Letters from Iwo Jima
|
00:00:41 |
LEVELEK IVO DZSIMÁRÓL |
00:00:55 |
IVO DZSIMA, 2005 |
00:02:10 |
Hogy tudtak azok a katonák |
00:02:14 |
Hozzunk be gépet! |
00:02:16 |
Itt van valami! |
00:02:30 |
IVO DZSIMA, 1944 |
00:02:33 |
Hanako! |
00:02:35 |
Ásunk. |
00:02:37 |
Egész nap csak ásunk. |
00:02:42 |
Ássuk a gödröt, |
00:02:45 |
...és meghalunk. |
00:02:49 |
Hanako... |
00:02:51 |
Vajon a síromat ásom? |
00:03:28 |
Elindultam az állomáshelyemre, |
00:03:32 |
Eltökéltem, hogy szolgálom a hazát, |
00:03:38 |
Mindent elrendeztem otthon, |
00:03:40 |
de a konyha padlóját már nem |
00:03:46 |
Szerettem volna, |
00:03:48 |
de sajnos |
00:03:50 |
és ez nem hagy nyugodni. |
00:03:53 |
Tégy róla, hogy Taro |
00:04:02 |
Istenverte sziget! |
00:04:08 |
Semmi nem nõ rajta. |
00:04:11 |
Büdös van, hõség van, |
00:04:18 |
Ez a sziget is |
00:04:22 |
Ez a sziget nem szent. |
00:04:28 |
Szaigo! |
00:04:29 |
Hagynánk itt inkább |
00:04:33 |
és mennénk haza! |
00:04:38 |
Szaigo! |
00:04:41 |
Mit mondott? |
00:04:44 |
Hogy ha legyõztük az amerikaiakat, |
00:04:49 |
Ezt mondta? |
00:04:53 |
Pontosan ezt, uram! |
00:06:18 |
Kuribajasi. |
00:06:19 |
Altábornagy úr, |
00:06:22 |
Mióta várnak? |
00:06:26 |
3 órája, uram. |
00:06:27 |
Sajnálom. |
00:06:29 |
Azután, ami Jamamotóval történt, |
00:06:33 |
Megértem. |
00:06:35 |
A szárnysegédem, Fudzsita hadnagy. |
00:06:37 |
Rossz színben van, admirális. |
00:06:40 |
Semmiség, uram. |
00:06:43 |
Ez igazán sajnálatos. |
00:06:46 |
A szállására kísérem, uram. |
00:06:47 |
Elõbb körülnézek a szigeten. |
00:06:50 |
Hozassak jármûvet? |
00:06:52 |
Inkább gyalogoljunk! |
00:06:55 |
Sétálni nagyon egészséges. |
00:06:57 |
Talán magát is rendbe hozza, Ószugi. |
00:07:15 |
Ez hát a Szuribacsi! |
00:07:26 |
Hazafiatlan, |
00:07:28 |
semmirekellõ parasztok! |
00:07:30 |
Elég! |
00:07:35 |
Felállni! |
00:07:37 |
Mit mûvel? |
00:07:41 |
Ezek a katonák... |
00:07:45 |
...hazafiatlanul beszéltek. |
00:07:48 |
Értem. |
00:07:49 |
És olyan sok embere van, százados, |
00:07:52 |
hogy nélkülözni tudja ezt a kettõt? |
00:07:56 |
Nem, uram. |
00:07:58 |
Akkor ne verje õket! |
00:08:00 |
Inkább vonja meg az ebédjüket! |
00:08:03 |
A jó tiszt az eszét is használja, |
00:08:08 |
Értettem. |
00:08:11 |
Mik ezek? |
00:08:14 |
Ezek, uram? |
00:08:15 |
Állások. |
00:08:17 |
Miért itt ássák õket? |
00:08:20 |
Itt szállnak majd partra az amerikaiak. |
00:08:24 |
Állítsa le a munkát! |
00:08:27 |
De uram... |
00:08:29 |
Továbbá... |
00:08:31 |
...hagyja pihenni is a katonákat! |
00:08:33 |
Úgy néznek már ki, |
00:08:48 |
Ásást abbahagyni! |
00:09:07 |
Kibírom éhen. |
00:09:10 |
Úgyis rendetlenkedett a gyomrom. |
00:09:14 |
Igyunk Kuribajasi altábornagyra, |
00:09:18 |
a bölcs parancsnokra! |
00:09:23 |
Ez jobb, mint a szaké! |
00:09:26 |
Úgy hallom, élt Amerikában. |
00:09:29 |
Talán azért nem akarja, hogy ássunk. |
00:09:31 |
Szereti az amerikaiakat. |
00:09:33 |
Hülye vagy! |
00:09:39 |
Tudja, hogy lehet legyõzni õket. |
00:09:44 |
A 204-esek mondták, |
00:09:46 |
hogy egy másik tábornokra |
00:09:51 |
de annak nem fûlt a foga |
00:09:56 |
Ezért Todzso miniszterelnök |
00:10:01 |
Sok mindent hallasz te, |
00:10:07 |
csak épp bedugult |
00:10:11 |
A 204-esek különben is |
00:10:15 |
Hiszen tengerészek. |
00:10:17 |
Szerintem ez a Kuribajasi |
00:10:21 |
Tessék: |
00:10:23 |
Hála neki, máris nem kell hülye |
00:10:44 |
Nem számítottam ekkora hõségre. |
00:10:52 |
És a sziget is nagyobb, mint hittem. |
00:11:05 |
Ito hadnagy, jelentkezem! |
00:11:06 |
Köszönöm, hogy ide sietett. |
00:11:09 |
Hogy állunk repülõgépekkel? |
00:11:12 |
41 Zekénk |
00:11:15 |
Összesen? |
00:11:16 |
Néhány napja a szaipani csatában |
00:11:22 |
Akkor hát az Egyesített Flotta |
00:11:28 |
Ez a jelenlegi védelmi terv? |
00:11:36 |
És a szárazföldi erõk? |
00:11:41 |
Nem tudom. |
00:11:43 |
Adacsi ezredes a parancsnokuk. |
00:11:46 |
Nem egyeztettek a szárazföldiekkel? |
00:11:49 |
A haditengerészetnek |
00:11:52 |
Ez nem hadgyakorlat! |
00:12:01 |
Ez így nem lesz jó. |
00:12:02 |
Minden erõt |
00:12:05 |
- A tüzérség feljebb legyen. |
00:12:10 |
Hát vigyék vissza õket! |
00:12:14 |
Egyeztessen a szárazföldiekkel! |
00:12:17 |
A Szuribacsi megerõsítésére kell |
00:12:20 |
Járok még egyet. |
00:12:22 |
- Koromsötét van, uram. |
00:12:36 |
Bajunk lesz vele. |
00:12:39 |
A szárazföldi parancsnokok |
00:13:25 |
Újabb levél? |
00:13:27 |
Csak akkor viszik a postát, |
00:13:30 |
Népes a családom. |
00:13:32 |
Akkor miért címzel minden |
00:13:37 |
Mi közöd hozzá! |
00:13:38 |
Jól van, segítek neked. |
00:13:40 |
Másként nem fognak |
00:13:45 |
Mit mûvelsz?! |
00:13:47 |
A cenzúránál dolgoztam, |
00:13:51 |
Büntetésbõl, mi? |
00:13:54 |
"Hanako! Ásunk. |
00:13:58 |
Nem, |
00:14:02 |
Add vissza! |
00:14:13 |
Így ni! Egyszer még hálás leszel |
00:14:21 |
Tovább! |
00:14:29 |
Tûz! |
00:14:32 |
Tûz! |
00:14:42 |
Ne lazsáljanak! |
00:14:54 |
Szaigo! |
00:14:56 |
Nincs szeme? |
00:15:00 |
Nem látja a célt? |
00:15:03 |
A hatéves fiam is jobb lövész, |
00:15:07 |
Újra! |
00:15:14 |
Semmirekellõ! Így akar |
00:15:20 |
Este kipucolja |
00:15:24 |
Hátra! |
00:15:27 |
A fegyverüket tanulják meg |
00:16:06 |
Azok a tankok mit keresnek ott? |
00:16:09 |
Üzemképtelenek, uram. |
00:16:13 |
- Mióta? |
00:16:35 |
Taro! Amerikában rengeteg |
00:16:40 |
Nagyon kell vigyáznom, |
00:16:45 |
annyira sok az autó mindenütt. |
00:16:48 |
Ugye, jól viseled magad, Taro, |
00:16:53 |
Hiányzol. |
00:17:05 |
A civil lakosságot |
00:17:09 |
Igenis. |
00:18:12 |
Hanako! |
00:18:14 |
Híres ember érkezett a szigetre: |
00:18:17 |
Nisi alezredes, |
00:18:22 |
Õ a 26. páncélos zászlóalj |
00:18:25 |
nemrég érkezett velük Tokióból. |
00:18:43 |
Nisi jóképû férfi, és azt beszélik, |
00:18:48 |
De a szigetrõl minden nõ elment, |
00:19:19 |
Nisi alezredes! |
00:19:23 |
Csicsi Dzsimáról. |
00:19:30 |
Magam is szolgáltam |
00:19:32 |
Hogyne, tudom. |
00:19:34 |
Öröm számomra, hogy |
00:19:38 |
aki szintén jól ért a lovakhoz. |
00:19:41 |
Mikor még nyeregben ülve |
00:19:45 |
az volt az igazi. |
00:19:49 |
Jobb a ló, mint a mai masinák. |
00:19:52 |
Hozathatok még egy lovat. |
00:19:55 |
Önnek. |
00:19:57 |
Én már nem vagyok |
00:20:00 |
De meséljen a híres lováról, |
00:20:06 |
A csõdöröm, Uranus... |
00:20:19 |
Hát igen, pompás háta van. |
00:20:25 |
Olaszországban vettem. |
00:20:28 |
Örültek, hogy megszabadulnak tõle, |
00:20:30 |
olyan rakoncátlan volt. |
00:20:34 |
Senki sem tudott bánni vele, |
00:20:38 |
Ha ilyen önfejû, |
00:20:41 |
akkor épp |
00:20:49 |
Vacsorázzon velem! |
00:20:52 |
Semmi akadálya. |
00:21:03 |
Honnan szerzett Johnnie Walkert? |
00:21:06 |
Már megkezdtem. |
00:21:14 |
Sajnálom, jobb koszt nincs. |
00:21:17 |
Nem baj, ez kárpótol. |
00:21:24 |
Minek az üres tányérok? |
00:21:27 |
Megmondtam a szakácsnak, hogy |
00:21:32 |
Sajnálom, de |
00:21:36 |
De persze jogunk van |
00:21:40 |
Így igaz! |
00:21:52 |
Mindenesetre... |
00:21:54 |
...sajnálatos, hogy az Egyesített |
00:22:00 |
Maradt néhány csatahajónk, |
00:22:02 |
de minimálisra csökkent |
00:22:08 |
Mirõl beszél? |
00:22:13 |
Ezek szerint nem hallott |
00:22:19 |
Ozava admirális minden hordozója |
00:22:26 |
A fõparancsnokság... |
00:22:28 |
...nemcsak a népnek hazudik, |
00:22:32 |
Ha lehetek õszinte, |
00:22:36 |
a legjobb lenne... |
00:22:39 |
...a tenger fenekére süllyeszteni |
00:22:46 |
Mégis eljött ide? |
00:22:52 |
Gondoltam, nem lesz ellenükre, |
00:23:46 |
Igen, itt. |
00:23:48 |
Itt fognak partra szállni. |
00:23:56 |
Fusson! |
00:23:58 |
Gyorsan, |
00:24:00 |
Gyerünk! Merre szaladna? |
00:24:33 |
A tábornok urad megbolondult. |
00:24:39 |
Nézd a pisztolyát! |
00:24:45 |
Biztos egy kinyiffant |
00:24:49 |
Lehet. |
00:24:59 |
Vége a pihenõnek! |
00:25:01 |
Munkára! |
00:25:07 |
Mi baj, Kasivara? |
00:25:09 |
Elsápadtál. |
00:25:12 |
Semmi komoly. |
00:25:15 |
Muszáj szaladnom... |
00:25:38 |
Változtatunk a stratégián. |
00:25:41 |
Barlangokat ásunk a Higasijamán, |
00:25:47 |
Föld alatti erõdítéseket építünk, |
00:25:51 |
- És hogyan védjük a partot? |
00:25:56 |
De uram, a parti lövészárkok |
00:26:00 |
A part védelme nélkül |
00:26:03 |
Mondja, Hajasi, tudja ön, hány |
00:26:09 |
Ötmilliót. |
00:26:10 |
A haditechnika terén |
00:26:13 |
Elõbb-utóbb úgyis |
00:26:18 |
Ha már lent elvérzünk, |
00:26:21 |
Lesznek veszteségek, |
00:26:23 |
de parti vonal nélkül |
00:26:26 |
Idõpocsékolás lenne most |
00:26:30 |
Vízi és légi támadást kell indítani, |
00:26:34 |
Egyetértek. Az lenne célszerû. |
00:26:37 |
Tehát a haditengerészet |
00:26:45 |
Az Egyesített Flotta |
00:26:48 |
A sziget magára maradt. |
00:26:56 |
Reggel új parancsot kaptam |
00:27:00 |
A megmaradt harci gépeket |
00:27:05 |
Ez felháborító! |
00:27:11 |
Nincs idõnk vitatkozni. |
00:27:48 |
Drága anyám! |
00:27:51 |
Ma átvezényeltek |
00:27:56 |
Arról most nem írhatok, |
00:28:01 |
Vigyázzatok magatokra! |
00:28:17 |
Ezt nézd meg! |
00:28:22 |
Palota a javából. |
00:28:25 |
És tudod, kinek |
00:28:28 |
Egy halottnak. |
00:28:32 |
Sok pénzük lehetett, |
00:28:35 |
ha ilyet építettek egy halottnak. |
00:28:39 |
Minek olvasod ezt a könyvet? |
00:28:42 |
Ott már nem fogunk háborúzni. |
00:28:45 |
Megdöglünk itt, és még jó, |
00:28:49 |
Ne beszélj így! |
00:28:57 |
Ez a 312? |
00:28:59 |
Igen. |
00:29:01 |
Az én nevem Nozaki. Õ Szaigo. |
00:29:05 |
Simizu vagyok. |
00:29:07 |
Oda lepakolhatsz, Simizu. |
00:29:14 |
Odébb is van hely. |
00:29:17 |
Ne sértõdj meg! |
00:29:20 |
Nemrég halt meg a barátja, |
00:29:24 |
Õ feküdt itt. |
00:29:27 |
Feküdj inkább oda! |
00:29:34 |
Mind megdöglünk itt. |
00:29:36 |
Úgy van kitalálva, nem? |
00:29:40 |
A hazáért halni dicsõség. |
00:29:45 |
Kasivarát a dicsõ vérhas vitte el. |
00:29:49 |
Hova valósi vagy, Simizu? |
00:29:54 |
Kanagava megyébe. |
00:29:57 |
Ozava is onnan jött. |
00:30:00 |
Onnan. |
00:30:05 |
Hol képeztek ki? |
00:30:07 |
Lehet, hogy ugyanott voltunk. |
00:30:11 |
Nem. |
00:30:13 |
Én Tokióban voltam. |
00:30:16 |
Én is. Ott hol? |
00:30:26 |
A Koho Kimmu Join Joszeijó-ban. |
00:30:42 |
Miért küldtek közénk |
00:30:45 |
Nem tudom. |
00:30:50 |
Nem is rendész. |
00:30:55 |
A rendészképzõbe járt. |
00:30:58 |
Lehet, hogy kitették. |
00:31:04 |
Ordít róla, hogy rendész. |
00:31:11 |
Nézd a szíját! |
00:31:16 |
Azért küldték ide, |
00:31:21 |
Mit figyelne rajtunk? |
00:31:25 |
Lehet, hogy a te leveleid miatt |
00:31:31 |
Jó lesz, ha vigyázol! |
00:31:59 |
Már megint fûleves! |
00:32:03 |
Kuribajasi a harcok idejére |
00:32:08 |
Meg se érjük |
00:32:13 |
Pedig, ha azt vesszük, |
00:32:17 |
kekszet kéne ennünk |
00:32:22 |
Miért? |
00:32:24 |
A felségemmel |
00:32:29 |
Mikor még volt cukor, |
00:32:33 |
ampant és piskótát árultunk. |
00:32:45 |
De a bajtársunk |
00:32:50 |
...elhordták, amire gusztusuk támadt. |
00:32:56 |
A háborúra hivatkozva, |
00:32:59 |
a haza nevében. |
00:33:04 |
A kenyeret... |
00:33:08 |
Nekünk is volt szerencsénk hozzájuk |
00:33:16 |
Amikor elkezdtünk |
00:33:20 |
azt is vitték. |
00:33:24 |
Amikor már nem volt hús, |
00:33:33 |
A végén a berendezést is elvitték, |
00:33:40 |
és attól kezdve |
00:33:47 |
Halásznak kellett volna mennem. |
00:33:52 |
Nehéz lehet a feleségednek. |
00:33:57 |
Legvégül még a férjét is elvitték. |
00:34:33 |
Engedd be õket! |
00:34:43 |
Gratulálunk! |
00:35:02 |
Nagyon köszönöm. |
00:35:04 |
Örömmel szolgálom a hazát. |
00:35:12 |
Imádkozunk, hogy |
00:35:16 |
Könyörgök, ne! |
00:35:25 |
Most nincs helye siránkozásnak. |
00:35:29 |
Minden asszony a frontra küldi |
00:35:35 |
Mindenkinek meg kell hoznia |
00:35:43 |
A maguk nevét legalább |
00:35:56 |
Hanako! |
00:35:59 |
Nem tudok így enni. |
00:36:04 |
Mihez fogok kezdeni, |
00:36:15 |
Még nem temettek el. |
00:36:20 |
Egyetlen férfi se jön haza |
00:36:27 |
Nem engednek haza. |
00:36:30 |
Ne aggódj már! |
00:36:34 |
És még a baba is jön. |
00:37:00 |
Hallasz engem? |
00:37:03 |
Apu vagyok. |
00:37:07 |
Figyelj! |
00:37:11 |
Maradjon köztünk, |
00:37:17 |
Ez titok. Érted? |
00:37:33 |
Apád... |
00:37:39 |
...haza fog jönni hozzád. |
00:38:37 |
Serényebben! |
00:38:41 |
Közel az ellenség! |
00:38:49 |
Gyorsabban! |
00:38:54 |
Nevetséges! |
00:38:56 |
Mire jók ezek az alagutak? |
00:38:59 |
Úgyis meghalnak egytõl-egyig. |
00:39:01 |
Még jó, hogy legalább |
00:39:18 |
Hívatott, uram? |
00:39:21 |
- Egy italt? |
00:39:28 |
Nincs túl jó bõrben. |
00:39:34 |
A víz miatt. |
00:39:38 |
Az baj. |
00:39:41 |
Utazzon haza, |
00:39:45 |
Majd Icsimaru admirális |
00:39:51 |
Fölösleges alagutakat fúrni. |
00:39:54 |
Flottatámogatás nélkül 5 napig se |
00:40:00 |
Harcolnunk kell, és meghalnunk! |
00:40:04 |
Lehet, hogy fölöslegesen ássuk |
00:40:09 |
Lehet, hogy fölöslegesen |
00:40:13 |
Talán fölösleges az egész háború. |
00:40:15 |
Akkor hát adjuk fel a harcot? |
00:40:17 |
A végsõkig védjük a szigetet! |
00:40:20 |
Kitartunk az utolsó katonáig! |
00:40:23 |
Ha a gyerekeink csak egy nappal |
00:40:27 |
máris megérte |
00:40:31 |
Ószugi, |
00:40:33 |
ha maradt még magában akár |
00:40:38 |
nagyon kérem, |
00:40:40 |
menjen el a fõparancsnokságra, |
00:41:08 |
Igaz hát a pletyka? |
00:41:13 |
Örülök, hogy |
00:41:19 |
Bár voltak nézeteltéréseink, |
00:41:22 |
õszintén sajnálom, |
00:41:26 |
Most már minden magán múlik, |
00:41:31 |
Kuribajasi íróasztal mögé való, |
00:41:37 |
Valóban, uram. |
00:41:38 |
Ebben sokan egyetértünk önnel. |
00:41:57 |
Figyelem! |
00:41:58 |
Az amerikaiak valószínûleg |
00:42:04 |
Kereszttûzállásokat |
00:42:07 |
itt... |
00:42:09 |
...és itt. |
00:42:12 |
Tudni kell, |
00:42:13 |
hogy az ellenség |
00:42:22 |
Egy nagy elõnyünk mégis van. |
00:42:25 |
Ki tudja megmondani, mi az? |
00:42:33 |
Az amerikaiak akaratgyengék, |
00:42:36 |
Pontosan! |
00:42:38 |
És miért? |
00:42:40 |
Mert kevésbé kötelességtudóak. |
00:42:42 |
Az érzelmeik befolyásolják õket. |
00:42:45 |
Úgy van! |
00:42:50 |
Így fest az amerikai |
00:42:54 |
Ezeket lõjék! |
00:42:56 |
Értük az amerikaiak akár |
00:43:01 |
Megértették? |
00:43:14 |
Szabad egy szóra, |
00:43:19 |
Vigyázzon Hajasi vezérõrnaggyal! |
00:43:24 |
Kedves, hogy figyelmeztet, |
00:43:26 |
de most nincs idõ |
00:43:30 |
Az elõttünk álló feladatra kell |
00:43:36 |
Icsimaru admirális! |
00:43:41 |
Szolgálatra jelentkezem! |
00:43:44 |
Bocsássanak meg! |
00:43:46 |
Köszönöm, hogy |
00:45:47 |
Jupiter! |
00:45:51 |
Jupiter. |
00:46:03 |
Jól van. |
00:46:06 |
Jól van. |
00:46:43 |
Jamazaki! |
00:46:46 |
Csak ülsz itt |
00:47:29 |
Most írja rólunk a jelentést. |
00:47:33 |
Ugyan, csak levelet ír. |
00:47:35 |
Már két hónapja itt van. |
00:47:39 |
Rég feljelentett volna. |
00:47:41 |
Nem biztos az. |
00:47:51 |
Abbahagyják valaha? |
00:47:54 |
Nappal, éjjel, nappal, éjjel... |
00:48:00 |
Beleõrülök! |
00:48:03 |
Ha azok a rohadtak |
00:48:09 |
miért nem jönnek már?! |
00:48:25 |
Tako csan! |
00:48:27 |
A 2 hónapja kikelt |
00:48:31 |
Az anyjuk mindennap magával |
00:48:36 |
de bosszankodom miattuk, mert |
00:48:45 |
Az amerikai hajóraj elindult |
00:48:57 |
Tehát jönnek. |
00:49:00 |
Felkészülünk. |
00:49:38 |
Katonák! |
00:49:40 |
Itt az ideje, hogy |
00:49:44 |
Hiszem, hogy |
00:49:47 |
...hõsiesen fognak küzdeni. |
00:49:53 |
Ez a sziget rendkívül fontos |
00:49:58 |
Ha elesik, |
00:50:02 |
az ellenség... |
00:50:05 |
...bázisként fogja használni |
00:50:10 |
Harcolunk Japánért, |
00:50:13 |
a hazánkért... |
00:50:15 |
...az utolsó emberig. |
00:50:19 |
Az a dolgunk, hogy |
00:50:23 |
Senki sem halhat meg, |
00:50:25 |
amíg nem ölt meg |
00:50:32 |
Ne higgyék, hogy túlélik |
00:50:39 |
De én mindvégig vezetem magukat, |
00:50:52 |
Éljen a császár! |
00:51:37 |
Vigyázz magadra, |
00:51:42 |
Bátran fogok harcolni, s a végsõkig |
00:51:48 |
Lélekben mindig veled leszek. |
00:51:54 |
Takeicsi. |
00:52:12 |
Minden családnak megszabott szám |
00:52:18 |
Borzadok, ha rágondolok, hogy |
00:52:23 |
Taro és Joko kinevetnek ezért. |
00:52:27 |
Takako, akit elvittek Naganóba, |
00:52:31 |
Imádkozom érted. |
00:52:34 |
Üdvözöl feleséged, Josi. |
00:52:51 |
Így már hiába lõnek rám. |
00:52:56 |
Szép öv. Nekem is |
00:53:05 |
Úgy látom, a rendész úrnak |
00:53:10 |
Nem illene a mundérjához. |
00:53:12 |
Meg biztos nem is babonás. |
00:53:20 |
Csak csinált neki az anyja! |
00:53:45 |
- Elsüllyesztik a szigetet? |
00:53:49 |
Szerinted |
00:53:52 |
Legalább 30-cal. |
00:53:56 |
- Már közel lehetnek. |
00:53:59 |
A latrinán vérhast kapsz. |
00:54:02 |
Akkor hova menjek? |
00:54:03 |
Van egy bili a barlangban. |
00:54:25 |
Megtelt a szargyûjtõ edény. |
00:54:28 |
Valakinek ki kell ürítenie. |
00:54:42 |
Szaigo! |
00:54:53 |
Ha elveszti az edényt, |
00:54:57 |
a markában fogja kihordani |
00:55:36 |
De rohadt büdös! |
00:56:09 |
Ne már! |
00:56:12 |
Miért pont nekem van ilyen pechem? |
00:56:53 |
Te jó fej vagy. |
00:57:12 |
Kezdjünk tüzelni? |
00:57:15 |
Még ne! |
00:57:21 |
Az emberek már lõni akarnak. |
00:57:31 |
Várunk! |
00:57:36 |
Várunk! |
00:57:37 |
Várunk! |
00:57:47 |
Ha késlekedünk, |
00:57:50 |
Várunk, amíg megtelik a part. |
00:58:15 |
Most! Tûz! |
00:58:23 |
Tûz! |
00:58:26 |
Tûz! |
00:59:30 |
A Kitakubo-szakasz fegyverzete |
00:59:34 |
Egyéb veszteség nincs, |
00:59:36 |
és az ellenség |
00:59:39 |
Ennyi veszteség várható is volt. |
00:59:42 |
Összességében elégedettek lehetünk. |
00:59:44 |
A Szuribacsin mi a helyzet? |
00:59:47 |
Nincs veszteségük. |
00:59:52 |
A partraszállók erõi? |
00:59:54 |
Kb. 20 ezer ember és 80 tank. |
00:59:57 |
Többen kell lenniük annál. Biztosan |
01:00:02 |
Jelenleg csapataik vannak... |
01:00:05 |
...a Szuribacsi |
01:00:08 |
...és a Csidori leszállópályánál. |
01:00:11 |
Erre számítottam... A Szuribacsi |
01:00:16 |
Két oldalról támadnak. |
01:00:34 |
Hozz még lõszert! |
01:01:02 |
Vegye át a helyét! |
01:01:04 |
- Tönkrement a géppuska. |
01:01:09 |
Mit csinál?! |
01:01:11 |
Kétbalkezes! |
01:01:13 |
Jelentse Adacsi ezredesnek, |
01:01:16 |
Igyekezzen! |
01:01:44 |
Adacsi ezredes erõsítést kér. |
01:01:47 |
Nem tudunk erõsítést küldeni. |
01:02:02 |
Lõdd le! |
01:02:12 |
- Mi van? |
01:02:18 |
Fedezz! |
01:02:33 |
Elveszítjük a Szuribacsit. |
01:02:35 |
Minden elveszett. |
01:02:40 |
Nem. Tartsák fel õket, |
01:02:44 |
Utána csatlakozzanak az északi |
01:02:49 |
De uram... |
01:02:50 |
Nem tudom tartani |
01:02:54 |
Engedje meg, hogy a katonáimmal |
01:02:57 |
Nem. |
01:02:59 |
Teljesítse a parancsot! |
01:03:06 |
Adacsi! |
01:03:09 |
Adacsi! |
01:03:23 |
Uram, Tanida százados úr |
01:03:29 |
Vége. |
01:03:39 |
Öngyilkosság. |
01:03:41 |
Nincs más hátra. |
01:03:44 |
De... |
01:03:46 |
Vigye el ezt a parancsnokának! |
01:04:34 |
Kuribajasi visszavonulást parancsolt |
01:04:38 |
Hallgasson! |
01:04:43 |
Csak a gyávák futamodnak meg. |
01:04:47 |
Leléphet! |
01:05:00 |
Emberek! |
01:05:04 |
Mi... |
01:05:08 |
...a császár büszke katonái vagyunk. |
01:05:14 |
Ezt ne felejtsék el! |
01:05:20 |
Nincs más választásunk, |
01:05:24 |
csak a férfias halál. |
01:05:30 |
Az a végzetünk, |
01:05:33 |
hogy a Jaszukuni szentélybe |
01:05:40 |
Ott találkozunk. |
01:05:49 |
Éljen a császár! |
01:06:02 |
Isten velük, katonák! |
01:07:59 |
Állj meg! |
01:08:08 |
Kötelességed katonához méltó |
01:08:12 |
Simizu! |
01:08:16 |
Átmehetünk a többiekhez |
01:08:20 |
Az a parancs, hogy tartsunk ki. |
01:08:23 |
Hallottam Kuribajasit. |
01:08:26 |
Át kell mennünk. |
01:08:29 |
Rádión mondta. |
01:08:32 |
Hidd el! |
01:08:38 |
Vagy meghalunk itt, |
01:08:41 |
vagy tovább harcolunk. |
01:08:47 |
Melyikkel szolgáljuk jobban |
01:08:53 |
Melyikkel? |
01:09:17 |
Ez hova vezet? |
01:09:18 |
A Motojama felé. |
01:09:27 |
Hova mentek? |
01:09:30 |
Hol vannak a társaitok? |
01:09:33 |
Meghaltak. |
01:09:35 |
A mieink is. |
01:09:45 |
Kell lennie a közelben |
01:09:48 |
Hallgass! |
01:10:37 |
Ki akartok füstölni minket?! |
01:10:42 |
Ne! |
01:10:57 |
- Van hír a Szuribacsiról? |
01:11:00 |
Küldjön oda egy futárt! |
01:11:09 |
Az alezredes parancsára |
01:11:21 |
Megpróbálunk átjutni |
01:11:25 |
Két km hosszan nincs fedezék. |
01:11:28 |
Jussanak át, ahogy tudnak! |
01:11:38 |
Odaát találkozunk. |
01:11:40 |
Ha nem ezen, akkor a túlvilágon. |
01:11:59 |
Ne a csapattal fuss! |
01:12:02 |
Maradj le! |
01:12:04 |
Ez gyávaság! |
01:12:07 |
A halott katona nem sokat ér. |
01:12:41 |
Várj, míg kialszik a rakéta! |
01:13:09 |
Feküdj! |
01:13:29 |
Mi van a futárral? |
01:13:31 |
Nem tért vissza. |
01:13:36 |
Magam megyek át Adacsihoz. |
01:13:38 |
A Motojamán még mûködik a rádió. |
01:13:43 |
Próbálja meg azzal! |
01:14:06 |
Ezek a katonák |
01:14:15 |
Kik maguk? |
01:14:16 |
Szaigo, 312. ezred. |
01:14:19 |
Simizu. |
01:14:23 |
Elmenekültek a Szuribacsiról? |
01:14:32 |
Parancsszegõk! |
01:14:36 |
Mindhalálig |
01:14:41 |
Meg kellett volna halniuk... |
01:14:43 |
...a bajtársaikkal együtt! |
01:14:47 |
Maguk a császári hadsereg |
01:14:55 |
Térdre! |
01:14:59 |
- De uram... |
01:15:22 |
Nem óhajtom, hogy |
01:15:26 |
Tegye el a kardot! |
01:15:28 |
Tegye el! |
01:15:36 |
Mi folyik itt? |
01:15:40 |
Ezek a katonák megfutamodtak |
01:15:46 |
Én adtam parancsot rá, hogy |
01:15:54 |
Sajnálom, altábornagy úr. |
01:15:58 |
De... |
01:16:00 |
...a Szuribacsi... |
01:16:04 |
...elesett. |
01:16:27 |
A hegyet elfoglalták, |
01:16:31 |
Északabbra kell költöznie. |
01:16:39 |
Ito, |
01:16:43 |
harcoljon |
01:16:47 |
...az utolsó emberig! |
01:17:11 |
Fel! |
01:17:17 |
Hajasi vezérõrnagy úr |
01:17:19 |
Csatlakozunk hozzá. |
01:17:24 |
Kuribajasi azt mondta, itt várjunk. |
01:17:29 |
Ito hadnagy úr szerint Kuribajasi |
01:17:43 |
Visszafoglaljuk a Szuribacsit. |
01:18:08 |
Hol van Hajasi vezérõrnagy? |
01:18:13 |
Nem tudjuk, uram. |
01:18:15 |
Ki a parancsnokuk? |
01:18:17 |
Nem tudom. |
01:18:22 |
További parancsig itt maradnak. |
01:18:50 |
Végünk. |
01:18:57 |
Visszavonulás! |
01:19:00 |
Erõsítés kell. |
01:19:34 |
Az ezredük miért nem csatlakozott |
01:19:43 |
Mit ülnek itt?! |
01:19:45 |
Ki a barlangból, |
01:19:51 |
Hol a parancsnokuk? |
01:19:53 |
Nem kaptunk parancsot támadásra. |
01:19:58 |
Nem tud Hajasi vezérõrnagy |
01:20:02 |
Kuribajasi érvénytelenítette |
01:20:06 |
Nem támadunk. |
01:20:11 |
Visszafoglaljuk a Szuribacsit |
01:20:17 |
A támadást már megindítottuk. |
01:20:20 |
Maga egy hadnagy! |
01:20:23 |
Megszegi a felsõbb parancsot, |
01:20:26 |
és veszélyezteti |
01:20:31 |
Menjen vissza a barlangjába, |
01:20:33 |
vagy adja át az embereit! |
01:20:47 |
Eleget beszélt. |
01:20:49 |
Boldogulunk maga nélkül is. |
01:21:02 |
Ehhez nincs joga. |
01:21:04 |
Ne hidd, hogy érdekli! |
01:21:39 |
Nem megyek vissza. |
01:21:43 |
Elegem van a bujkálásból. |
01:21:47 |
Mostantól Nisi alezredes |
01:22:02 |
Én befekszem egy tank elé. |
01:22:08 |
Legalább egyet felrobbantok. |
01:22:19 |
Kezd elegem lenni ezekbõl. |
01:22:22 |
Basszák meg! |
01:22:39 |
Siessen! |
01:22:42 |
Helyzet? |
01:22:46 |
Ezer embert veszítettünk |
01:22:50 |
Megtiltottam az öngyilkos akciókat. |
01:22:53 |
Úgy tûnik, a visszavonulási parancs |
01:22:57 |
Hajasi... |
01:22:59 |
Az az idióta! |
01:23:01 |
Az amerikaiak mozgása? |
01:23:03 |
Észak felé nyomulnak. |
01:23:07 |
Helyes. Ha átkeltek a gerincen, |
01:23:13 |
Ez most érkezett. |
01:23:15 |
Olvassa fel! |
01:23:21 |
A fõparancsnokságtól. |
01:23:24 |
"Sajnálattal közöljük, hogy |
01:23:30 |
Számítunk rá, hogy |
01:23:35 |
és meghalnak a hazáért." |
01:25:16 |
Alezredes úr! |
01:25:19 |
Behozni! |
01:25:21 |
Hozzák be! |
01:25:36 |
Vigyék oda! |
01:25:47 |
Végezzek vele? |
01:25:50 |
Ne. Lássák el a sebét! |
01:25:54 |
De... |
01:25:55 |
Fogságban maga is azt várná el, nem? |
01:25:58 |
Lássa el, Endo! |
01:26:00 |
Így is alig maradt morfiumunk. |
01:26:04 |
Õk se ápolják a japán sebesülteket. |
01:26:07 |
Volt már dolga |
01:26:11 |
Lássa el! |
01:26:50 |
Hol maradtok, tankok? |
01:26:53 |
Gyertek! |
01:27:10 |
Hogy van a fogoly? |
01:27:13 |
Magánál van, uram. |
01:27:18 |
Kikérdezem, hátha mond valamit. |
01:27:28 |
Honnan jött, katona? |
01:27:32 |
Tengerészgyalogos vagyok. |
01:27:35 |
Értem. |
01:27:36 |
De engem az érdekel, |
01:27:44 |
Egy darabig Kaliforniában laktam. |
01:27:48 |
Ismeri Mary Pickfordot |
01:27:55 |
Persze, õket mindenki ismeri. |
01:27:59 |
A barátaim. |
01:28:02 |
Vendégül láttam õket Tokióban. |
01:28:08 |
Komolyan? |
01:28:15 |
Részt vettem az 1932-es |
01:28:23 |
Igazat mond? |
01:28:31 |
Itt egy fénykép. |
01:28:33 |
Én ugratok rajta a lovammal. |
01:28:41 |
Õrület. |
01:28:46 |
Oklahomai vagyok. |
01:28:48 |
Ott születtem. |
01:28:52 |
Takeicsi. |
01:28:54 |
Sam. |
01:29:08 |
A fenébe! |
01:29:11 |
Elegem van ebbõl. |
01:29:13 |
Megadom magam. |
01:29:20 |
Letartóztathatsz. |
01:29:23 |
Már az se érdekel. |
01:29:28 |
Hogy jelentsd a bûnös gondolatokat. |
01:29:35 |
Azért kerültem ide, |
01:29:38 |
mert kitettek a rendészettõl. |
01:29:44 |
Kitettek? |
01:29:49 |
5 napig voltam csak rendész. |
01:29:56 |
Simizu, |
01:29:57 |
kérlelhetetlenül |
01:30:01 |
Ne sajnálja õket! Ha lágyszívûnek |
01:30:11 |
Ez hazafiatlanság. |
01:30:12 |
Intézkedjen! |
01:30:27 |
Nincs kint a házon a zászló. |
01:30:30 |
Elnézést kérek. |
01:30:31 |
A férjem a fronton van, |
01:30:35 |
Ez hazafiatlan magatartás. |
01:30:37 |
Ha segít, most rögtön kiteszem. |
01:31:00 |
Hallgattassa el az ebet! |
01:31:04 |
Tessék? |
01:31:06 |
Az eb csendháborítást követ el. |
01:31:11 |
Nagyon sajnálom. |
01:31:14 |
Goro! Hallgass! |
01:31:19 |
Intézze el a kutyát! |
01:31:23 |
Az ugatása zavarja fontos parancsok |
01:31:32 |
Vigye hátra a kutyát! |
01:31:34 |
Ez csak egy állat! |
01:31:36 |
Többet nem fog ugatni, ígérem! |
01:31:39 |
Vigye hátra! |
01:31:41 |
A gyerekek maradjanak a házban! |
01:31:44 |
Igyekezzen! |
01:32:33 |
Vigye be, hallgattassa el, |
01:32:38 |
Köszönjük szépen. |
01:32:49 |
Elintéztem, uram! |
01:33:29 |
A bolondját járatja velem? |
01:33:33 |
Ha egy kutyát se képes lelõni, |
01:33:40 |
Hazafiatlan disznó! |
01:33:48 |
Leszereltek függelemsértésért, |
01:33:51 |
és ide küldtek. |
01:34:02 |
Sose bánkódj, Simizu! |
01:34:05 |
Most legalább |
01:34:13 |
Nem a kutya tehetett róla. |
01:34:40 |
Taro! |
01:34:42 |
Az este basztatót |
01:34:45 |
A feleségek is részt vettek rajta. |
01:34:48 |
Valahányszor le akartam ülni enni, |
01:34:51 |
mindig jra fel kellett pattannom. |
01:34:57 |
Hölgyeim és uraim, |
01:35:01 |
Az est díszvendége |
01:35:06 |
Százados úr, |
01:35:08 |
barátságunk zálogaként nyújtom át... |
01:35:11 |
...ezt a 45-ös Coltot 1911-bõl, |
01:35:15 |
egy lovassági tiszt |
01:35:22 |
Köszönet az ajándékért és a barátságért. |
01:35:34 |
Foglaljanak helyet, jó étvágyat! |
01:35:44 |
Gyönyörû fegyver. |
01:35:50 |
Kérdezzük meg Kuri századost! |
01:35:53 |
Nem zavarja, ha Kurinak |
01:35:57 |
Százados? |
01:36:00 |
Mit szólna hozzá, ha Amerika |
01:36:05 |
Úgy vélem, |
01:36:09 |
Nem úgy. Ellenségekként. |
01:36:12 |
Japánnak semmiképpen sem kellene |
01:36:17 |
Ha mégis sor kerülne erre, |
01:36:19 |
hazám iránti kötelességemet |
01:36:23 |
Úgy érti, ha szembekerülne |
01:36:28 |
Követnem kellene az elveimet. |
01:36:31 |
A saját elveit vagy a hazája elveit |
01:36:37 |
A kettõ ugyanaz. |
01:36:40 |
Vérbeli katona. |
01:36:43 |
Hát ez nagy baj. |
01:36:45 |
Véged van, Bertie. |
01:36:48 |
Dehogy! Isten ments! |
01:37:09 |
Sam! |
01:37:40 |
Az ellenség tervei? |
01:37:42 |
Nem, csak egy levél. |
01:37:47 |
Az anyjától. |
01:37:51 |
"Sam! |
01:37:53 |
Küldtem neked néhány könyvet. |
01:37:56 |
Remélem, tetszeni fognak. |
01:37:59 |
Tegnap... |
01:38:01 |
...a kutyák lyukat kapartak |
01:38:07 |
Felfedezõútra indultak |
01:38:12 |
Mire elkaptuk õket, |
01:38:15 |
már elbántak |
01:38:21 |
Értünk ne aggódj! |
01:38:25 |
Vigyázz magadra, |
01:38:30 |
Ne feledd, |
01:38:37 |
Mindig tedd azt, ami helyes, |
01:38:40 |
mert úgy helyes! |
01:38:43 |
Imádkozom, hogy |
01:38:47 |
és hazatérj. |
01:38:50 |
Szeretettel, édesanyád." |
01:39:26 |
Sajnálom, uram, |
01:39:29 |
Nekem már úgyis mindegy. |
01:41:03 |
Jöjjön ide, Okubo! |
01:41:12 |
Hogy állunk lõszerrel? |
01:41:16 |
Rosszul, uram. |
01:41:20 |
Aknavetõink már nincsenek, |
01:41:23 |
a géppuska-lõszer pedig elfogyott. |
01:41:26 |
Csak puskánk maradt. |
01:41:32 |
Maga veszi át |
01:41:41 |
Itt már nem tudunk kitartani. |
01:41:44 |
Északabbra kell vezetnie |
01:41:50 |
Vigyék magukkal |
01:41:55 |
És önnel mi lesz, uram? |
01:42:00 |
Szeretnék végre egymagam lakni |
01:42:05 |
Egyedül folytatom |
01:42:07 |
Mirõl beszél? |
01:42:11 |
Az elsõ dolguk az legyen, |
01:42:15 |
hogy vizet keresnek! |
01:42:44 |
Katonák, |
01:42:46 |
tegyenek ki magukért! |
01:42:49 |
Tegyék azt, ami helyes, |
01:42:56 |
mert úgy helyes! |
01:43:00 |
Megértették? |
01:43:09 |
Küldetek önnek |
01:43:16 |
Megtiszteltetés volt... |
01:43:19 |
...az ön parancsnoksága alatt |
01:43:41 |
Indulás! |
01:43:55 |
Okubo. |
01:44:02 |
Kérem a puskámat! |
01:44:28 |
Sajnálom, Okubo. |
01:45:50 |
Jelentéseket várok! |
01:45:53 |
- Semmit, uram. |
01:45:58 |
- Küldjön ki futárokat! |
01:46:01 |
de egy se tért vissza. |
01:46:04 |
Így nem lehet tervezni! |
01:46:17 |
Gondolkoztam azon, |
01:46:21 |
Igaza volt. |
01:46:28 |
Nem tudok semmit |
01:46:31 |
Azt hittem, |
01:46:41 |
de nem viselkedtek gyáván. |
01:46:48 |
Azt mondták nekünk, |
01:46:52 |
hogy vademberek, |
01:46:55 |
de az az amerikai katona... |
01:47:05 |
Amit az anyja írt neki... |
01:47:11 |
Az én anyám ugyanígy beszélt. |
01:47:14 |
Szeretném hûségesen szolgálni |
01:47:19 |
...és a hazát, |
01:47:23 |
de nem akarok hiába meghalni. |
01:47:31 |
Mit gondolsz? |
01:47:35 |
Simizu... |
01:47:45 |
Te még nem éltél |
01:47:55 |
mit áldozol fel. |
01:48:06 |
Megadod magad velem? |
01:48:29 |
Vigyázz! |
01:48:34 |
Ha együtt indulunk el, |
01:48:39 |
Én kimagyarázom, |
01:48:41 |
aztán egy idõ múlva |
01:48:44 |
És már el is tûntünk. |
01:48:49 |
Színlelj hasfájást! |
01:48:52 |
Vágj fájdalmas arcot! |
01:49:04 |
Így jó lesz. Mehetsz! |
01:49:15 |
Hova mész? |
01:49:17 |
Azt hiszem, vérhast kaptam. |
01:49:19 |
Meg akarod adni magad, mi? |
01:49:21 |
Ha igen, én is veled megyek. |
01:49:24 |
- Elég volt ebbõl a háborúból. |
01:49:35 |
Hova mennek? |
01:49:38 |
Rosszul van, |
01:49:40 |
Álljanak meg! |
01:49:47 |
Megijedtek! |
01:50:06 |
Õrködjön, Miura! |
01:50:09 |
Ne legyen több dezertálás! |
01:50:23 |
Nézze, uram! |
01:50:25 |
Figyeljék, de ne lõjenek! |
01:50:29 |
Óvatosan! |
01:50:52 |
A földre! |
01:50:56 |
Nincs más nála? |
01:50:58 |
Itassák meg! |
01:51:07 |
Vigyék oda! |
01:51:23 |
Továbbmegyünk. |
01:51:25 |
A foglyokkal mi lesz? |
01:51:27 |
Maguk ketten itt maradnak velük. |
01:51:31 |
Indulás! |
01:51:35 |
Gyerünk! |
01:51:37 |
Hol voltál? |
01:51:42 |
A Higasijamán, a 314-esekkel. |
01:51:47 |
Jól ráfaragtunk. |
01:51:51 |
Csak nem fogjuk |
01:51:55 |
Mit gondolsz? |
01:51:58 |
Én azt hallottam, adnak enni. |
01:52:04 |
Enni... |
01:52:09 |
Az jó lenne. |
01:52:12 |
- Vigyük le õket a partra! |
01:52:16 |
Én is jokohamai vagyok. |
01:52:21 |
Ha vége lesz ennek, |
01:52:26 |
Leszednek minket ezekkel. |
01:52:38 |
Jobb ötletem van. |
01:53:41 |
Hadnagy úr! |
01:54:24 |
Tanuljon ebbõl mindenki, |
01:54:28 |
aki meg akarja adni magát! |
01:55:42 |
Át kell vágnunk a kereszttûzön, |
01:55:47 |
...a többiekhez. |
01:55:55 |
Figyelem! |
01:55:57 |
Azt a barlangot kell |
01:56:03 |
Ne pazaroljanak golyót! |
01:56:06 |
Egyet se! |
01:56:08 |
Nézzék meg, hova lõnek! |
01:57:10 |
Megérkezett Nisi csapata |
01:57:18 |
Nincs is tisztjük? |
01:57:24 |
Vitézül átverekedték magukat. |
01:57:27 |
Adjanak vizet nekik! |
01:57:34 |
Sajnos elfogyott a vizünk, uram. |
01:57:40 |
Sajnálom. |
01:57:43 |
Pihenjenek! |
01:57:59 |
Maga ismerõs nekem. |
01:58:06 |
Majdnem lefejezték... |
01:58:11 |
Akkor mentett meg engem |
01:58:18 |
Elõször... |
01:58:20 |
...aznap, amikor |
01:58:27 |
Már emlékszem. |
01:58:31 |
Talán meglesz a három is. |
01:58:49 |
Hanako! |
01:58:51 |
Ezt a levelet már |
01:58:55 |
mégis írok, |
01:59:00 |
5 napja éhezünk és szomjazunk. |
01:59:04 |
A életben maradásért... |
01:59:07 |
...elmondhatatlan dolgokat |
01:59:12 |
Már nincs remény. |
01:59:15 |
De... |
01:59:17 |
...én csak érted és a babáért |
01:59:27 |
Ásson gilisztát! |
01:59:47 |
Harcunk a végéhez közeledik. |
01:59:51 |
Elfogyott |
01:59:54 |
Általános támadást indítunk |
01:59:58 |
Imádkozom a birodalomért |
02:00:03 |
Ezzel baszom. |
02:00:06 |
Nem tudtam mindent elvégezni, |
02:00:11 |
A lõszer elfogyott, így sajnos |
02:00:21 |
A Szuribacsiról |
02:00:27 |
Nem lehetett könnyû. |
02:00:35 |
Maga remek katona. |
02:00:39 |
Nem, uram. |
02:00:41 |
Én csak egy pék vagyok. |
02:00:44 |
Azelõtt pék volt? |
02:00:47 |
Van családja? |
02:00:49 |
Van feleségem... |
02:00:51 |
...Ómijában, és egy kislányom, |
02:00:59 |
Még nem láttam. |
02:01:07 |
Különös. |
02:01:11 |
Megígértem, hogy ha kell, |
02:01:16 |
mégis, ha rájuk gondolok, |
02:01:44 |
Rádióadás otthonról. |
02:02:00 |
Kuribajasi altábornagynak... |
02:02:01 |
...és csapatainak, akik hõsiesen |
02:02:06 |
Kuribajasi szülõvárosa, Nagano ifj |
02:02:11 |
Lent délen a nagy óceánban |
02:02:15 |
Annyi vad hullám ostromában |
02:02:19 |
Egy árva kis sziget áll |
02:02:27 |
Egy sziget, amelyre egy ország |
02:02:31 |
Egy egész nép bízta a sorsát |
02:02:38 |
Ivo Dzsima |
02:02:44 |
A béke áldását ránk szórod |
02:02:48 |
Nem érhet vész, míg te óvod |
02:02:53 |
Fényes birodalmunk |
02:03:01 |
Dicsõ harcod nem ér véget |
02:03:08 |
Büszke szigetünk |
02:03:12 |
Ivo Dzsima |
02:03:37 |
Megkérném valamire. |
02:03:40 |
Maradjon itt, és égessen el |
02:03:45 |
Így megvan a három. |
02:04:16 |
Általános támadást indítunk. |
02:04:19 |
Japán vereséget szenvedett, |
02:04:23 |
de népünk... |
02:04:25 |
...hálás lesz az áldozatukért. |
02:04:29 |
Honfitársaink könnyeket hullatnak |
02:04:35 |
A hazáért meghalni dicsõség! |
02:04:45 |
Én mindvégig az élen maradok. |
02:05:31 |
Adjatok nekik! |
02:06:49 |
Ne mozdulj! |
02:06:52 |
Figyeljétek! |
02:06:54 |
Ne lõjetek! |
02:07:30 |
Elég. |
02:07:33 |
Elég. |
02:07:42 |
Köszönöm. |
02:08:16 |
Ez parancs. |
02:09:26 |
Megint maga. |
02:09:30 |
Még egy szívességet kell |
02:09:36 |
Temessen el, |
02:09:39 |
hogy ne találjanak rám! |
02:09:55 |
Taro! |
02:09:57 |
Nemsokára hazaérkezem. |
02:09:59 |
Jó visszatérni Japánba, |
02:10:02 |
de rossz, hogy |
02:10:09 |
Autóval mentem haza, |
02:10:12 |
de... |
02:10:13 |
...magányos voltam egyedül az ton. |
02:10:28 |
A miénk még ez a rész? |
02:10:36 |
Igen. |
02:10:40 |
Ez még japán föld. |
02:11:54 |
Óvatosan, csapda is lehet! |
02:11:59 |
Vigyázzon! |
02:12:06 |
Jól van. |
02:12:09 |
Nézzétek! |
02:12:27 |
Itt bujkál egy! |
02:12:29 |
Hozza ide! |
02:12:41 |
Tedd le a lapátot! |
02:12:44 |
Tud valaki japánul? |
02:12:48 |
Tedd le a lapátot! |
02:12:50 |
Nyugi! |
02:12:53 |
Ne izgulj! |
02:13:05 |
Hadd lõjem le! |
02:13:08 |
Nem bántunk. |
02:13:09 |
- Lelõjem, hadnagy úr? |
02:13:14 |
Elég már! |
02:13:17 |
Ez bolond! |
02:14:07 |
Óvatosan! |
02:15:15 |
Rendezte: |
02:20:28 |
Felirat: |
02:20:30 |
[HUNGARIAN] |