor házas voltam...
00:07:53 ... minden rendben volt. Tudod.
00:07:55 Felhúzod a gyûrût, vállalod.
00:07:59 Teszed a...
00:08:03 Meghalt, mert zsaru vagyok.
00:08:06 Azért halt meg, és én...
00:08:08 Tudod, már nem viselem a gyûrût.
00:08:12 De ha odanézek, ott látom.
00:08:17 Úgy érzem,
00:08:21 Nem tudom, hogyan mondjam el.
00:08:24 Nem vagy túl rajta.
00:08:27 Még nem vagy.
00:08:33 Azt mondtátok, tat felõl?
00:08:35 T-a-t. Tat!
00:08:37 - Az mi a faszt jelent?
00:08:42 Akkor miért nem ezt mondod?
00:08:45 Imádom ezt! Vizet láttok, és
00:08:50 " Orrirány, szárazföldi patkány!
00:08:53 A csõpumpához! "
00:08:55 Pumpa a seggedbe!
00:08:57 Jól van! Nyugodj meg!
00:09:01 Jó, jó.
00:09:06 - Mit szól hozzá Lorna?
00:09:12 Nem beszéltünk róla.
00:09:15 Mindjárt jön a gyerek, és
00:09:19 Nem.
00:09:20 Egyáltalán nem.
00:09:25 - Akarjuk, hogy lelõje?
00:09:28 - Ne, Leo!
00:09:32 - Mi a baj?
00:09:35 Nem a hajódat, csak a cápát.
00:09:38 Nem ölöd meg azért,
00:09:42 Morogsz, mert nagypapi leszel.
00:09:45 Szállj le rólam, jó?
00:09:47 Ne hülyéskedj!
00:09:50 - Szép darab! Van engedélyed?
00:09:55 Magánnyomozó. Kopó.
00:09:58 Te vagy randa helyzet.
00:10:00 Ez akkor se jár neked.
00:10:05 Jól volt, Riggs.
00:10:07 A fenébe!
00:10:10 Jobbra, Rog!
00:10:13 Hallottad a lövéseket?
00:10:15 Parti õrség, itt a Code 7!
00:10:25 Az öbölben.
00:10:28 Parti õrség!
00:10:33 Elhúzzák a csíkot!
00:10:35 Tudjuk, ki volt az?
00:10:38 Ne! Majd én!
00:10:43 - Segítsek?
00:10:46 - Új pisztoly?
00:10:49 Vigyázz! Megvakítasz.
00:10:54 Itt a Code 7,
00:10:57 Északra tart.
00:10:59 Utasítást várunk.
00:11:01 Itt a parti õrség, tartsa az irányt.
00:11:06 Miért lassítasz?
00:11:08 Bevárjuk õket.
00:11:11 - Na?
00:11:14 Rendõrség!
00:11:15 Rendõrség!
00:11:16 Los Angelesi rendõrség!
00:11:18 Lövéseket hallottunk...
00:11:48 Parti õrség!
00:11:51 - Menjünk fel!
00:11:54 Tûz van a teherhajón!
00:12:01 Mellé kerültem. Mi legyen?
00:12:04 Menekülnek. Vigyél oda!
00:12:12 - Jó kis halászat!
00:12:17 Rendõrség! Ne mozduljanak!
00:12:24 Megvan! Megvan!
00:12:29 - Mit mond?
00:12:35 Nem mondtad, hogy lõni fogsz!
00:12:38 Kikötni!
00:12:41 Behúzni!
00:12:50 Nagyok voltunk, mi?
00:12:52 Azt mondtam, közelben!
00:12:55 Ne hallgass Leóra!
00:13:06 A fenébe!
00:13:17 Megvagy, Riggs?
00:13:22 Azt nézd!
00:13:25 A fenébe!
00:13:27 Ugorj! Ugorj!
00:13:34 Hol vagy?
00:13:37 A hajóm!
00:13:57 - A cápa!
00:14:00 Cápa!
00:14:04 Ne hagyj itt!
00:14:19 Gyerünk, Leo!
00:14:32 - Siess!
00:14:53 Menni fog.
00:15:02 Ennyi maradt belõle.
00:15:32 Papírok négy személyre.
00:15:35 Beutazhatnak, és örökre itt
00:15:41 Legközelebb szavazzanak ránk.
00:15:46 Csodálatosak!
00:15:48 Leállították a vízumkiadást.
00:15:52 Lecsaptak a hajóra.
00:15:57 A család?
00:15:59 Nem tudjuk, mi lett velük.
00:16:02 Nyugalom. Majd elintézem.
00:16:06 Valami baj van?
00:16:10 Apró szállítási gondok,
00:16:18 Viszontlátásra.
00:16:28 Megtalálom õket.
00:16:30 Azonnal!
00:17:36 Havonta lekapcsolnak egy hajót.
00:17:39 Rémesen néznek ki.
00:17:40 Hat hét bezárva, vécé csak egy.
00:17:43 Egy kis rizs, egy kis hal.
00:17:47 35 lepedõ?
00:17:49 Sehonnan. Le kell dolgozniuk
00:17:54 - Eladják õket.
00:17:56 Rabszolgának.
00:18:00 Akkor ezek mázlisták.
00:18:02 Menedékjogot kér mind,
00:18:06 Visszaküldjük õket.
00:18:10 Mi lett azzal, hogy:.
00:18:13 ...a szabadságra vágyó
00:18:16 Az új nóta: " Nincs üresedés. "
00:18:19 Maga nyilván õslakos...
00:18:26 Egyet minden hajón elintéznek.
00:18:29 Hogy lássa a többi,
00:18:34 Õ legalább nem rabszolga.
00:18:38 Semmi finomkodás! Mozgás!
00:18:39 Látom, repül felénk a hordó.
00:18:42 Arrébb lököm az õrmestert.
00:18:45 Most a vízben van.
00:18:48 Ki kell mentenem,
00:18:51 Ott az a srác!
00:18:55 - Valami kajaféle.
00:18:57 Nem. Biscuits, ilyesmi.
00:18:59 Kinyalja a seggem, kávét hoz.
00:19:02 Riggs, Murtaugh õrmester,
00:19:06 - Hosszú történet.
00:19:09 - Pokróc?
00:19:11 - Hozzon valaki pokrócot!
00:19:15 - Vigyék a hullát!
00:19:19 Hátrább!
00:19:22 A fenébe!
00:19:24 Halott. Bassza meg!
00:19:26 - A fenébe!
00:19:28 Így akart eljutni Amerikába, mi?
00:19:31 A gyilkos szakaszban?
00:19:33 Négyet eresztettek bele!
00:19:36 Közelrõl.
00:19:39 - Kivégezték.
00:19:42 A város tele van hullákkal!
00:19:47 Már importálunk is?
00:19:49 Ha a bandák aprítják egymást,
00:19:53 Minálunk foglalkozási ártalom.
00:19:56 De egy hétköznapi ember?
00:20:00 - Így nem megy!
00:20:02 Gyomorfekélyt kapsz. Nyugalom!
00:20:05 Pokróc!
00:20:07 Ja, pokróc.
00:20:09 Elnézést, nehéz ez az egész.
00:20:11 Utálom, ha szörnyûség történik
00:20:15 Szívesen elcsevegnénk, Butler,
00:20:19 Vigyék csak nyugodtan!
00:20:22 - Dörgöljék le magukat!
00:20:27 Távolítsák el ezeket!
00:20:30 Menjenek innen!
00:20:32 Nagyon a szívére veszi.
00:20:35 Igen, rettentõ komolyan.
00:20:39 Kire féltékeny?
00:20:41 - Nem tudom. Ki?
00:20:44 Jól hallottam.
00:20:45 - Azt mondtam, érzékeny. Buzgó.
00:20:50 - Hangos!
00:20:52 - Nemsokára felkel a nap.
00:20:56 Én hazavitetem magam.
00:21:01 Sajnálom a hajódat.
00:21:06 - Sajnálom.
00:21:09 Hirtelen jött ez a bazi nagy
00:21:13 Mondhatja, majd kivágjuk.
00:21:16 Szóval jött ez a
00:21:30 A fenébe! A hajóm!
00:22:19 - Nem jöttél haza az este.
00:22:25 - Alaposan elintéztek.
00:22:31 Jól vagy?
00:22:33 Biztos?
00:22:35 A mi kis tigrisünk!
00:22:38 A pici lányunk.
00:22:41 - Jól vagy?
00:22:45 - Elsüllyedt?
00:22:48 Nem! Zsírosat ne!
00:22:50 - Majd én megeszem!
00:22:54 Piff-puff, robbanás, egy cápa.
00:22:57 Kutyus!
00:23:00 Kösz.
00:23:01 Horgászni mentetek.
00:23:06 Úgy látszik, mindig tudja,
00:23:10 Kész a gyerekszoba!
00:23:13 Mi? Ja, igen.
00:23:14 Jó lesz, akár fiú, akár lány.
00:23:17 Itt van mind a 1 01 kiskutya?
00:23:20 Tudom, túl sokat gyûjtöttem be.
00:23:23 A kicsi nem lesz oda tõlük.
00:23:29 Tudod, Lorna, mi sosem
00:23:45 Úgy éreztem, te nem akarod.
00:23:51 Össze akarsz házasodni?
00:23:56 Hát, nem.
00:24:00 Én sem.
00:24:02 Kérsz reggelit?
00:24:20 "Szolgálj és védj! "
00:24:23 Mióta olvasol ilyen szemetet?
00:24:27 Nem szemét. Ebony Clark.
00:24:31 "Testének minden porcikája
00:24:34 Szinte felfalta a szemével. "
00:24:37 Valamikor kipróbáljuk ezt itt
00:24:43 A 1 68. se rossz.
00:24:46 Egy terhes nõnél elsõ a kaja.
00:24:50 Elõfordult " hogy nõisségedet...
00:24:55 ...a Himalája csúcsánál
00:24:57 - Tán a malibui dombokig.
00:25:01 - Nem hiszem.
00:25:05 Tudod, hogy hülyülök.
00:25:08 - Csak meg akarsz nyugtatni.
00:25:12 Csak hülyéskedem.
00:25:14 Jó sok csúcsot megjártam veled.
00:25:17 Egyszerûen éhes vagyok.
00:25:21 Robbanunk majd, mint a vulkán.
00:25:23 - Hoztam fánkot.
00:25:29 - Jártam a belsõ ellenõrzésnél.
00:25:33 - Érdekeset hallottam.
00:25:37 Névtelen bejelentést kaptak.
00:25:42 Õ aztán nem.
00:25:44 Tudom.
00:25:48 De mindig új hajója van,
00:25:51 Jó, ha tudod.
00:25:53 Valójában én beszéltem rá.
00:25:56 Hagyd abba, Riggs!
00:26:00 Jó van. Csak hülyültem.
00:26:03 - Rémes.
00:26:05 Ne említsd neki!
00:26:07 Rendesen kiborulna tõle.
00:26:13 Mirõl beszélsz?
00:26:17 Milyen gond?
00:26:18 - Általában.
00:26:21 Én kiszagolom az ilyesmit.
00:26:24 Nem szállsz le rólam.
00:26:28 Könnyíts magadon!
00:26:31 Addig úgyse hagylak békén.
00:26:35 Megmondom!
00:26:40 Mi az?
00:26:42 Elepedek, hogy megtudjam.
00:26:45 Esküdj meg, hogy
00:26:50 - Esküszöm.
00:26:52 Esküszöm, egy szót sem.
00:26:56 Tudod, hogy Roger félti
00:26:59 Kinyírná õket. És?
00:27:01 Rianne férjhez ment egyhez.
00:27:05 Tavaly találkoztak, szeretik
00:27:09 - És nem mondják el neki?
00:27:12 Árukapcsolás?
00:27:17 - Trish tudja?
00:27:19 Azt nem, hogy te tudod.
00:27:21 És ki a leendõ hulla? A võ?
00:27:25 - Ki?
00:27:28 Ez egyre jobb!
00:27:31 Kávét hoz, pokrócot, mindent.
00:27:33 Egy szót se! Figyelmeztetlek!
00:27:36 Dehogy mondom el.
00:27:40 Dehogy szórakozom vele!
00:27:47 Ígérem.
00:27:51 Fiúnév nem is kell,
00:27:55 Jó. Piadora.
00:27:57 Az tetszik. Aranyos.
00:28:03 Tetszik.
00:28:07 A kicsi nevét találgatjuk.
00:28:11 - Nehogy ugyanazt válasszuk.
00:28:16 Butter tetszik... Bravó!
00:28:19 - Ne kezdd!
00:28:22 Vár minket a kapitány.
00:28:24 Trish mindjárt jön.
00:28:27 Szia!
00:28:28 - Vendégeitek voltak?
00:28:32 - Gyerünk!
00:28:34 Tényleg jó!
00:28:36 Trish fõz valamit.
00:28:39 Ez kínai kaja.
00:28:41 Kinai?
00:28:43 Szereti a kínait.
00:28:45 Hadd nézzem! Megkóstolhatom?
00:28:48 - lmádom!
00:28:50 Kérem!
00:28:52 - Egy kínai van a konyhában.
00:28:57 Egy-két kínai.
00:28:59 Egy egész család.
00:29:03 Jó nagy család.
00:29:08 Szervusztok!
00:29:14 - Micsoda illat!
00:29:16 A csónakban rejtõztek.
00:29:21 - Hazahoztad õket.
00:29:24 - Tényleg?
00:29:27 Õ Ping és a nagyapja, Hong.
00:29:30 A családfõ. Tud angolul.
00:29:32 Hong! Õ a társam, Martin Riggs.
00:29:36 Feleség?
00:29:40 Beszélhetünk?
00:29:42 - Lorna! Ez a legjobb reggeli!
00:29:47 Megõrültél? Ez törvényellenes.
00:29:51 Azt akarod, hogy kicsináljanak?
00:29:53 Nyugalom!
00:29:57 Szerintem azok ott rabszolgahajók.
00:30:00 Én pedig felszabadítottam õket...
00:30:03 ...amit senki sem tett meg
00:30:09 Végre tehetek valamit, ami helyes.
00:30:15 Miért nem mondtad elõbb? Nem
00:30:21 Hol van?
00:30:26 Mi kéne? Kaja vagy pénz?
00:30:28 - Mindkettõ.
00:30:30 Folyton itt lógtok.
00:30:32 Függetlenek vagyunk.
00:30:34 Mire kell a pénz?
00:30:35 - Kurvára, drogra...
00:30:38 Így beszélnek az apjukkal.
00:30:40 Drágább ma az iskola,
00:30:44 Tudom, látom a számlákat.
00:30:49 Vegyétek elõlegnek egy letoláshoz!
00:30:54 Látom majd a tandíjt.
00:30:58 - Ha már én állom a cehhet.
00:31:05 Kikészültem.
00:31:06 Hát még én!
00:31:08 Öregem!
00:31:10 Emelést kaptunk, csak
00:31:16 Nem jutottam el a bankba.
00:31:18 Hogy is jutnál, ha
00:31:23 Szervusztok!
00:31:25 Szia, Trish!
00:31:27 - Elmentek?
00:31:30 Itt van Lorna?
00:31:32 A konyhában.
00:31:35 Emlékszem, hogy van ez.
00:31:38 - Bocs!
00:31:42 Jól nézel ki!
00:31:44 Majd ha egyedül neveli
00:31:47 Ne aggódj!
00:31:48 A jó öreg nagyapó
00:31:52 Jobb, mint egy rossz férj.
00:31:57 Mondjuk, egy zsaru.
00:31:59 Igaz.
00:32:00 - Menjetek már, fiúk!
00:32:04 Siess már!
00:32:06 Látom, tömöd a fejed.
00:32:08 Hagyj már! Kóstold meg!
00:32:11 Ki ne kezdj a csajommal!
00:32:13 Nem viccelek! Ki ne kezdj vele!
00:32:16 - Viccelsz.
00:32:20 MADÁREMBER CSALl
00:32:25 - Jó, tudom.
00:32:27 A te hibád az egész madárügy.
00:32:30 Repkedjek, mint a madár...
00:32:34 Figyelem!
00:32:35 Majdnem egy éve történt.
00:32:41 - Elég legyen!
00:32:44 Aztán én szorulok érte.
00:32:48 Ha elkapom a fickót, kibelezem!
00:32:53 Ki szórakozik velem?
00:32:58 - Kapd el a tökét!
00:33:01 Még mindig a régi arcokat
00:33:05 De egy csomó kölyköt látok,
00:33:08 Leülnél?
00:33:13 - Magadról beszélsz?
00:33:16 Pszichológiai diplomával,
00:33:25 Biternek diplomája van?
00:33:27 - Pszichopátiából.
00:33:31 Régen légpuskából lõttek ránk.
00:33:34 Azóta vagyok itt.
00:33:38 - Hívattál bennünket?
00:33:41 - Halljuk!
00:33:44 Addig nem is kötnek velünk újat...
00:33:48 ... míg ti az utcán randalíroztok.
00:33:51 De ki se rúghatnak benneteket.
00:33:54 Ezért... inkább elõléptetnek.
00:33:59 - Hadnagy!
00:34:02 A fõnök külön felhatalmazással
00:34:07 - Kiváló!
00:34:10 Régen agytolulást kaptam volna.
00:34:15 - Mi a dolgunk?
00:34:18 - Kávézni.
00:34:21 Üvöltözni:
00:34:24 - "A fõnök kénkövet hány. "
00:34:28 Képesek lesztek egy ideig
00:34:31 Természetesen.
00:34:32 - Riggs kapitány!
00:34:43 Kell vagy nem?
00:34:47 Dobjátok ide!
00:34:51 Ez életem egyik legszörnyûbb
00:34:56 Köszönöm, kapitány.
00:34:57 Köszönöm, kapitány.
00:35:00 Hagyjátok abba!
00:35:03 Csak ön után, kapitány!
00:35:07 - A rémkapitányok!
00:35:09 Most végre jól
00:35:13 Barna gyûrû van az
00:35:17 Nem jöttök egy kicsit
00:35:20 - Én nem.
00:35:22 - Egy szavatokba kerül.
00:35:27 Sajnálom.
00:35:30 Abbahagynátok végre?
00:35:38 Neki is vannak érzései.
00:35:48 Gratulálok!
00:35:52 Nem is tudom, hogyan mondjam.
00:35:58 Csak így tovább!
00:35:59 Hogy van, Burton?
00:36:01 - Butters.
00:36:04 - Odavan érted.
00:36:07 Odavan értem?
00:36:11 Odavan értem.
00:36:16 Csak nem...
00:36:21 Tudod, hogy gondolom.
00:36:26 Ez rendõrség, nem a hadsereg.
00:36:31 Mit mondott a kapitány?
00:36:42 Dr. Woods!
00:36:46 Riggs kapitány!
00:36:47 - Beszélnünk kell.
00:36:49 - Beszélnünk kéne.
00:36:53 A repülõ törpékrõl?
00:36:55 - Vagy valami újat talált ki?
00:36:59 Tanácsot kérek. Gondolkodtam...
00:37:01 - Gondolkodott?
00:37:05 - Házasság? Ki tudja mondani?
00:37:10 Halkabban!
00:37:12 Tudja, mi lenne?
00:37:15 ...és tudja, mit mondana?
00:37:17 Valami ilyesmit: " Doktornõ...
00:37:20 ...el akarom venni Murtaugh-t. "
00:37:23 Vagy az édesanyját.
00:37:26 Nelson Mandelát?
00:37:27 Hogy megint ugrathasson.
00:37:33 Figyeljen ide!
00:37:38 És az idõm arra való...
00:37:40 ... hogy a rendõrök
00:37:44 Megértette?
00:37:47 - lgen?
00:37:49 Nem. És tudja, mit?
00:37:51 Nem kedvelem magát.
00:37:57 Stephanie!
00:37:59 Randiról szó sem lehet.
00:38:02 Javaslom, forduljon orvoshoz.
00:38:07 Nem itt nálunk, de...
00:38:10 Maga undorító!
00:38:19 Hogy ityeg?
00:38:21 - Kapitány Riggs.
00:38:23 Illene felénk is.
00:38:26 - Hallom, seggig jártatok a kínaiban.
00:38:31 Azért jól elintéztek.
00:38:34 Az egyik, nyilván parancsra,
00:38:38 Nagyon szeretnénk tudni,
00:38:42 Nincs bizonyíték, de
00:38:46 - Benny bá'?
00:38:49 - Még kokó-ügyben.
00:38:52 - Ahhoz ért.
00:38:56 Van egy bárja,
00:38:58 A Broadway északi részén.
00:39:03 Szervusztok!
00:39:06 Ott van! Burger! Summers!
00:39:08 Butters!
00:39:10 Mi van a teherhajóval?
00:39:13 A bevándorlók csak látásból
00:39:16 Ellenõriztük a hajót. Valami kamu cég
00:39:21 Nehéz lesz, de elkapjuk õket.
00:39:24 - Hallottál Benny Chanról?
00:39:29 A keresztapa Chinatownban.
00:39:31 Mindig õ áll
00:39:34 - Hol lehet megtalálni?
00:39:37 Megéheztem kínaira.
00:39:40 Úgyis odamegyünk.
00:39:43 Hozom a zakómat.
00:39:45 - Vele nem!
00:39:48 Támogatás kéne.
00:39:50 Tölts vele egy kis idõt!
00:39:53 Fiadként.
00:39:55 Nem árt...
00:39:56 ...ismerni a többieket.
00:40:05 Uram, örömmel osztok meg önnel
00:40:10 Jól van. Gyerünk!
00:40:12 Megosztani?
00:40:15 Úgy látom, Butters,
00:40:21 Miért mondja, uram?
00:40:23 Tegnap este láttam, teljesen
00:40:28 Van valami okod rá?
00:40:30 Körülbelül százötvenezer.
00:40:33 Csak úgy zúgtak a golyók
00:40:37 Ki se lehetett menni.
00:40:40 A padlón éltünk.
00:40:44 Jó ideig járni se tudtam.
00:40:47 A tacskónk fejmagasságában
00:40:51 Amikor nyomozok,
00:40:55 Hanem azon a rohadt padlón,
00:41:02 - Randink van Leóval?
00:41:06 Követ minket.
00:41:09 - Ki az a Leo?
00:41:12 - Mit akarhat?
00:41:24 - Seggfej!
00:41:26 Akármi! Akármi!
00:41:29 Idióta!
00:41:31 Minket keresel?
00:41:33 - Észrevettetek?
00:41:36 Mit csinálsz, Leo?
00:41:37 Tökéletesítem
00:41:41 Nyomasztókám! Cseppet sem
00:41:46 Kit kaptatok el?
00:41:48 - Mi a bûne?
00:41:51 Mert fekete vagyok,
00:41:54 Nézd a cuccaimat!
00:41:58 Ezt nézd meg, marha!
00:42:02 Tedd azt le!
00:42:04 A papírokat!
00:42:07 Ilyen nekem is van!
00:42:09 A zsidóknak se volt könnyû!
00:42:11 Légy belátással!
00:42:15 Csak vicceltem.
00:42:18 Talán rossz a szagom?
00:42:20 Ne forgass ki mindent!
00:42:24 Õk igazolnak.
00:42:26 Talán mi is fogunk.
00:42:30 Majd ha cirkuszt nyitok,
00:42:34 Ne szidalmazz, undormány!
00:42:39 - Õk ismernek engem.
00:42:42 A nyomozókkal beszélgettem.
00:42:45 - Nem is ismerjük.
00:42:50 Csak viccelnek. Hé!
00:42:54 Leheljen rám!
00:42:58 Kapja be!
00:43:00 Elkaptam! El én!
00:43:06 Azt ígérte, itt lesz a család.
00:43:08 A táborban nincsenek.
00:43:11 Biztos elszöktek.
00:43:13 A bácsikájuk nem fejezi be,
00:43:17 Nyugodj meg, elõkerülnek.
00:43:22 Hongkongban már halott volna.
00:43:30 Hol van Benny bá'?
00:43:32 - ltt nincs.
00:43:34 - Persze.
00:43:35 - Aha, ez csak innen tükör.
00:43:39 Háromszemélyes asztal.
00:43:43 Õk látnak minket. Mi nem.
00:43:45 - Hol a zöld kártyája?
00:43:48 - Rendõr vagyok, a papírjait kérem!
00:43:52 Te vagy a góré...
00:43:57 Szépen rendbe hozták tavaly óta.
00:44:00 Nem tudtam...
00:44:02 - Kifelé!
00:44:05 Hogy van? Nem zavarunk?
00:44:08 - Túl hosszú a szemöldöke.
00:44:11 - Remélem, zavarunk.
00:44:15 Túladott a heroinján?
00:44:20 Egyenek valamit!
00:44:23 Pálolt lizzsel?
00:44:25 Az párolt rizs, te kletén!
00:44:31 Dolgom van. Mit akarnak?
00:44:34 Mondd el, Buttkiss!
00:44:35 Mit tud a tegnap este elkapott
00:44:40 - Amit a tévében láttam.
00:44:44 Négyszázszor 35 lepedõ!
00:44:48 Nem lett belõlük rabszolga.
00:44:50 Maguk zsaruk. A csempészet
00:44:55 Találtunk három
00:44:58 Három halott kínai?
00:45:00 - Van otthon egymilliárd.
00:45:04 Csakhogy ránk is lõttek.
00:45:07 Sajna, rosszul céloztak.
00:45:13 Ez kicsoda?
00:45:17 Lógatja az orrát. Mi a neve?
00:45:19 A berendezést jött felmérni?
00:45:23 Nem tud angolul.
00:45:25 Akkor nyilván azt sem érti,
00:45:30 ... kapd be! "
00:45:32 Ohó, nagyon is jól érti.
00:45:39 - Kung fu-cse!
00:45:43 - Ha végeztek, távozzanak!
00:45:47 És én sem.
00:45:50 Az ajtó arra van!
00:45:52 Erre gyorsabb.
00:45:58 Ugye, gyorsabb?
00:46:01 Ne feledje a zsaruengedményt!
00:46:07 Hongkongban már halott volnál.
00:46:12 Azt ne! Riggs, ne!
00:46:16 A biztosítás...
00:46:25 Siess!
00:46:27 Egyszer próbáld ki! Gyógyító hatása
00:46:31 Rendõrt se hívnak.
00:46:34 - Miért? Már itt vagyunk.
00:46:38 Ezt ismerem.
00:46:39 A kapitány! Állj!
00:46:46 Semmi kártevés!
00:47:03 A fenébe!
00:47:06 Rendõr vagyok. Kéne a biciklid!
00:47:11 Riggs, jövök!
00:47:14 Ellopták a biciklidet.
00:47:17 Állj!
00:47:19 Rendõrség!
00:47:21 Félre az útból!
00:47:23 Butler! A gyorsabbikat!
00:47:25 Mi az, Alzheimere van?
00:47:41 Megállni!
00:47:56 Állj meg kínai, szarházi!
00:48:13 Félre az útból!
00:48:15 Megszökik!
00:48:23 Utat!
00:48:35 Hasra! Rendõrség!
00:48:36 Állj, szarházi!
00:48:52 Hasra!
00:48:59 A karom!
00:49:10 Innen fedezlek.
00:49:14 Jogod van hallgatni.
00:49:18 Jogod van ügyvédhez.
00:49:21 ...beszerezzük neked
00:49:25 Ha jobbat szerzel, kinyírlak!
00:49:39 Ne ugorj!
00:49:42 Ne ugorj, a francba!
00:49:49 A fenébe!
00:49:50 Kapaszkodj! Segítek.
00:49:53 Hé, Riggs! Ne mozdulj!
00:49:55 Nem én.
00:49:56 Kapaszkodj.
00:49:58 Mit akarsz? Elkapni?
00:49:59 Nem, nem elkapni.
00:50:03 Aki nem sáros, nem fut el.
00:50:05 Butters!
00:50:06 - Gyere!
00:50:08 Siess!
00:50:09 Jöjjenek!
00:50:11 Várj, Riggs!
00:50:14 Kicsit balra!
00:50:16 Állj! Most! Így jó!
00:50:18 Vissza!
00:50:20 Döntse már el!
00:50:22 Kisebbet nem találtál?
00:50:24 Más nem volt.
00:50:25 Itt van. Ugorj! Háromra.
00:50:28 Lehet?
00:50:29 Seggel elõre! Úgy jobb.
00:50:32 Egy!
00:50:34 Kettõ, három!
00:50:38 Jól vagy?
00:50:39 - Futni hagytam!
00:50:43 Ki a társad? Ki az?
00:50:45 - A fenébe!
00:50:47 Te is futottál!
00:50:49 Pincér vagyok.
00:50:53 Bántalmaztak. Ügyvédet akarok.
00:50:57 Nem is vagy pincér!
00:51:02 Mi van ma?
00:51:04 Szerda.
00:51:06 Édes-savanyú disznó,
00:51:09 Pofa be!
00:51:11 Legközelebb ne fuss!
00:51:15 Johnnie Cochran!
00:51:17 Õ az ügyvédem!
00:52:18 Mao már hatéves korában lázadást
00:52:22 Azután elhagyta otthonát,
00:52:31 - Bocsánat, õrmester.
00:52:34 És szólíts Rogernek!
00:52:36 - A maga széke.
00:52:40 Kérsz valamit inni?
00:52:42 Tequilát?
00:52:43 Köszönöm.
00:52:45 Mexikóból.
00:52:48 Nem hiszem, hogy
00:52:51 - De, de.
00:52:57 Pirítós!
00:52:59 Pirítós!
00:53:01 Tószt!
00:53:02 Igen, tószt!
00:53:04 Pirítós!
00:53:11 - lsmersz itt valakit?
00:53:14 Õ fizet, hogy jövünk Amerika.
00:53:17 - Beszéltél vele?
00:53:23 Mit csinál?
00:53:25 Kínában... mûvész.
00:53:29 Mûvész?
00:53:33 Nehéz lehetett eljönni.
00:53:38 Amerika...
00:53:40 ...gyerekeim jobban élnek.
00:53:44 A legjobbat akarjuk
00:53:47 Meg az unokáinknak!
00:53:50 Elhisz, hogy én nagyapa?
00:53:52 Nagyapa vagy. A kis Ping!
00:53:55 Nagyapa vagy!
00:53:58 Hova rohan az idõ?
00:54:01 Nem tudom.
00:54:04 Nincs órád?
00:54:06 Tessék.
00:54:07 Az apámé volt. Tessék.
00:54:10 Akkor kapta, amikor
00:54:13 Nem. Nem lehet.
00:54:15 Azt akarom, hogy fogadd el!
00:54:17 Jó emberé volt.
00:54:23 Nagyon köszönöm...
00:54:24 Roger!
00:54:32 Guang San-börtön,
00:55:54 A fenébe!
00:56:00 Ne engedd!
00:56:10 Kapd el!
00:56:15 Mi a baj?
00:56:17 A vállam.
00:56:19 Régi vállsérülés.
00:56:24 Néha elõjön.
00:56:26 Kezdtem belejönni.
00:56:30 - Majdnem megölt.
00:56:33 - Bármikor.
00:56:36 Akkor hozz orvost is!
00:56:40 - Hozok rá jeget.
00:56:44 A vállamnak semmi baja.
00:56:49 Csak tettettem.
00:56:51 Tettetted?
00:56:53 Gomez majdnem megölt.
00:56:58 Mondtam, hogy jó a srác.
00:57:00 Jó, de nem csak az van.
00:57:04 Éreztem már egy ideje.
00:57:14 A hajón, amikor
00:57:17 A tegnapit sem kaptam el.
00:57:20 Azt hittem, egyszerûen
00:57:23 De ez több annál.
00:57:26 Tudod, az van...
00:57:30 Kezdünk kiöregedni belõle.
00:57:37 Nem igaz!
00:57:41 De az nem lehet. Én csak...
00:57:46 - Jesszusom!
00:57:50 Az órát nem állíthatod meg.
00:57:54 Murphynek igaza van.
00:57:58 Beletörõdni.
00:58:02 Mint én.
00:58:06 Egy frászt!
00:58:08 Egy frászt! Én nem!
00:58:11 - Szóval akarod, hogy ne?
00:58:15 Nem vagyok öreg hozzá, és
00:58:20 Nem vagyunk öregek hozzá!
00:58:23 Higgyél benne!
00:58:24 Nem vagyunk öregek hozzá!
00:58:28 Nem állunk le!
00:58:30 - Nem lesz tyúkszemem!
00:58:33 - Nem hordok öltönyt!
00:58:37 Hogy van, kapitány?
00:58:49 Kösz, fiúk! Rém vicces volt!
00:58:54 - Elkérted a telefonszámát?
00:58:55 Cukros, lekváros!
00:58:58 - A képed?
00:59:00 Kiittad a vizét?
00:59:04 Komoly ügyön dolgozom.
00:59:06 Felbérelt egy kutya?
00:59:08 Nem, a kutya gazdái,
00:59:11 Óriási ügy!
00:59:12 Az is! Fogalmatok sincs,
00:59:17 - Bolsoj.
00:59:19 Akármi.
00:59:21 És megtaláltad?
00:59:23 Mondjuk. Elmesélem, hogy történt.
00:59:26 Ahelyett, hogy keresni kezdtem
00:59:30 Fogtam egy kutyát, átfestettem,
00:59:35 Rémes egy dög volt.
00:59:38 - Micsoda vállalkozás!
00:59:43 Ez rablás.
00:59:45 Ez csalás és rablás.
00:59:47 Igen? Ti mindig átvertek.
00:59:50 Mindegy. Veszem a lapot.
00:59:54 Mi az, Putter?
00:59:57 Akit üldöztek a Kínai városban...
00:59:59 Az õ pisztolyából lõttek a hajón.
01:00:05 A rohadék, aki meglépett.
01:00:06 Nem jutott messzire.
01:00:10 Megfojtották. Plusz:
01:00:14 - Cuki!
01:00:20 Rohadt mobilok!
01:00:24 Én hívlak, megint megszakad.
01:00:26 Nem tudja, miért csinálják?
01:00:30 Imádják megszakítani.
01:00:34 Hogy újra tárcsázzon,
01:00:39 Ha képes újra hívni...
01:00:42 ... mert egy háromórás elem
01:00:45 A hegy mögött meg...
01:00:48 Vagy egy rohadt alagútban.
01:00:52 Tudják, miért?
01:00:57 Vehetünk újat. Anyám telefonja sose
01:01:04 Da-da-da-négy, da-da-da-da-öt.
01:01:09 A régi telefon sose veszett el.
01:01:12 És a szkennerek? Lelopják
01:01:16 Valaki ellopta a számomat, és
01:01:20 Azt se tudom,
01:01:24 De ha tudnám, se beszélnék
01:01:28 Az apámmal se!
01:01:31 Átbasszák az embert a mobilokkal!
01:01:34 Tudja, mi történik
01:01:37 Mit dumálok ezzel?
01:01:40 - Leo Getz magánnyomozó.
01:01:44 Nem akarna nyomozni magán?
01:01:47 Mit nyomozni?
01:01:49 Magán, ostoba fafej!
01:01:52 Vicces! Mibe kerül ez nekem!
01:01:55 Három dolcsi. Te is átbasztál vele.
01:01:59 - Kemény vagy a telefonban!
01:02:02 - Miért beszélek még bele?
01:02:07 Mi történt a képével?
01:02:14 - A srác meg fog kedvelni.
01:02:20 Na persze.
01:02:26 Fel kéne bérelnünk Leót.
01:02:30 Leót?
01:02:31 Hogy kövesse Benny bá't.
01:02:33 - Észreveszi.
01:02:36 És lelövi.
01:02:40 Béreljük fel!
01:02:42 Bûzlök a kávétól.
01:02:47 Miért zavar, hogy
01:02:50 Engem nem izgatna egy kávéfolt.
01:02:54 - Meg is látszik.
01:03:00 Mert nem parádézok öltönyben?
01:03:03 Ez mit jelentsen?
01:03:07 Kíváncsi vagyok,
01:03:11 Mégis mit gondolsz?
01:03:14 Nem tudom.
01:03:16 - Nem az én dolgom.
01:03:20 Trish-tõl.
01:03:22 És örököltem Anne nénitõl.
01:03:26 Jól van. Ne haragudj!
01:03:30 Kié ez a kocsi?
01:03:33 Nem tudom.
01:03:34 Nagycsoportos terhesoktatás?
01:03:38 És az a kocsi kié?
01:03:39 Tessék, uraim.
01:03:42 Fizetni se kell.
01:03:45 - Rianne és Lorna itt van.
01:03:54 Szervusz, drágám!
01:03:55 Mi van itt? Új ingért jöttem...
01:04:03 - Te meg mit keresel itt?
01:04:14 A fenébe!
01:04:17 Dobd el!
01:04:32 Lányok, kifelé!
01:04:39 Nézd, ki van itt!
01:04:41 - Benny bá' haverja.
01:04:43 Szép a pizsamád!
01:04:47 Mi lett Hongékkal?
01:04:57 Le a fegyvert!
01:04:59 - A földre!
01:05:01 Csak úgy eltûröd, drágám?
01:05:11 Te szemét!
01:06:45 Engedd el a nõket!
01:07:07 Nem kapok levegõt!
01:07:40 A francba!
01:08:04 Nem igaz! Kösz, kölyök!
01:08:11 Ping, minket is!
01:08:19 Engem is, Ping!
01:08:22 Gyerünk már!
01:09:06 Jól van, kicsim. Semmi baj.
01:09:09 Semmi baj?
01:09:11 Tartozom neked, kölyök.
01:09:13 - A kocsikulcs?
01:09:17 Rádió is kéne.
01:09:23 Mennünk kell.
01:09:26 Hogy találjuk meg õket?
01:09:36 3-W-56, itt Air 12, vétel.
01:09:39 Nézzetek körül! Fekete Mercedes és
01:09:44 A Ladera környékén,
01:09:47 Fekete Mercedes és Continental?
01:09:49 Mi sem könnyebb annál.
01:09:53 Azért próbáljátok meg, jó?
01:09:55 - Segítsetek!
01:10:08 Vannak még csodák!
01:10:10 Két fekete Merci, egyik
01:10:14 Keletre a Valley View lehajtón.
01:10:18 Ráállunk.
01:10:22 - Miért pont ez?
01:10:24 - Kína is keletre van.
01:10:27 - Muszáj választani.
01:10:34 - Ne válts sávot!
01:10:44 Az utat figyeld!
01:10:46 Mit nem adnék egy szirénáért!
01:10:53 Miért vitték el Hongékat?
01:10:55 Nem tudom.
01:11:01 A nagybátyja fizetett.
01:11:05 Üzenetet hagyott.
01:11:18 Ott van!
01:11:21 Ránk gyújtották a házat!
01:11:24 - Nincs pisztolyod.
01:11:28 - Te vezetsz!
01:11:30 Öngáz. Csak kormányozz!
01:11:33 Miért komplikálsz túl mindent?
01:11:43 Közelebb!
01:11:48 Közelebb! Közelebb!
01:11:50 Ez az!
01:12:25 Hé, seggfej! Gyere csak!
01:12:30 Áruld el, hol vannak Hongék!
01:13:07 Hol vannak Hongék?
01:13:16 Kapd már el!
01:13:47 Országúti járõr, itt W-356,
01:13:51 Rendõr bajban! Nagy utánfutó!
01:13:55 Rendõrség! Álljon le!
01:13:58 Rendõrség! Álljon le!
01:14:04 Állj félre, faszkalap! Nézd!
01:14:05 Persze! Kapd be!
01:14:09 Halló! Valami õrült hamis
01:14:36 Te szemét, hagyd békén!
01:14:55 Szemétláda!
01:14:59 Megvagy!
01:15:10 Gyere! Mássz be!
01:15:20 Mi lesz már!
01:15:23 Mehet?
01:15:29 - lsten hozott!
01:15:32 - Kösz, Rog!
01:15:34 A másiktól kell megkérdezni.
01:15:46 Húzódj félre!
01:15:53 Ne nyúlkálj, hé!
01:16:20 Félre az útból!
01:16:23 Ott van! Ott van!
01:16:25 Tovább! Taposs a gázra!
01:16:46 Beérjük!
01:16:47 Nyugi, megvan.
01:17:14 Megvagy?
01:17:15 Még ver a szívem.
01:17:20 HA EL TUDOD OLVASNl,
01:17:24 Azt hiszem, tényleg.
01:17:27 USA VÁMHlVATAL
01:17:31 Vámközi területre érkezett.
01:17:34 Készítse elõ a papírjait!
01:18:10 Tábornok!
01:18:11 Van fegyvere?
01:18:29 Mikor kapjuk meg a pénzt?
01:18:32 Hamarosan.
01:19:27 Testvér! Hosszú idõ telt el.
01:19:30 Ismét eljön a mi idõnk.
01:19:33 Amerikában sok a törvény.
01:19:36 De azokat emberek hozták.
01:19:41 Ha van pénzed,
01:20:21 - Sajnálom, Roger!
01:20:25 Hogy van a kis hõs?
01:20:27 Kicsit szomorú.
01:20:34 Itt van Butters.
01:20:40 Hogy van, Riggs?
01:20:42 - Miért jöttél ide?
01:20:45 Sajnálom, hogy leégett a háza.
01:20:49 Bemutatom...
01:20:51 Butters nyomozót.
01:20:53 Trish, a feleségem.
01:20:55 Nick, Carrie...
01:20:57 ...és Rianne.
01:20:59 Mindenki jól van?
01:21:02 - Tudják már, ki az elkövetõ?
01:21:06 Leo!
01:21:08 - Van telefonja?
01:21:12 Õ az.
01:21:13 - Minden rendben?
01:21:17 Hívj fel!
01:21:21 Ott van?
01:21:24 - Elvisz bennünket?
01:21:28 Fogorvos a Leo kapcsolata.
01:21:35 Te ülj oda!
01:21:43 Murtaugh kapitány!
01:21:44 Ez nem a legjobb idõpont...
01:21:48 ...de valamit meg kell tudnia rólam.
01:21:51 Azt hiszem, tudom.
01:21:54 Tudja?
01:21:57 Semmi vész.
01:21:59 Igen?
01:22:01 Ki-ki úgy keresi a boldogságot,
01:22:06 - Tudom, nem könnyû magának.
01:22:11 Reméltem, hogy összejöhetünk
01:22:15 Mi a fenének kéne
01:22:20 - A kapcsolat...
01:22:23 Engem hagyj ki belõle!
01:22:25 - Értem.
01:22:28 Egy szót sem.
01:22:30 Te mit vigyorogsz?
01:22:35 Már megvan a tervem.
01:22:37 Mije fáj?
01:22:39 A seggem...
01:22:40 A fogam!
01:22:43 - Csendesebben.
01:22:46 Miért nem megy
01:22:49 Mert Detroitban lakik!
01:22:52 - Máris, testvér.
01:22:55 Elnézést a zavarásért!
01:22:58 Az utcáról jött be.
01:23:01 Nagyon fáj a foga.
01:23:08 Jól van, jöhettek.
01:23:18 - Leo képes lesz rá?
01:23:24 Mienk a pálya.
01:23:27 Álljon le, jó? Egy pillanat!
01:23:30 - Egy pillanat!
01:23:34 Ha fájni fog,
01:23:44 Nyugalom, Benny bá'!
01:23:47 Egy szót se!
01:23:48 Pofa be!
01:23:51 Szóval... Hol vannak Hongék?
01:23:54 Nem ismerem õket.
01:23:56 A nagybátyjuk fizetett, hogy
01:23:59 - Ezt egyszer már megbeszéltük.
01:24:03 Nincs mit mondanom.
01:24:05 - Érdekes szerszám!
01:24:09 És nem fog lelõni.
01:24:11 - Rossz zsaruk.
01:24:15 Ettõl majd megnyugszik.
01:24:20 Ne sajnáld tõle!
01:24:24 Azt mondta, nem fog fájni!
01:24:28 Mélyeket! Jól szívja be! Ez az!
01:24:37 - Ez kész.
01:24:40 Beszélni fog.
01:24:43 Ez az! Lélegezzen!
01:24:48 - Az vagyok.
01:24:52 Hol vannak Hongék?
01:24:58 - Mi az a renminbi?
01:25:00 ...az renminbi.
01:25:02 - Vicces pofa!
01:25:05 Idõ!
01:25:07 Idõ negy apák.
01:25:09 Washington, Jefferson meg ezek?
01:25:11 Roosevelt?
01:25:13 - Feleségem húgait kefélem.
01:25:16 Ez igazán jó!
01:25:19 Nem annyira...
01:25:21 ... ha feleség rájön.
01:25:25 Nem kell több tû!
01:25:30 Novocaint a lábába...
01:25:32 ...aztán meglátjuk,
01:25:38 Mi az ott nálad?
01:25:40 Ágyékkötõ.
01:25:43 Jó nagy a tököm.
01:25:47 Ez itt nitro...
01:25:49 ...oxid!
01:25:52 Kéjgáz!
01:25:54 Beszipuztuk rendesen!
01:26:00 Murtaugh! Siess!
01:26:02 Igazán jó fej a vejed, Rog!
01:26:05 - Holnap már túl késõ.
01:26:11 Miért mondtad, hogy a vejem?
01:26:14 Benny bá'? Õ túl öreg.
01:26:18 Negy apát venni
01:26:21 - Mit szövegel az õseirõl?
01:26:26 Miért mondtad, hogy a vejem?
01:26:29 Mert az vagyok!
01:26:35 Én azt hittem...
01:26:40 Dehogyis...
01:26:44 Ez csodálatos!
01:26:45 Az én babámat várja a lánya.
01:26:49 Az õ babáját várja
01:26:53 Igen, a lánya! Hú!
01:26:55 Hú, a lányom!
01:26:58 Mi ez? Mit keresnek itt?
01:27:00 Nem bírtam tovább.
01:27:03 Mi történt?
01:27:06 Rog, ezt nézd meg!
01:27:16 Ha Hongéknak bajuk esik...
01:27:20 ... kitépjük a beledet!
01:27:22 Kitépjük Benny beleit!
01:27:24 Ez csodálatos!
01:27:30 - Elment az eszed?
01:27:32 Mert elhitetted velem, hogy...
01:27:35 Õt üsd!
01:27:37 Ha megtaláljuk Hongékat,
01:28:28 Bácsikám!
01:28:29 Mind itt vagytok?
01:28:31 Mindannyian.
01:28:34 Mit csinál itt?
01:28:36 Ezzel fizetek
01:28:38 A bácsikája nekünk dolgozik.
01:28:41 Fejezd be a munkát!
01:28:43 Milyen munkát?
01:28:45 Nincs idõ társalogni.
01:28:47 Vigyék õket haza...
01:28:50 ...garantálják a biztonságukat,
01:29:07 Fejezd be azonnal, vagy
01:29:28 Rimminy?
01:29:30 Rámenni? Riszálva römizni?
01:29:34 Nem emlékszem.
01:29:36 Nem, Riggs. Renminbi.
01:29:38 Mondd még egyszer!
01:29:40 Ez az! Megvan!
01:29:42 A nép pénze. Kínai pénz.
01:29:44 A nép pénze?
01:29:46 Mit mondott még Benny?
01:29:47 Valamit a nagyapjáról.
01:29:51 De azt mondta, holnap már...
01:29:54 ... késõ lesz. Érted ezt?
01:29:55 Nem én.
01:29:57 És aki felgyújtotta a házamat?
01:30:01 Ha félt tõle, akkor a Triád tagja.
01:30:05 Azok gátlástalanul gyilkolnak.
01:30:07 Rendõröket, a családjaikat.
01:30:12 - Kösz, Ng.
01:30:14 Helyezd biztonságba a lányomat!
01:30:17 - Én Trish-t, te Lornát.
01:30:21 ÉRVÉNYES
01:31:23 Mi az?
01:31:26 Esküvõt szeretnél, ugye?
01:31:29 Nem.
01:31:35 De, igen.
01:31:38 - De ha te nem, úgy is jó.
01:31:43 Elég rajtad így is a nyomás.
01:31:46 Ha egy nap mégis, örülni fogok.
01:31:50 Ha nem...
01:31:52 Szeretlek.
01:31:57 Elfogadlak úgy, ahogy vagy.
01:32:06 Tedd ide a kezed! Érezd!
01:32:08 - Érzed?
01:32:11 Rugdos. Érzed?
01:33:02 Jól vagy!
01:33:03 - Riggs. Jelentkezz!
01:33:08 Az agyamra mennek.
01:33:12 - Gyere a Spring Streetre!
01:33:18 Megtalálták az órámat.
01:33:24 Megölték Hongot, a nagybátyját,
01:33:28 - A többiek?
01:33:31 A bevándorlásiak lecsaptak
01:33:35 Ott tartották õket, de
01:33:41 Hamis pénzt gyártanak.
01:33:45 - Mi van az arcokkal?
01:33:49 Miért pont kínai pénzt?
01:33:53 - Nem, csak Kínában.
01:33:55 Tudom.
01:33:58 Hong nagybátyja mûvész volt.
01:34:02 Azzal fizették ki, hogy
01:34:06 - Feltételezés.
01:34:09 Benny azt mondta
01:34:15 Mit mondott?
01:34:17 Azt mondta,
01:34:20 Azt mondtad, a nagyapját.
01:34:22 Mi a különbség?
01:34:24 Talán négyet. Négy Apát.
01:34:30 Eltûntek a börtönbõl.
01:34:32 A vörösök elfogták õket.
01:34:35 - Biztos itt vannak.
01:34:37 Kapd el Pinget!
01:34:43 Tíz az egyhez tudom, hol a pénz.
01:34:49 Várjatok meg!
01:34:51 Ez az! Elmehetnél nyomozónak.
01:34:53 Néha bejön.
01:35:01 Benny bá'.
01:35:03 Kezdtem kedvelni a vén kecskét.
01:35:06 " Ez csodálatos! "
01:35:08 És " párolt rizs, te kletén! "
01:35:18 - Melyikük Hong?
01:35:22 Teljes vizsgálatot kérek mindnél.
01:35:28 Az apák és a fiaik!
01:35:33 Vigyázok a tieidre, haver.
01:35:36 Mennünk kell.
01:35:37 - Vigyázzatok magatokra!
01:35:40 - A kikötõbe.
01:35:42 A nemzetközi zónába.
01:35:47 Egy korrupt tábornok a fõnök.
01:35:50 Tehát a korrupt tábornok
01:35:55 ...a Triád visszavásárolja õket.
01:35:57 Errõl beszélt Benny bá'.
01:36:00 A tábornok begazol majd, ha
01:36:03 Mondjuk meg neki!
01:36:48 Üdv a bandának!
01:36:49 Rendõrség!
01:36:55 Láttam Hongot.
01:36:57 Szóval ez a híres Négy Apa.
01:37:00 Harpo, Groucho, Chico és Faszkó.
01:37:04 Ki a rosszcsont tábornok?
01:37:08 Rossz fiú!
01:37:12 Mit óhajt?
01:37:15 Látja ezt? Remélem, sok vécépapírra
01:37:19 Mert ez csak arra jó.
01:37:21 Visszaviheti a négy apit Kínába.
01:37:25 Négy api!
01:37:27 Nekünk nem kellenek.
01:37:29 Addig jár a Triád a kútra...
01:37:34 Nézze meg!
01:37:47 Eltûnnek az arcok.
01:37:50 A Triád jól át akarta verni.
01:37:56 Jól átvertem!
01:37:59 Jól átvertük!
01:38:05 Hol marad a taps?
01:38:17 Húzd le a fejed!
01:38:19 Vigyázz!
01:38:23 Kösz.
01:38:36 - Jó ötlet volt?
01:38:45 1 1 a tárban, egy a csõben.
01:38:47 Forgó. Hat lövedék.
01:38:51 Négy!
01:38:59 Miért hazudtál nekem?
01:39:03 Állítólag megvehetõ vagy.
01:39:05 Én megvehetõ?
01:39:06 Õrültség!
01:39:10 Hallottál Ebony Clarkról?
01:39:13 Igen, pornóregényeket ír.
01:39:17 Õt dugod?
01:39:18 Dehogy dugom Ebony Clarkot!
01:39:22 A fenébe! Az Trish írói álneve.
01:39:26 Mégis dugod.
01:39:29 Jó, dugom.
01:39:45 - Nem mertem elmondani.
01:39:49 - Mennyi maradt?
01:39:53 Keresek lõszert.
01:40:25 Ki a pizsamás?
01:40:27 Wah Sing Ku.
01:40:30 Ne mondd!
01:40:41 - Hé, Butters!
01:40:44 Megtanulta a nevemet!
01:40:46 Keresek lõszert.
01:40:49 Majd segítek.
01:40:51 Még sosem lõttek meg.
01:40:57 Vigyázz a vejemre!
01:41:45 - Jól vagy?
01:41:48 Kifogyott a töltényem.
01:41:51 Azt hittem, eltaláltam.
01:42:06 Gyerünk már!
01:42:09 Melyik ajtót választod?
01:42:15 - A kettest.
01:42:23 Mi van az ajtó mögött?
01:42:33 Ezt jól megcsináltad.
01:42:42 Nem lesz könnyû vele.
01:42:49 Belementünk egy-két õrültségbe,
01:42:54 Én nagyapa leszek,
01:43:03 Nem érdemes meghalni miatta.
01:43:08 Igazad van.
01:43:12 Ha elszökik, utánaeredünk...
01:43:15 ...egy aknavetõvel.
01:43:17 A vejed vérzik. Vigyük haza!
01:43:21 - Ráadásul esik is.
01:43:25 Túl jó a fazon.
01:43:27 Hogy csinálta azt a pisztollyal?
01:43:30 Egy mozdulattal szétszedte.
01:43:37 Hogyan?
01:43:46 Na, jól van.
01:43:49 Kérdezzük meg tõle!
01:47:41 Odafent vagy?
01:47:43 Élsz még?
01:48:21 Hol vagy, Riggs?
01:48:23 Akard, hogy tudjam!
01:48:27 Merre vagy?
01:48:28 Akard már!
01:48:32 Akard, Riggs!
01:48:34 Gyereked lesz hamarosan!
01:48:36 Akard már, te szarházi!
01:48:45 Hallom, Riggs! Hallak.
01:48:48 Tudom már. Jövök.
01:49:41 Hallottalak, Riggs! Hallottalak!
01:49:44 Akartad, hogy megtaláljalak.
01:49:47 Mi tartott ennyi ideig?
01:49:49 Hogy mi? Mi a fenét képzelsz?
01:49:52 Totál ki voltam ütve.
01:49:58 Gyere vissza!
01:50:03 Gyerünk haza!
01:50:05 Húzzunk el innen!
01:50:13 Régen jártam nálad, Vicki.
01:50:18 Lornáról akarok beszélni.
01:50:24 Ez a helyzet:
01:50:29 Szeretem õt. Nem hazudok neked.
01:50:32 Boldoggá akarom tenni.
01:50:37 Segítséget kérek tõled,
01:50:41 Nem tudom, mit tegyek.
01:50:44 Fura, hogy veled beszélem meg...
01:50:52 Azt akarod, hogy lelõjelek?
01:50:57 Mit keresel itt?
01:50:59 Követtelek.
01:51:02 Bocs.
01:51:06 Egyedül hagylak, jó?
01:51:10 Megköszönném.
01:51:16 Gyerekkoromban volt egy békám.
01:51:19 Micsoda?
01:51:21 Várj! Hadd mondjam el!
01:51:24 Volt egy békám.
01:51:27 Õ volt a legjobb barátom.
01:51:33 ...egy se volt.
01:51:38 És néha még meg is csókoltam.
01:51:40 Azt reméltem...
01:51:43 ...hercegnõvé változik majd,
01:51:46 Õ lesz a...
01:51:48 ...mamám.
01:51:51 Ahogy mesélték,
01:51:55 Apám nem sok vizet zavart.
01:51:57 Csak ez a béka...
01:52:01 Nagyon szerettem,
01:52:05 Egy nap biciklizni mentem,
01:52:09 ...és én elgázoltam a hátsó kerékkel.
01:52:14 Teljesen összetörtem.
01:52:18 Õ volt a legjobb barátom.
01:52:22 Aztán találkoztam veled...
01:52:24 ... meg Rogerrel.
01:52:26 Gondoskodtatok rólam,
01:52:30 Rémes vagyok hozzád, Leo.
01:52:32 Á, semmi baj.
01:52:36 Ti vagytok a családom...
01:52:38 A barátaim.
01:52:42 Nem jobbak, mint Breki.
01:52:52 Azt gondoltam,
01:52:59 Most már egyedül hagylak.
01:53:04 Van egy fura...
01:53:07 - Mi a baj?
01:53:10 Lorna az. Rám csipogott.
01:53:12 Igen, Lorna. Jön a gyerek!
01:53:14 - Szerzek kocsit.
01:53:24 Fura angyalt választottál!
01:53:29 De megértettem az üzenetet.
01:53:32 Megértettem.
01:53:40 Ez örökre velem lesz.
01:53:42 És te is.
01:53:48 Köszönöm, drágám.
01:53:52 - Még nem készültem fel!
01:53:55 Jó, vigyen csak be!
01:53:58 Összezárom a lábamat.
01:54:01 - Adja ide!
01:54:05 Rendõr vagyok!
01:54:14 Valami baj van?
01:54:16 - A férje?
01:54:17 Jól érzed magad?
01:54:19 Nem. Azt mondtam,
01:54:22 Elõbb feleség akarok lenni,
01:54:25 Tudom, nem akarod.
01:54:29 - lgent mondtál?
01:54:31 Gyerünk!
01:54:33 Igent mondott!
01:54:35 - Gratulálok!
01:54:38 Uramég!
01:54:40 Mi ez a szag?
01:54:42 A vécére igyekeztem,
01:54:45 - Sajnálom.
01:54:50 Sajnálom.
01:54:54 Hozzám jössz?
01:54:59 Mi az hogy!
01:55:03 - Gyerünk!
01:55:09 - Kérlek! Hozz papot!
01:55:10 Itt helyben megesküszünk.
01:55:13 Engedély kell.
01:55:15 A pap szavait szeretném hallani.
01:55:17 Jön már.
01:55:18 Vagy megesküszünk, vagy
01:55:21 Az átmeneti állapot teszi.
01:55:24 Frászt az átmeneti állapot!
01:55:27 Nyugalom! Jól van?
01:55:29 Nyugodjon meg! Rendben?
01:55:31 Szerezz papot! Akármilyet!
01:55:34 Szerezz papot,
01:55:37 Máris. Megyek.
01:55:39 Beszív, kifúj! Emlékszel?
01:55:41 Beszív, kifúj! Gyerünk!
01:55:45 De igent akarok mondani.
01:55:47 Itt is van már.
01:55:49 Íme Gelb rabbi.
01:55:51 - Rabbi?
01:55:54 Jó lesz.
01:55:55 De mire? Mi történt?
01:55:57 Adjon össze minket! Kérem!
01:55:59 - Zsidók?
01:56:01 - Engedély?
01:56:03 Kérem, maradjon!
01:56:05 Úgy jobban menne a szülés.
01:56:08 - Ez komoly?
01:56:12 - Semmi tréfa!
01:56:14 Akkor se lenne hivatalos.
01:56:16 Hallani akarom a szavakat!
01:56:18 - Na jó. Mi a nevük?
01:56:22 Martin és Lorna.
01:56:24 Mit kell tennem?
01:56:29 Szeretteim!
01:56:31 Szeretteim, a házasság
01:56:37 Gyorsabban!
01:56:40 Martin, feleségül veszed Lornát?
01:56:42 Tiszteled, szereted, stb...
01:56:46 - Míg a halál el nem választ?
01:56:48 Lorna, férjedül fogadod Martint?
01:56:51 - lgen.
01:56:54 Férj és feleség vagytok.
01:56:58 - Na, gyerünk!
01:57:00 Várjatok!
01:57:02 Mi az?
01:57:04 Adja ide! Kell a pohár!
01:57:06 Hagyjál!
01:57:09 Várjon! Mindjárt jövök.
01:57:13 Tudod, mennyi ideje gyûjtöm?
01:57:16 Nem valami guszta. Mi ez?
01:57:19 - Törd szét!
01:57:22 Gyerünk már!
01:57:24 Mazeltov! Na, gyerünk!
01:57:28 Gyere vissza, kis szarházi!
01:57:30 Beszív, kifúj!
01:57:32 Leo, kérlek...
01:57:35 Ennyi. Valaki másnak van most
01:57:43 Sok szerencsét!
01:57:49 Köszönjük.
01:57:55 El ne menj! Várd meg!
01:57:57 Sok szerencsét, Lorna!
01:58:05 Itt jön már!
01:58:09 Õ az!
01:58:11 Pont rád néz!
01:58:19 Nézd, mit találtam!
01:58:21 - Ezt nézd!
01:58:25 Nézd a szemét!
01:58:27 - Tiszta anyja, nem?
01:58:30 Murtaugh!
01:58:34 Nem, Butters!
01:58:35 Butters baba!
01:58:38 Butters!
01:58:41 Ezt nézzék!
01:58:43 Micsoda haj!
01:58:46 Az enyém!
01:58:48 Nézzék, de szép kislány!
01:58:51 Huszonheten vagyunk.
01:58:54 Nyavalyás masinák!
01:58:56 Összegyûrik a hitelkártyát.
01:58:59 Ez se mûködik. Csak...
01:59:06 Te mit keresel itt?
01:59:08 Micsoda két baba!
01:59:10 Apróság az õrs tagjaitól.
01:59:15 - A kapitányi jelvényeket!
01:59:18 Õrmesterek vagytok.
01:59:21 Azt hittem, elõléptetnek.
01:59:24 Nagypapi, tartozol a fõnöknek.
01:59:29 ...a menedékjogot Hongéknak.
01:59:32 Helyes!
01:59:35 Fényképet csinálunk.
01:59:40 Húzódjatok összébb! Nõvérek!
01:59:45 Nem megy.
01:59:49 Lépjen hátrább!
01:59:52 Hatalmas léptekkel.
01:59:53 Kérd meg a pasit, és gyere!
01:59:55 Lekapna bennünket?
02:00:01 Õ volt a tanú.
02:00:03 Rajta legyen az unokám!
02:00:05 - Mindannyian barátok?
02:00:10 - Háromra.