Lethal Weapon 4

ru
00:00:35 СМЕРТЕЛЬНОЕ ОРУЖИЕ 4
00:00:43 Риггз, ты уверен, что это здесь?
00:00:46 Уж больно жарко.
00:00:48 -Ты что-нибудь видишь?
00:00:51 Ничего себе местечко.
00:00:52 Твою мать!
00:00:55 Что это, чёрт подери?
00:01:00 Господи!
00:01:02 Кто этот парень?
00:01:03 Не знаю.
00:01:06 Сущий засранец.
00:01:07 Что будем делать?
00:01:10 Задавим его.
00:01:11 А если он пальнет из этой хреновины?
00:01:13 -Может и не станет. Пока.
00:01:16 Не зацикливайся на этом.
00:01:19 Уверенным?
00:01:21 -Дави его.
00:01:24 Надеюсь, он не обернётся.
00:01:25 Мы подкрадёмся к нему,
00:01:30 Пусть не оборачивается.
00:01:33 Не поворачивайся.
00:01:36 Не оборачивайся.
00:01:37 Ты мне нужен.
00:01:40 Просто верь!
00:01:41 Не оборачивайся!
00:01:42 Мы сильнее, чем он.
00:01:45 Сильнее!
00:01:47 Он поворачивается.
00:02:01 Они отскакивают от него!
00:02:03 Видел! У нас неприятности!
00:02:05 Я отвлеку его.
00:02:09 Нет, я его отвлеку.
00:02:11 Ты спятил?! У тебя жена, дети.
00:02:20 Сматываемся!
00:02:25 Я не должен был говорить,
00:02:30 Что ты сказал?
00:02:32 Ты будешь отцом!
00:02:38 Она боялась сказать.
00:02:42 Вы никогда не говорили о детях?
00:02:44 -Чёрт!
00:02:54 Я тоже не должен был
00:02:57 Риана беременна.
00:03:00 Риана что?!
00:03:07 Риана не может быть беременна.
00:03:09 Она не замужем.
00:03:11 Не думал, что она поступит таким образом.
00:03:25 Меня просят стать дедушкой?
00:03:55 У меня идея.
00:03:58 Зачем?
00:04:00 Ты побежишь.
00:04:01 Жрец огня увидит голого мужика.
00:04:03 Это отвлечёт его,
00:04:05 -Куда выстрелишь?
00:04:08 Прежде, чем он застрелит меня?
00:04:09 -Может быть.
00:04:21 Он чёрный?
00:04:22 Слишком упакован.
00:04:24 Нет! Не он!
00:04:29 Пусть будет чёрный!
00:04:37 Вперёд! Он идёт!
00:04:39 Это сердечки?
00:04:41 Не сейчас, Риггз.
00:04:43 А ты маши руками
00:04:46 Махать руками? Зачем?
00:04:48 Это отвлечёт его ещё больше.
00:04:52 -На счёт 2!
00:04:53 Для 3 нет времени. 2!
00:04:55 -А где же 1?
00:04:57 Я не хочу умирать в нижнем белье!
00:05:01 Чего ты ждёшь?
00:05:38 Риггз, ты думаешь
00:05:42 Я лишь хотел узнать, сможешь ли ты.
00:05:47 Классные трусики.
00:05:51 Иди к чёрту!
00:05:54 Я куплю тебе пончик.
00:05:56 Не обнимай меня, когда я голый.
00:05:58 Ты стесняешься своей задницы?
00:06:05 ДЕВЯТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ
00:06:09 Какая живучая.
00:06:13 Если акула продырявит катер,
00:06:16 -Я не собирался её ловить.
00:06:19 Да, зачем она тебе?
00:06:21 Её челюсть украсит мою стену.
00:06:23 Для начала пусть не кусается.
00:06:24 Может, она заснёт.
00:06:26 Поговори с ней.
00:06:28 -Она не выглядит уставшей.
00:06:31 Акулы едят себе подобных?
00:06:36 Хватит!
00:06:39 Где моя сумка?
00:06:41 На корме справа.
00:06:43 Правый борт, это слева?
00:06:44 Нет, слева нос.
00:06:48 Справа, да. Справа корма.
00:06:51 -Выбирай.
00:06:53 Осторожней! Прямо за тобой, акула!
00:06:58 Может, выбросить её за борт.
00:07:00 Выброси их обоих.
00:07:03 Свидетелей нет.
00:07:09 Ты тоже?
00:07:14 Я не хотел вмешиваться...
00:07:18 ...но ты и Лорна.
00:07:21 У вас будет ребенок,
00:07:25 Но вы не женаты.
00:07:28 Это нарушает систему
00:07:31 Я просто пытаюсь понять.
00:07:36 Риана тоже не замужем.
00:07:38 Это удар ниже пояса.
00:07:44 Знаешь, когда я был женат...
00:07:47 ...это было здорово. Понимаешь.
00:07:49 Ты надеваешь кольцо.
00:07:52 Ты делаешь всё....
00:07:56 Она погибла, потому что я коп.
00:07:59 Она умерла, потому что
00:08:02 Я больше не ношу кольцо...
00:08:05 ...но мне кажется, оно ещё там.
00:08:07 Я ещё ощущаю его.
00:08:10 Словно, я ещё
00:08:14 Я не могу объяснить.
00:08:16 Нет. Это ещё не закончено.
00:08:19 Не закончено.
00:08:25 Вы ведь сказали "корма"?
00:08:27 К-о-р-м-а. Корма!
00:08:29 Именно это слово?
00:08:31 В глубине с правой стороны, Лео!
00:08:34 Почему ты не сказал так
00:08:37 Люди, связанные с морем,
00:08:41 "На корме! Сухопутные крысы!
00:08:44 Всем к помпе в трюм!"
00:08:46 К помпе, шевели задницей!
00:08:48 Хорошо, хорошо!
00:08:52 Без проблем, без проблем!
00:08:57 Что говорит об этом Лорна?
00:08:59 Ей тоже не нравятся
00:09:02 Мы это не обсуждали.
00:09:05 Скоро родится ребёнок,
00:09:09 Нет.
00:09:11 Я даже и не приступал.
00:09:15 Мы хотим, чтобы Лео
00:09:17 Я хочу, чтобы Лео застрелил...
00:09:18 Нет, Лео!
00:09:19 Что?!
00:09:22 -В чём дело?!
00:09:25 Я не в катер стрелял,
00:09:27 Никто не убьёт её,
00:09:31 Ты ворчишь с тех пор, как
00:09:34 Отвяжись от меня, ладно?
00:09:36 Не валяй дурака!
00:09:39 Вот это игрушка!
00:09:41 Конечно!
00:09:43 Детектив! Обязательно вляпаешься.
00:09:47 Уже вляпался.
00:09:49 Ты этого не заслуживаешь.
00:09:53 Отличный ход, Риггз.
00:09:55 Чёрт!
00:09:59 Право руля!
00:10:01 Слышишь выстрелы?
00:10:03 Береговая охрана, это Код 7.
00:10:13 Мы в гавани Лос-Анджелеса.
00:10:16 Ситуация 07.
00:10:20 Они уходят!
00:10:22 Кто это был? Известно?
00:10:25 Нет, нет, я поведу!
00:10:29 -Помощь нужна?
00:10:32 Это твой пистолет?
00:10:34 Да, нужна лазерная хирургия?
00:10:35 Ты мог ослепить кого-нибудь!
00:10:40 Береговая охрана, это Код 7,
00:10:43 Курс на север.
00:10:45 Жду инструкций. Конец связи.
00:10:47 Код 7, следуйте
00:10:50 По нашему курсу судно.
00:10:52 Почему ты сбавил скорость?
00:10:53 Остановимся здесь.
00:10:57 -Что будем делать?
00:10:59 Полиция Лос-Анджелеса!
00:11:00 Полиция Лос-Анджелеса!
00:11:02 Полицейское Управление!
00:11:03 Мы слышали выстрелы!
00:11:32 Береговая охрана!
00:11:35 -Возьмём их на абордаж.
00:11:37 Пожар на судне!
00:11:44 Я полезу наверх.
00:11:47 Они уходят.
00:11:55 Вот это рыбалка!
00:11:56 Заткнись и не высовывайся!
00:12:00 Полиция Лос-Анджелеса!
00:12:01 Стойте на месте!
00:12:06 У него получилось! Получилось!
00:12:11 Что он говорит?
00:12:13 Прикрывай его!
00:12:17 Ты не говорил, что выстрелишь!
00:12:20 Привяжи!
00:12:23 Теперь тяни!
00:12:31 Отлично!
00:12:33 Подгони-ка катер поближе!
00:12:37 Зачем слушать Лео?
00:12:47 Чёрт!
00:12:58 Как ты, Риггз?!
00:13:02 Смотри!
00:13:05 Дерьмо!
00:13:07 Прыгай! Прыгай!
00:13:14 Где ты?
00:13:16 Мой катер! Мой новый катер!
00:13:36 -Акула.
00:13:39 Акула!
00:13:43 Не бросай меня!
00:13:57 Давай!
00:14:09 -Быстрее!
00:14:30 У тебя получится!
00:14:38 Всё, что у меня осталось.
00:15:07 Четыре комплекта документов,
00:15:10 Они въедут в страну
00:15:13 Американские граждане.
00:15:16 И пусть голосуют
00:15:18 Помогут мне сохранить
00:15:21 Просто замечательно!
00:15:22 Получить визы для азиатов
00:15:27 Корабль арестован.
00:15:31 А что с семьёй?
00:15:33 Мы пока не знаем.
00:15:35 Не волнуйтесь. Я займусь этим.
00:15:40 Неприятности?
00:15:43 Транспортные проблемы,
00:15:51 Прощайте.
00:15:53 Уйдите!
00:16:01 Я найду их.
00:16:02 Немедленно.
00:17:05 Береговая охрана проводит
00:17:08 Неприглядное зрелище.
00:17:10 6 недель взаперти
00:17:12 Чуть риса, чуть рыбы.
00:17:16 Откуда у них такие деньги?
00:17:19 Их нет. Они работают в долг
00:17:23 -Их продают как рабочую силу.
00:17:25 Как рабов.
00:17:29 Этим, похоже, повезло.
00:17:31 Они нашли покой.
00:17:35 Потом их высылают.
00:17:39 "Принеси свою усталость,
00:17:41 ...и свободу обрети?"
00:17:44 В стране нет вакантных мест.
00:17:47 Полагаю, ваши родители
00:17:54 Каждый раз убивают по одному.
00:17:57 Чтобы показать остальным,
00:18:02 Зато он не раб.
00:18:05 Проходите, не останавливайтесь!
00:18:07 Я вижу, как опускается ствол.
00:18:09 Мёртах этого не видел,
00:18:12 Опрокидываю его.
00:18:15 Я должен его спасти.
00:18:18 Снова этот парень.
00:18:21 -Что-то съедобное.
00:18:24 Нет, Бисквит, кажется.
00:18:26 Он всё время ко мне подлизывается,
00:18:29 Сержант Риггз, сержант Мёртах.
00:18:32 -Длинная история.
00:18:35 -Вам нужно одеяло?
00:18:37 -Быстро принесите одеяло!
00:18:41 -Уберите отсюда тело.
00:18:44 Назад, назад.
00:18:48 Чёрт!
00:18:49 Он мёртвый.
00:18:52 -Проклятие!
00:18:53 Разве за этим он приехал
00:18:56 Он попал в зону обстрела?
00:18:58 В него стреляли 4 раза!
00:19:01 Так близко, словно его казнили!
00:19:04 Его и казнили.
00:19:05 Команда судна.
00:19:07 В этом городе людей убивают
00:19:12 Теперь мы импортируем жертвы?
00:19:14 Преступники мочат друг друга,
00:19:17 Полицейские рискуют собой,
00:19:20 А обычный человек?
00:19:24 -Это неправильно.
00:19:26 Наживёшь себе язву.
00:19:28 Одеяло!
00:19:31 Извини, Как-тебя-там.
00:19:33 Простите, я потерял голову.
00:19:35 Ненавижу, когда такое случается
00:19:38 Мы рядом, Портвейн,
00:19:42 Возьмите, это бесплатно.
00:19:45 -Обязательно разотрите грудь.
00:19:50 Уберите их отсюда!
00:19:53 Уберите их отсюда!
00:19:55 Он слишком серьёзно
00:19:58 Не просто серьёзно. Ревностно.
00:20:01 К кому ревнует?
00:20:03 -Не знаю. К кому?
00:20:06 Ты только что сказал...
00:20:07 Я сказал, он ревностный.
00:20:10 И очень крикливый.
00:20:12 -Он шумный!
00:20:14 Нам лучше уйти, пока
00:20:16 Мне нужно покопаться в шлюпке.
00:20:17 Всё нормально,
00:20:23 Мне жаль твой катер.
00:20:28 -Очень жаль.
00:20:30 И вдруг эта долбаная акула...
00:20:34 Говорите, но это в эфир не пойдёт.
00:20:36 И вдруг эта чёртова акула....
00:20:51 Мой Код 7.
00:21:37 -Ты поздно пришёл домой.
00:21:40 Встреча с плохими китайцами.
00:21:43 Выглядишь немного усталым.
00:21:45 А ты - слегка беременной.
00:21:49 Как ты?
00:21:51 Уверен?
00:21:53 Полегче, тигр!
00:21:55 Это она толкается.
00:21:58 Как ты?
00:21:59 Лучше, чем Роджер.
00:22:02 -Затонул?
00:22:05 Нет! Ничего жирного!
00:22:08 -Возьми печенье.
00:22:11 Стрельба, взрывы, акулы.
00:22:14 Эй, малыш.
00:22:17 Спасибо.
00:22:18 Вы поехали на рыбалку.
00:22:22 Похоже, они знают,
00:22:27 Ты закончила детскую.
00:22:29 Да, закончила.
00:22:30 Подойдёт и мальчику, и девочке.
00:22:33 Собачья выставка!
00:22:36 Я немного увлеклась щенками.
00:22:39 Она может возненавидеть собак.
00:22:44 Лорна, мы никогда
00:23:00 Я полагала, ты этого не хочешь.
00:23:06 Ты хочешь жениться?
00:23:10 Да нет.
00:23:14 Я тоже.
00:23:16 Позавтракаешь?
00:23:33 Служи и защищай.
00:23:36 С каких пор ты читаешь порнуху?
00:23:40 Это не порнуха, а Эбони Кларк.
00:23:44 "Каждая клетка его тела
00:23:47 Он пожирал её взглядом."
00:23:50 Опробуем способ на странице 196?
00:23:56 Есть ещё неплохой на 168.
00:23:58 Ничто не встанет между
00:24:02 Я когда-нибудь
00:24:07 ...сравнимых с Гималаями"?
00:24:09 -Может, с холмиками Малибу.
00:24:12 -Не думаю.
00:24:14 Думал, что я чего-нибудь стою.
00:24:17 Ты знаешь, что я шучу.
00:24:19 -Ты хочешь успокоить меня.
00:24:24 Ты же знаешь, я шучу.
00:24:25 Я была с тобой
00:24:28 А сейчас я хочу есть.
00:24:32 Когда ты родишь,
00:24:34 -Я принесла тебе пончик.
00:24:37 Как ты узнала?
00:24:40 Я заходила в службу
00:24:42 И как поживают эти крысы?
00:24:44 -Я кое-что узнала.
00:24:47 Они получили анонимку.
00:24:50 Говорят, Роджер берёт взятки.
00:24:52 Нет, это не так.
00:24:54 Я знаю! Ему мстит кто-то,
00:24:58 Но у него катер,
00:25:01 ...я решила, ты должен знать.
00:25:03 Я пытался заставить
00:25:06 Прекрати, Риггз!
00:25:09 Больше ничего не скажу.
00:25:12 -Это ужасно.
00:25:14 Не говори ему про это.
00:25:17 ...он, может, выйдет из себя.
00:25:22 О чём ты?
00:25:25 Какие, например?
00:25:27 -Так, проблемы.
00:25:30 У меня нюх на такие вещи. Что?
00:25:33 Ты меня мучаешь.
00:25:36 Сними груз с сердца.
00:25:40 Я не оставлю тебя в покое,
00:25:42 Скажи.
00:25:43 Я всё скажу!
00:25:48 Что?
00:25:50 Жду с нетерпением. Что?
00:25:53 Обещай, что никогда
00:25:57 -Клянусь.
00:25:59 Клянусь, никогда.
00:26:00 Обещаю. Что?
00:26:03 Ты знаешь, как Роджер относится
00:26:06 Он бы убил их. И что?
00:26:08 Она вышла за копа, отца ребёнка.
00:26:12 Они встретились, полюбили.
00:26:15 И никто не скажет Роджеру?
00:26:17 Только после рождения ребёнка.
00:26:19 Вы сговорились?
00:26:23 -Триш знает?
00:26:25 Она не знает, что ты знаешь.
00:26:27 И кто этот счастливый
00:26:31 -Кто?
00:26:33 Всё лучше и лучше!
00:26:37 Приносит ему яблоки,
00:26:39 Ни слова.
00:26:41 Не скажу. Он убьёт меня
00:26:46 Он - мой лучший друг. Не стоит
00:26:52 Обещай.
00:26:56 Не стоит даже обсуждать имена
00:27:00 Хорошо. Пиадора.
00:27:02 Мне нравится Пиадора. Красиво.
00:27:07 Обожаю это имя.
00:27:11 Мы обсуждаем имена детей.
00:27:15 Мы не хотим вас дублировать.
00:27:18 Оскар для мальчика,
00:27:20 Мне нравится Ли Бисквит.
00:27:23 -Не заводи меня.
00:27:25 Нас ждёт капитан.
00:27:27 Триш сейчас спустится.
00:27:30 Пока, милая.
00:27:32 Кто тут ночевал?
00:27:34 Я проветриваю снаряжение.
00:27:35 -Мы уходим.
00:27:37 Очень здорово!
00:27:39 У Триш что-то на плите.
00:27:41 Пахнет китайской едой.
00:27:43 Китайской?
00:27:45 Она увлеклась китайской кухней.
00:27:47 Я должна это попробовать.
00:27:50 -Обожаю китайскую пищу.
00:27:53 Пожалуйста!
00:27:55 У нас на кухне китаец.
00:27:57 Я его видел.
00:27:59 Пара китайцев.
00:28:01 Вообще-то, целая семья.
00:28:05 Большая семья.
00:28:10 Эй, ребята!
00:28:15 -Отлично пахнет.
00:28:18 Они прятались в шлюпке.
00:28:20 Я должен был что-то сделать.
00:28:22 -И ты привёз их сюда.
00:28:25 -Правда?
00:28:28 Это Пинг и его дедушка, Хонг.
00:28:30 Он - глава семьи.
00:28:33 Хонг, это мой напарник,
00:28:37 Жена?
00:28:41 Мы можем поговорить?
00:28:42 Лорна, это отличный завтрак.
00:28:45 Я голодна. Съела бы что-нибудь.
00:28:47 Это нелегально.
00:28:51 Ты навлечёшь на себя
00:28:53 Постой!
00:28:56 Существуют корабли
00:29:00 Я освобождаю рабов...
00:29:02 ...а мои предки были лишены этого.
00:29:08 Это мой шанс сделать
00:29:14 Почему ты сразу не сказал?
00:29:17 Помощь нужна?
00:29:20 Где он?
00:29:25 Что на этот раз,
00:29:27 -Продукты и деньги.
00:29:28 Я вижу вас чаще, чем
00:29:30 Теперь мы самостоятельные.
00:29:32 А деньги на что?
00:29:33 -На шлюх, наркотики...
00:29:36 Ты видишь, как они
00:29:38 Теперь обучение стоит дорого.
00:29:42 Я оплачиваю обучение.
00:29:46 Это аванс за будущего
00:29:49 Убирайтесь и бегом в школу.
00:29:52 Я плачу за обучение.
00:29:54 И за свои деньги
00:29:57 Спасибо за деньги.
00:30:02 Я устал.
00:30:03 А я не могу победить.
00:30:05 Боже!
00:30:07 Мы получили повышение,
00:30:12 Мне нужно зайти в банк.
00:30:14 С чем ты пойдёшь, если тебя
00:30:19 Эй, ребята.
00:30:21 Эй, Триш!
00:30:23 -Дети ушли?
00:30:26 Лорна здесь?
00:30:28 Она на кухне,
00:30:30 Я помню это состояние.
00:30:33 -Извини!
00:30:37 Ты потрясающе выглядишь.
00:30:39 Подожди, ведь ей придётся
00:30:42 У меня всё будет прекрасно.
00:30:44 Вернётся сюда, и ты ещё
00:30:47 Лучше так, чем неудачное
00:30:51 За копа или кого-то ещё.
00:30:54 Верно.
00:30:55 Пошли, ребята.
00:30:57 Я должен попрощаться.
00:30:59 Поспеши!
00:31:01 Объедаешься!
00:31:02 Хватит меня целовать.
00:31:05 Не приставай к моей девушке.
00:31:07 Я не шучу. Не приставай
00:31:10 -Шучу!
00:31:14 Человек-птица
00:31:18 -Я знаю.
00:31:21 Это из-за тебя.
00:31:23 Треплешься тут повсюду.
00:31:27 Ладно, внимание!
00:31:29 Прошел почти год.
00:31:34 -Хватит значит хватит!
00:31:37 Именно мне всегда и попадает.
00:31:39 Мы можем проявить зрелость?
00:31:41 Если я найду этого гада,
00:31:45 Я поймаю засранца, который
00:31:50 -Он у меня получит.
00:31:54 Я всё надеюсь увидеть
00:31:57 Вместо этого вижу юнцов,
00:32:00 Может, присядете?
00:32:04 Не стоит обобщать.
00:32:06 Мы прокладываем путь
00:32:08 Парням с оружием и дипломом
00:32:17 У Булочки диплом психолога?
00:32:19 -Скорее, диплом психа.
00:32:22 Когда-то меня подстрелили
00:32:25 С тех пор я далеко ушёл.
00:32:28 Вы хотели нас видеть?
00:32:30 Некоторые вещи не меняются.
00:32:32 -Так вот.
00:32:35 Ущерб, который вы причинили,
00:32:38 ...пока вы оба ещё тут.
00:32:42 И уволить вас не могут.
00:32:44 Поэтому вас решили повысить.
00:32:49 -Лейтенант!
00:32:52 Шеф своей властью
00:32:57 -Ещё лучше.
00:32:59 А когда-то от такого я прыгал бы
00:33:04 Чем будем заниматься?
00:33:06 Капитанской ерундой!
00:33:07 -Болтаться.
00:33:10 Кричи: "Риггз, Мёртах,
00:33:13 "Любимцы нашего шефа!"
00:33:15 Вы закончили?
00:33:16 Можете не лезть в неприятности?
00:33:19 Несомненно.
00:33:21 -Капитан Риггз!
00:33:31 Вам нужны ваши жетоны?
00:33:35 Бросайте их сюда.
00:33:39 Это самый тягостный
00:33:42 -А теперь убирайтесь!
00:33:44 Благодарю, капитан.
00:33:47 Хватит "капитанского" дерьма!
00:33:50 Только после вас, капитан!
00:33:54 -Капитаны возмутительны!
00:33:56 Сделайте перерыв в работе.
00:34:00 Они такие важные
00:34:04 Теперь вы капитаны,
00:34:07 -Не для меня.
00:34:09 -Если передумаете, позвоните.
00:34:14 Сожалею.
00:34:17 Мы можем это прекратить?
00:34:24 Человек переживает, ясно?
00:34:33 Поздравляю.
00:34:35 Капитан Мёртах.
00:34:37 Не знаю, как сказать,
00:34:43 Держись.
00:34:44 Как дела, Бублик?
00:34:46 -Бисквитер, капитан.
00:34:49 -Ты нравишься этому парню.
00:34:52 Я ему нравлюсь?
00:34:55 Нравлюсь?
00:35:01 Ты ведь не думаешь, что я...
00:35:05 ...нравлюсь ему в этом смысле?
00:35:10 Это же полиция,
00:35:12 Приближается новая эра.
00:35:14 Капитан сказал:
00:35:25 Доктор Вудс?
00:35:29 Капитан Риггз.
00:35:30 -Не бегите.
00:35:32 -Мне нужно поговорить.
00:35:35 Снова сны о летающих гномах?
00:35:38 -Может, выдумали что-то новое?
00:35:41 Мне нужен ваш совет.
00:35:44 -Думали?
00:35:47 Свадьбе?! Именно это слово?
00:35:49 Вы слышали
00:35:52 Забавно.
00:35:54 Знаете, что произойдёт?
00:35:57 ...и знаете, что вы мне скажете?
00:35:59 Вы скажете что-то вроде: "Док...
00:36:02 ...я хочу жениться на Мёртахе".
00:36:04 Или на своей матери.
00:36:07 Нельсон Мандела?!
00:36:08 Только бы высмеять меня, Риггз.
00:36:11 Чтобы спровоцировать меня.
00:36:14 Слушайте внимательно!
00:36:15 Я... не... идиотка!
00:36:18 И моё время расписано...
00:36:21 ...для полицейских с реальными
00:36:25 Вам это понятно?!
00:36:27 -Понятно?!
00:36:29 Нет. И знаете что?
00:36:31 Вы мне не нравитесь.
00:36:37 Стефани?
00:36:39 Я не могу с вами встречаться.
00:36:42 Вам нужно с кем-то встречаться.
00:36:44 Вас обязательно полюбят.
00:36:47 Только не в этом управлении.
00:36:50 Вы отвратительны!
00:36:52 Да что со всеми вами такое?
00:36:59 Что нового?
00:37:00 -Капитан Риггз.
00:37:02 Повернись и сделай так.
00:37:05 Слышал, что китайцы
00:37:07 Самые высокие до пупка не достают.
00:37:09 Но сил хватило, чтобы врезать вам.
00:37:13 Один из них застрелил нелегала,
00:37:16 ...и мы бы хотели знать,
00:37:20 Мы думаем это большой
00:37:24 Дядя Бенни?
00:37:25 Вы его знаете?
00:37:27 -Когда-то он сбывал наркоту.
00:37:30 Бенни скользкий.
00:37:32 Где он обитает?
00:37:33 У него ночной клуб,
00:37:36 Область его влияния -
00:37:41 Привет, парни.
00:37:43 Вот он.
00:37:45 Бисквитер.
00:37:47 Что выяснил по убийству на судне?
00:37:49 Я говорил с нелегалами.
00:37:53 Судно оформлено в подставной
00:37:58 Это дело нелегко расколоть,
00:38:01 Слышал что-нибудь о Бенни Чане?
00:38:03 Нет. Что это за преступник?
00:38:05 Настоящий преступник.
00:38:07 Если дело нечисто, наверняка,
00:38:10 Где я могу его найти?
00:38:12 В этом ресторане.
00:38:13 Обожаю китайскую кухню.
00:38:16 Мы всё равно едем туда.
00:38:19 Сейчас возьму пиджак.
00:38:21 -Только не с ним.
00:38:23 Нам понадобится поддержка.
00:38:25 Пообщайся с ним. Ты сможешь полюбить его.
00:38:28 Как сына.
00:38:30 В полиции...
00:38:31 ...имеет смысл знать
00:38:40 Я буду счастлив разделить
00:38:44 Да, хорошо. Поехали.
00:38:47 Разделить?
00:38:50 Бисквитер, ты слишком трепетно
00:38:55 Почему вы так говорите, сэр?
00:38:57 Вчера ты был более чем задет этим.
00:39:00 Не так ли, Роджер?
00:39:02 Какие-то особые причины?
00:39:04 Около 150.000.
00:39:07 Слишком много пуль жужжало
00:39:10 Я не мог выйти на улицу.
00:39:13 Жил и ел на полу, спал
00:39:18 Я не умел ходить почти до 10 лет.
00:39:21 Провёл свое детство нос
00:39:25 Когда я работаю над делом,
00:39:28 Я вспоминаю этот пол и начинаю злиться.
00:39:35 -Мы собирались увидеться с Лео?
00:39:38 А то, что он едет за нами.
00:39:41 -Кто такой Лео?
00:39:44 -Что ему нужно?
00:39:56 -Сучий потрох!
00:39:58 Как скажешь! Ладно!
00:40:01 Зануда!
00:40:03 Нас пасёшь?
00:40:04 -Вы меня видели?
00:40:07 Что ты делаешь, Лео?
00:40:08 Оттачиваю технику слежения,
00:40:12 Просто шило в заднице.
00:40:17 Риггз, что это за преступник?
00:40:19 -За что вы его взяли?
00:40:21 Парень на заднем сиденье
00:40:25 Посмотри на мой костюм!
00:40:29 Взгляни на эту бляху, говнюк!
00:40:31 Посмотри на пистолет.
00:40:32 Опусти оружие!
00:40:34 Лицензию! Права!
00:40:37 У меня тоже есть бляха!
00:40:38 Немецкие евреи
00:40:41 Не думай, что ты единственный.
00:40:43 Я знал, что ты легавый.
00:40:45 Я просто шутил.
00:40:48 Значит от меня воняет?
00:40:50 Не перевирай мои слова!
00:40:53 Они тебе всё расскажут.
00:40:55 Может, когда-нибудь
00:40:57 Я бомба!
00:40:59 Только тогда, когда я открою
00:41:03 Я тебя не обзывал, говнюк!
00:41:06 Хватит валять дурака!
00:41:08 -Эти парни тебе расскажут.
00:41:11 Офицер, я просто
00:41:14 Мы не знаем этого человека.
00:41:16 Думаю, он выпил.
00:41:18 Они шутят.
00:41:20 Я не пил!
00:41:22 Подышите мне в руку.
00:41:26 Дыхни-ка мне в ухо!
00:41:28 Вы в моих руках.
00:41:33 Вы обещали доставить семью.
00:41:36 Их нет среди задержанных.
00:41:38 Должно быть, они сбежали.
00:41:40 Дядя не закончит работу,
00:41:44 Не волнуйтесь, они появятся.
00:41:49 В Гонконге ты бы уже был трупом.
00:41:57 Где дядя Бенни?
00:41:58 -Его здесь нет.
00:42:00 -Уверен, что там.
00:42:02 Да, оно двустороннее.
00:42:03 Нас тут трое.
00:42:06 Ресторан вон там.
00:42:09 Они видят нас, но мы их не видим.
00:42:11 -Где твоя грин-карта?
00:42:14 Я полицейский, и требую твою грин-карту!
00:42:16 Это неверный путь.
00:42:18 Ты босс, пока мы его не прихватили.
00:42:23 Всё будет прекрасно.
00:42:25 Я не смог помешать им.
00:42:28 -Уходите, быстро!
00:42:30 Дядя Бенни!
00:42:33 -Он так и не выщипал брови.
00:42:36 -Мы обожаем мешать тебе.
00:42:40 Продаешь героин? Убил кого-нибудь?
00:42:44 Съешьте что-нибудь.
00:42:46 Для полицейских скидка.
00:42:48 Валёный лис?
00:42:50 Варёный рис, засланец!
00:42:55 Я занят.
00:42:58 Скажи ему, Пирожок.
00:42:59 Ты слышал о корабле с нелегалами,
00:43:03 Только то, что видел в новостях.
00:43:05 Кто-то потерял большие деньги.
00:43:07 400 человек по 35 штук.
00:43:11 Они не стали рабами.
00:43:13 Вы легавые. Контрабанда китайцев -
00:43:18 Мы нашли 3 продырявленных тела,
00:43:21 Три мёртвых китайца?
00:43:23 -В их стране ещё много живых.
00:43:26 Но он и в нас стрелял.
00:43:30 Как жаль, что они промахнулись.
00:43:32 Но я ничего об этом не знаю.
00:43:35 Кто он?
00:43:39 Выглядит грустным.
00:43:41 Кто этот парень?
00:43:45 Он не говорит по-английски.
00:43:47 Значит, он не понимает
00:43:51 ..."раздолбай"?
00:43:54 Думаю, он всё понимает.
00:44:01 -Вступай в трансвеститы.
00:44:03 Если у вас нет ничего
00:44:06 Мы будем поблизости.
00:44:08 Я и за тобой присмотрю.
00:44:11 Но дверь вон там!
00:44:13 Так быстрее.
00:44:18 Видите? Быстрее!
00:44:22 Не забудьте о моей
00:44:27 В Гонконге ты был бы уже покойником.
00:44:32 Нет, только не это!
00:44:36 Страховка....
00:44:45 Быстрее!
00:44:46 Попробуй как-нибудь.
00:44:50 -Сэкономишь на чистке.
00:44:53 -Почему же? Мы уже здесь!
00:44:57 Я знаю этого парня.
00:44:58 Это же капитан.
00:45:05 Помни, никаких разрушений!
00:45:21 Чёрт!
00:45:24 Полиция! Я забираю твой
00:45:29 Риггз, я еду!
00:45:31 Кто-то украл твой велосипед!
00:45:34 Стой!
00:45:36 Полиция!
00:45:38 С дороги!
00:45:40 Бисквит!
00:45:42 Ты что, оглох?
00:45:58 Стой! Ни с места!
00:46:12 Стой по-китайски, засранец!
00:46:28 С дороги! Полиция!
00:46:30 Он уходит!
00:46:38 Извините!
00:46:49 Лежать! Полиция!
00:46:51 Стой, мерзавец!
00:47:05 Лежать!
00:47:13 Рука!
00:47:23 Ты на мушке!
00:47:26 Ты имеешь право молчать!
00:47:30 Ты имеешь право на адвоката.
00:47:33 ...ты получишь самого тупого
00:47:37 А если наймешь Джонни Кокхрана,
00:47:51 Не прыгай!
00:47:53 Не прыгай!
00:48:00 Держись!
00:48:01 Держись! Я тебя поймаю!
00:48:04 Риггз, не шевелись!
00:48:06 Не буду.
00:48:07 Держись! Я поймаю!
00:48:09 Ты меня поймаешь?
00:48:10 Нет, я тебя не поймаю.
00:48:13 Ты ничего не сделал.
00:48:15 Бисквитер!
00:48:16 -Быстро сюда!
00:48:18 Быстрее!
00:48:19 Давай!
00:48:22 Держись!
00:48:24 Ещё немного налево!
00:48:26 Двигай туда!
00:48:28 Нет, другой край налево!
00:48:30 Решайся!
00:48:32 Ты поменьше не мог найти?!
00:48:34 Это всё, что я смог отыскать!
00:48:35 Я подтащил его!
00:48:38 Готов?
00:48:39 Падай на задницу!
00:48:42 Раз...
00:48:43 ...два, три!
00:48:47 Как ты?
00:48:49 Я должен был его взять.
00:48:50 Чертовски верно, должен был!
00:48:52 Кто твой кореш?
00:48:54 -Сукин сын!
00:48:56 Тот, с кем ты убегал!
00:48:57 Я официант.
00:48:59 Вы вытащили оружие,
00:49:02 Вы применили физическую силу.
00:49:05 Если ты официант,
00:49:10 Какой сегодня день?
00:49:12 Среда!
00:49:14 Свинина со сладким и кислым
00:49:17 Заткнись!
00:49:19 В следующий раз не беги!
00:49:23 Джонни Кокхран!
00:49:24 Он защитит меня!
00:50:24 ...взбунтовался против своего
00:50:27 В результате, Мао ушёл из дома,
00:50:36 -Простите, сержант Мёртах.
00:50:38 Мое имя Роджер.
00:50:41 -Это ваше кресло.
00:50:44 Хотите выпить?
00:50:46 Текилы?
00:50:47 Большое спасибо.
00:50:49 Из Мексики.
00:50:52 Должно быть, вы впервые пьете текилу, Хонг.
00:50:55 -Да.
00:51:01 Хлеб.
00:51:02 Хлеб.
00:51:04 Тост!
00:51:05 Да, тост!
00:51:07 Хлеб!
00:51:13 У вас тут есть кто-нибудь?
00:51:15 Мой дядя.
00:51:17 Он заплатил, и мы
00:51:20 Вы уже связались с ним?
00:51:22 Нет. Я оставил сообщение.
00:51:25 Чем занимается ваш дядя?
00:51:28 В Китае он был художником.
00:51:31 Художником?
00:51:35 Тяжело покидать родину, а?
00:51:40 В Америке...
00:51:42 ...у моих детей будет шанс
00:51:45 Мы хотим лучшего для своих детей.
00:51:48 И для своих внуков!
00:51:51 Вы можете поверить,
00:51:53 Точно! Малыш Пинг!
00:51:56 Вы дедушка!
00:51:59 Как летит время?
00:52:02 Не знаю.
00:52:03 У меня нет часов.
00:52:05 У вас нет часов?
00:52:07 Вот.
00:52:08 Это моего отца. Возьмите.
00:52:10 Он получил их, когда ушёл
00:52:13 Нет, я не могу!
00:52:15 Я хочу, чтобы вы их взяли.
00:52:17 Они принадлежали хорошему парню.
00:52:23 Большое спасибо...
00:52:24 ...Роджер.
00:52:32 ТЮРЬМА ГУАН САН
00:53:50 Чёрт!
00:53:56 Держите его!
00:53:58 Затолкайте его!
00:54:06 Взять его!
00:54:10 Что случилось?
00:54:12 Плечо.
00:54:14 Старая рана.
00:54:19 Такое иногда случается.
00:54:21 Я тоже только разошёлся.
00:54:25 -Повезло, что он тебя не убил.
00:54:28 -В любое время.
00:54:30 Лучше прихвати с собой врача.
00:54:35 -Я принесу лёд для плеча.
00:54:38 С моим плечом
00:54:43 Я просто притворился.
00:54:45 Притворился?
00:54:47 Он меня уделал.
00:54:51 Я говорил, этот парень хорош.
00:54:53 Дело не только в нём.
00:54:57 В последнее время я чувствую это.
00:55:07 Как тогда на корабле,
00:55:10 А вчера я не смог его поймать.
00:55:12 Я просто подумал,
00:55:16 Сам понимаешь.
00:55:18 Не хочется говорить, но...
00:55:22 Ты уже слишком стар
00:55:29 Как насчёт этого?
00:55:31 Наконец.
00:55:33 Нет, но я не могу.
00:55:37 -Господи.
00:55:41 Время не остановить, Риггз.
00:55:45 Мерфи прав. Мы динозавры.
00:55:49 Смириться с этим.
00:55:53 Как я.
00:55:57 Нет. Чушь!
00:55:59 Я с этим не смирюсь.
00:56:00 Я этого не допущу.
00:56:02 Ты намерен не допустить?
00:56:04 Я не слишком стар для этого.
00:56:06 Я не слишком стар для этого.
00:56:10 Мы не слишком стары для этого.
00:56:13 Говори увереннее.
00:56:14 Мы совсем не стары для дерьма.
00:56:18 Я не собираюсь покупать
00:56:20 У меня не будет мозолей!
00:56:21 У меня есть мозоли!
00:56:23 Я не буду носить костюм!
00:56:24 А что плохого в костюме?
00:56:26 Как дела, капитан?
00:56:38 Большое спасибо, парни.
00:56:40 Этот коп хотел обыскать меня!
00:56:42 -У тебя есть его телефон?
00:56:44 С джемом и сахарной глазурью.
00:56:47 -Что случилось? Царапины.
00:56:49 Собака засекла,
00:56:52 Я работаю над важным
00:56:55 Тебя наняла собака?
00:56:56 Меня наняли люди,
00:56:59 Похоже на серьёзное дело.
00:57:00 Очень серьёзное, мистер Большая
00:57:05 -Большая.
00:57:07 Как хотите, как хотите!
00:57:09 И ты нашел её?
00:57:11 Вроде бы.
00:57:14 Вместо того, чтобы искать собаку,
00:57:18 Привел домой, перекрасил.
00:57:22 Собака была такой дрянью.
00:57:23 Она исцарапала меня.
00:57:25 Ничего себе частное расследование.
00:57:28 Вентура, истребитель животных.
00:57:30 Это крупная кража.
00:57:32 А с подлогом ещё и преступление.
00:57:33 Правда?
00:57:36 Понял. А вот и крутой тип. Меня нет.
00:57:42 Пирожок!
00:57:43 Это его ты ловил в Чайнатауне?
00:57:45 Люди на корабле были убиты
00:57:48 Он и есть твой стрелок.
00:57:51 Парень, который сбежал от меня.
00:57:52 Он недалеко ушёл.
00:57:56 Задушенного.
00:58:00 Классно.
00:58:01 Извините.
00:58:05 Ненавижу эти телефоны!
00:58:09 Ты звонишь, связь прерывается!
00:58:11 Знаете, что они делают?
00:58:15 Обожают, когда связь прерывается.
00:58:18 Когда вы перезваниваете...
00:58:20 ...вы снова платите за первую
00:58:24 Если удастся перезвонить...
00:58:26 ...ведь вашей 3-часовой батарейки
00:58:30 Если вы за холмом, она садится....
00:58:32 Или вы едете в туннеле.
00:58:36 Знаете почему?
00:58:39 И тогда вы снова покупаете новый.
00:58:42 Нужно два часа, чтобы
00:58:48 Я сбился! Отключаюсь.
00:58:52 Я никогда не терял свой
00:58:55 А сканнеры! Они засекают твой
00:58:59 Кто-то с моего телефона
00:59:03 Я даже не знаю, как выглядит
00:59:07 А если бы и знал, то не стал бы
00:59:11 Я бы с папашей не говорил так долго!
00:59:13 Они имеют вас с этими телефонами!
00:59:16 Вы знаете, когда едете по прямой?
00:59:19 Почему я говорю...?
00:59:22 -Лео Гетц, частный сыщик.
00:59:25 Вы бы могли разыскать
00:59:29 Что разыскать?
00:59:30 Мои гениталии, тупой кретин.
00:59:34 Очень смешно!
00:59:37 3 доллара за соединение.
00:59:40 По телефону ты такой крутой.
00:59:42 Точно!
00:59:44 Почему мы говорим по телефону?
00:59:45 Убирайся отсюда.
00:59:48 Что у тебя с лицом?
00:59:50 Нет означает нет!
00:59:54 Я ему понравлюсь, говорю тебе.
00:59:56 Он будет первым.
01:00:00 Как скажете! Как скажете!
01:00:07 Знаешь, нужно нанять его.
01:00:10 Нанять Лео?
01:00:11 Он может следить за дядей Бенни.
01:00:13 -Бенни заметит его.
01:00:15 -Он сведёт его с ума.
01:00:20 Давай наймём его!
01:00:22 Я воняю как кофейный осадок.
01:00:27 Ты не против, если я заеду домой
01:00:30 Кофейный осадок совсем
01:00:33 Если судить по твоей одежде.
01:00:35 Что это должно значить?
01:00:39 У меня нет модных костюмов,
01:00:42 Что это должно означать?
01:00:46 Мне стало любопытно,
01:00:50 А ты как думаешь?
01:00:52 -Откуда, по-твоему?
01:00:54 -Это не моё дело.
01:00:57 Триш даёт мне деньги.
01:01:00 Деньги от моей умершей тёти Энн.
01:01:04 Ладно. Извини.
01:01:08 Чья это машина?
01:01:10 Не знаю.
01:01:12 Похоже, здесь собрались
01:01:15 Тебе знакома эта машина?
01:01:16 А вот и вы, капитаны.
01:01:19 Никаких расходов на поездку.
01:01:21 -Риана и Лорна здесь.
01:01:30 Эй, милая.
01:01:32 Что происходит?
01:01:40 Почему вы здесь?
01:01:41 Они забрали семью Хонга.
01:01:50 Чёрт!
01:01:52 Бросай.
01:02:07 Девочки, уйдите!
01:02:13 Смотрите, кто здесь.
01:02:15 -Друг дяди Бенни.
01:02:18 Симпатичная пижама.
01:02:21 Где семья Хонга?
01:02:31 Бросайте оружие.
01:02:33 -Быстро!
01:02:35 Неужели стерпишь, милая.
01:02:45 Сукин сын!
01:04:15 Отпустите женщин.
01:04:36 Я не могу дышать!
01:05:07 Сучий потрох!
01:05:30 Будь я проклят!
01:05:37 Пинг, развяжи нас!
01:05:45 Развяжи меня!
01:05:48 Давай, развязывай.
01:06:30 Всё в порядке.
01:06:33 Как ты, дорогая?
01:06:34 За мной должок, малыш.
01:06:37 -Ключи от твоей машины?
01:06:41 Нам нужна связь.
01:06:46 Нам пора.
01:06:49 Как мы их найдём?
01:06:59 -3-Уильям-56, это Воздух-12.
01:07:03 Ищем чёрный Мерседес
01:07:06 Округ Ладера, шоссе 210.
01:07:09 Чёрный Мерседес
01:07:12 Будет совсем не трудно
01:07:15 Хоть попытайтесь, ладно?
01:07:17 -Поможем.
01:07:29 Неужели чудеса не кончатся?
01:07:31 Видим 2 чёрных Мерседеса,
01:07:35 Восточный едет
01:07:39 Мы займемся им.
01:07:42 -Это она?
01:07:45 Мы едем на восток,
01:07:47 -Китай и на западе.
01:07:49 Будь уверенным!
01:07:55 Ты пересек два ряда!
01:07:56 Ты видишь его?
01:08:04 Следи за дорогой!
01:08:06 Я бы отдал руку за сирену!
01:08:12 Зачем они забрали семью Хонга?
01:08:14 Может, они хотят вытрясти
01:08:20 Дядя Хонга уже заплатил.
01:08:24 Оставил ему сообщение.
01:08:36 Этот сукин сын вон там!
01:08:39 Ублюдки хотели сжечь нас!
01:08:42 У тебя нет оружия!
01:08:45 Подвези меня к этому трейлеру.
01:08:46 Но ты же за рулем!
01:08:47 Нет, теперь ты!
01:08:48 Здесь автоматическое управление.
01:08:51 Зачем всё усложнять?
01:09:01 Ближе. Не робей.
01:09:05 Ближе! Ближе!
01:09:07 Вот так!
01:09:41 Сюда, засранец!
01:09:45 Давай потолкуем.
01:10:21 Где семья Хонга?
01:10:30 За ним!
01:10:59 Дорожный патруль, это Уильям-356,
01:11:03 У офицера проблемы!
01:11:07 Полиция! Стой! Полиция!
01:11:10 Полиция! Стой!
01:11:15 Стой! Это видишь?!
01:11:17 Точно! Пошёл ты!
01:11:20 Я вижу кретина с фальшивой бляхой,
01:11:47 Отвали от моего друга!
01:12:05 Сучий потрох!
01:12:09 Я рядом!
01:12:19 Влезай сюда!
01:12:29 Быстро залезай сюда!
01:12:31 Готов?
01:12:37 -С прибытием назад.
01:12:40 -Спасибо, Родж.
01:12:42 Мы спросим второго. Вперёд!
01:12:53 Остановись! Сукин сын!
01:13:01 Да не высовывай руки!
01:13:27 С дороги!
01:13:29 Подожди! Вот он!
01:13:31 Быстрее!
01:13:51 Догоняем!
01:13:53 Я держу!
01:14:18 Ты в порядке?
01:14:19 Да, думаю, что мое сердце
01:14:24 ЕСЛИ СМОГ ЭТО ПРОЧЕСТЬ, ТЫ
01:14:28 Может, даже слишком близко.
01:14:30 ТАМОЖНЯ США ПРЕДУПРЕЖДАЕТ
01:14:34 Вы въезжаете в район
01:14:37 Пожалуйста, приготовьте документы.
01:15:11 Генерал.
01:15:13 Оружие есть?
01:15:30 Когда у вас будут деньги
01:15:33 Очень скоро.
01:16:25 Брат... как давно это было.
01:16:28 Скоро вновь придёт наше время.
01:16:32 В Америке много законов.
01:16:34 Но они написаны людьми.
01:16:39 Деньги всё могут изменить.
01:17:17 -Сожалею о твоей утрате.
01:17:21 Как мой герой?
01:17:23 Он немного расстроен,
01:17:30 А вот и Бисквитер.
01:17:36 Как дела?
01:17:38 Почему ты здесь?
01:17:39 Я услышал по рации.
01:17:44 Это детектив....
01:17:46 Бисквитер.
01:17:48 Триш, моя жена.
01:17:50 Ник, Кэрри...
01:17:52 ...Риана.
01:17:54 Все целы?
01:17:57 Вы знаете, кто это сделал?
01:17:58 Это был Бенни.
01:18:01 Лео!
01:18:03 -У тебя есть телефон?
01:18:06 Это он.
01:18:08 -С тобой всё в порядке?
01:18:11 Позвони мне.
01:18:15 Он там?
01:18:18 -Бисквитер, подвезёшь нас?
01:18:22 Лео проследил его до дантиста.
01:18:28 Садитесь.
01:18:36 Капитан Мёртах...
01:18:37 ...знаю, время неподходящее...
01:18:41 ...но вы должны кое-что
01:18:44 Думаю, я знаю, в чём дело.
01:18:47 Правда?
01:18:49 Всё нормально.
01:18:52 Да?
01:18:53 Люди имеют право делать то, что
01:18:56 Но не ждите от меня одобрения.
01:18:58 Я знаю, что это тяжело для вас.
01:19:01 Для меня это невозможно!
01:19:03 Я надеялся, мы будем вместе
01:19:07 Зачем нам нужно видеться
01:19:12 -Я пытаюсь установить контакт.
01:19:14 Делай, что хочешь,
01:19:17 -Я всё понял.
01:19:20 Ни слова.
01:19:21 Что ты скалишься? Подумай о том,
01:19:26 Я всё устроил.
01:19:28 В чём дело?
01:19:30 Задница болит.
01:19:31 Мой зуб!
01:19:34 -Пожалуйста, успокойтесь.
01:19:36 Почему бы вам ни пойти
01:19:39 Я бы пошёл, но мой дантист
01:19:42 -О, брат!
01:19:46 Простите, что беспокою вас.
01:19:48 Сюда пришёл мужчина.
01:19:51 У него сильная боль.
01:19:57 Хорошо, вы можете войти!
01:20:07 -Лео сможет справиться?
01:20:13 Всё чисто.
01:20:16 Поговори с помощницей!
01:20:19 -Минутку.
01:20:22 Сделаете мне больно, и я
01:20:32 Не бойтесь.
01:20:35 Больше ни слова.
01:20:36 Замолчите.
01:20:39 Где семья Хонга?
01:20:42 Не знаю я никаких Хонгов.
01:20:44 Их дядя заплатил тебе,
01:20:47 Опять контрабанда?
01:20:49 И проверим ещё раз.
01:20:50 Мне нечего сказать.
01:20:52 Это что-то интересное.
01:20:55 Ты же не воспользуешься им.
01:20:56 Ты меня не застрелишь.
01:20:58 -Вы тупые копы.
01:21:02 Это его успокоит.
01:21:04 Дыши, дядя Бенни.
01:21:07 Дай побольше азота.
01:21:09 Включай эту малышку.
01:21:10 Вы говорили, что больно не будет!
01:21:12 Я держу это. Давай.
01:21:14 Глубже! На полную катушку.
01:21:23 -Он отключается!
01:21:26 Он заговорит.
01:21:28 Хорошо, вдыхай.
01:21:33 -Это я.
01:21:37 Так, где семья Хонга?
01:21:43 -Что означает ренминби?
01:21:45 ...ренминби.
01:21:47 -Ты забавный человек.
01:21:50 Время!
01:21:51 Время Четырёх Отцов!
01:21:54 Вашингтон, Джефферсон?
01:21:56 Рузвельт?
01:21:57 Я сплю с 2 сестрами своей жены.
01:22:00 Ты просто везучий сукин сын!
01:22:02 Это просто здорово.
01:22:04 Не так уж здорово...
01:22:05 ...если узнает моя жена.
01:22:09 Мне не нужны иголки!
01:22:14 Давайте вколем ему новокаин в ноги...
01:22:16 ...и поглядим, как он
01:22:21 Что у тебя в руках?
01:22:24 Респиратор.
01:22:26 У меня огромные яйца!
01:22:31 Это закись...
01:22:33 ...азота!
01:22:35 Веселящий газ!
01:22:36 Мы под кайфом!
01:22:42 Мёртах! Быстрее!
01:22:44 А вот и твой весёлый
01:22:48 Завтра будет слишком поздно.
01:22:50 Слишком поздно для чего?
01:22:54 Почему ты назвал его моим зятем?
01:22:56 Дядю Бенни? Он слишком стар.
01:22:59 Надо выкупить Четырёх Отцов
01:23:03 Почему он говорит о своих предках?
01:23:05 Не знаю.
01:23:07 Почему ты назвал его моим зятем?
01:23:10 Потому что так оно и есть!
01:23:17 Я думал, что он....
01:23:21 Нет, я....
01:23:24 Просто замечательно!
01:23:26 У твоей дочери будет мой ребёнок.
01:23:30 Моя дочь носит его ребёнка.
01:23:33 А твой ребёнок? Ох, ребёнок!
01:23:36 О, ребёнок! Мой ребёнок!
01:23:38 Что ты делаешь?
01:23:40 Я больше не мог канителиться.
01:23:43 Что случилось?
01:23:46 Родж, взгляни на это.
01:23:56 Дядя Бенни, если с Хонгами
01:23:59 ...мы вернёмся
01:24:01 Для Бенни две дозы.
01:24:03 Чертовски здорово!
01:24:09 -Ты спятил?
01:24:11 За то, что скрывал от меня
01:24:13 Бей его, а не меня.
01:24:15 Как только найдём семью Хонга,
01:25:04 Дядя.
01:25:06 Вы все здесь?
01:25:07 Все.
01:25:10 Что происходит?
01:25:12 Для оплаты вашего приезда
01:25:14 ...твой дядя работает на нас.
01:25:17 А теперь закончи работу.
01:25:19 Какую работу?
01:25:21 Сейчас нет времени говорить.
01:25:23 Отвезите их в новый дом...
01:25:25 ...и гарантируйте безопасность.
01:25:42 Заканчивай или увидишь
01:26:02 Риммини?
01:26:04 Молодая девушка? Акробат?
01:26:08 Не могу вспомнить.
01:26:10 Нет, Риггз. Ренминби.
01:26:12 Повтори еще раз.
01:26:13 Точно!
01:26:15 Именно так.
01:26:16 Означает "деньги народа".
01:26:18 Деньги народа?
01:26:19 Что ещё сказал Бенни?
01:26:20 Он говорил о выкупе
01:26:25 И о том, что этим вечером...
01:26:27 ...будет слишком поздно.
01:26:28 Нет, ничего.
01:26:30 А тот, кто поджёг мой дом?
01:26:34 Если Бенни боится, значит,
01:26:37 Эти парни убивают любого,
01:26:40 Включая копов...
01:26:41 ...и их семьи.
01:26:44 -Спасибо, друг.
01:26:47 Забери свою жену, мою дочь.
01:26:49 -Я заберу Триш, ты - Лорну.
01:26:53 ПРОВЕРЕНО
01:27:53 Что?
01:27:55 Ты хочешь замуж, не так ли?
01:27:58 Нет.
01:28:04 Да. Да, хочу.
01:28:07 Но если ты не хочешь,
01:28:10 Почему ты мне не сказала?
01:28:12 Потому что я не хотела
01:28:14 Если когда-нибудь захочешь, отлично.
01:28:18 Если же нет...
01:28:20 ...я тебя люблю.
01:28:25 Я приму тебя в любом качестве.
01:28:33 Потрогай!
01:28:35 -Пинг, потрогай ребенка!
01:28:38 Он дерётся. Чувствуешь?
01:29:27 Всё нормально.
01:29:28 Риггз. Ответь, Риггз.
01:29:30 Риггз, это Мёртах.
01:29:33 Меня достали эти подонки.
01:29:37 Встречаемся с Бисквитером
01:29:40 Что случилось?
01:29:43 Они нашли мои часы.
01:29:48 Они убили Хонга, его дядю,
01:29:52 -А где остальная семья?
01:29:55 Полиция накрыла подпольный цех.
01:29:59 Семью Хонга держали там,
01:30:05 Они печатали смешные деньги.
01:30:07 Краска еще не высохла.
01:30:09 -А где лица?
01:30:12 Зачем они печатают
01:30:14 Разве они могут обменять их здесь?
01:30:16 -Только в Китае.
01:30:18 Я вспомнил.
01:30:21 Дядя Хонга был художником.
01:30:25 Доставка его семьи могла быть
01:30:29 -Неубедительно.
01:30:30 Говори дальше. Что?
01:30:32 Бенни что-то говорил о...
01:30:35 ...выкупе своих праотцов.
01:30:37 Что ты сказал?
01:30:39 Бенни что-то говорил
01:30:43 Ты говорил предков.
01:30:44 А какая разница?
01:30:46 Их четверо.
01:30:50 Они были главарями
01:30:52 Они исчезли из тюрьмы.
01:30:54 Красные посадили их,
01:30:56 Держу пари, они здесь.
01:30:57 Чёрт, мы молодцы.
01:30:59 Забери Пинга. Не хочу,
01:31:04 10 к одному, я знаю, где деньги...
01:31:07 ...и где Четыре Отца.
01:31:10 Не уезжайте без нас.
01:31:12 Отличная работа!
01:31:14 Иногда получается.
01:31:22 Дядя Бенни.
01:31:24 Я уже привык к старому козлу.
01:31:26 Чертовски здорово.
01:31:28 А этот варёный рис, "засланец".
01:31:38 -Который из них Хонг?
01:31:41 Мне нужно полное заключение
01:31:48 Отцы и их дети.
01:31:53 Я позабочусь о твоих, приятель.
01:31:55 Нам пора!
01:31:56 -Береги себя.
01:31:59 -В гавань Лос-Анджелеса.
01:32:01 Международная торговая зона.
01:32:03 Тёмные сделки
01:32:06 Во главе её продажный
01:32:08 Я понял, этот китайский генерал
01:32:13 ...а Триада
01:32:15 Возвращение при помощи выкупа,
01:32:18 Генерал взбеленится, когда
01:32:21 Давай расскажем ему.
01:33:04 Привет, парни.
01:33:05 Полиция Лос-Анджелеса.
01:33:10 Я видел Хонга.
01:33:12 Именно об этих отцах
01:33:15 Харпо, Гручо, Чико и Фако.
01:33:19 А кто нехороший генерал?
01:33:21 Набивающий свои карманы?
01:33:23 Безобразник!
01:33:27 Что вам нужно?
01:33:30 Это видишь?
01:33:31 Надеюсь, тебе пригодится
01:33:34 Только на это они и годятся.
01:33:36 Вези Четырёх папаш назад в Китай.
01:33:39 Четыре Папаши!
01:33:41 Больше они не нужны.
01:33:44 Триада никогда не преуспеет,
01:33:48 Сам посмотри.
01:34:01 Деньги теряют лицо.
01:34:04 Трудно придётся, если
01:34:09 Я поимел вас! Я поимел вас!
01:34:12 Мы вас поимели.
01:34:13 Красота!
01:34:18 Разве мы не молодцы?
01:34:29 Не поднимай голову!
01:34:32 Осторожней!
01:34:35 Спасибо!
01:34:47 Это была хорошая идея?
01:34:49 Та ещё идея!
01:34:56 1 1 в обойме и 1 в стволе. А у тебя?
01:34:58 Автоматический. 6 пуль.
01:35:02 Четыре!
01:35:10 Почему ты мне врал?
01:35:14 В отделе считают, ты берёшь взятки.
01:35:16 Я беру взятки?!
01:35:17 Я думаю, это безумие!
01:35:20 Ты слышал что-либо об Эбони Кларк?
01:35:23 Да! Она пишет дешёвые
01:35:27 Ты её трахаешь?
01:35:28 Нет, я не трахаю Эбони Кларк!
01:35:32 Эбони Кларк - Триш.
01:35:36 Ты её трахаешь!
01:35:39 Да, я её трахаю.
01:35:54 Как-то неловко об этом.
01:35:56 Да, я не осуждаю тебя.
01:35:58 -Она зарабатывает много денег.
01:35:59 Два.
01:36:02 Поищу ещё патроны.
01:36:33 Кто это в белой пижаме?
01:36:35 Ва Син Ку. Четвёртый Отец -
01:36:37 Серьёзно?
01:36:48 -Эй, Бисквитер.
01:36:50 Теперь ты назвал меня правильно.
01:36:52 Я выхожу.
01:36:55 Я тебе помогу.
01:36:57 Раньше в меня никогда не стреляли.
01:37:03 Позаботься о моём зяте.
01:37:49 -Ты в порядке?
01:37:52 Чёрт, я выхожу.
01:37:54 Я попал в засранца. Думал, что
01:38:10 Быстрее!
01:38:13 У нас есть дверь номер 1,
01:38:18 -Кажется, номер 2, Монти.
01:38:25 Что же за дверью номер 2?
01:38:36 Сейчас у тебя получилось.
01:38:37 Теперь он здорово разозлился.
01:38:44 Этот ублюдок - сущее наказание.
01:38:50 Познакомившись с тобой, я много
01:38:56 Я скоро буду дедушкой...
01:38:58 ...и у вас с Лорной будет ребёнок.
01:39:04 Не стоит умирать из-за него, Риггз.
01:39:09 Да, ты прав.
01:39:12 Если он скроется, мы сможем
01:39:15 ...прихватим с собой гаубицу.
01:39:17 Твой зять истекает кровью.
01:39:21 -Чёрт, дождь идет.
01:39:25 Парень уж слишком хорош.
01:39:27 Как он сделал этот трюк с оружием?
01:39:30 Он выбил оружие одним махом.
01:39:36 Как?
01:39:45 Да, ладно.
01:39:48 Пойдём и спросим его.
01:43:30 Ты там, наверху?
01:43:32 С тобой всё в порядке?
01:44:09 Где ты, Риггз?
01:44:11 Отвечай, Риггз!
01:44:14 Где ты?
01:44:16 Отвечай!
01:44:19 Ответь, Риггз.
01:44:21 У тебя будет ребёнок. Ответь!
01:44:24 Сукин ты сын.
01:44:32 Я слышу тебя, Риггз.
01:44:34 Я понял! Уже иду!
01:45:26 Я услышал тебя, Риггз!
01:45:29 Ты отозвался!
01:45:31 Почему ты так долго?
01:45:33 О чём ты, чёрт подери?
01:45:36 Я валялся вот тут!
01:45:42 Вернись сюда!
01:45:47 Поехали домой, приятель.
01:45:49 Поехали отсюда.
01:45:56 Я давно не был тут,
01:46:01 Мне нужно поговорить о Лорне.
01:46:07 Вот так.
01:46:11 ...и я люблю её.
01:46:15 И хочу сделать её счастливой.
01:46:20 Мне нужна поддержка, дорогая.
01:46:24 Я не знаю, что делать.
01:46:27 Забавно говорить с тобой
01:46:33 Хочешь, чтобы тебя пристрелили?
01:46:38 Какого чёрта ты здесь делаешь?
01:46:41 Я ехал за тобой.
01:46:43 Прости.
01:46:47 Не буду мешать.
01:46:51 Я это понимаю.
01:46:57 В детстве у меня был лягушонок.
01:46:59 Что?
01:47:01 Дай мне минуту.
01:47:04 У меня был лягушонок
01:47:07 Он был моим лучшим другом.
01:47:10 У меня было мало друзей.
01:47:13 ...друзей вообще не было.
01:47:18 Я даже целовал лягушонка.
01:47:20 Я думал, может быть...
01:47:23 ...он станет принцессой,
01:47:26 И он мог быть...
01:47:28 ...моей матерью.
01:47:30 Мне сказали,
01:47:34 А отцу не было до меня дела.
01:47:36 Так что только лягушонок...
01:47:38 ...Фрогги был моим другом.
01:47:40 Я любил его и брал
01:47:44 Однажды я ехал на велосипеде...
01:47:46 ...он выпрыгнул из коробки...
01:47:48 ...и я переехал его
01:47:51 Я убил его.
01:47:53 Мое сердце было разбито. Правда.
01:47:56 Он был моим лучшим другом,
01:48:00 А потом я встретил тебя...
01:48:02 ...и Роджера.
01:48:04 Вы заботились обо мне
01:48:08 Я ужасно вёл себя с тобой, Лео.
01:48:10 Нет, всё нормально.
01:48:12 Нормально.
01:48:13 Вы - моя семья...
01:48:15 ...и мои друзья.
01:48:19 Вы - друзья не лучше Фрогги,
01:48:28 Я просто подумал, что
01:48:36 А теперь я оставлю тебя.
01:48:41 У меня забавное ч...
01:48:43 Что случилось?!
01:48:44 Роды начались.
01:48:46 Лорна сообщила мне.
01:48:48 Да, это Лорна.
01:48:50 -Я подгоню машину.
01:49:00 Ты выбрала странного ангела, милая.
01:49:04 Но я понял сообщение.
01:49:07 Я понял сообщение.
01:49:15 Это всегда будет со мной.
01:49:17 И ты тоже.
01:49:19 Вот здесь и здесь.
01:49:22 Спасибо, дорогая.
01:49:23 Мне пора. Пока.
01:49:26 Я не готова к рождению ребёнка!
01:49:28 Вы готовы настолько,
01:49:31 Прекрасно! Везите меня.
01:49:32 Но мои ноги будут сдвинуты!
01:49:35 Дайте мне это!
01:49:37 Мэм, отпустите!
01:49:38 Я офицер полиции!
01:49:48 С тобой всё в порядке?
01:49:49 -Вы муж?
01:49:51 Милая, с тобой всё в порядке?
01:49:52 Нет, не в порядке.
01:49:53 Я говорила, что не хочу
01:49:56 Я хочу быть женой
01:49:58 Я знаю, что ты этого не хочешь.
01:50:02 -Ты сказал "хорошо"?
01:50:04 Давай сделаем это.
01:50:06 Он сказал "хорошо".
01:50:08 -Поздравляю.
01:50:10 Боже мой!
01:50:12 Что это за запах?
01:50:14 Я шла в туалет,
01:50:17 -Мне так жаль.
01:50:22 Мне так жаль.
01:50:26 Ты женишься на мне?
01:50:31 Точно. Женюсь.
01:50:35 Поехали.
01:50:36 Я не поеду! Подождите!
01:50:40 -Приведи священника.
01:50:42 Сейчас. Мы поженимся.
01:50:45 Нам нужно разрешение...
01:50:46 Я хочу услышать это до того,
01:50:48 Он уже вылезает.
01:50:49 Я выйду замуж,
01:50:52 Это может быть аспектом
01:50:55 О каком чёртовом аспекте
01:50:58 Милая, вы все, успокойтесь.
01:51:00 Успокойтесь. Хорошо?
01:51:02 Найди священника, пастора, любого.
01:51:04 Быстро иди за священником!
01:51:07 Я всё понял. Хорошо.
01:51:09 Вдох, вдох, выдох.
01:51:11 Вдох, выдох. Давай!
01:51:15 Но я хочу сказать "согласна".
01:51:17 Вот он!
01:51:19 Это раввин Гелб.
01:51:20 Раввин?
01:51:21 Ты сказал, кого угодно.
01:51:23 Подойдёт.
01:51:24 Для чего подойду?
01:51:26 Мы хотим, чтобы вы нас поженили.
01:51:29 -Вы еврей?
01:51:30 -Разрешение есть?
01:51:32 Пожалуйста, не уходите!
01:51:34 Ей нужно услышать эти слова
01:51:37 Вы это серьёзно?
01:51:41 Мы очень серьёзно.
01:51:42 Я мог бы это сделать.
01:51:44 Я просто хочу услышать слова.
01:51:46 Какого чёрта! Ваши имена?
01:51:49 Я - Мартин, а это Лорна.
01:51:50 Мартин и Лорна.
01:51:53 Что я делаю?
01:51:57 Возлюбленные мои!
01:51:59 Возлюбленные мои,
01:52:04 Быстрее!
01:52:08 Мартин, берёшь ли ты
01:52:10 Будешь ли уважать, любить...
01:52:13 -...до самой смерти?
01:52:16 Лорна, берёшь ли ты
01:52:19 -Да.
01:52:21 Объявляю вас мужем и женой.
01:52:23 Можете поцеловать невесту.
01:52:25 -Поехали.
01:52:27 Стойте!
01:52:29 В чём дело?
01:52:30 Дайте мне этот стакан!
01:52:33 Нет, чёрт подери!
01:52:36 Поговори с помощником!
01:52:39 Знаешь, сколько я мучался,
01:52:42 Это негигиенично.
01:52:45 -Раздави стакан.
01:52:48 Ты должен это сделать!
01:52:50 Мазл тов!
01:52:53 Вернись сюда,
01:52:56 Вдох, вдох, выдох.
01:52:57 Лео, пожалуйста.
01:53:00 Твоя работа закончена.
01:53:08 Желаю удачи, Лорна, Риггз.
01:53:14 Большое спасибо.
01:53:20 Будь поблизости.
01:53:21 Желаю удачи, Лорна!
01:53:29 Вот и он.
01:53:33 Вот он.
01:53:35 Он смотрит прямо на тебя.
01:53:43 Родж, смотри, что я нашёл.
01:53:45 -Взгляни на это.
01:53:48 Посмотри, какие глаза!
01:53:50 -Он похож на свою мамочку.
01:53:53 Мёртах!
01:53:57 Нет, Бисквитер!
01:53:58 Малыш Бисквитер.
01:54:00 Бисквитер.
01:54:03 Только посмотри на ребенка.
01:54:06 Взгляни на волосы.
01:54:08 Это мой ребёнок!
01:54:10 Посмотрите на неё. Красотка.
01:54:13 27 человек, и никто не подумал
01:54:16 Лео, твоя карточка смялась.
01:54:18 Эти автоматы портят карточку,
01:54:21 Аппарат не работает.
01:54:28 Что вы здесь делаете?
01:54:30 Смотрю на этих малышей.
01:54:32 И кое-что принёс от нашего участка.
01:54:36 -Верните жетоны капитанов.
01:54:39 Поздравляю, вы снова сержанты.
01:54:42 Я думал, нас сделают президентами.
01:54:45 Кстати, дедуля,
01:54:48 Он обратился в службу иммиграции...
01:54:49 ...и они предоставили приют
01:54:52 Отлично!
01:54:55 Мы сейчас сфотографируемся.
01:55:01 Встаньте поближе.
01:55:03 Уйдите! Так. Уйдите!
01:55:05 Я не могу.
01:55:09 Тебе нужно отойти.
01:55:12 Я делаю большие шаги!
01:55:13 Пусть он сфотографирует.
01:55:15 Док, вы можете сфотографировать всех нас?
01:55:20 В конце концов, это мой шафер.
01:55:23 Давайте сюда и моего внука.
01:55:24 Вы кто, друзья?
01:55:26 Нет. Мы одна семья!
01:55:29 Хорошо, на счёт 3.
01:55:30 Один, два, три!
02:02:16 Russian Subtitles Adapted by