Lethal Weapon

tr
00:00:44 CEHENNEM SİLAHI
00:04:27 Sürpriz!
00:04:29 Doğum günün kutlu olsun, Babacığım!
00:04:41 Bir dilek tut!
00:04:42 Tuttum...
00:04:45 Hadi, üfle!
00:04:51 Bir yanak ver, bakayım.
00:04:53 Bir mum daha olsaydı,
00:05:00 50 sene, kolay mı?
00:05:03 Biliyor musun, sakalın kırlaşıyor.
00:05:07 Olsun. Ben seni böyle de, seviyorum.
00:05:10 Görüşürüz, babacığım.
00:06:55 Günaydın!
00:06:58 -Rianne nerede?
00:07:02 Günaydın.
00:07:04 -O benim salamım!
00:07:06 Burada kapı kapama adeti, yok mu?
00:07:08 Bebeğim, kravatımın üstündeki ne?
00:07:11 Kötü bir benek.
00:07:13 Sağol. Pek de hazır-cevapsın.
00:07:15 Ben Bilirim' e
00:07:18 Yemekle ilgili soru isteme.
00:07:25 Yumurtaya basma, sakın!
00:07:28 Ben ne yapıyorum? Hep, yerde
00:07:33 Michael Hunsaker adında
00:07:39 Tanrım! Michael Hunsaker!
00:07:41 -Ne istiyormuş?
00:07:44 Üç gündür sana ulaşmaya çalışıyormuş.
00:07:46 Oniki senedir onunla...
00:07:49 ...görüşmedim!
00:07:51 Dur bir dakika.
00:07:53 Bu demek oluyor ki, ben...
00:07:56 ...elli yaşındayım!
00:07:58 O zaman sen de--
00:08:00 Şimdi bunu tartışmayalım.
00:08:02 Yumurtaları boşver.
00:08:07 Nasıl oldu da,
00:08:09 Ondan hiç bahsetmemiştim, ki.
00:08:11 Vietnam'dan mı?
00:08:13 Kendi kekini ye, bakayım.
00:08:17 Nick beni almadan çıktı.
00:08:19 Seni bıraktı mı? Bak kerataya,
00:08:22 Bu benim yılbaşı kıyafetim.
00:08:26 Çok güzel.
00:08:29 Doğum günün kutlu olsun.
00:08:39 Aman Allahım!
00:08:53 Mutlu yıllar, Rog!
00:09:05 Bir fahişe yakaladık.
00:09:06 Hayır. Dixie. Şu soytarılara
00:09:10 Soytarılar, yaylanın.
00:09:11 Dün akşam biri kendini atmış.
00:09:14 İfadesini alıp, gönderin.
00:09:16 Sağol. Çok yorgunum. Anlarsın, işte.
00:09:19 Herkes caka satar, icraat yoktur.
00:09:22 Müthişsin!
00:09:25 Atlayanın adı Amanda Hunsaker.
00:09:28 22 yaşında.
00:09:30 Fahişe. Bir kez tutuklanmış,
00:09:34 -Ailesi--
00:09:37 Ailesinin.
00:09:40 Michael ve Claire.
00:09:42 Tanıyor musun?
00:09:44 Pekala. Kim almış,
00:09:48 -Araştırmamız gerekecek.
00:10:16 Merhaba, canım.
00:10:18 Michael Hunsaker'ın
00:10:21 Konuştuğumuz adamın mı?
00:10:24 -Daha bu sabah bahsetmiştin.
00:10:27 Kızı pencereden kendini atmış.
00:10:34 Anladım.
00:10:54 İyi, hı? Tadı nasıl? Hafif mi?
00:10:59 -İyi.
00:11:02 Anlaşalım. Ne kadar?
00:11:04 Ne kadarı, ne kadar?
00:11:06 Hepsi.
00:11:08 Hepsini mi, istiyorsun?
00:11:11 -Pekala!
00:11:14 Ağaç da mı?
00:11:16 Bak, ne diyeceğim.
00:11:18 En iyi ağacı sana bedavaya veririm.
00:11:21 Ama bu sana yüz papele...
00:11:24 ...patlar.
00:11:25 Bu kadar çok, mu?
00:11:26 Sana en uygun fiyatı verdim.
00:11:30 İnsan dünyaya bir kere gelir.
00:11:32 Hazırlanayım.
00:11:35 20, 40...
00:11:37 ...50, 70....
00:11:38 -Ne oluyor?
00:11:42 Kapa çeneni, şaşırıyorum.
00:11:44 93, 94, 95, 96...
00:11:47 Boşversene, salak!
00:11:49 Yüzbin!
00:11:51 Yüzbin dolar!
00:11:54 Yüzbin dolar mı?
00:11:56 Bu kadar veremem. Yıllık maaşım
00:12:01 Elinizdeki bütün malı
00:12:06 ...siz de kodesi boylayın.
00:12:11 Size haklarınızı sayardım
00:12:18 Bu kimlik sahte.
00:12:20 Sen polis değilsin.
00:12:22 Sen delinin birisin.
00:12:26 Deli miyim?
00:12:28 Sence deli miyim?
00:12:30 Şimdi gösteririm...
00:12:35 Bu kimlik gerçek, gerçek polisim.
00:12:40 Pekala, ahbap.
00:12:41 Sümüklü, serseriler!
00:12:54 Arkadaşların nerede?
00:12:59 Ne buldun?
00:13:01 Üçü vuruldu, biri kaçtı.
00:13:04 Gidelim.
00:13:07 Kıpırdama!
00:13:11 Nasılmış, orospu çocuğu?
00:13:13 Vurun onu!
00:13:14 Silahını at!
00:13:15 Ateş edin! Ateş edin!
00:13:17 -Kapa çeneni!
00:13:21 Vurun! Biri şu herife ateş etsin!
00:13:24 Vursana.
00:13:25 Kes sesini! İndirin silahlarınızı!
00:13:28 -Uyarıyorum! Sizi vururum!
00:13:31 Sen kapasana çeneni! Sus!
00:13:33 Ateş ederseniz, onu vururum!
00:13:42 Götür onu.
00:13:45 Değmez.
00:13:55 Hey, bekleyin!
00:16:19 Mutlu Noeller!
00:16:47 Seni özledim...
00:16:52 ...Victoria Lynn.
00:17:07 Saçma, değil mi?
00:17:14 Sonra görüşürüz.
00:17:17 Bir gün seni ararım.
00:17:25 Üç deyince, biraz daha hissederek.
00:17:29 Olmadı, Cooley. Üç deyince ya söyle,
00:17:37 Sessiz gece
00:17:40 Riggs oyun mu oynuyor, yani?
00:17:43 Tabii. Tazminat almak için.
00:17:47 Bu çok riskli bir durum.
00:17:49 Unuttun mu, 1 1 yıllık karısı
00:17:54 -Luzumsuz zamanlarda silah çekiyor.
00:17:58 Sıkı bir heriftir.
00:17:59 Sınırda. Benden söylemesi,
00:18:03 Bütün bunlar saçmalık.
00:18:05 Onu görevde
00:18:08 İntihar edebilir.
00:18:10 Teşhisiniz, kesin mi? Emin misiniz?
00:18:13 Hayatta hiçbir şey kesin değildir.
00:18:14 Tartışma bitmiştir. Göreceğiz.
00:18:17 Kendini öldürürse,
00:18:20 Hata ediyorsun, çünkü ben haklıysam--
00:18:25 ERKEKLER
00:18:30 Göt herif!
00:18:32 Roger, sen çok geri kalmışsın.
00:18:35 80'lerin erkekleri
00:18:39 Kadınlar karşısında
00:18:44 Ben de 80'lerin erkeğiyim.
00:18:45 Nasıl anladın?
00:18:47 Dün gece...
00:18:49 ...yatakta ağladım. Buna ne dersin?
00:18:54 Yanında bir kadın var mıydı?
00:18:56 Yoktu. Sence ben neden ağladım?
00:18:59 Sanki karşımda 80'lerin erkeği var.
00:19:02 -Hunsaker davasında gelişme var.
00:19:04 Otopsi de çabuk yapıldı.
00:19:08 Sürpriz. Barbital ilaçları
00:19:13 Çok parlak bir çalışma.
00:19:14 Heryerde hap vardı.
00:19:16 Doğru. Sürpriz bu değil.
00:19:19 Sürpriz, hapların sahte olmaları.
00:19:22 Drajelere lavabo açıcısı
00:19:24 ...ölecekmiş, zaten.
00:19:26 İşler karışıyor.
00:19:27 Sakal seni gençleştiriyor.
00:19:31 Sağol, Yüzbaşı.
00:19:34 Sakalını kesmişsin.
00:19:36 Herkes detektif olamaz.
00:19:37 İki şey daha var.
00:19:40 Çarşaflar, Amanda'nın yatakta...
00:19:42 ...yalnız olmadığını gösteriyor.
00:19:45 "2" ne?
00:19:47 "2" bu görevde
00:19:50 Yine mi?
00:19:51 Narkotikten geldi.
00:19:55 Mükemmel.
00:19:58 Silahlı!
00:20:06 Rog, yeni ortağın.
00:20:11 Ben çok yaşlandım.
00:20:18 İyi bir polis olduğunu söylüyorlar.
00:20:20 Deniyorum.
00:20:22 Dünkü başarını duydum. Kahramanca.
00:20:28 Dosyana baktım.
00:20:30 Vietnam'da Phoenix projesinde
00:20:34 Suikast grubundaymışsın.
00:20:37 Ne?
00:20:39 Savaş.
00:20:41 Evet, biliyorum.
00:20:42 Yine de, hatırlatayım, dedim.
00:20:46 Şu taşıdığın ciddi bir alet.
00:20:50 Bakabilirsin.
00:20:56 9mm Beretta.
00:21:00 ...geniş kovan tahliyesi,
00:21:04 Orada ne var?
00:21:05 10cm. Smith.
00:21:08 Altılık mı?
00:21:10 Eski tüfekler bunu taşır.
00:21:16 Savaş sanatıyla da ilgiliymişsin.
00:21:19 Tai chi ve diğer savaş taktikleri.
00:21:22 Bence kendini
00:21:26 Şu gevezeliği keselim.
00:21:30 İntihar edeceğimi düşünüyorlar,
00:21:34 Tazminat için deli
00:21:37 ...bu yüzden beni istemiyorlar.
00:21:41 Ne diyeceğimi, tahmin et.
00:21:42 Seninle çalışmak istemiyorum.
00:21:44 O zaman, çalışma.
00:21:45 Seçme şanşım yok.
00:21:49 Korkunç.
00:21:54 Tanrı beni sevmiyor, ondan.
00:21:57 Sen de O'nu sevme. İşime gelir.
00:22:16 -İyi akşamlar, Bay Mendez.
00:22:19 Onu aradınız mı?
00:22:21 -O işi hallettik.
00:22:23 Kimsin sen?
00:22:25 Bu pek önemli değil,
00:22:28 Gidelim.
00:22:29 Çok iyi. Bay Joshua, hı?
00:22:36 General, Bay Mendez geldi.
00:22:41 Bu da müzik mi? Yarı fiyata
00:22:45 Bu zımbırtıyı dinlemek istemiyorum.
00:22:51 Bay Mendez, nasılsınız?
00:22:53 İyiyim.
00:22:55 Nereden buldun onu?
00:22:58 Hiç komik değilsin.
00:22:59 Bütün bunlar da hiç komik değil.
00:23:02 Paralı asker kullanıyorsun.
00:23:05 Yanılmıyorsun.
00:23:07 Ve bu soytarılara
00:23:09 Adamlarım bana sadıktır.
00:23:12 Saçma.
00:23:13 Sigara içiyor musun?
00:23:15 Bunun ne alakası var?
00:23:17 Sigara içiyor musun?!
00:23:20 Çakmağını ver.
00:23:22 -Çakmağımı mı?
00:23:24 Peki. Burada.
00:23:26 Buyur. Al.
00:23:27 Sizin neyiniz var?
00:23:30 Kapa çeneni!
00:23:31 Kapa çeneni!
00:23:33 Ve sakın kıpırdama.
00:23:38 Bay Joshua, sol kolunuz, lütfen.
00:23:49 Hey, siz bitmişsiniz.
00:23:53 Tanrım!
00:23:56 Siz delisiniz, be. Hadi!
00:24:04 Endo şuna bir baksın, Bay Joshua.
00:24:08 Evet, efendim.
00:24:11 Bizimle iş yapmak istiyorsun,
00:24:13 Ulu Tanrım!
00:24:14 Alışveriş yapmak istiyorsun,
00:24:18 Evet, evet! İstiyorum, evet.
00:24:22 Siz hepiniz kafayı yemişsiniz.
00:24:26 Eroin cuma akşamı gelecek.
00:24:30 Parayı hazırlayın ve numara yapmayın.
00:24:33 Birşey yapmaya kalkışırsanız,
00:24:37 Tamam. Joshua. Anladım.
00:24:40 Mutlu Noeller.
00:24:42 Evet. Sana da, ahbap.
00:24:56 Mike...
00:24:58 ...otopsi raporuna göre
00:25:04 Atlamasaymış da, zaten ölecekmiş.
00:25:08 O öldürülmüş.
00:25:14 Tanrım!
00:25:20 Buna dayanamam. Buna dayanamam.
00:25:27 Neden beni bulmaya çalıştın?
00:25:32 Duydum ki, sen...
00:25:36 Senin burada çalıştığını söylediler.
00:25:40 Onu çıkarabileceğini düşündüm.
00:25:43 Nereden çıkarabileceğimi?
00:25:47 İçinde bulunduğu ortamdan.
00:25:52 ...oynuyordu.
00:25:55 Porno...
00:25:58 ...filimlerinde.
00:26:00 Belki onun bu ortamdan çıkmasına
00:26:17 Metin ol, Mike.
00:26:25 Bana borçlusun, Roger.
00:26:28 Hatırlıyor musun?
00:26:36 Hatırlıyorum.
00:26:38 Bu olayın sorumlularını
00:26:42 ...ne kadar çok olurlarsa olsunlar.
00:26:47 Yapabileceğini biliyorum.
00:26:51 Ben bir polis memuruyum.
00:26:53 Senin polis olman
00:26:56 Öldür onları! Öldür!
00:26:59 Dur. Gitme, Rog.
00:27:01 Bul onları, öldür.
00:27:03 Yapabilirsin. Bana borçlusun.
00:27:10 Sana borçluyum.
00:27:14 Gitmeliyim.
00:27:22 Ona nasıl borcun var?
00:27:25 1965'de beraber çalışmıştık.
00:27:28 Ia Drang Valley'de hayatımı
00:27:32 -İyi bir insanmış.
00:27:34 -Benim kullanmamı ister misin?
00:27:38 Burada araba kullanan
00:27:41 Bütün birimler, Santa Monica ve
00:27:45 7-A-21, kod iki.
00:27:48 -Bütün birimler, toplanın.
00:27:52 -Arabanın plakası ne?
00:27:55 3-William-56 yolda.
00:27:59 Polis psikoloğu yolda.
00:28:03 Hey, patron, sirenleri takalım mı?
00:28:19 İyi ki geldiniz, çocuklar.
00:28:21 -Psikolog nerede?
00:28:24 Kim, o?
00:28:25 Adı McCleary.
00:28:29 -Sence atlayacak mı?
00:28:33 -Ben ilgilenebilirim.
00:28:35 -Daha önce yapmıştım.
00:28:38 -Silah yok, sadece indir.
00:28:42 10-4.
00:28:59 -Kimsin sen?
00:29:01 Orada, kenarda.
00:29:14 İyi Noeller.
00:29:16 Beni yalnız bırak!
00:29:18 Neden yapıyorsun, bunu?
00:29:20 Seni ilgilendirmez!
00:29:22 Doğru söylüyorsun.
00:29:24 Yalnızca yanına geleceğim, olur mu?
00:29:27 Yapma!
00:29:31 Sakin ol, Allah aşkına!
00:29:33 Bu, senin kadar beni de sıkıyor.
00:29:36 Ben yüksekten korkarım.
00:29:38 Başım döner.
00:29:39 Seninle konuşmama izin ver, yeter.
00:29:44 Oraya, yanına geliyorum.
00:29:47 Gitme. Sakın, oraya çıkma.
00:29:50 Bunu yapmayı düşünen
00:29:54 Özellikle bu mevsimde
00:29:57 -Sen nereden bileceksin!
00:30:00 Hiçbir şey bilmiyorsun! Dokunma bana!
00:30:02 Yanlış bir şey yapmadım!
00:30:04 Biliyorum.
00:30:07 -Doğru!
00:30:10 Benim zararım sadece kendime!
00:30:12 Doğru.
00:30:16 Bana yaklaşma!
00:30:18 Biraz da beni düşün.
00:30:20 Seni kurtarmak için
00:30:24 Hadi.
00:30:26 Sırf şurada durup,
00:30:30 Birşey yapmayacak mısın?
00:30:33 Sözüm söz.
00:30:35 Ecelime mi susadım, ben?
00:30:40 Tamam.
00:30:42 Sigara ister misin?
00:30:47 Hadi, al.
00:30:48 Bırak, kanserden ölelim.
00:31:06 Şu anahtarı görüyor musun?
00:31:08 Hoşçakal!
00:31:09 Sen delisin!
00:31:11 Atlarsan, beni de götürürsün
00:31:15 -Orospu çocuğu!
00:31:17 Evet, susalağı bir polisi!
00:31:19 Yine de polisim. Geliyor musun?
00:31:21 -Atlıyorum!
00:31:24 İstiyor musun?
00:31:27 Hadi, göt herif.
00:31:29 Ben istiyorum.
00:31:43 Hassiktir!
00:31:51 Yine çıkacak mısın, damlara?
00:31:53 Eğlenceliydi, be.
00:31:57 İmdat! Bırakın beni!
00:32:00 Beni öldürmek istedi!
00:32:02 Gördünüz mü? Manyağın biri bu!
00:32:05 Kelepçemi, isterim.
00:32:08 -Bana sakın dokunma!
00:32:11 Kontrol altında atladı!
00:32:14 Gel buraya!
00:32:16 Benimle gel!
00:32:28 Gir içeri!
00:32:33 Tamam. Açık konuş!
00:32:37 Kes! Evet mi, hayır mı?
00:32:40 Görevimi yaptım!
00:32:42 Soruma cevap ver!
00:32:44 Ne duymak istiyorsun?
00:32:46 Bazen bir kurşun
00:32:50 Evet, düşünürüm!
00:32:51 Bu iş için bir tane saklıyorum,
00:32:55 Beynimi patlatacağından eminim!
00:32:58 Her sabah uyanınca,
00:33:01 Her Allahın günü.
00:33:04 Neden yapmam, biliyor musun?
00:33:08 İşim. İşim yüzünden.
00:33:11 -Ölmek istiyorsun!
00:33:15 Buyur, benim silahımı al. Çek tetiği.
00:33:19 Çekinme! Ciddiysen, durma!
00:33:21 Beni gaza getirme.
00:33:24 Ağzına koy. Kurşun belki
00:33:28 Eniyisi çenenin altı!
00:33:46 Tazminat için yapmıyormuşsun.
00:33:51 Sen gerçekten delisin.
00:33:57 Ben acıktım.
00:34:11 Bilmiyorum. Acı çekiyor.
00:34:16 Bence sınırda.
00:34:21 Müthiş. Yani, endişeleneyim mi?
00:34:26 Bence endişelen.
00:34:28 Ölürken, yanında olmak istemezsin.
00:34:30 Teşekkürler, doktor.
00:34:33 Birşey değil.
00:34:39 Bu iş için çok yaşlandım.
00:34:44 Aç mısın?
00:34:46 Hayır! Aç değilim.
00:34:48 -Ben kullanayım mı?
00:34:50 Bu tarafa geç!
00:34:52 Peki, sen kullan.
00:35:00 Kötü bir haber falan mı, aldın?
00:35:05 Boş ver. Al, patates ye.
00:35:13 50 yıl.
00:35:17 20 senedir görevdeyim, bir çizik
00:35:22 ...evim, teknem var. Ölüm tutkun
00:35:27 Benim hayatım bitti.
00:35:28 Sesini keser misin, artık!
00:35:30 Benimle, daha ne konuşuyorsun, ki?
00:35:35 Sen daha babanın donundan fırlamadan,
00:35:43 -Bilmiyordum.
00:35:45 Bugün, doğumgünün olduğunu.
00:35:48 Dündü.
00:35:50 Öyleyse, dünkü doğumgününü kutlarım.
00:35:56 Çok samimiyim. Mutlu yıllar.
00:35:58 Sağol.
00:36:01 Belki sana bir hediye
00:36:07 Şimdi teşekkür etme.
00:36:09 Bana gösterdiğin onca anlayışa
00:36:25 Nereye gittiğimizi, söyler misin?
00:36:29 Hala beraberiz, değil mi?
00:36:31 Beverly Hills. Amanda Hunsaker'in
00:36:35 Unutma, henüz şüpheli değil.
00:36:38 Sadece soru soracağız, dövmeyeceğiz.
00:36:41 Zoruma gitmez. Soruları sen sor.
00:36:43 Sadece ben konuşacağım.
00:36:45 Burada tecrübe önemli.
00:36:49 -Arabada sigara mı içeceksin?
00:36:54 Ne var? Rahatsız mı olursun?
00:36:56 Rahatsız olurum.
00:36:57 -Sahi mi?
00:37:00 Camı açarım.
00:37:02 Çözüm değil. Ciğerlerime iyi bakmam
00:37:07 4241'e geliyoruz.
00:37:10 Bingo.
00:37:12 -Arama iznimiz, var mı?
00:37:16 Kapıyı açmaları, mesele mi?
00:37:22 Hey, çocuklar, girin!
00:37:25 Mutlu Noeller!
00:37:29 Davet edildiysen, izin gerekmez.
00:37:33 Burayı "Hem utanmaz, hem zenginlerin
00:37:46 Kapıya bak.
00:37:58 Sakin, sakin.
00:38:03 -Cennet bahçesi gibi.
00:38:07 Cennet.
00:38:12 Güzel değil mi?
00:38:14 Kafamdan, suç sebepleri geçiyor.
00:38:28 Kızlarla ilgilen!
00:38:31 Pekala, bok herif!
00:38:33 Dışarı! Hadi! Kıpırdayın!
00:38:35 Çabuk! Sallanmayın!
00:38:38 Ellerinizi şu ağaca yaslayın,
00:38:41 Eller önde!
00:38:42 -Bacağım--
00:38:47 Yakaladık!
00:38:51 Ellerini göster!
00:38:52 Hadi!
00:38:54 Ellerini göster!
00:39:01 Gördün mü, ne kolaymış?
00:39:02 Hala hayatta. Artık sorgulayabiliriz.
00:39:06 Çünkü onu ne vurdum,
00:39:09 Binadaki adam yaşıyor.
00:39:11 Önemli olan kimsenin ölmemesi.
00:39:13 -Öldürme yok.
00:39:15 Fıstık gibi. Şimdi mutluyum.
00:39:17 Ona haklarını oku.
00:39:22 Silahı var!
00:40:05 Tanışıp da,
00:40:11 Seni hala öldürmedim.
00:40:15 Gerekirse ayrıcalık tanıma.
00:40:17 Merak etme.
00:40:30 Memur, cesedi dün morga götürdü.
00:40:36 Bence buradan çıkabiliriz.
00:40:43 Söylediklerim için kusura bakma.
00:40:47 Hayatımı kurtardın. Teşekkür ederim.
00:40:56 Bunu söylemek çok zor gelmiştir.
00:40:59 Kim bilir?
00:41:03 Hadi birşeyler yiyelim.
00:41:04 Ayakkabılarımı giyeyim.
00:41:16 -Anne, Rog geldi.
00:41:27 Karşılama komitesi nerede!
00:41:31 -Hadi, baba.
00:41:36 Herkes evine. Yemek vakti.
00:41:38 Nasılsın?
00:41:40 İyiyim.
00:41:42 Yanındaki adam suçlu mu?
00:41:44 Hayır, yeni ortağım, Martin.
00:41:50 Bu saatte evde olmana sevindim.
00:41:52 Ben iyi bir baba olmaya çalışıyorum.
00:41:55 Girsene, Martin.
00:41:58 Kapıyı kapa.
00:42:00 Nasılsın, Nick? Ayaklarını
00:42:06 Annen, mutfakta mı?
00:42:15 Merhaba, bebeğim! Seni tanıştır--
00:42:18 Babamın yeni ortağı Martin'le tanış.
00:42:21 -Martin Riggs.
00:42:22 -Karım, Trish.
00:42:25 Martin bizimle yemeğe kalıyor.
00:42:28 -Rosto sever misin?
00:42:31 Ne olduğunu göreceğiz.
00:42:34 Bu kahverengi, yapışkan şey--
00:42:37 Rosto.
00:42:39 Rostomsu bulamaç desek, nasıl?
00:42:41 -Roger, çok kabasın.
00:42:44 -İçecek birşey?
00:42:46 Canadian Mist...
00:42:49 -Sever misin?
00:42:55 Bu akşam neden, balık yok?
00:42:58 Sen balığı merak etme.
00:43:00 Balığa gider misin?
00:43:02 Çocukluğumda oltamı alır giderdim.
00:43:07 Balık yerine hastalık kapardım.
00:43:10 Dışarda bir teknem var.
00:43:12 Rianne, tatlıyı getir.
00:43:15 Rianne! Annen tatlıyı
00:43:18 -Yaşasın tatlı. Getir hadi!
00:43:21 Catalina Adası. İlginç bir yer değil,
00:43:26 Bakarsan, görüyorsun.
00:43:31 Orada balık avlamak güzel.
00:43:33 Bay Riggs, turta ister misiniz?
00:43:35 Evet, teşekkürler. Martin.
00:43:39 Bay Riggs.
00:43:41 Otur.
00:43:43 Evimize ilk kez misafir gelmiyor.
00:43:51 Adım Carrie, değilim peri
00:43:55 Martin diye birinin
00:43:59 Nicholas!
00:44:00 Çok güzeldi!
00:44:03 Hadi, baba! Sen de denesene?
00:44:05 Güzeldi.
00:44:09 Hadi başla.
00:44:10 Bir ortak arıyorum
00:44:13 Dolaşırım sokakları adım adım
00:44:17 Sana yardım gerekiyor.
00:44:19 Beceremiyorum!
00:44:34 Hey, Çavuş!
00:44:38 Ama hayatım,
00:44:44 Ne diyorsun?
00:44:46 Çok hoş. Teknelerden anlar mısın?
00:44:49 -Fiyatlarını bilirim.
00:44:52 Kayık değil ki, bu.
00:44:56 Ben de öyle düşünmüştüm.
00:44:57 Hiçbir numara yok. Burası önü,
00:45:02 Neden herşeyi zor sanıyorsun?
00:45:08 Ben sanmıyorum.
00:45:13 Amanda Hunsaker cinayeti, gibi mi?
00:45:15 Ben ondan bahsettim mi? Etmedim.
00:45:18 Etmen gerekmiyor.
00:45:22 Senin neyin var?
00:45:24 -Bir sorun mu var?
00:45:27 Ortada ölü bir kız
00:45:29 Adam kızı öldürdü. Bizde adamı,
00:45:34 Sana göre söylemesi kolay.
00:45:37 Cici baba uyuşturucuyla ilgileniyor.
00:45:39 Kız sakıncalı bir şey söyledi,
00:45:42 Kızı balkondan
00:45:46 O yüzden bugün gelip bize ateş açtı.
00:45:49 Kusura bakma. Bu biraz sade oldu.
00:45:53 Elbette sade. Sadeliğin nesi varmış?
00:45:58 Sadeden kastın basit olması.
00:46:03 -İyi misin?
00:46:05 Hangi düğmeye bastın?
00:46:08 Kullanma kılavuzum nerede?
00:46:11 Bunu mu aramıştın, Yüzbaşı?
00:46:13 Bok!
00:46:15 Bu düzeyli konuşmayı
00:46:20 Yarın akşam Mark'la çıkabilir miyim?
00:46:22 -Cezalısın. Biliyorsun.
00:46:25 Mark, hangisi?
00:46:27 -Sarışın olan.
00:46:30 Onlar sivilce.
00:46:31 Leke. Güldüğünde kafasından geçenleri
00:46:36 Anlayışlı ol, Rog.
00:46:37 Arkadaş. Evde marihuana içti.
00:46:40 Neden bira içip, ot çekemiyeyim?
00:46:44 Kokain değil ki, bu.
00:46:46 Nedenini söyleyeyim.
00:46:50 ...bira yasal, ot değil.
00:46:53 Yanlış.
00:46:54 Doğru.
00:47:01 Onlar altı kutu bira içer,
00:47:05 Ben eve gidiyorum.
00:47:08 Bu akşam birşeyleri çözdük mü?
00:47:10 Evet, bir sürü şeyi.
00:47:13 Çöpü karının attığını...
00:47:16 ...kızının ot içtiğini,
00:47:20 ...ve senin teknelerden anlamadığını.
00:47:26 Çok tatlı bir ailen var.
00:47:29 Teşekkür ederim.
00:47:31 Yemek güzeldi. Çok teşekkürler.
00:47:33 Saçma. Yine de sağol.
00:47:42 Bana hiç güvenmiyorsun, değil mi?
00:47:45 Sana şunu söyleyeyim. Yarın şu işi
00:47:50 ...beni ya da kendini öldürmeden
00:47:56 Haklısın.
00:48:02 O işi iyi yaparım.
00:48:04 Hangi işi?
00:48:08 19 yaşındayken, Laos'ta
00:48:13 Epey de rüzgarlı bir havaydı.
00:48:17 Dünyada sekiz, bilemedin...
00:48:19 ...on kişi o atışı yapabilir.
00:48:27 Başardığım tek iyi iş oydu.
00:48:32 Yarın görüşürüz.
00:48:35 Görüşürüz.
00:48:43 Eşimin yemeklerini
00:48:51 Hayır.
00:48:53 Yarın görüşürüz.
00:49:19 Çekil oradan, Burbank.
00:49:31 Mutlu Yıllar
00:49:40 Çok güzel.
00:49:45 Burada ne varmış? "Polis kanıtları."
00:50:11 AMANDA VE ARKADAŞLARI
00:50:59 '83 Mezunları son senelerinde
00:51:22 Günaydın, Roger. Al, kahve iç.
00:51:25 Amanda Hunsaker'in öldüğü
00:51:30 -İçeri nasıl girdin?
00:51:32 -Saat kaç?
00:51:34 Amanda Hunsaker'in öldüğü gece,--
00:51:37 Onun atladığını gören
00:51:40 Hadi kalk da,
00:51:44 Bir duş alacağım.
00:51:45 Fahişenin adı neydi?
00:51:48 -Galiba Century City'den değildi.
00:51:52 Şimdi şu bardağı ver çık buradan!
00:51:59 Öldüğü gece Amanda'nın
00:52:03 Hep onun erkek olduğunu düşündük.
00:52:05 Diyelim ki Dixie'ydi.
00:52:07 İğrenç ama olsun. Drajelerin içine
00:52:11 Diyelim ki, bu iş için para aldı.
00:52:13 Ona göre, "Amanda bir, iki hap aldı
00:52:18 Tabii, o ise.
00:52:19 Eğer o ise. Etrafı toplayıp çıkmak
00:52:24 Ama Amanda pencereden atladı.
00:52:27 Ya da Dixie onu itti.
00:52:29 Çabucak çıkması gerekirdi
00:52:32 Bu yüzden merdivenlere koştu.
00:52:33 Herkes, ne olduğunu, soruyordu.
00:52:35 Onu biri gördü, O, küfrediyordu.
00:52:38 Haklısın, "Bok" demiş.
00:52:40 Artık, buna bir kılıf
00:52:45 Hemen bir bahane buldu ve
00:52:51 Doğru.
00:52:56 Bu hikaye çok zayıf.
00:52:58 Çok zayıf.
00:52:59 Zayıf, benim göbek adım.
00:53:01 Karın iyi aşçı, hiç şaşırmadım.
00:53:05 -Ne?
00:53:06 Noel yemeğine
00:53:10 Şansım her geçen gün
00:53:15 Roger'a gel bebeğim.
00:53:19 Tam göbeğinden.
00:53:27 Bak da, ağla.
00:53:32 Bu, yastığının altında mı, uyuyorsun?
00:53:34 Ben uyumuyorum ki.
00:53:36 Geri çekil. Yaşlı bir adamın
00:53:40 Isınıyorum, ısınıyorum.
00:53:50 İyi seyret.
00:54:04 Hey! Görüyor musun?
00:54:08 Çekil bakalım, ihtiyar.
00:55:04 İyi günler.
00:55:11 Bok!
00:55:16 Polisler geldi!
00:00:08 -Nasıl gidiyor?
00:00:10 Dixie'yi tutuklayacak mısınız?
00:00:13 Biz sadece birer kahve içecektik.
00:00:16 Kahvaltı edeceğiz.
00:00:18 Dixie'yi yakalayacaksınız!
00:00:20 Dixie'yi yakalayacaksınız!
00:00:28 -Dediğim gibi, zayıf.
00:00:43 Gördünüz mü? Müthişti değil mi?
00:00:49 N'apıyorsun, homo musun, sen?
00:00:51 Ceketin yanıyor!
00:00:57 -Hatta yanlış.
00:01:02 İyi misiniz? Her yeriniz sağlam mı?
00:01:05 3 William 56.
00:01:07 1 1 1 .Cadde ve Larch'da
00:01:10 Ambulans ve itfaiyeye haber verin.
00:01:14 Bir daha! Bir daha!
00:01:16 -Gidin başımdan.
00:01:19 Sence, Dixie evde miydi?
00:01:32 Ne buldun?
00:01:34 Bombanın bir parçası.
00:01:36 Sanat, bu. Resmen bir sanat.
00:01:39 Çok profesyonelce. Savaştan bu yana
00:01:45 CİA paralı asker tutmuştu.
00:01:48 Asker pimi çeker, bom!
00:01:53 Birşey bulduk.
00:02:05 Buyrun, bakalım.
00:02:07 Bu sabah çocuklar...
00:02:08 ...birinin sayaca baktığını görmüş.
00:02:11 -Nerede?
00:02:13 Girişte oynuyormuş.
00:02:17 -Bu bir şans olabilir.
00:02:21 -Gaz şirketini aradın mı?
00:02:24 Bir aydır kimse sayacı okumamış.
00:02:28 -Ben ilgileneyim.
00:02:32 Adamı gören çocuk, bu.
00:02:35 Benim adım Detektif Murtaugh.
00:02:38 -Ona adını söyleme.
00:02:41 Sende anneni göremezsin.
00:02:43 Merak etme. Hapse atmam. Adın ne?
00:02:47 -Söyleme, Alfred.
00:02:50 Adı Alfred!
00:02:54 Alfred, merhaba! Sen kaç yaşındasın?
00:02:57 Altı.
00:02:58 Demek altı.
00:03:02 Bu tabanca, gerçek mi?
00:03:04 Evet, gerçek.
00:03:06 Bununla adam öldürüyor musun?
00:03:07 Hayır. Eğer bir adam birinin canını
00:03:12 ...ayağına ateş ederim.
00:03:13 Annem polisler
00:03:16 -Doğru mu?
00:03:18 Bu doğru mu?
00:03:22 Belki bu çocuklara birşey almalıyız--
00:03:25 Dondurma.
00:03:26 Dondurma sever misiniz?
00:03:33 Sen değil, Alfred.
00:03:40 Şu gördüğün adama, iyi baktın mı?
00:03:43 -Onu gördüm.
00:03:46 Onu kafanda canlandır.
00:03:51 Nasıl biri olduğunu düşün.
00:03:53 Oldu mu?
00:03:55 Onu çizebilir misin?
00:03:58 Bana kağıt, kalem verin.
00:04:01 -Çok güzel.
00:04:04 Minik kuş için duyuru yayınlayacağız.
00:04:06 "Bütün birimler.
00:04:09 Çok komiksin, Martin. Yeter.
00:04:12 Onu tarif eder misin?
00:04:15 Zenci, miydi?
00:04:17 Beyaz, mıydı?
00:04:21 Uzun, muydu?
00:04:23 Boyu benim gibi miydi?
00:04:25 Saçları ne renkti? Kahverengi mi?
00:04:28 Siyah mı?
00:04:30 Sarı mı?
00:04:32 Saçları sarı.
00:04:34 Üstünde ne vardı?
00:04:38 Boyalıydı.
00:04:39 Boyalı mı?
00:04:41 Bilmiyorum.
00:04:44 Resim mi?
00:04:46 Resim. Dövme mi?
00:04:50 Temel Reis gibi mi?
00:04:54 Bundan.
00:04:57 Bunun gibi mi?
00:04:59 Aynı bundan mı?
00:05:03 İyi gördüm. Bundan.
00:05:05 Hatırlıyorum.
00:05:07 Emin misin?
00:05:08 Bıçak da vardı.
00:05:21 Roger, bu özel kuvvetlerin dövmesi.
00:05:24 Sahi mi?
00:05:27 Özel Kuvvet dövmesi,
00:05:34 Biz neye bulaştık, böyle?
00:05:40 İtfaiyeye adam aranıyor mu, acaba?
00:05:53 Bana anlatacak mısın?
00:05:54 -Neyi?
00:05:57 Kızın, kendi bulaştığı
00:06:00 Senin bulaştığın
00:06:04 Yanılıyorsam söyle.
00:06:07 Ne demek istediğini anlamadım.
00:06:10 Ellerini cebinden çıkarır mısın?
00:06:13 Sakin ol.
00:06:14 Kes, sakinliği.
00:06:18 Geçen gün yanlışlıkları
00:06:22 Neredeki yanlışlıkları?
00:06:23 Herşeyi anlatacaktın,
00:06:27 Yanılıyorsam, söyle. Konuşsana!
00:06:30 Kızını öldürdüler.
00:06:32 Kızını zehirlemesi için
00:06:35 Tanrım! Benim bir kızım daha var.
00:06:37 -O korunacak.
00:06:41 Bana onları anlat.
00:06:46 Savaş zamanlarına uzanıyor.
00:06:51 "Amerikan Havacılık" denen bir grupla
00:06:57 Laos'daki savaşı gizlice
00:07:00 Ben "Gölge Şirket" denen özel bir
00:07:05 Kore askeri Vietkong
00:07:08 ...Gölge Şirket onları engelliyordu.
00:07:11 Herkesi öldürdük.
00:07:18 Bir plan bile belirlemiştik.
00:07:20 Devam et.
00:07:27 Birkaç yıl önce
00:07:31 Savaş bitmişti.
00:07:33 Ama Asya'da hala kaynaklarımız vardı.
00:07:37 O zamandan beri de sokuyoruz.
00:07:39 Ne sokuyorsunuz?
00:07:42 Eroin.
00:07:43 Yılda iki büyük sevkiyat.
00:07:49 Herşeyi eski CİA'liler planlıyor.
00:07:52 Askerleri, paralıları.
00:07:55 Seni, orospu çocuğu!
00:07:57 Bu işi sen yaptıysan neden Amanda'yı
00:08:01 -Yapamazlardı. Bana ihtiyaçları var.
00:08:03 Benim şirket çok iyi bir paravandır.
00:08:12 Bu büyük iş, Roger.
00:08:19 Artık değil.
00:08:21 Bu işi bozacağım.
00:08:23 Yapamazsın. Çok büyük.
00:08:26 Bu adamlar, uzman katiller.
00:08:29 Sevkiyatınız ne zaman,
00:08:33 Bunları söyleyemem, Roger.
00:08:36 Öbür kızımı koruyamazsınız.
00:08:59 Eroin.
00:09:23 Bitti mi?
00:09:24 Başlamadım ki.
00:09:26 Gen. McAllister, burası Delta Bir.
00:09:31 Görev tamamlandı mı?
00:09:34 Bay Hunsaker öldü, efendim.
00:09:36 Korkarım hala bir sorun var.
00:09:39 Neymiş? Açıkla.
00:09:41 Hunsaker polisle konuşmuş.
00:09:43 -Öldürdünüz mü?
00:09:46 Ne kadar yazık. Demek, polis
00:09:50 Doğru, efendim.
00:09:53 Ortalığı kızıştırmanın vakti geldi.
00:09:55 Eve dön.
00:10:14 Senin gibi tatlı bir
00:10:17 Bu kızı mahiyetinde
00:10:20 -Onu hiç görmedim.
00:10:23 -Tabii. Neden?
00:10:26 Merak etme, seni içeri tıkmayacağım--
00:10:55 Yeleğini takmışsın!
00:10:57 Çok zekisin, evlat. Hadi.
00:11:02 Dur! Ben senden yanayım.
00:11:07 Orospu çocuğu, acıyor!
00:11:09 Sinir oldum, Roger! Sinir oldum.
00:11:14 Şu suratının haline bak!
00:11:15 Az daha yukarı vursa,
00:11:18 Az daha aşağı gelse,
00:11:20 Herhalde, sesin de incelirdi.
00:11:24 -Silahım nerede?
00:11:29 Baksana, Roger!
00:11:31 Beni vuran...
00:11:34 Hunsaker'ı vuran, renksiz herif.
00:11:37 Emin misin?
00:11:38 Eminim.
00:11:41 Bir fikrim var.
00:11:43 Detroit'e 1 . sınıfta gidelim ve
00:11:47 Ciddi ol. Ne yapıyoruz?
00:11:50 Başka mı?
00:11:51 Herifleri temizliyoruz.
00:11:54 Bu işi becerirsek, meşhuruz. Traş
00:11:58 Biz bu şansla,
00:12:01 Saçma! Avantajımız var.
00:12:04 Roger, öldüğümü sanıyorlar.
00:12:14 Çok zekice.
00:12:17 Çok zekice!
00:12:22 Size bir ceset çıktı.
00:12:24 Hunsaker'in oradaydı.
00:12:27 Bu işi başkası halletsin, tamam mı?
00:12:29 Yüzbaşı, size verilmesini istedi.
00:12:34 Tabii.
00:12:38 Nereden bildiniz, çavuş?
00:12:42 Arabaya bin!
00:12:44 Mesele çıktı.
00:12:48 Kızımın çıktığı çocuğu tarif ettiler.
00:13:18 Sinsi ve sessiz olacağız.
00:14:00 Kızımı kaçırmışlar.
00:14:05 KIZININ ÇIPLAK HALİ
00:14:13 O, ne?
00:14:15 Bir şey değil.
00:14:16 -Ne, o?!
00:14:18 Odanıza gidin.
00:14:37 Güzel bir kızın var.
00:14:39 Telefonun başından ayrılma,
00:14:48 Yavrum ellerinde.
00:14:51 Bebeğimi almış, piçler.
00:15:16 Çavuş McCaskey, üçüncü hattı alın.
00:15:19 Cinayetten, McCaskey.
00:15:21 KCOP haber ajansındanım.
00:15:23 Bu akşam bir memur vurulmuş.
00:15:27 Ölen Çavuş Martin Riggs. Kimsiniz?
00:15:31 Hemen birisini gönderiyoruz.
00:15:37 Bingo! Riggs saf dışı.
00:15:40 Murtaugh'u canlı istiyorum.
00:15:42 Konuşmayabilir.
00:15:45 Küçük kızı elimizde. Konuşacak.
00:16:02 Onu öldüreceklerini biliyorsun,
00:16:08 Onu geri istiyorsan,
00:16:12 Biliyorum.
00:16:19 Benim yöntemlerimle halledeceğiz.
00:16:23 Vurabildiğin kadar vur.
00:16:28 Atmam.
00:16:31 Bu sefer zehir gibi olacağız.
00:16:38 Sen gerçekten deli misin?
00:16:42 Yoksa söylediğin kadar iyi misin?
00:16:46 Bana güvenmek zorundasın.
00:16:52 Başlıyoruz.
00:17:00 Biz kızını istemiyoruz. Hunsaker'in
00:17:04 Kuru gölde. Victorville.
00:20:05 Murtaugh!
00:20:07 Evet, benim.
00:20:09 Kızımı göster bana!
00:20:11 Önce onu göreyim,
00:20:20 Kızı görmek istiyor.
00:20:22 Çık.
00:20:28 Baba!
00:20:30 Tamam, bebeğim! Ben buradayım.
00:20:33 Tamam, geçti.
00:20:35 Basit bir değiş tokuş.
00:20:37 Sen bizimle gel,
00:20:40 Onu hemen bırak, gitsin.
00:20:44 Dediğim gibi,
00:20:48 Hay, hay.
00:20:53 Bu, gerçek.
00:20:56 Kızı bırak, yoksa hepimiz ölürüz.
00:21:00 Tutun!
00:21:01 EI bombası var!
00:21:02 Blöf yapıyor!
00:21:06 Ölecekse...
00:21:08 ...benimle ölecek.
00:21:16 Hadi, Roger,
00:21:20 Onu yerine koy.
00:21:22 Memur Murtaugh, aptallık etme.
00:21:26 Sola çekil.
00:21:33 Şu silahlara bak.
00:21:37 Sok o pimi yerine.
00:21:39 Yaklaşırsanız...
00:21:41 ...hepimiz ölürüz.
00:21:44 Hiç sanmam.
00:21:53 Gel, birtanem.
00:21:57 Sis bombası.
00:21:58 Bingo.
00:22:04 Nerede bu?
00:22:05 Riggs.
00:22:09 Rianne, arabaya bin!
00:22:12 Bin şu arabaya!
00:22:31 Kaç, Rianne, kaç!
00:22:33 Hadi tavşan kardeş, kaldır kafanı.
00:22:37 AI işte, orospu çocuğu. İyi uykular.
00:22:43 Sakın deneme, evlat.
00:22:47 Alo, Joshua. Alo, Joshua.
00:22:49 -Evet, efendim.
00:22:52 Riggs'i yakalamış. Koş kızı tut!
00:23:28 Silahını at!
00:23:31 Ellerini başının arkasına koy!
00:23:37 Sen Gen. Peter McAllister'sin,
00:23:41 Bakıyorum, birbirimizi tanıyoruz.
00:23:43 Ya. Seni içeri attığımda
00:23:48 '69 da Saigon'da sizin
00:23:52 Demek, öyle?
00:24:39 Beni yanlız bırak!
00:25:06 Gücünü boşa harcama. Lazım olacak.
00:25:09 Çinli, kim?
00:25:11 Endo, Bay Martin Riggs'le tanış.
00:25:14 Endo aklımıza gelmeyecek,
00:25:17 ...yöntemlerinin çoğunu unutmuş.
00:25:20 Ama bir sorun var.
00:25:22 Murtaugh elimizde olduğuna göre...
00:25:24 ...sana ihtiyacımız yok.
00:25:26 -Ben işimi tam yapmayı severim.
00:25:31 Sorunumuz, aynı zamanda
00:25:35 ...yapılacak bir sevkiyatımız olması.
00:25:38 Şuna neden eroin, demiyorsun?
00:25:41 Bu sevkiyat oldukça büyük.
00:25:44 Eroinimizi
00:25:46 ...50 polis bizi kuşatırsa...
00:25:50 ...çok yazık olur.
00:25:51 Çok kötü olur.
00:25:53 Evet, olur, ya.
00:25:55 Bu yüzden bunu bilen
00:25:58 Birşey bilmiyoruz. Tam
00:26:03 Keşke size inanabilsem.
00:26:12 Şimdi bana bildiğin herşeyi anlat...
00:26:15 ...fazla kıvranmayacaksın, söz.
00:26:19 Bildiğim herşeyi anlattım.
00:26:28 Bu şey de, ne?
00:26:31 Söyleyeyim.
00:26:33 Elektrik şoku.
00:26:37 Saatlerdir, buradayım,
00:26:42 Göreceğiz.
00:26:52 Bir daha!
00:27:03 Bir daha!
00:27:09 Sevkiyatı anlat!
00:27:12 Hepinizi öldüreceğim!
00:27:15 Çok komik. Sevkiyat?
00:27:23 Sevkiyat, Bay Murtaugh.
00:27:25 Cehenneme git!
00:27:28 Tuz.
00:27:44 Cehenneme git, orospu çocuğu.
00:27:48 Hiçbir işe yaramıyor.
00:27:50 Bay Large.
00:27:58 Hiçbir şey bilmiyor. Güvendeyiz.
00:28:00 Bilseydi, söylerdi.
00:28:03 İyi.
00:28:05 Sıkı asker, hı?
00:28:20 Kızı çekin.
00:28:26 Çözün beni, hepinizi öldüreceğim!
00:28:29 Bildiklerini anlat.
00:28:31 Siktir git, piç! Sizi öldüreceğim!
00:28:41 Kusura bakma, dostum. İyi geceler.
00:29:03 Kızınız gerçekten, çok...
00:29:07 ...güzel bir bayan, Bay Murtaugh.
00:29:12 Sana herşeyi söyledim.
00:29:13 Yakında öğreniriz, değil mi?
00:29:15 Seni uyarıyorum.
00:29:17 Yapma.
00:29:18 Bırak, oğlum. Bitti.
00:29:20 Dünyadaki son kahraman da öldü.
00:29:28 Öldürün şu herifi!
00:29:40 Kaçıyor!
00:29:42 Sırada kim var?
00:29:44 McAllister!
00:29:46 Sıradaki kim?
00:29:50 Pek zayıf, hı?
00:29:52 Zayıflık hastalığı.
00:30:01 -Çobanın yaptığını yapalım.
00:30:03 Buradan kirişi kıralım.
00:30:16 O, mu?
00:30:18 Hayır. Joshua değil.
00:31:34 Dur! Dur!
00:31:36 İn o arabadan! Hadi, çabuk!
00:31:41 Polisler!
00:31:58 Ben polisim. Bana takviye güç
00:32:31 Kaçıyor!
00:32:33 Sen iyi misin?
00:32:38 3. Cadde köprüsünü kesin!
00:32:45 General McAllister...
00:32:49 ...ölme zamanın geldi.
00:33:37 Dur!
00:34:00 Binin arabanıza!
00:34:23 Audi'ni deneyebilir miyim?
00:34:28 Dur, orospu çocuğu!
00:34:35 Bok!
00:34:38 Arabamı aldı!
00:34:42 -Geri dön!
00:34:55 Gidelim buradan!
00:35:00 Kapıyı aç!
00:35:11 Öldür şu polisi!
00:35:16 Sen biraz zor yaşarsın. Çok zor.
00:36:40 -Yol açın!
00:36:43 -Ben polisim.
00:36:50 İyi, be!
00:36:53 Önce seni hastaneye götüreceğiz.
00:36:56 Hadi, gidelim.
00:36:59 Bunu içine çekme.
00:37:02 Kaçtı, orospu çocuğu!
00:37:04 -Ne demek, kaçtı?
00:37:09 Nereye?
00:37:11 Çavuş, arabanı alıyorum.
00:37:13 Ne var?
00:37:14 Evim!
00:37:17 Ben kullanıyorum, Büyük Reis.
00:37:20 -Ona bakmam lazım!
00:37:26 3-W-30 Çavuş Murtaugh'un
00:37:28 Takviye güç istiyoruz.
00:38:03 Affedersiniz, efendim.
00:38:05 Hayır, sağol.
00:38:33 Günaydın, efendim.
00:38:35 Bugün, günlerden ne?
00:38:39 Başlarım Noeline!
00:38:42 Size dönesiniz diye, ev vereceğim.
00:38:52 KÖTÜ ADAM. BURADA TEK POLİSTEN
00:39:02 Deli herif!
00:39:23 Ver onu, bakayım.
00:39:33 Generali mi arıyorsun?
00:39:36 Hollywood Boulevard'da
00:39:47 Ne dersin, Jack?
00:39:50 Şampiyonluğa, var mısın?
00:39:53 Sonra, üzülme.
00:40:10 Tamam, beyler! Ben, çavuş Murtaugh.
00:40:15 Nöbetçi amir, yolda.
00:40:17 O gelene kadar,
00:40:25 Halkı yaklaştırmayın.
00:40:38 Herkesi geri çekin!
00:40:48 Çavuş Riggs'in tutuklusu.
00:40:51 İki adamımızı öldürdü, orospu çocuğu!
00:40:59 İşini bitir, evlat! O, senin!
00:41:14 Gel, Riggs! Hadi!
00:41:24 Şimdi, pes ediyor musun?
00:41:36 Copunu ver, bana!
00:41:48 Gel!
00:41:49 Göster kendini, bakalım!
00:41:57 Al, tadına bak!
00:42:23 Bırak çocuklar, halletsin!
00:42:25 Bana bırak!
00:42:29 Olmaz! Geri çekil!
00:43:08 Kır boynunu!
00:43:17 Değmez.
00:43:24 Kaybettin.
00:43:33 Çekin şu boku çimlerimin üstünden!
00:43:40 Nasılsın, ufaklık?
00:44:06 Ben seni tutuyorum.
00:44:08 Ben tutuyorum, ortak.
00:44:44 Mutlu Noeller, Victoria Lynn.
00:44:48 Seni seviyorum.
00:45:14 Nasılsın?
00:45:15 Ben iyileşiyorum. Ya, sen?
00:45:18 İyiyim.
00:45:22 Bunu babana verir misin?
00:45:24 Bir hediye. Artık buna
00:45:28 -Bir mermi.
00:45:32 O, anlar.
00:45:35 İçeri girmek ister misin?
00:45:39 Hayır, gitmem lazım.
00:45:43 İyi Noeller, dilerim.
00:45:45 Sana da.
00:45:48 Hoşçakal.
00:45:49 Hoşçakal.
00:46:04 Yaşadığımız onca şeyden sonra...
00:46:07 ...dünyanın en kötü hindisini
00:46:11 ...delisin.
00:46:13 -Sana küçük bir sır vereyim mi?
00:46:16 Ben deli değilim.
00:46:20 Biliyorum.
00:46:22 Güzel. Yiyelim, o zaman.
00:46:24 Hey, biliyor musun?
00:46:26 Galiba kızın benden hoşlandı.
00:46:28 -Ona dokunursan, seni öldürürüm.
00:46:31 -Arkadaş getirmemin sakıncası var mı?
00:46:42 Kedi bundan hoşlanmayacak.
00:46:44 Beş $'ına bahse girerim ki
00:46:55 Ben artık yaşlandım.
00:49:31 Turkish Subtitles by
00:00:21 Haydi bir daha!
00:00:23 Eğlenceliydi, be.
00:00:27 İmdat! Bırakın beni!!
00:00:30 Beni öldürmek istedi!
00:00:32 Gördünüz mü? Manyağın biri bu!
00:00:36 Kelepçemi isterim.
00:00:38 -Bana sakın dokunma!
00:00:42 Kontrolüm altındaydı!
00:00:45 -Gel buraya!
00:00:47 Benimle gel!
00:00:59 Gir içeri!
00:01:05 Tamam. Açık konuş!
00:01:09 Kes! Evet mi, hayır mı?
00:01:12 -Görevimi yaptım!
00:01:16 Adamım ne duymak istiyorsun?
00:01:18 Bazen bir kurşun
00:01:22 Evet, düşünürüm!
00:01:24 Bu iş için özel bir tane saklıyorum,
00:01:27 Beynimi patlatacağından eminim!
00:01:31 Her sabah uyanınca,
00:01:35 Her Allahın günü.
00:01:37 Neden yapmam, biliyor musun?
00:01:41 İşim. İşim yüzünden.
00:01:45 -Ölmek istiyorsun!
00:01:48 Buyur, benim silahımı al. Çek tetiği.
00:01:52 Çekinme! Ciddiysen, durma!
00:01:55 Beni gaza getirme.
00:01:58 Ağzına koy. Kurşun belki
00:02:02 En iyisi çenenin altı!
00:02:21 Tazminat için yapmıyormuşsun.
00:02:26 Sen gerçekten delisin.
00:02:32 Ben acıktım.
00:02:47 Bilmiyorum. Acı çekiyor.
00:02:49 Beynini kemiren birşeyler var.
00:02:53 Bence sınırda.
00:02:57 Müthiş. Yani, endişeleneyim mi?
00:03:03 Bence endişelen.
00:03:04 Ölürken, yanında olmak istemezsin.
00:03:07 Teşekkürler, doktor.
00:03:10 Birşey değil.
00:03:16 Bu iş için çok yaşlandım.
00:03:22 Aç mısın?
00:03:23 Hayır! Aç değilim.
00:03:25 -Ben kullanayım mı?
00:03:28 -Bu tarafa geç!
00:03:38 Kötü bir haber falan mı, aldın?
00:03:40 Ne oldu? Borsa mı, battı?
00:03:43 Boş ver. Al, patates ye.
00:03:52 50 yıl.
00:03:56 20 senedir görevdeyim, bir çizik
00:03:59 Karım, çocuklarım,evim, teknem var.
00:04:03 ...hepsine veda edebilirim.
00:04:06 Benim hayatım bitti.
00:04:08 Sesini keser misin, artık!
00:04:10 Benimle, daha ne konuşuyorsun, ki?
00:04:14 Sen daha babanın donundan fırlamadan,
00:04:23 -Bilmiyordum.
00:04:25 Bugün doğumgünün olduğunu.
00:04:28 Aslında dündü.
00:04:30 Öyleyse, dünkü doğumgününü kutlarım.
00:04:36 Çok samimiyim. Mutlu yıllar.
00:04:38 Sağol.
00:04:42 Belki sana bir hediye
00:04:48 Şimdi teşekkür etme.
00:04:50 Bana gösterdiğin onca anlayışa
00:05:07 Nereye gittiğimizi, söyler misin?
00:05:11 Hala beraberiz, değil mi?
00:05:13 Beverly Hills. Amanda Hunsaker'in
00:05:17 Unutma, henüz şüpheli değil.
00:05:20 Sadece soru soracağız, dövmeyeceğiz.
00:05:23 Zarar vermem. Soruları sen sor.
00:05:26 Sadece ben konuşacağım.
00:05:27 Burada tecrübe önemli.
00:05:32 -Arabada sigara mı içeceksin?
00:05:36 Ne var? Rahatsız mı olursun?
00:05:39 Evet.
00:05:40 -Sahi mi?
00:05:43 Camı açarım.
00:05:45 Mesele bu değil.
00:05:46 Ciğerlerime iyi bakmam
00:05:51 4241 yolda.
00:05:53 Bingo.
00:05:56 -Arama iznimiz, var mı?
00:06:00 Gelmeleri uzun sürmedi, ne dersin?
00:06:06 Hey, çocuklar, girin!
00:06:09 -Teşekkürler.
00:06:13 Davet edildiysen, izin gerekmez.
00:06:18 Burayı "Hem utanmaz, hem zenginlerin
00:06:31 Kapıya bak.
00:06:44 Sakin, sakin.
00:06:49 -Cennet bahçesi gibi.
00:06:54 Cennet.
00:06:58 Güzel değil mi?
00:07:00 Kafamdan suç sebepleri geçiyor.
00:07:15 Kızlarla ilgilen!
00:07:18 Pekala, bok herif!
00:07:20 Dışarı! Hadi! Kıpırdayın!
00:07:22 Çabuk! Sallanmayın!
00:07:25 Ellerinizi şu ağaca yaslayın,
00:07:28 Eller önde!
00:07:30 -Bacağım--
00:07:34 Yakaladık!
00:07:39 Ellerini göster!
00:07:40 Hadi!
00:07:43 Ellerini göster!
00:07:49 Gördün mü, ne kolaymış?
00:07:51 Hala hayatta. Artık sorgulayabiliriz.
00:07:55 Çünkü onu ne vurdum,
00:07:58 Binadaki adam yaşıyor.
00:08:00 Önemli olan kimsenin ölmemesi.
00:08:02 -Öldürme yok.
00:08:04 Fıstık gibi. Şimdi mutluyum.
00:08:06 Ona haklarını oku.
00:08:12 Silahı var!
00:08:56 Tanışıp da öldürmediğin kimse var mı?
00:09:02 Seni hala öldürmedim.
00:09:07 Gerekirse ayrıcalık tanıma.
00:09:09 Merak etme.
00:09:23 Memur, cesedi dün morga götürdü.
00:09:28 Bence buradan çıkabiliriz.
00:09:35 Söylediklerim için kusura bakma.
00:09:40 Hayatımı kurtardın. Teşekkür ederim.
00:09:49 Bunu söylemek çok zor gelmiştir.
00:09:53 Kimbilir?
00:09:56 Hadi birşeyler yiyelim.
00:09:57 Ayakkabılarımı giyeyim.
00:10:10 -Anne, Rog geldi.
00:10:22 Karşılama komitesi nerede!
00:10:26 -Hadi, baba.
00:10:31 Herkes evine. Yemek vakti.
00:10:34 Nasılsın?
00:10:35 İyiyim.
00:10:37 Yanındaki adam suçlu mu?
00:10:39 Hayır, yeni ortağım, Martin.
00:10:42 -Senin adın ne?
00:10:46 Bu saatte evde olmana sevindim.
00:10:48 Ben iyi bir baba olmaya çalışıyorum.
00:10:51 -Girsene, Martin.
00:10:54 Kapıyı kapa.
00:10:56 Nasılsın, Nick? Ayaklarını
00:11:02 Annen, mutfakta mı?
00:11:11 Merhaba, bebeğim! Seni tanıştır--
00:11:14 Babamın yeni ortağı Martin'le tanış.
00:11:17 -Martin Riggs.
00:11:19 -Karım, Trish.
00:11:22 Martin bizimle yemeğe kalıyor.
00:11:25 -Rosto sever misin?
00:11:28 Ne olduğunu göreceğiz.
00:11:31 Bu kahverengi, yapışkan şey--
00:11:35 Rosto.
00:11:36 Rostomsu bulamaç desek, nasıl?
00:11:39 -Roger, çok kabasın.
00:11:42 -İçecek birşey?
00:11:44 Canadian Mist...
00:11:47 -Sever misin?
00:11:53 Bu akşam neden balık yok?
00:11:56 Sen balığı merak etme.
00:11:58 Balığa gider misin?
00:12:01 Çocukluğumda oltamı alır giderdim.
00:12:06 Tek elde ettiğim soğuk algınlığı olurdu.
00:12:10 Dışarda bir teknem var.
00:12:11 Rianne, tatlıyı getir.
00:12:14 Rianne! Annen tatlıyı
00:12:17 -Getir hadi!
00:12:21 Catalina Adası.
00:12:22 İlginç bir yer değil,
00:12:26 Bakarsan, görüyorsun.
00:12:31 Orada balık avlamak güzel.
00:12:33 Bay Riggs, turta ister misiniz?
00:12:35 Evet, teşekkürler.
00:12:39 Bay Riggs.
00:12:41 Otur.
00:12:44 Rianne, evimize ilk kez misafir gelmiyor.
00:12:46 Could've fooled me.
00:12:52 Adım Carrie, değilim peri
00:12:56 Martin diye birinin
00:13:00 Nicholas!
00:13:01 Haydi, çok güzeldi.
00:13:04 Hadi, baba! Sen de denesene?
00:13:07 Güzeldi.
00:13:10 Hadi başla.
00:13:12 Bir ortak arıyorum
00:13:15 Dolaşırım sokakları adım adım
00:13:19 Sana yardım gerekiyor.
00:13:21 Beceremiyorum!
00:13:36 Hey, Çavuş!
00:13:41 Ama hayatım,
00:13:47 Ne diyorsun?
00:13:49 Çok hoş. Teknelerden anlar mısın?
00:13:52 -Fiyatlarını bilirim.
00:13:56 Kayık değil ki, bu.
00:13:59 Ben de öyle düşünmüştüm.
00:14:00 Hiçbir numara yok.
00:14:02 Burası önü,
00:14:06 Neden herşeyi zor sanıyorsun?
00:14:11 Teşekkürler.
00:14:13 Ben sanmıyorum.
00:14:17 Amanda Hunsaker cinayeti gibi mi?
00:14:19 Ben ondan bahsettim mi? Etmedim.
00:14:23 Etmen gerekmiyor.
00:14:26 Senin neyin var?
00:14:29 -Bir sorun mu var?
00:14:32 Ortada ölü bir kız
00:14:34 Adam kızı öldürdü.
00:14:36 Biz de adamı,
00:14:39 Sana göre söylemesi kolay.
00:14:42 Cici baba uyuşturucuyla ilgileniyor.
00:14:44 Kız sakıncalı bir şey söyledi,
00:14:48 Kızı balkondan
00:14:52 O yüzden bugün gelip bize ateş açtı.
00:14:55 Kusura bakma. Bu biraz sade oldu.
00:14:59 Elbette sade. Sadeliğin nesi varmış?
00:15:04 Sadeden kastın basit olması.
00:15:09 -İyi misin?
00:15:12 Hangi düğmeye bastın?
00:15:14 Kullanma kılavuzum nerede?
00:15:18 Bunu mu aramıştın, Yüzbaşı?
00:15:20 Seni piç kurusu!
00:15:22 Bu düzeyli konuşmayı
00:15:26 Ne vardı?
00:15:27 Yarın akşam Mark'la çıkabilir miyim?
00:15:30 -Cezalısın. Biliyorsun.
00:15:33 Mark hangisi?
00:15:34 -Sarışın olan.
00:15:37 Onlar gamze.
00:15:39 Krater. Güldüğünde kafasından geçenleri
00:15:43 Anlayışlı ol, Rog.
00:15:45 Arkadaş. E vde marihuana içti.
00:15:48 Neden bira içip, ot çekemiyeyim?
00:15:53 Kokain değil ki, bu.
00:15:54 Nedenini söyleyeyim.
00:15:58 ...bira yasal, ot değil.
00:16:02 Yanlış.
00:16:03 Doğru.
00:16:10 Onlar altı kutu bira içer,
00:16:14 Ben eve gidiyorum.
00:16:17 Bu akşam birşeyleri çözdük mü?
00:16:19 Evet, bir sürü şeyi.
00:16:22 Çöpü karının attığını...
00:16:25 ...kızının ot içtiğini,
00:16:29 ...ve senin teknelerden anlamadığını.
00:16:37 Çok tatlı bir ailen var.
00:16:39 Teşekkür ederim.
00:16:41 Yemek güzeldi. Çok teşekkürler.
00:16:43 Saçma. Yine de sağol.
00:16:53 Bana hiç güvenmiyorsun, değil mi?
00:16:56 Bak ne diyeceğim.
00:16:58 Yarın şu işi
00:17:01 ...beni ya da kendini öldürmeden
00:17:07 Anlaştık.
00:17:14 O işi iyi yaparım.
00:17:16 Hangi işi?
00:17:20 19 yaşındayken, Laos'ta
00:17:25 Epey de rüzgarlı bir havaydı.
00:17:30 Dünyada sekiz, bilemedin...
00:17:32 ...on kişi o atışı yapabilir.
00:17:39 Başardığım tek iyi iş oydu.
00:17:45 Yarın görüşürüz.
00:17:48 Görüşürüz.
00:17:56 Eşimin yemeklerini
00:18:05 Hayır.
00:18:07 Yarın görüşürüz.
00:18:54 Aradığın bir şey var mı?
00:18:55 Hepimiz ararız değil mi?
00:18:57 Kanun görevlisi misin?
00:18:59 Hayır.Bin arabaya.
00:19:07 Kaç yaşındasın?
00:19:09 -22.
00:19:11 -Daha genç mi isterdin?
00:19:14 16.
00:19:21 100 dolar.
00:19:24 Evime gelip benimle tv seyretmeni istiyorum.
00:19:28 Bu kadar mı?
00:19:30 Evet.. 20 dk sonra
00:19:33 -Sen ciddi misin?
00:19:54 Çekil oradan, Burbank.
00:20:06 "Mutlu Yıllar
00:20:15 Çok şirin.
00:20:21 Burada ne varmış?
00:20:48 "AMANDA VE ARKADAŞLARI"
00:21:17 İşte Amanda.
00:21:19 Utanma.
00:22:02 Günaydın, Roger.
00:22:05 Amanda Hunsaker'in öldüğü
00:22:10 -İçeri nasıl girdin?
00:22:12 -Saat kaç?
00:22:14 Amanda Hunsaker'in öldüğü gece..
00:22:18 Onun atladığını gören
00:22:21 Hadi kalk da,kötü adamların peşine düşelim.
00:22:24 Bir duş alacağım.
00:22:26 İntihara tanıklık eden
00:22:29 -Galiba Century City'den değildi.
00:22:33 Şimdi şu bardağı ver çık buradan!
00:22:41 Öldüğü gece Amanda'nın
00:22:44 Hep onun erkek olduğunu düşündük.
00:22:47 Diyelim ki Dixie'ydi.
00:22:49 İğrenç ama olsun. Drajelerin içine
00:22:53 Diyelim ki, bu iş için para aldı.
00:22:55 Ona göre, "Amanda bir, iki hap aldı
00:22:59 Sonra Dixie..
00:23:00 If it was her.
00:23:01 Tabii, o ise.
00:23:03 Etrafı toplayıp çıkmak
00:23:07 Ama Amanda pencereden atladı.
00:23:09 Ya da Dixie onu itti.
00:23:11 Çabucak çıkması gerekirdi
00:23:14 Bu yüzden merdivenlere koştu.
00:23:16 Herkes, ne olduğunu, soruyordu.
00:23:18 Onu biri gördü, O, küfrediyordu.
00:23:21 Haklısın, "Bok" demiş.
00:23:23 Artık, buna bir kılıf
00:23:27 Doğru.
00:23:28 Hemen bir bahane buldu ve..
00:23:30 ..."memur bey herşeyi gördüm" dedi.
00:23:34 Doğru.
00:23:40 Bu hikaye çok zayıf.
00:23:41 Çok zayıf.
00:23:43 Zayıf, benim göbek adım.
00:23:45 Karın iyi aşçı, hiç şaşırmadım.
00:23:49 -Ne?
00:23:51 Noel yemeğine
00:23:54 Şansım her geçen gün
00:23:59 Roger'a gel bebeğim.
00:24:04 Tam göbeğinden.
00:24:06 Tam göbeğinden.
00:24:12 Bak da, ağla.
00:24:17 Yastığının altında bu şey
00:24:20 Uyuyabilseydim evet.
00:24:22 Geri çekil. Yaşlı bir adamın
00:24:26 Isınıyorum, ısınıyorum.
00:24:36 İyi seyret.
00:24:51 Hey! Görüyor musun?
00:24:55 Çekil bakalım, ihtiyar.
00:25:53 İyi günler.
00:26:01 Bok!
00:26:06 Polisler geldi!
00:26:09 Evet, haklısın.
00:26:18 -Nasıl gidiyor?
00:26:20 Dixie'yi tutuklayacak mısınız?
00:26:23 Biz sadece birer kahve içecektik.
00:26:26 Kahvaltı edeceğiz.
00:26:28 Dixie'yi yakalayacaksınız!
00:26:31 Dixie'yi yakalayacaksınız!
00:26:38 -Dediğim gibi, zayıf.
00:26:55 Gördünüz mü?
00:27:01 N'apıyorsun, homo musun, sen?
00:27:02 Ceketin yanıyor!
00:27:08 -Hatta yanlış.
00:27:14 İyi misiniz? Her yeriniz sağlam mı?
00:27:17 3-William-56.
00:27:19 111. Cadde ve Larch'da
00:27:23 Ambulans ve itfaiyeye haber verin.
00:27:26 Bir daha! Bir daha!
00:27:29 -Gidin başımdan.
00:27:32 Sence, Dixie evde miydi?
00:27:45 Ne buldun?
00:27:48 Bombanın bir parçası.
00:27:49 Sanat, bu. Resmen bir sanat.
00:27:52 -Beğendiğine sevindim...
00:27:55 Savaştan bu yana
00:27:57 Baştan başla.
00:27:59 CİA'in kiraladığı paralı askerler
00:28:02 Asker pimi çeker, bom!
00:28:07 Birşey bulduk.
00:28:20 Buyrun, bakalım.
00:28:23 ...birinin sayaca baktığını görmüş.
00:28:25 -Nerede?
00:28:28 Girişte oynuyormuş.
00:28:32 -Bu bir şans olabilir.
00:28:35 Eğer öyleyse.
00:28:36 -Gaz şirketini aradın mı?
00:28:39 Bir aydır kimse sayacı okumamış.
00:28:44 -Ben ilgileneyim.
00:28:47 Adamı gören çocuk bu.
00:28:54 -Ona adını söyleme.
00:28:58 Sen de anneni göremezsin.
00:28:59 Merak etme. Hapse atmam.
00:29:03 -Söyleme, Alfred.
00:29:07 Adı Alfred!
00:29:10 Alfred, merhaba! Sen kaç yaşındasın?
00:29:13 Altı.
00:29:15 Demek altı.
00:29:19 Bu tabanca, gerçek mi?
00:29:21 Evet, bu gerçek bir silah.
00:29:23 Bununla adam öldürüyor musun?
00:29:24 Hayır. Eğer bir adam birinin canını
00:29:29 ...ayağına ateş ederim.
00:29:31 Annem polisler
00:29:33 -Doğru mu?
00:29:35 Bu doğru mu?
00:29:40 Belki bu çocuklara birşey almalıyız..
00:29:43 Dondurma.
00:29:44 Dondurma sever misiniz?
00:29:52 Sen değil, Alfred.
00:29:59 Şu gördüğün adama, iyi baktın mı?
00:30:02 -Onu gördüm.
00:30:05 Onu kafanda canlandır.
00:30:10 ...nasıl biri olduğunu düşün.
00:30:13 Oldu mu?
00:30:14 Onu çizebilir misin?
00:30:17 Bana kağıt, kalem verin. Çabuk olun.
00:30:21 -Çok güzel.
00:30:23 -Minik kuş için duyuru yayınlayacağız.
00:30:26 "Bütün birimler.
00:30:29 Çok komiksin, Martin.
00:30:32 Onu tarif eder misin?
00:30:35 Zenci miydi?
00:30:37 Beyaz mıydı?
00:30:39 Evet beyazdı. Tamam.
00:30:41 Uzun muydu?
00:30:44 Benim gibi uzun?
00:30:45 Saçları ne renkti? Kahverengi mi?
00:30:49 Siyah mı?
00:30:51 Sarı mı?
00:30:52 Saçları sarı.
00:30:55 Üstünde ne vardı?
00:30:59 Boyalıydı.
00:31:00 Boyalı mı?
00:31:02 Bilmiyorum.
00:31:06 Resim mi?
00:31:08 Resim. Dövme mi?
00:31:11 Temel Reis gibi mi?
00:31:16 Bundan.
00:31:19 Bunun gibi mi?
00:31:21 Aynı bundan mı?
00:31:25 İyi gördüm. Bundan.
00:31:27 Hatırlıyorum.
00:31:29 Emin misin?
00:31:31 Bıçak da vardı.
00:31:44 Roger, bu özel kuvvetlerin dövmesi.
00:31:47 Sahi mi?
00:31:50 Özel Kuvvet dövmesi,
00:31:58 Biz neye bulaştık, böyle?
00:32:03 İtfaiyeye adam aranıyor mu, acaba?
00:32:17 Bana anlatacak mısın?
00:32:19 -Neyi?
00:32:21 Kızın, kendi bulaştığı
00:32:25 Senin bulaştığın
00:32:29 Yanılıyorsam söyle.
00:32:31 Ne demek istediğini anlamadım.
00:32:34 Ellerini cebinden uzak tut.
00:32:38 Sakin ol.
00:32:39 Kes, sakinliği.
00:32:43 Geçen gün yanlışlıkları
00:32:47 Neredeki yanlışlıkları?
00:32:49 Herşeyi anlatacaktın,
00:32:52 Yanılıyorsam, söyle. Konuşsana!
00:32:56 Kızını öldürdüler.
00:32:58 Kızını zehirlemesi için
00:33:01 İsa aşkına!
00:33:04 -O korunacak.
00:33:07 Bana onları anlat.
00:33:13 Savaş zamanlarına uzanıyor.
00:33:18 "Amerikan Havacılık" denen bir grupla
00:33:24 Laos'daki savaşı gizlice
00:33:28 Ben "Gölge Birimi" denen özel bir
00:33:32 Charlie Vietkong
00:33:36 ...Gölge Birimi herşeyi temizledi..
00:33:39 Herkesi öldürdük.
00:33:46 Bir plan bile belirlemiştik.
00:33:48 Devam et.
00:33:55 Birkaç yıl önce
00:33:59 Savaş bitmişti.
00:34:02 Ama Asya'da hala kaynaklarımız vardı.
00:34:06 O zamandan beri de sokuyoruz.
00:34:08 Ne sokuyorsunuz?
00:34:11 Eroin.
00:34:13 Yılda iki büyük sevkiyat.
00:34:18 Herşeyi eski CİA'liler planlıyor.
00:34:21 Askerleri, paralıları.
00:34:24 Seni, orospu çocuğu!
00:34:26 Bu işi sen yaptıysan neden Amanda'yı
00:34:30 -Yapamazlardı. Bana ihtiyaçları var.
00:34:33 Benim şirket çok iyi bir paravandır.
00:34:36 Vergi kayıtlarını çok iyi ayarlarız.
00:34:42 Bu büyük iş, Roger.
00:34:49 Artık değil.
00:34:52 Bu işi bozacağım.
00:34:54 Yapamazsın. Çok büyük.
00:34:56 Bu adamlar eğitimli uzman katiller.
00:35:00 Bilmek istiyorum. Gelecek sevkiyatınız ne zaman,
00:35:04 Bunları söyleyemem, Roger.
00:35:08 Öbür kızımı koruyamazsınız.
00:35:11 Ben boğazıma kadar battım.
00:35:31 Eroin.
00:35:56 Bitti mi?
00:35:57 Başlamadım ki.
00:36:00 General McAllister, burası Delta Bir.
00:36:05 -Görev tamamlandı mı?
00:36:08 Bay Hunsaker öldü, efendim..
00:36:10 Korkarım hala bir sorun var..
00:36:13 Neymiş? Açıkla..
00:36:15 Hunsaker polisle konuşmuş..
00:36:17 --Öldürdünüz mü?
00:36:21 Ne kadar yazık. Demek, polis
00:36:25 Doğru, efendim.
00:36:27 Joshua, ortalığı kızıştırmanın vakti geldi.
00:36:30 Eve dön.
00:36:49 Senin gibi tatlı bir
00:36:53 Bu kızı mahiyetinde
00:36:56 -Onu hiç görmedim.
00:36:59 -Tabii. Neden?
00:37:02 Merak etme, seni içeri tıkmayacağım..
00:37:32 Yeleğini takmışsın!
00:37:35 Çok zekisin, evlat. Hadi.
00:37:39 Dur! Ben senden yanayım.
00:37:45 -Orospu çocuğu, acıyor!
00:37:47 Sinir oldum, Roger! Sinir oldum.
00:37:50 Şu suratının haline bak!
00:37:53 Az daha yukarı vursa,
00:37:56 Az daha aşağı gelse,
00:37:58 Herhalde, sesin de incelirdi.
00:38:02 -Silahım nerede?
00:38:04 Teşekkürler.
00:38:07 Baksana, Roger!
00:38:10 Beni vuran...
00:38:12 Hunsaker'ı vuran, albino herif.
00:38:16 Emin misin?
00:38:17 Eminim.
00:38:20 Bir fikrim var.
00:38:23 Detroit'e 1. sınıfta gidelim ve
00:38:26 Ciddi ol. Ne yapıyoruz?
00:38:29 Başka mı?
00:38:30 Herifleri temizliyoruz.
00:38:33 Bu işi becerirsek, meşhuruz. Traş
00:38:38 Biz bu şansla,
00:38:41 Saçma! Avantajımız var.
00:38:45 Roger, öldüğümü sanıyorlar.
00:38:54 Çok zekice.
00:38:58 Çok zekice!