Librarian The Curse of the Judas Chalice The
|
00:00:04 |
Μετάφραση Επιμέλεια Tsigatos&Kaisha |
00:01:51 |
SiNCRONiZACiON POR |
00:02:09 |
Σαμπάνια; |
00:02:13 |
Σαμπάνια; |
00:02:20 |
Συγγνώμη. Οι φυσαλίδες |
00:02:26 |
Στην πραγματικότητα δεν |
00:02:29 |
Είναι ισπανικό αεριούχο κρασί, |
00:02:31 |
που γίνεται με την ίδια διαδικασία |
00:02:40 |
- Είναι εκεί; |
00:02:42 |
Αρχές της Δυναστείας των Μινγκ, |
00:02:46 |
Αντικείμενο 011. |
00:02:50 |
Και ο Μέισον; |
00:02:51 |
Εδώ είναι και έχει φέρει μαζί του |
00:02:56 |
Κάνε ό,τι μπορείς, |
00:03:00 |
Εντάξει. Να σώσω |
00:03:02 |
Αρκεί να μη ξεπεράσεις |
00:03:03 |
Το επόμενο, κυρίες και κύριοι, |
00:03:07 |
Αρχές της Δυναστείας των Μινγκ, |
00:03:11 |
Αρχίζουμε παρακαλώ |
00:03:16 |
20.000. |
00:03:19 |
30.000. Σας ευχαριστώ κύριε. |
00:03:22 |
Έχω προσφορά για 40; |
00:03:25 |
- Έχω προσφορά 40.000. |
00:03:29 |
- Είμαι πολύ αναστατωμένη Φλυνν. |
00:03:32 |
Γεια σου Κέιτι. Όλα καλά; |
00:03:36 |
Υποτίθεται ότι θα συναντιόμασταν για |
00:03:39 |
Είμαι ακόμα στο... |
00:03:42 |
Φλυνν! |
00:03:43 |
Είμαι στο συνέδριο |
00:03:45 |
Υπήρξε μεγάλη ανταπόκριση στην |
00:03:47 |
οπότε ξέρεις πως είναι να έχεις πολλούς |
00:03:50 |
Εδώ και έξι μήνες που βγαίνουμε, |
00:03:55 |
- Έλα τώρα, εκατοντάδες; |
00:04:00 |
- Κάποιος 150; 150; |
00:04:03 |
- 150.000. |
00:04:05 |
- Έχω 150. 150, κάποιος 200; |
00:04:07 |
-
ή καταφεύγεις σε κάποιο κλαμπ βιβλίου. |
00:04:10 |
Και από τότε που κατεβήκαμε |
00:04:12 |
με έχεις αφήσει να |
00:04:14 |
- Πρέπει να απαντήσω. |
00:04:17 |
Προσπαθείς να |
00:04:20 |
Δε μπορώ να σου μιλήσω τώρα, Σαρλήν. |
00:04:22 |
- Η Κέιτι σου υπογράφει τις επιταγές; |
00:04:25 |
- Μη μου το κλείσεις. |
00:04:27 |
Έχω 500.000 λίρες. |
00:04:29 |
- Φλυνν; Φλυνν; |
00:04:32 |
- 500.000. 550. 600. |
00:04:35 |
Ίσως μερικές γυναίκες να μην έχουν |
00:04:39 |
τρόπο ζωής ενός βιβλιοθηκάριου, |
00:04:42 |
600. 650. |
00:04:43 |
750. 850! Έχω 850! |
00:04:49 |
Θέλω κάποιον στον οποίο |
00:04:51 |
Όχι, όχι, όχι! |
00:04:54 |
850! |
00:04:55 |
- Φεύγω. |
00:04:57 |
Θα σε βρω σε 15 λεπτά στο |
00:04:59 |
Σε 15 λεπτά στο μπαρ. |
00:05:01 |
Μη με απογοητεύσεις ξανά |
00:05:03 |
- Έχω μεγαλύτερη προσφορά; |
00:05:15 |
Πουλήθηκε στον ανυπόμονο |
00:05:34 |
Σαρλήν; |
00:05:40 |
Ας περιμένουμε κάνα δυο βδομάδες πριν |
00:05:43 |
Ναι. Χαίρομαι τόσο που βρίσκω κάποιον |
00:05:49 |
-
είναι ένα τέτοιο αριστούργημα. |
00:05:55 |
Τι είναι αυτό; |
00:05:57 |
Είναι η φιλοσοφική λίθος. |
00:06:00 |
Το πιο ισχυρό και διάσημο αλχημιστικό |
00:06:05 |
Τι σημαίνει αυτό; |
00:06:07 |
Σημαίνει ότι η λίθος μπορεί να μετατρέψει |
00:06:12 |
Κύριε Κάρσον να που |
00:06:14 |
Πολύτιμο, όπως αντιλαμβάνεστε. Αλλά και |
00:06:20 |
Ο σωματοφύλακάς μου, ο κ. Πέρσυ, είχε |
00:06:25 |
χωρίς να πάρει τις |
00:06:27 |
Λοιπόν, κύριοι, όλα αυτά είναι πολύ |
00:06:34 |
Δε θέλω να έχω βαρύ χέρι. |
00:06:39 |
Το καταλάβατε; Επειδή τα |
00:06:55 |
Κάρσον! |
00:06:59 |
Τη θέλω αυτή την πέτρα! |
00:07:07 |
- Αυτό είναι του 18ου αιώνα. |
00:07:14 |
Φύγε από μπροστά μου. |
00:07:15 |
Κουνήσου ανόητε. Κουνήσου. |
00:07:27 |
Βρετανικό σπαθί ιππικού. Γουόρθεϋ |
00:07:30 |
Λίγο υπερτιμημένο. |
00:07:39 |
- Είναι δανεικό! |
00:07:58 |
- Ξέρεις ότι θα χάσεις Φλυνν. |
00:08:01 |
Από το πως πιάνεις το ξίφος και την |
00:08:04 |
με το γερμανικό στυλ του 14ου αιώνα |
00:08:09 |
Που ηττήθηκε απ'την Αναγεννησιακή |
00:08:13 |
Ποιο είναι το άλλο που ξέρεις; |
00:08:15 |
Το Αναγεννησιακό στυλ που |
00:08:27 |
Κέιτι, εδώ είμαι. Το ξέρω... Με συγχωρείς, |
00:08:34 |
Γεια, ψάχνω το κορίτσι μου. |
00:08:39 |
Μία που είχε μια |
00:08:41 |
Και σα να είχε πάρει μόλις μια δύ- |
00:08:46 |
Ναι. Αυτή είναι. |
00:08:48 |
Έφυγε για το αεροδρόμιο μισή |
00:09:20 |
Για τη Ρωσία. |
00:09:21 |
Για τη Ρωσία. |
00:09:48 |
Τον βρήκαμε! |
00:10:07 |
Όχι, όχι, όχι. Καταλαβαίνω |
00:10:10 |
αλλά δεν ήταν εξουσιοδοτημένος |
00:10:14 |
Λοιπόν, |
00:10:19 |
Πόσα κομμάτια; |
00:10:22 |
Έχουμε μια πολύ δυνατή |
00:10:27 |
Θα σας ξανατηλεφωνήσω. |
00:10:28 |
Φλυνν! |
00:10:33 |
- 1 εκατομμύριο; |
00:10:35 |
- Δεν έχω διάθεση. |
00:10:38 |
Θα τα κρατάω απ'τους μισθούς σου |
00:10:40 |
Μήπως ο δημοπράτης σου |
00:10:42 |
ένα μαξιλάρι από ατόφιο χρυσάφι, |
00:10:45 |
- Όχι. |
00:10:48 |
Τρίψε ένα νόμισμα στη φιλοσοφική |
00:10:53 |
Τι σ'έχει πιάσει; Δε βγάζουμε |
00:10:58 |
- Και αυτό το σμόκιν είναι νοικιασμένο. |
00:11:00 |
Τζον, Κρις. |
00:11:14 |
- Πού είναι ο Τζάντσον; |
00:11:23 |
Έχουμε Παράρτημα |
00:11:36 |
- Σαρλήν πόσο μεγάλη είναι η βιβλιοθήκη; |
00:11:48 |
- Σα την Κιβωτό του Νώε; |
00:11:53 |
Φλυνν! |
00:11:56 |
Καλωσήρθες Φλυνν. |
00:12:00 |
’κου Τζάντσον, χρειάζομαι... |
00:12:04 |
- Τζάντσον; |
00:12:08 |
Μόλις ήρθε απ'τον άγιο |
00:12:12 |
Απλά το ελέγχω να δω |
00:12:15 |
Έτσι μπράβο. Δε θα ήθελα |
00:12:21 |
- Λοιπόν, βρήκες τη φιλοσοφική λίθο; |
00:12:26 |
- Ορίστε. |
00:12:28 |
Τέλεια δουλειά. Ήξερα |
00:12:31 |
Γι'αυτό και ξέρω ότι μπορούμε |
00:12:32 |
να βασιστούμε πάνω σου |
00:12:35 |
Επόμενη δουλειά; |
00:12:38 |
Μόλις λάβαμε το χειρόγραφο |
00:12:42 |
Πρέπει να αποκρυπτογραφηθεί |
00:12:45 |
- Πρέπει να φύγω νωρίς σήμερα. |
00:12:48 |
Ναι, σήμερα, επειδή η |
00:12:51 |
Σωστά. Το ξέχασα, τις Δευτέρες |
00:12:58 |
Του έλειψες. |
00:12:59 |
Έχω κάνει ήδη την εξάσκησή μου |
00:13:03 |
Ναι, μάλλον θα πρέπει να μείνεις |
00:13:04 |
- Έχουμε ένα κρεβατάκι. |
00:13:10 |
- Φλυνν, Φλυνν, είσαι εντάξει; |
00:13:14 |
Τι θα μπορούσε να πάει στραβά; |
00:13:18 |
κάνω μυστική δουλειά, |
00:13:19 |
Δεν μπορώ να το πω ούτε στη μητέρα μου |
00:13:23 |
Τι θα μπορούσε να πάει στραβά; |
00:13:26 |
- Νομίζω ότι τρελάθηκε. |
00:13:31 |
Αυτό το μέρος μου |
00:13:36 |
Κοιτάζω τριγύρω, και |
00:13:38 |
Ξέρεις τι βλέπω; Βλέπω τα κομμάτια |
00:13:44 |
Το μπαούλο του Μαυρογένη, |
00:13:46 |
Το ημερολόγιο του Ντα Βίντσι, η συνά- |
00:13:50 |
Ξέρεις πόσο συχνά γίνεται αυτό; |
00:13:55 |
Κάθε 10 χρόνια; |
00:13:59 |
Τη μέρα του Αγίου Βαλεντίνου με την
|
00:14:05 |
- Την κοπέλα του. |
00:14:10 |
Ξέρεις ότι από τότε που δουλεύω |
00:14:14 |
με γυναίκα, που να κράτησε |
00:14:17 |
Δεν πήγε καλά με την Έμιλυ, ούτε με τη |
00:14:21 |
Και πίστευα πραγματικά ότι ήταν... |
00:14:26 |
Πίστευα ότι μπορεί να είναι |
00:14:28 |
Φλυνν, λυπάμαι, αλλά το να είσαι |
00:14:35 |
Είναι η ζωή σου. |
00:14:38 |
Βιβλιοθηκάριοι και σχέσεις... |
00:14:44 |
Απλά σκέψου τον εαυτό σου |
00:14:50 |
Αυτό θα κάνουμε. |
00:14:52 |
Καλό μου ακούγεται. |
00:14:55 |
Είσαι τρελός; Είμαι 33 χρονών! |
00:15:00 |
Αφοσιωμένος μοναχός; |
00:15:06 |
Κάν'το, κάν'το τώρα, |
00:15:09 |
Φλυνν, κοίτα, έχεις |
00:15:12 |
Ίσως πρέπει να πάρεις ρεπό. |
00:15:16 |
Θα πάρεις το επίδομα αδείας όπου |
00:15:26 |
Διακοπές; |
00:15:30 |
Διακοπές; |
00:15:34 |
Ναι, εντάξει. |
00:15:39 |
Διακοπές. |
00:15:46 |
- Πιστεύεις ότι θα επιστρέψει; |
00:15:50 |
Η Βιβλιοθήκη έχει |
00:15:52 |
Ο Πρίγκιπας Βλαντ Ντρακούλ. |
00:15:55 |
Αυτό είναι το έμβλημά του, |
00:16:00 |
Ο Βλαντ ήταν ο Πρίγκιπας των |
00:16:06 |
Ήταν γνωστός για |
00:16:08 |
Πάνω από 40.000 άνθρωποι |
00:16:10 |
δολοφονήθηκαν κατά τη σύντομη, |
00:16:14 |
Η αγαπημένη του μέθοδος εκτέλεσης |
00:16:19 |
Και έτσι πήρε το παρατσούκλι |
00:16:23 |
Ήταν ο Ντρακούλ βρυκόλακας, |
00:16:26 |
Βρυκόλακας; Όχι δε νομίζω. |
00:16:31 |
Όχι. |
00:16:33 |
Όχι, η δίψα για αίμα τροφοδοτήθηκε |
00:16:37 |
και επίσης το όνομά του |
00:16:40 |
που σημαίνει "Γιος του Δράκου. |
00:16:45 |
Αλλά όχι, είναι ένα σάπιο κουφάρι |
00:16:50 |
Ένας σκελετός σαν |
00:16:53 |
Λοιπόν, πέρασε |
00:16:55 |
Θα τα ξαναπούμε αυτή την ώρα την επόμενη |
00:17:10 |
Μου άρεσε η διάλεξή σας καθηγητά. |
00:17:17 |
Δύο χιλιάδες χρόνια |
00:17:19 |
και θέλουν να μάθουν, μόνο |
00:17:22 |
Ο Δράκουλας πάντα πούλαγε. |
00:17:26 |
Από πού σε ξέρω; |
00:17:28 |
Η δουλειά μου έχει προσελκύσει |
00:17:32 |
Ο Κούμπιτσεκ. |
00:17:33 |
Πρόσφατα παραιτήθηκες από Υπουργός |
00:17:38 |
Υποθέτω ότι δεν ήταν και |
00:17:40 |
όπως τότε που ήσουν |
00:17:41 |
Δεν έμαθες ότι δεν υπάρχει πια |
00:17:48 |
Αυτή η κυβέρνηση είναι απάτη. |
00:17:52 |
Θα κάνουμε κάτι γι'αυτό. |
00:17:55 |
- Τι θέλεις από μένα; |
00:17:58 |
Τον βρήκαμε πολύ πιο |
00:18:02 |
Βρήκατε το πτώμα; |
00:18:07 |
Θυμάμαι ότι είχαμε δυο παπύρους |
00:18:11 |
που όπως αποδείχτηκε τελικά είχε κλαπεί |
00:18:15 |
έτσι έψαξα τα παλιά |
00:18:18 |
Αυτός εδώ είναι ο χάρτης για το που |
00:18:23 |
Και αυτός εδώ δίνει στοιχεία πού |
00:18:29 |
Όχι, όχι. Είναι απάτη. |
00:18:34 |
Είναι αληθινό. Και θα μας |
00:18:40 |
Το Κύπελλο του Ιούδα. |
00:18:46 |
Φλυνν άνοιξε. |
00:18:57 |
Τι κάνεις εδώ; |
00:18:59 |
Ήμουν δυο δρόμους πιο κάτω, συνδύασα |
00:19:05 |
Πώς πήγε; |
00:19:07 |
Ορίστε. |
00:19:11 |
Έτσι περνάς τον ελεύθερο χρόνο σου; |
00:19:14 |
Ναι, έπρεπε να διαβάσω κάτι. |
00:19:18 |
Ναι, εσύ ειδικά, |
00:19:20 |
Ανακάλυψα επίσης αυτό το παιχνίδι πόκερ |
00:19:26 |
Χρησιμοποιώντας διωνυμικές |
00:19:29 |
κατάφερα να μαντέψω σωστά, |
00:19:32 |
Κέρδισα, εικονικά, πάνω |
00:19:36 |
Είμαι εικονικά περήφανη για σένα. |
00:19:38 |
Έχεις ρεπό. |
00:19:42 |
Απλά... |
00:19:44 |
Δεν θέλω αυτή τη στιγμή. |
00:19:46 |
Κοίτα, αυτά είναι διαφημιστικά φυλλάδια |
00:19:52 |
Γι'αυτό μην κάνεις |
00:19:54 |
Ορίστε, πήγαινε στο |
00:19:57 |
Ξέρεις, εφτά άνθρωποι το χρόνο, |
00:20:00 |
- Εκδήλωση δοκιμής κρασιού στη Σονόμα. |
00:20:03 |
Απλά φύγε, πήγαινε |
00:20:06 |
- Νέα Ορλεάνη. |
00:20:09 |
Η Νέα Ορλεάνη να σε παρατήσει; |
00:20:13 |
Απλά δε θέλω να τρέφω |
00:20:18 |
και μετά να απογοητευτώ. |
00:20:24 |
Κοίτα λυπάμαι για την Κέιτι. |
00:20:29 |
Αλλά δεν μπορεί να |
00:20:31 |
πρέπει να προχωρήσεις με τη |
00:20:35 |
Και όταν θα χωρίσω |
00:20:37 |
Δεν είσαι ο μόνος που του |
00:20:41 |
Ξέρεις, ο γάμος μου διαλύθηκε |
00:20:43 |
Δε λέω ότι τα χρόνια που ήμουν με τον |
00:20:48 |
αλλά μερικές φορές το να |
00:20:54 |
Να συνεχίζεις τη ζωή σου. |
00:20:56 |
Ακολούθησε στο όνειρό σου. |
00:21:01 |
- Είναι παλιό; |
00:21:07 |
Δεν οδηγείς, έτσι; |
00:21:10 |
Όχι, έχω ποδήλατο. |
00:21:31 |
Βλέπω τη λύπη στα μάτια σου, |
00:21:35 |
Είναι πιο πολύ απ'ότι φαίνεται, |
00:21:38 |
Ρωτάνε πού πήγε η αγάπη, |
00:21:40 |
Έλα σε μένα Φλυνν. |
00:21:43 |
Βρες με. Έλα σε μένα Φλυνν. |
00:22:26 |
Ακολούθησε το όνειρο. |
00:22:36 |
Επιβιβαστείτε. Επιβιβαστείτε. |
00:22:43 |
Έχω το ταξί μου ακριβώς απ'έξω, |
00:22:46 |
έχει ξενοδοχείο και θα μπορούσα |
00:22:49 |
Θέλω λίγη βοήθεια εδώ πέρα. |
00:22:50 |
- Καλωσήρθατε στη Μεγάλη Ευκολία. |
00:22:53 |
Μακάρι να έρθουν καλές εποχές. |
00:22:55 |
Μακάρι να έρθουν καλές εποχές. |
00:22:58 |
Είναι καλό που ήρθαν και πάλι |
00:23:01 |
- Φαίνομαι τουρίστας; |
00:23:04 |
Έλα, θα πάρουμε το ταξί μου. |
00:23:06 |
- Ήρθες για δουλειές ή για διασκέδαση; |
00:23:09 |
Τότε είσαι τυχερός, γιατί η |
00:23:14 |
Γεια, με λένε ’ντρε. |
00:23:18 |
Ό,τι κι αν χρειάζεσαι, μη ψάξεις |
00:23:21 |
Σ'ευχαριστώ. |
00:23:23 |
Θέλεις να φας καλό, |
00:23:25 |
Ο ξάδερφός μου ο Τζο έχει το |
00:23:29 |
Νυχτερινή διασκέδαση; |
00:23:30 |
Το μαγαζί του ξάδερφού μου του Ντιουκ, |
00:23:33 |
Ψάρεμα; Ο ξάδερφός μου ο Ερλ, έχει |
00:23:38 |
Πόσα ξαδέρφια έχεις; |
00:23:40 |
Πόσα χρειάζεσαι; |
00:23:42 |
Λοιπόν τι θέλεις; |
00:23:44 |
Μουσική; Ποτό; |
00:23:48 |
Έλεγα να πάω σε μουσεία. |
00:23:53 |
Τα μουσεία. Βέβαια. |
00:23:58 |
Αντιλαμβάνεσαι ότι είσαι |
00:24:52 |
Αυτή η πόλη είναι |
00:24:57 |
Βλέπω τη λύπη στα μάτια σου, |
00:25:04 |
Ρωτάνε που πήγε η αγάπη, |
00:25:09 |
Έγιναν μαγικά ή κάποιο |
00:25:12 |
Ένα ξόρκι απ'τα αστέρια; |
00:25:15 |
Ό,τι κι αν έγινε, |
00:25:28 |
Ξαπλώνω μαζί σου κάτω |
00:25:34 |
Αναμνήσεις που ο χρόνος |
00:25:40 |
Θα τα έδινα όλα να |
00:25:45 |
και να τον αφήσω να |
00:25:52 |
Να αγαπώ και να χάνω |
00:25:57 |
Όπως γυρίζουν οι πλανήτες, |
00:26:03 |
Η πίστη μας στην |
00:26:13 |
Να χάνουμε και να αγαπάμε, |
00:26:19 |
Δεν είναι τόσο |
00:26:24 |
ότι τώρα και πάντα θα |
00:26:30 |
Αγάπη μου, δε θα |
00:26:36 |
Όχι, δε θα φύγω ποτέ, |
00:26:42 |
Δε θα σε αφήσω ποτέ, |
00:26:58 |
Είσαι σίγουρος ότι είναι εδώ; |
00:27:01 |
Ναι, ο πάπυρος λέει ξεκάθαρα ότι |
00:27:06 |
κάπου στο παλιό μοναστήρι |
00:27:10 |
Έκαναν την εκκλησία |
00:27:15 |
Αμερικάνοι. |
00:27:17 |
’ιβαν, πάμε. |
00:27:42 |
Πειράζει να καθίσω μαζί σας; |
00:27:48 |
Γεια. |
00:27:51 |
Είμαι ο Φλυνν. |
00:27:53 |
Αυτή η παράσταση ήταν... |
00:27:59 |
Να σε κεράσω ένα ποτό; |
00:28:02 |
Πίνεις ήδη. |
00:28:04 |
Αυτό θα ακουστεί... |
00:28:07 |
Θα ακουστεί σαν συνηθισμένη |
00:28:12 |
Είσαι η γυναίκα που |
00:28:16 |
Έχεις δίκιο, όντως ακούγεται |
00:28:21 |
Συγγνώμη, συγγνώμη. |
00:28:23 |
Συγγνώμη, συγγνώμη. |
00:28:25 |
Μόλις χώρισα, και ήρθα εδώ |
00:28:28 |
Και είχα αυτό το πραγματικά |
00:28:30 |
Ας πάμε κάπου να |
00:28:35 |
Ναι, βέβαια. |
00:28:46 |
Βιαζόμαστε; |
00:28:51 |
Έλα. |
00:29:01 |
Υπάρχει σίγουρα, |
00:29:07 |
Κίνδυνος. |
00:29:09 |
Κίνδυνος. |
00:29:10 |
Αυτό το δωμάτιο έχει ηχώ. |
00:29:12 |
Βλέπεις, αυτό είναι χαρακτηριστικό |
00:29:14 |
αλλά πολλά μοναστήρια της Δύσης |
00:29:17 |
Όπως βλέπεις, |
00:29:20 |
και η φωνή ενισχύεται και |
00:29:33 |
Γρήγορο, ε; |
00:29:36 |
Δε νομίζεις ότι θα έπρεπε να βάλουμε |
00:29:40 |
Ή... Να πάρουμε το |
00:29:43 |
Δεν πειράζει βιβλιοθηκάριε. |
00:29:47 |
Είσαι πολύ πειστικός σαν |
00:29:51 |
Βιβλιοθηκάριος; Πώς το.. |
00:29:55 |
Όχι, πάμε πάλι στο σημείο |
00:29:57 |
Εσύ είσαι ο βιβλιοθηκάριος. |
00:29:59 |
Ναι, αλλά είμαι σε διακοπές, |
00:30:01 |
Σε φώναξα στα όνειρά σου. |
00:30:03 |
Το ήξερα ότι με κάλεσες στο |
00:30:05 |
Το σημάδι θα σου δείξει |
00:30:07 |
Και βιάσου σε παρακαλώ, |
00:30:09 |
και ένας βιβλιοθηκάριος, είναι ο μόνος |
00:30:11 |
Κύπελλο; Ποιο κύπελλο; |
00:30:15 |
Μιλάς για το ’γιο Δισκοπότηρο; |
00:30:17 |
Είναι περίπου τόσο, ξύλινο. |
00:30:19 |
- Όχι, όχι, όχι. |
00:30:21 |
- Όχι, εσύ... |
00:30:24 |
Σκότωσέ και τους δυο |
00:30:31 |
Πρώτα απ'όλα, |
00:30:33 |
είμαι σε διακοπές. |
00:30:35 |
Και δεύτερον, |
00:30:37 |
εσύ και εσύ και εσύ, |
00:30:41 |
εσύ, εσύ, εσύ, εσύ... |
00:30:48 |
Βλέπω τώρα. |
00:30:53 |
Από δω. |
00:30:58 |
Κυνηγήστε τους. |
00:31:01 |
Από δω. |
00:31:06 |
Θεέ μου! |
00:31:18 |
Εντάξει, μην είσαι νευρική. |
00:31:25 |
Εντάξει. |
00:31:30 |
80 κιλά, 45 μοίρες γωνία, |
00:31:35 |
Εντάξει, ένα, δύο... |
00:31:41 |
Φλυνν. |
00:31:42 |
Ίσως 83 κιλά. |
00:31:56 |
Ποιοι είναι αυτοί; |
00:31:59 |
Θα γυρίσεις; |
00:32:08 |
Πού είναι; |
00:32:09 |
Ήταν δυο ληστές εδώ, |
00:32:13 |
Ξέφυγαν με το στοιχείο. |
00:32:17 |
Με απογοήτευσες, με απογοήτευσες, |
00:32:21 |
Ίσως να μη χρειαζόμαστε |
00:32:41 |
Πώς το ήξερες ότι μπορώ να πιάσω |
00:32:45 |
Όταν τραγουδούσες, άκουσα |
00:32:48 |
ενδεικτικό κλασσικής |
00:32:50 |
Συν το ότι είσαι εκ του φυσικού |
00:32:52 |
Έτσι είναι τα πράγματα μες |
00:32:56 |
Περίπου. Εκτός αν φωνάζω |
00:33:00 |
Ή όταν πέφτω σε γκρεμό. |
00:33:04 |
Μπορείς να το διαβάσεις; |
00:33:06 |
- Δε μπορείς; |
00:33:09 |
Προστατεύεις κάτι που |
00:33:12 |
Έτσι λέει ο βιβλιοθηκάριος. |
00:33:14 |
- Καλή παρατήρηση. Ποιος σε βοηθάει; |
00:33:18 |
Φυλάω αυτό το μυστικό μόνη μου |
00:33:22 |
Πρέπει να αισθάνεσαι μόνη. |
00:33:24 |
Και πάλι, έτσι λέει |
00:33:28 |
Βαρέθηκες ποτέ; |
00:33:30 |
Είναι το πεπρωμένο μου. |
00:33:32 |
Δε μπορείς να ξεφύγεις απ'το |
00:33:34 |
Όχι, προσπαθούσα να κάνω |
00:33:35 |
-
αλλά δεν τα κατάφερα και καλά. |
00:33:38 |
Αν πολεμήσεις το πεπρωμένο σου, |
00:33:42 |
Πρέπει να το αγκαλιάσεις και |
00:33:45 |
Σαν ποια; |
00:33:47 |
- Σώζεις το θησαυρό. |
00:33:49 |
- Και ξεφεύγεις απ'τους κακούς. |
00:33:51 |
- Και σώζεις την κυρία. |
00:33:54 |
Και η καρδιά σου χτυπάει. |
00:33:59 |
Κάθε νεύρο στο |
00:34:03 |
Ποιος άλλος μπορεί να ζήσει τέτοια ζωή; |
00:34:08 |
Προτάσεις; |
00:34:09 |
Λοιπόν, μπορούμε |
00:34:12 |
Θα είναι ακόμα εκεί έξω, |
00:34:15 |
Τότε λοιπόν, καλύτερα |
00:34:20 |
Τη λατρεύω αυτή την πόλη. |
00:34:55 |
Έχω να διασκεδάσω τόσο |
00:34:58 |
Εσύ ζήτησες διακοπές, |
00:35:00 |
Την επόμενη φορά χωρίς |
00:35:02 |
Ακόμα παραπονιέσαι; |
00:35:07 |
Μπορώ να... Μπορώ να σου κάνω |
00:35:11 |
Γιατί να καταστρέψεις τη νύχτα |
00:35:14 |
Γιατί θέλω να ξέρω... Όχι. |
00:35:18 |
Πρέπει να ξέρω, υπάρχει... |
00:35:23 |
Είσαι με κάποιον; |
00:35:27 |
Όχι. |
00:35:29 |
Υπήρχε κάποιος πριν πολύ καιρό, |
00:35:35 |
Γιατί; |
00:35:57 |
Σιχαίνομαι να λέω |
00:36:00 |
Τότε γιατί να πεις καληνύχτα; |
00:36:45 |
- Έδωσαν σημεία ζωής; |
00:36:48 |
Ο καθηγητής; |
00:36:49 |
Έκανε μια καλή μετάφραση του παπύ- |
00:36:54 |
Θα τους κανονίσουμε όταν θα |
00:36:59 |
Γιόργκι, ανέλαβε στη |
00:37:21 |
Ποιος είναι εκεί; |
00:37:35 |
Σιμόν; |
00:37:57 |
Ένα κύπελλο. |
00:38:01 |
Τι κύπελλο; |
00:38:12 |
- Ένα ξύρισμα θα εξαφανίσει το μεθύσι. |
00:38:15 |
Μετάλλιο τιμής της |
00:38:19 |
Έχω τις μαύρες μου, |
00:38:22 |
Απ'ό, τι φαίνεται έχεις |
00:38:25 |
Να και κάτι καινούριο. |
00:38:27 |
Καλωσόρισες, Καλωσόρισες. |
00:38:34 |
Απολαμβάνεις τη |
00:38:40 |
Τι ξέρεις γι'αυτό; |
00:38:41 |
Δεν έχω ιδέα, είναι |
00:38:46 |
Είναι απ' τις αρχές του 1800. |
00:38:48 |
Τα σημάδια είναι ένα μίγμα |
00:38:49 |
με ένα έξυπνα |
00:38:53 |
Τι λέει; |
00:38:55 |
"Ακόμα και μες στη νύχτα |
00:38:57 |
φυλάει το κύπελλο του |
00:39:01 |
Ένας γρίφος; |
00:39:02 |
Ακριβώς. |
00:39:06 |
- Δεν έλυσα το πρώτο μέρος ακόμη. |
00:39:11 |
Το στιλέτο των ζηλωτών στα |
00:39:14 |
Απ'όπου, όπως πιστεύεται, |
00:39:17 |
Όπως λέμε Ιούδας Ισκαριώτης. |
00:39:19 |
Το κύπελλο του άντρα με το στιλέτο, |
00:39:24 |
Ξέρεις γι'αυτό; |
00:39:26 |
Το Κύπελλο φτιάχτηκε |
00:39:29 |
που δόθηκαν στον Ιούδα τον Ισκαριώτη |
00:39:31 |
Και τι λέει ο υπόλοιπος θρύλος; |
00:39:33 |
Για τη δύναμη που έχει το κύπελλο |
00:39:36 |
Μη το πεις. Είναι γελοίο. |
00:39:39 |
Έχεις δει πολλά περίεργα |
00:39:42 |
Βρικόλακες Τζάντσον; |
00:39:44 |
Μα τι σχέση έχει το κύπελλο |
00:39:47 |
Ο Ιούδας ο Ισκαριώτης κρεμάστηκε |
00:39:50 |
Ο Θεός τον καταράστηκε να |
00:39:53 |
Ο πρώτος βρικόλακας. |
00:39:57 |
Το πιστεύεις αυτό; |
00:39:59 |
Αυτό εξηγεί την απέχθεια του |
00:40:03 |
Ξέρεις, λόγω των 30 αργυρίων. |
00:40:05 |
Μισούν το σταυρό. |
00:40:08 |
- Και τον ξύλινο πάσσαλο; |
00:40:11 |
Αλλά αυτόν που κατασκευάστηκε |
00:40:15 |
Ο μόνος τρόπος να σκοτώσεις |
00:40:18 |
Ώστε η δύναμη του κυπέλλου |
00:40:21 |
και να δώσει σε έναν |
00:40:23 |
απόλυτη δύναμη και γρηγοράδα, |
00:40:25 |
Αυτή είναι μια πολύ |
00:40:27 |
’λλη μια καλή ερώτηση είναι, |
00:40:30 |
γιατί κάποιος θα έσκαβε τον |
00:40:35 |
Του Δράκουλα; |
00:40:36 |
Ναι, έκαναν επιδρομή στον τάφο του |
00:40:40 |
Εντάξει λοιπόν, κάποιος ψάχνει ένα κύ- |
00:40:44 |
και τη ίδια στιγμή χάνεται |
00:40:50 |
Αυτό δεν είναι καλό. |
00:40:56 |
Τζάντσον! |
00:41:01 |
Το κύπελλο το κρύψανε Γάλλοι |
00:41:05 |
Αργότερα το μετακίνησαν όσο πιο |
00:41:09 |
Διέσχισαν τον ωκεανό; Φυσικά, η |
00:41:12 |
Ώστε το κύπελλο, |
00:41:15 |
Εντάξει, πρέπει να σε ρωτήσω, |
00:41:21 |
Και με κάποιον τρόπο ήξερε |
00:41:23 |
και πρέπει να σε ρωτήσω, |
00:41:27 |
Τζάντσον! |
00:41:30 |
Τζάντσον! |
00:41:34 |
GTRD-Movies |
00:41:54 |
Πρέπει να μπούμε και να βγούμε πριν τη |
00:41:58 |
Είσαι σίγουρος ότι είμαστε |
00:42:00 |
Υπάρχουν πολλές αντικρουόμενες |
00:42:02 |
Κύριε Καθηγητά των Μουσείων, αν |
00:42:06 |
Θα σε πάω. |
00:42:11 |
Απλά δεν το σκέφτηκα ότι σου |
00:42:14 |
Δεν πιστεύεις στο βουντού; |
00:42:15 |
Γιατί ρωτάς; Επειδή είμαι μαύρος που ζει |
00:42:19 |
- Εννοώ ότι είμαστε στον 21ο αιώνα. |
00:42:23 |
Γιατί θέλεις να δεις όμως τον τάφο |
00:42:26 |
"Ακόμα και μέσα στη νύχτα της, η βασίλισσα |
00:42:31 |
- Αγκασού, Λίμπα, Σίμπι... |
00:42:34 |
Η πιο σημαντική βασίλισσα |
00:42:36 |
Έχω διδακτορικό στις |
00:42:39 |
Δύο, για να πω την αλήθεια. |
00:42:41 |
Λοιπόν, "μέσα στη νύχτα" |
00:42:42 |
"Μέσα στη νύχτα της. " |
00:42:45 |
Πιστεύω ότι οι μοναχοί που έφτιαξαν |
00:42:51 |
- Ένα στοιχείο. |
00:42:53 |
Για το Κύπελλο του Ιούδα. |
00:42:57 |
Φυλάει το κύπελλο του |
00:43:01 |
’ντρας με το στιλέτο. |
00:43:07 |
Γεια σου, Ιούδα. |
00:43:11 |
Μία σχισμή. |
00:43:12 |
Το Αμερικάνικο νομισματοκοπείο |
00:43:14 |
τα ισπανικά νομίσματα |
00:43:16 |
με διάμετρο 3/4 της ίντσας, |
00:43:18 |
το τρέχον νόμισμα με ακτίνα |
00:43:23 |
Δεν έχεις ένα ασημένιο |
00:43:25 |
Κάτσε να δω. |
00:43:29 |
- Ο ξάδελφος μου είναι συλλέκτης. |
00:43:34 |
Ορίστε το ασήμι σου, Ιούδα.. |
00:43:40 |
- Είσαι καλά; |
00:43:49 |
Τι λέει; |
00:43:52 |
Δεν ξέρω ακόμα. |
00:44:05 |
Κύριε Καθηγητά. |
00:44:09 |
Κύριε καθηγητά. |
00:44:22 |
Με συγχωρείτε, μήπως μπορώ να έχω |
00:44:29 |
Όχι, δε μπορείς. |
00:44:30 |
Ήταν στοιχείο αυτό που |
00:44:35 |
Το στοιχείο και περισσότερα. |
00:44:38 |
Καλή δουλειά. |
00:44:43 |
Φλυνν Κάρσον, |
00:44:46 |
είσαι βιβλιοθηκάριος από την Μητρο- |
00:44:51 |
Σωστά. |
00:44:52 |
Οπότε είσαι εδώ πέρα για να |
00:44:56 |
Για ποιον δουλεύεις στην |
00:45:00 |
Γιατί ψάχνεις το |
00:45:02 |
Έχω ήδη το Πιάτο, το Μαχαίρι |
00:45:05 |
Οπότε αν θέλω |
00:45:09 |
Δεν ξέρεις ποιος είμαι. |
00:45:12 |
Σεργκέι Κούμπιτσεκ. |
00:45:15 |
Υπουργός Ασφαλείας στη νέα ρωσική |
00:45:18 |
όπου παραιτήθηκες υπό την πίεση |
00:45:24 |
- Η Δημοκρατία δε σ' αρέσει, Σεργκέι; |
00:45:29 |
Ο λιμός. |
00:45:30 |
Ένας άνθρωπος δε μπορεί |
00:45:34 |
Ένας άντρας που ηγείται ενός στρατού |
00:45:40 |
Ποιος μπορεί να τα βάλει μ' έναν στρατό |
00:45:44 |
Επανδρωμένος με 100, |
00:45:49 |
Είναι εδώ. |
00:45:52 |
Θα επαναφέρουμε την |
00:45:54 |
Θα αναβιώσουμε την |
00:46:02 |
Για να είμαι ειλικρινής, ποτέ δεν κάθισα |
00:46:06 |
Σκοτώστε τον. |
00:46:10 |
Δε μπορείτε να με σκοτώσετε. |
00:46:11 |
Η γραφή αυτού του νομίσματος |
00:46:14 |
Τα κουφιοκέφαλά σας δε θα μπορέ- |
00:46:17 |
Εγώ, απ' την άλλη, έχω διδα- |
00:46:19 |
σε κάθε γλώσσα που |
00:46:21 |
Πάρτο απόφαση, |
00:46:26 |
Δεν πιστεύεις και πολύ στις |
00:46:32 |
Ο καθηγητής Εμίλ Λάζλο; |
00:46:34 |
- Τον έχετε ακουστά; |
00:46:36 |
- Είστε ιδιοφυία. |
00:46:38 |
Έχω διαβάσει όλα τα |
00:46:40 |
για τη λαϊκές παραδόσεις |
00:46:41 |
Θαυμάζω ιδιαίτερα τη σύνθεση... |
00:46:43 |
Οπότε, αν έχω τον |
00:46:48 |
Ναι, σ' αυτή την περίπτωση, το να με |
00:46:52 |
Συγγνώμη, γιε μου. Δεν είχα |
00:46:59 |
Κάντε το ενδιαφέρον. |
00:47:04 |
’ντρες, δε φέραμε |
00:47:07 |
Ο Τζορτζ εξαφανίστηκε. |
00:47:11 |
Ίσως πίνουν. |
00:47:12 |
Είναι δύσκολο να |
00:47:20 |
Κοίτα, πήρα αυτό από |
00:47:26 |
Ντατούρα. |
00:47:28 |
Έχει φτιαχτεί από ένα |
00:47:30 |
που προκαλεί αποπροσανατολισμό |
00:47:32 |
Χρησιμοποιείται σε |
00:47:34 |
Πάντα μιλάς με ολόκληρες παραγράφους. |
00:47:38 |
’νοιξε το στόμα σου. |
00:47:47 |
Φέρε το αμάξι. |
00:47:48 |
Το δηλητήριο επιδρά, θα |
00:47:51 |
Θα το κάνουμε να |
00:47:54 |
Εντάξει, κύριε Βιβλιοθηκάριε, τι είδους |
00:48:04 |
Κι ο Χουντίνι έγραψε βιβλία. |
00:48:20 |
- Εσύ. |
00:48:21 |
Έχω περίπου 2 λεπτά, πριν να πέσω |
00:48:24 |
...πότε πρέπει να |
00:48:25 |
- Μόλις αποκρυπτογράφησα τα σημάδια. |
00:48:29 |
- Το έκανες; |
00:48:31 |
Τι γλώσσα είναι αυτή τη φορά; Γαλλικά; |
00:48:34 |
Προβηγγιανή διάλεκτος. Αναφέρεται |
00:48:39 |
- Υπάρχει αριθμητική αντιστοιχία. |
00:48:42 |
"M,E,A,Λ,I." |
00:48:48 |
- Πόσοι συνδυασμοί; |
00:48:50 |
Ο παράγοντας των δέκα. |
00:48:51 |
Τους χωρίζεις ανά τέσσερις, λόγω των |
00:48:53 |
- Θα ήταν 907,200. |
00:48:56 |
- Ναι. |
00:49:08 |
Τι; Τι; Τι συμβολίζει; |
00:49:11 |
- Περίμενε λίγο. |
00:49:13 |
Η υφή αυτού του νομίσματος. |
00:49:16 |
Το ασήμι οξειδώνεται. |
00:49:19 |
Ήμουν τόσο απασχολημένος με τη γραφή, |
00:49:26 |
- Είναι γυαλί. |
00:49:29 |
Αυτό δεν είναι νόμισμα. |
00:49:31 |
Είναι φακός. |
00:49:42 |
Μόργκους Μπέι, |
00:49:46 |
Θεέ μου, είσαι και |
00:49:51 |
Φλυνν. Φλυνν. |
00:49:55 |
Δεν έχω χρόνο. |
00:49:58 |
- Ελάτε. Ελάτε. |
00:50:00 |
Όχι. Όχι. |
00:50:02 |
- Έλα. |
00:50:05 |
Πήγαινε εσύ. Φύγε. |
00:50:07 |
Μην τον αφήσετε να ξεφύγει. |
00:50:09 |
- Είμαι καλά. |
00:50:11 |
- Καλή τύχη. |
00:50:22 |
Με συγχωρείτε, σας παρακαλώ. |
00:50:35 |
Μην τον αφήσετε να ξεφύγει. |
00:50:39 |
Σας παρακαλώ, βοηθήστε με. |
00:50:41 |
Θες κάποιον να σε κυνηγήσει, |
00:50:43 |
Όχι. Με συγχωρείτε. |
00:51:06 |
Εντάξει. Φεύγουμε. |
00:51:09 |
Μη σκέφτεσαι να ξεφύγεις |
00:51:29 |
Από πού ξεφύτρωσε αυτή; |
00:51:31 |
Σιμόν; |
00:51:32 |
Σε αφήνω μόνο σου |
00:51:35 |
Τώρα, σας παρακαλώ φύγετε, |
00:51:42 |
Νικολάι, σκότωσε |
00:51:45 |
Ευχαρίστως. |
00:51:52 |
Σκότωσέ τη. |
00:51:56 |
Λυπάμαι πολύ. |
00:52:09 |
Φλυνν! |
00:52:12 |
Σιμόν. |
00:52:15 |
Σιμόν |
00:52:23 |
Αστόχησες. |
00:52:25 |
Όχι. |
00:52:45 |
Σιμόν, Σιμόν. |
00:52:49 |
Όχι. Μην πεθάνεις. |
00:52:52 |
Όχι. Σιμόν. Σιμόν. |
00:52:56 |
Σιμόν. |
00:53:20 |
Γεια σου. |
00:53:23 |
Γεια. |
00:53:45 |
Ωραία. Ξύπνησες. |
00:53:50 |
Αλλά σε είδα να πεθαίνεις. |
00:53:53 |
Δεν είχες σφυγμό. |
00:53:55 |
Ναι, φυσικά, ήμουν ήδη νεκρή. |
00:53:58 |
Τι εννοείς; Τι εννοείς "νεκρή"; |
00:54:01 |
Φοβάμαι πως ναι. |
00:54:03 |
Τσάι; |
00:54:05 |
- Αυτό είναι πολύ αγενές! |
00:54:07 |
Μόλις ξύπνησα σε |
00:54:12 |
Δεν... Δεν... |
00:54:14 |
Δε σκοτώνω για να φάω. |
00:54:18 |
Βλέπεις; |
00:54:20 |
Αίμα. |
00:54:22 |
- Θεέ μου! |
00:54:34 |
Πλάκα κάνω. Είσαι |
00:54:41 |
Είναι πρώιμο Μπαρόκ. |
00:54:46 |
- Βασικά, τα περισσότερα είναι μπαρόκ. |
00:54:49 |
Ενθύμια που κράτησα μέσα |
00:54:54 |
Και πόσο χρονών είσαι; |
00:54:56 |
Αμερικανοί. Κάνουν σε |
00:55:02 |
Είμαι 403 ετών. |
00:55:06 |
- 400; |
00:55:07 |
- Και τρία; |
00:55:10 |
Ξέρεις, έβγαινα με μεγαλύτερες |
00:55:13 |
αλλά με νεκρή δεν έχω εμπειρία. |
00:55:17 |
Ναι, οπότε, νόμιζα ότι ήξερα πολλά |
00:55:20 |
αλλά, αλλά εσύ την έχεις ζήσει. |
00:55:25 |
Πώς... |
00:55:27 |
Γεννήθηκα στο Παρίσι το 1603. |
00:55:31 |
Ήταν ένας πολύ |
00:55:34 |
Η εποχή του Γαλιλαίου, |
00:55:38 |
Ήταν ωραία εποχή για να ζεις. |
00:55:41 |
Και στο Παρίσι |
00:55:44 |
Ήταν καθηγητής |
00:55:47 |
Ερωτευτήκαμε και |
00:55:51 |
Από μικρό κορίτσι, |
00:55:54 |
Και στα 25 έφτασα να είμαι τραγου- |
00:56:01 |
Ποιος είναι εκεί; |
00:56:09 |
Ήταν η καλύτερη φάση |
00:56:19 |
Πέθανα στις 12 Ιουνίου του 1628. |
00:56:23 |
Ο βρικόλακας μου κληροδότησε |
00:56:25 |
καταδικάζοντας την ψυχή μου |
00:56:27 |
να περιπλανιέται για πάντα |
00:56:32 |
Και ο Φρανσουά; |
00:56:36 |
Δεν τον ξανάδα ποτέ. |
00:56:39 |
Η μοίρα μου πήρε |
00:56:44 |
Αγαπούσε πολύ τα βιβλία. |
00:56:48 |
Έμεινα στο Παρίσι |
00:56:51 |
προσπαθώντας να βρω τον |
00:56:55 |
Αλλά εξαφανίστηκε. |
00:56:59 |
και πως μπορεί να αναστήσει |
00:57:02 |
Με τέτοια δύναμη, ήξερα ότι οι απέθαντοι |
00:57:05 |
Ήθελες να το προστατεύσεις! |
00:57:07 |
Κι έτσι ακολούθησα τα |
00:57:12 |
Αλλά δε μπορούσα να αποκρυπτο- |
00:57:15 |
Οπότε αποφάσισα να μείνω |
00:57:17 |
προστατεύσω τουλάχιστον |
00:57:19 |
Μέχρι που είδα κάποιους άντρες |
00:57:23 |
κι ήξερα ότι έρχονται φασαρίες. |
00:57:27 |
Γι' αυτό το λόγο εμφανίστηκες |
00:57:31 |
Ζητούσες βοήθεια. |
00:57:33 |
Απ' τον βιβλιοθηκάριο. |
00:57:35 |
Αλλά πώς ξέρεις για τη |
00:57:37 |
Όλοι οι βρικόλακες ξέρουν |
00:57:39 |
Εσείς οι βιβλιοθηκάριοι υπάρχετε |
00:57:43 |
Αυτό είναι πριν τις Σταυροφορίες. |
00:57:47 |
Αναπαριστά την αιώνια μάχη |
00:57:52 |
Η δουλειά σου είναι κάτι περισσότερο |
00:57:56 |
Το σύμβολο στην ασπίδα, |
00:58:02 |
Ποιος είναι ο ιππότης; |
00:58:03 |
Είναι γνωστός ως ο Ειδικός. |
00:58:07 |
Ο θρύλος λέει ότι έχτισε τη βιβλιοθήκη και |
00:58:13 |
Είναι γνωστός ως Γιάχουντα. |
00:58:15 |
Γιαχούντα; |
00:58:17 |
Είναι Εβραϊκό. |
00:58:22 |
Το Εβραϊκό όνομα για το Τζάντσον. |
00:58:29 |
Ο ήλιος θα ανατείλει σε μια ώρα. Δε μπορώ |
00:58:33 |
Σιμόν, χρειάζεται να έρθεις μαζί μου. |
00:58:36 |
Στο Μόργκους Μπέι. Είναι μισή |
00:58:38 |
Είναι πολύ μακριά. Ποτέ δεν θα επιβιώσω |
00:58:43 |
Ξέρω κάποιον. |
00:58:48 |
Κύριε Καθηγητά. Αυτός |
00:58:51 |
- Ερλ. |
00:58:53 |
Εξαφανίστηκες μετά |
00:58:55 |
Συγγνώμη, ’ντρε, συνάντησα |
00:58:57 |
Αυτή είναι η πιο τυχερή |
00:58:58 |
Ποτέ δεν είπα ότι |
00:59:00 |
Σιμόν, ο ’ντρε. |
00:59:01 |
- Ξάδελφος Ερλ. |
00:59:08 |
Αν αυτή είναι η φίλη που |
00:59:11 |
Αρχίζεις να μπαίνεις στο πνεύμα |
00:59:14 |
- Πόσο μακριά είναι το Μόργκους Μπέι; |
00:59:18 |
Αλλά γιατί στο Μόργκους; Εννοώ, ότι |
00:59:20 |
Πάω στην καμπίνα τώρα, ’ντρε. |
00:59:22 |
Δε θέλουμε να μας ενοχλήσετε |
00:59:26 |
Εντάξει. Το ' πιασα. |
00:59:28 |
Εντάξει; |
00:59:30 |
Το ' πιασα. |
00:59:33 |
Αφήστε τις καλές στιγμές |
00:59:37 |
Λύνω τη βάρκα, ξάδελφε. |
01:00:00 |
Τώρα, το Μόργους είναι |
01:00:04 |
Τα νερά είναι ρηχά. Θα πρέπει |
01:00:08 |
Είσαι σίγουρος γι' αυτό; |
01:00:09 |
’φησε το φως ανοιχτό για μας. |
01:00:45 |
- Είσαι καλά; |
01:00:48 |
- Εσύ είσαι καλά; |
01:00:53 |
Είναι μια προειδοποίηση. |
01:00:56 |
Κάποιος δε θέλει να |
01:01:05 |
Είναι αυτό που νομίζω; |
01:01:08 |
Κάλυψε τα μάτια σου. |
01:01:23 |
Είναι Το Καμάρι. Αυτό |
01:01:27 |
Ο Ζαν Λαφίτι ήταν πειρατής |
01:01:30 |
Φλυνν. |
01:01:31 |
Πρέπει να είμαστε κοντά στην |
01:01:32 |
Και συνήθιζε να |
01:01:33 |
-
το λαβύρινθο βάλτων ως αρχηγείο του. |
01:01:36 |
Φλυν, το ξέρω. Ήμουν εδώ δύο φορές |
01:01:40 |
’ρα ήξερες τον πειρατή Λαφίτ; |
01:01:42 |
Ασήμαντος για τις |
01:01:44 |
Καθόλου γερό ποτήρι. Λιποθύμησε |
01:01:50 |
Τότε υποθέτω ότι |
01:01:55 |
Αν θυμάμαι σωστά, αυτές |
01:02:01 |
Πρόσεχε! |
01:02:05 |
Σύρμα παγίδευσης. |
01:02:08 |
Θα επιβίωνες απ' αυτό; |
01:02:09 |
Αποκεφαλισμός; Είναι τόσο άσχημος όσο |
01:02:14 |
Πάσσαλος στην καρδιά; |
01:02:15 |
Μόνο ξύλο από μια συκιά |
01:02:19 |
Απλά ρωτάω. |
01:02:24 |
Από εδώ; |
01:02:25 |
Αυτό οδηγεί στο |
01:02:29 |
Εννοείς στην κρεβατοκάμαρά του, |
01:02:30 |
Έλα τώρα, μην είσαι ζηλιάρης. |
01:02:52 |
Για κοίτα. |
01:02:58 |
Ο άντρας αυτοπροσώπως. |
01:03:00 |
Θαμμένος με τον θησαυρό του. |
01:03:03 |
Υποθέτω ότι μπορείς να |
01:03:06 |
Ζαν. |
01:03:09 |
Αυτό είναι επικίνδυνο. |
01:03:14 |
Κλειδαριά με συνδυασμό. |
01:03:18 |
- Το στοιχείο είναι στα... |
01:03:25 |
" Η πίστη ήταν κλονισμένη. " |
01:03:30 |
- "Η πίστη κλονίστηκε. " |
01:03:32 |
Και "βεβήλωση, |
01:03:36 |
Ναι, ναι, ναι. |
01:03:37 |
- Προδοσία. Σφραγίστηκε μ' ένα... |
01:03:39 |
Βλέπεις, ο Ιούδας έκανε |
01:03:42 |
και σφράγισε στη μοίρα |
01:03:44 |
Και στα Γαλλικά |
01:03:54 |
- Έτοιμη; |
01:03:57 |
- Λίγη βοήθεια; |
01:03:59 |
Σ' ευχαριστώ. |
01:04:17 |
Το Κύπελλο του Ιούδα. |
01:04:19 |
Το ’γιο Δισκοπότηρο |
01:04:23 |
Νόμιζα ότι θα ήταν μεγαλύτερο. Είναι εκτός |
01:04:30 |
Θέλεις... |
01:04:35 |
Αυτό το πράγμα είναι σαν |
01:04:37 |
Ξέρεις, νομίζω ότι πρέπει |
01:04:42 |
Είναι κάπως κρίμα, πάντως. Δε μπο- |
01:04:46 |
Θα αποτελούσα μία υπέροχη συμπλήρωση |
01:04:50 |
Θα μπορούσαν να το βάλουν δίπλα |
01:04:52 |
Δεκαπέντε άντρες πάνω από το σεντούκι |
01:04:59 |
Πρέπει πραγματικά να σ' ευχαριστήσω |
01:05:02 |
Ο γέρος είπε ότι εσύ |
01:05:05 |
Καθηγητά. |
01:05:08 |
Έψαχνα γι' αυτό σ' όλη μου τη |
01:05:15 |
Εσύ. |
01:05:20 |
Όχι. |
01:05:24 |
Ο Ιβάν, με προειδοποίησε |
01:05:26 |
Νόμιζα ότι όλα ήταν ανοησίες, αλλά |
01:05:29 |
Κούμπιτσεκ, αν την πειράξεις, |
01:05:32 |
Θα κάνεις τι; |
01:05:35 |
Θα μου αφαιρέσεις την |
01:05:41 |
Αρχικά σχεδίαζα να αναστήσω |
01:05:46 |
αλλά αύριο ξεκινάμε με την Αμερική. |
01:05:51 |
Δεν ξέρεις τι πας να κάνεις. |
01:05:55 |
Εσύ θα πρέπει να ξέρεις τι είδους τέρας. |
01:06:02 |
Κλειδώστε τους. Αφήστε τους |
01:06:07 |
ή μέχρι η πείνα να την τρελάνει. |
01:06:27 |
Φλυν, είσαι καλά; |
01:06:28 |
Το μάτι μου πονάει πολύ. |
01:06:30 |
Αυτή η πόρτα είναι σιδερένια, αυτοί οι |
01:06:33 |
και απομένουν περίπου 20 ώρες |
01:06:36 |
Εντάξει, Σιμόν, κάνε τα δικά σου. |
01:06:41 |
Κι εγώ θα μπορούσα |
01:06:43 |
Λυπάμαι, Φλυνν, εντάξει. Είμαι πολύ αδύ- |
01:06:49 |
Εντάξει, μην σου μπαίνουν ιδέες. |
01:07:01 |
Δε μπορώ να το πιστέψω αυτό. |
01:07:03 |
Μετά από τόσους αιώνες που προ- |
01:07:07 |
απέτυχα και τους οδήγησα εδώ. |
01:07:09 |
Βασικά, εγώ τους οδήγησα εδώ. |
01:07:12 |
Για γυναίκα 403 ετών, δεν |
01:07:20 |
Αυτό φαίνεται |
01:07:25 |
Ο τρίτος νόμος του Νιούτον. |
01:07:40 |
Νιτρικό κάλιο. |
01:07:44 |
Τέλεια. |
01:08:00 |
- Φλυνν, δεν υπάρχουν μπάλες κανονιού. |
01:08:03 |
Ο τρίτος νόμος του Νιούτον. |
01:08:05 |
Κάθε δράση έχει την ισόποση |
01:08:08 |
Η έκρηξη ίσως να είναι πολύ δυνατή |
01:08:12 |
-
και να σπάσει την πόρτα. |
01:08:14 |
Περίπου το 60% των σχεδίων |
01:08:18 |
έχουν πολλές πιθανότητες να |
01:08:23 |
Θα μπορούσαμε να πεθάνουμε |
01:08:29 |
Εγώ δε μπορώ να πεθάνω. |
01:08:30 |
Σωστά, είμαι ο μόνος που θα μπο- |
01:08:35 |
Χαίρομαι που το |
01:08:38 |
Εντάξει, πάμε. |
01:08:39 |
Περίμενε. |
01:08:42 |
Για τύχη. |
01:08:45 |
Για να δούμε. |
01:08:49 |
Περίμενε, περίμενε. |
01:08:58 |
Μπράβο, Νιούτον! |
01:09:06 |
Αντρέ. |
01:09:14 |
Αντρέ. |
01:09:18 |
Δέχτηκε χτύπημα από πίσω. Πήγαινε να |
01:09:22 |
Αντρέ. |
01:09:25 |
Αντρέ. |
01:09:31 |
Σιμόν. |
01:09:34 |
Συγγνώμη, Φλυνν. Αλλά δε |
01:09:38 |
Σιμόν, τι κάνεις; Σιμόν! |
01:09:43 |
Η κοπελιά σου έκλεψε τη |
01:09:47 |
Νόμιζα πως είπες ότι αυτή |
01:09:50 |
Είναι! |
01:09:51 |
Για αυτή. |
01:10:31 |
- Ο ξάδελφος μου, ο Οράτιος. |
01:10:47 |
Μόλις μίλησα με τον Ερλ. Η βάρκα |
01:10:50 |
Λοιπόν, φαίνεται ότι βρήκες μια |
01:10:54 |
- Ευχαριστώ. |
01:10:57 |
Υποθέτω ότι δεν θα μπορούσες να με |
01:11:00 |
που νοικιάστηκε από |
01:11:02 |
Υπάρχουν πολλά αποικιακά σπίτια εδώ στη |
01:11:05 |
Όχι. |
01:11:07 |
Δε θυμάμαι και πολλά απ' την |
01:11:09 |
Τι, έχεις πάει ήδη εκεί; |
01:11:14 |
Κοίτα, ξέρω ότι έχεις |
01:11:17 |
Κοίτα, έχω πίστη σ' εσένα. |
01:11:20 |
Ευχαριστώ, ’ντρε. |
01:11:22 |
Καλή τύχη, Καθηγητά. |
01:11:24 |
Πάμε, ξάδελφε. |
01:12:43 |
Έκπληξη. |
01:12:47 |
Αυτό πήγε καλύτερα, |
01:12:49 |
Τι κάνεις εδώ; |
01:12:51 |
Γιατί; Να μη σε δω να κλέβεις το |
01:12:56 |
- Δεν καταλαβαίνεις. |
01:12:58 |
Με πρόδωσες. Ήθελες το |
01:13:01 |
-
κι εγώ πίστευα ότι νοιάζεσαι για μένα. |
01:13:04 |
Ύπαγε οπίσω μου, Σατανά. Θα το |
01:13:10 |
Φλυνν. |
01:13:12 |
Σ' άφησα στο μώλο, γιατί προ- |
01:13:15 |
Λοιπόν, σας τσακώσαμε ξανά. |
01:13:18 |
Εσείς οι δύο δεν είστε καλοί στο να |
01:13:31 |
Πάνω στην ώρα. Είμαι σίγουρος ότι ο Βλαντ |
01:13:37 |
- Κάνεις ένα μεγάλο λάθος, Κούμπιτσεκ. |
01:13:40 |
’νοιξε το φέρετρο. |
01:13:50 |
Τι ακολουθεί, γέρο; |
01:13:52 |
Αίμα πρέπει να χυθεί μέσα στο κύπελλο |
01:13:57 |
μόλις χτυπήσουν μεσάνυχτα. |
01:13:59 |
Ας δώσουμε στον Δράκουλα, |
01:14:06 |
Όχι. Όχι! |
01:14:20 |
Δουλεύει. |
01:14:23 |
Δουλεύει! |
01:14:38 |
Αναστήσου, |
01:14:41 |
Αναστήσου και |
01:14:53 |
Αυτό δε γίνεται! |
01:15:00 |
Εσύ ηλίθιε σακάτη. |
01:15:04 |
Ήταν όλα κόλπο; |
01:15:21 |
Λάζλο; |
01:15:25 |
- Ο Λάζλο είναι βρικόλακας; |
01:15:28 |
Ήταν αυτός από τον οποίον |
01:15:30 |
Μη φοβάσαι. |
01:15:32 |
Αυτός που με άλλαξε. |
01:15:49 |
Πρέπει να πάρουμε |
01:15:57 |
Ψάχνεις για τους |
01:16:00 |
Ιβάν; Συγγνώμη, έπρεπε να |
01:16:03 |
- Σκότωσες τους άντρες μου, Λάζλο; |
01:16:08 |
- Αν εσύ είσαι ο Βλαντ, ποιος είναι αυτός; |
01:16:12 |
Ζούσα για αιώνες ανάμεσά σας απαρα- |
01:16:18 |
- Χολέρα. |
01:16:20 |
- Φλυν. |
01:16:22 |
Ήπια μολυσμένο αίμα και παγι- |
01:16:27 |
- Μέχρι τώρα. |
01:16:30 |
Για να επανακτήσεις |
01:16:32 |
Ευτυχώς για μένα, ο Κούμπιτσεκ |
01:16:35 |
Δυστυχώς για τον Κούμπιτσεκ. |
01:16:36 |
Δεν θα το 'λεγα αυτό. |
01:16:39 |
Τώρα που έχω το κύπελλο, |
01:16:44 |
και θα πιουν και θα βυθίσουν |
01:16:49 |
Έλα, παιδί μου, έλα μαζί μας. |
01:16:55 |
Σιμόν. |
01:16:57 |
Πιες. |
01:17:00 |
Σιμόν. |
01:17:05 |
Σιμόν. |
01:17:11 |
Ποτέ. |
01:17:15 |
Τότε πέθανε με τους υπόλοιπους! |
01:17:19 |
Φάτε! |
01:17:22 |
Αν έχεις κάποιο σχέδιο, βιβλιοπαίδι, |
01:17:25 |
Θα πάρω αυτό. |
01:17:47 |
Βρείτε το κύπελλο! |
01:17:56 |
Ξέρω ότι είσαι εδώ έξω, Βλαντ. |
01:18:02 |
Δεν έχει νόημα. |
01:18:06 |
Εμφανίσου. |
01:18:16 |
Νομίζω ότι είναι δίκαιο να σου |
01:18:21 |
Έχω πολεμήσει το κακό |
01:18:26 |
Κατά προσέγγιση σε 35 μορφές. |
01:18:29 |
Δώσε ή πάρε. |
01:18:31 |
Οπότε έχεις κάθε |
01:18:37 |
Αυτό υποτίθεται |
01:18:41 |
Επειδή η αποστολή εκτελέσθηκε, |
01:18:49 |
Πήγαινε να βοηθήσεις τον βιβλιο- |
01:19:12 |
Ακολουθείς ένα βρικόλακα |
01:19:16 |
Νόμιζα ότι ήσουν έξυπνο παιδί. |
01:19:19 |
Τώρα έχω επίσημα μπελάδες. |
01:19:27 |
Εσείς οι βιβλιοθηκάριοι |
01:19:31 |
- Αλλά είστε νόστιμοι. |
01:19:33 |
-
αλλά δεν πρόκειται να πάρεις τη δική του! |
01:19:37 |
Επίτρεψέ μου να |
01:20:01 |
Έλα μαζί μας Ιβάν, μπορούμε ακόμα |
01:20:07 |
Νομίζω ότι είναι ώρα να ξεπληρώσουμε |
01:20:13 |
Για τη Ρωσία, παλιόφιλε. |
01:20:15 |
Όχι! |
01:20:33 |
Populus tremuloides. |
01:20:35 |
Populus tremuloides. |
01:20:58 |
Λυπάμαι για τον πόνο σου |
01:21:02 |
όπως λένε, "όσο πιο ταλαι- |
01:21:04 |
τόσο γλυκύτερος είναι ο καρπός. " |
01:21:10 |
Σε διατάζω να σταματήσεις. |
01:21:16 |
Δώσε μου ένα λόγο. |
01:21:21 |
Επειδή ελέγχω το Κύπελλο του |
01:21:26 |
Βλαμμένο αγόρι. |
01:21:31 |
- Λάθος κίνηση. |
01:21:36 |
Populus tremuloides, η συκιά. |
01:21:39 |
Το αρχικό δέντρο που σκότωσε |
01:21:42 |
τον Ιούδα τον Ισκαριώτη. |
01:21:43 |
Γιε μου, είσαι και |
01:22:16 |
Σιμόν, θέλω να έρθεις στη |
01:22:19 |
Εννοώ ότι ξέρεις τα πάντα |
01:22:21 |
οπότε θα μπορούσα |
01:22:22 |
Ποτέ δε μπόρεσα να το |
01:22:25 |
Λυπάμαι, Φλυνν. Δε μπορώ. |
01:22:29 |
Τι; Πίσω στη Γαλλία; |
01:22:30 |
Το κατάφερες, Φλυνν. Σκότωσες |
01:22:34 |
Η ψυχή μου μπορεί να αναπαυθεί |
01:22:37 |
Αναπαυθεί; Εννοείς να πεθάνεις; |
01:22:41 |
Ήδη νόμιζα ότι σ' έχασα μια φορά, |
01:22:44 |
Είναι εντάξει, Φλυνν. |
01:22:48 |
Θέλω ειρήνη. |
01:22:50 |
Έζησα πάρα πολύ. Και κάθε |
01:22:53 |
Θα μπορούσαμε |
01:22:55 |
Υπάρχει τρόπος. |
01:23:17 |
Πρέπει να μείνεις πάντα ένας |
01:23:20 |
Πρέπει να εκπληρώσεις το πεπρωμένο σου, |
01:23:24 |
Σε παρακαλώ, Φλυνν, μερικές |
01:23:30 |
το σωστό πράγμα που |
01:23:35 |
Ξέρεις, υπάρχει ένα πράγμα που θα μπο- |
01:23:40 |
Πάντα ήθελα να δω ξανά |
01:23:44 |
Θα τη δούμε μαζί; |
01:24:09 |
Είναι όμορφη. |
01:24:24 |
Σ' αγάπησα, Φλυνν. |
01:24:29 |
Για λίγο καιρό. |
01:24:35 |
Κι εγώ αγάπησα εσένα. |
01:24:42 |
Αντίο, Σιμόν. |
01:24:46 |
Αντίο, Φλυν. |
01:26:10 |
Έχω κάτι για σένα. |
01:26:12 |
- Δεν εξουσιοδοτήσαμε... |
01:26:22 |
Είναι όμορφο. |
01:26:24 |
Αρχές του 1800, φτιαγμένο |
01:26:28 |
- Έχει γράμματα πάνω του. Τι λέει; |
01:26:31 |
Λέει, "Ακόμα και μέσα στο
" |
01:26:35 |
Λέει "Ακολούθησε στο όνειρό σου. " |
01:26:40 |
Και πού σε οδήγησε |
01:26:44 |
Σπίτι. |
01:26:52 |
Ακόμα δεν πληρώνουμε |
01:26:54 |
Το ξέρω. |
01:27:12 |
Αυτό είναι δικό μου. |
01:27:18 |
Φλυνν, έκανες πάλι δική μας |
01:27:22 |
Λυπάμαι που καταστρέψαμε |
01:27:25 |
- Δεν θα έλεγα ότι καταστρέψατε. |
01:27:29 |
Οπότε, αποφάσισες, |
01:27:32 |
ξέρεις, αν θα παραμείνεις |
01:27:36 |
Κάποια πολύ ξεχωριστή μου είπε να αγκα- |
01:27:41 |
Ωραία, ωραία. Οπότε δεν |
01:27:47 |
Ξεσπάσματα; |
01:27:49 |
- Όχι. |
01:27:50 |
Γιατί η Σαρλήν, σκεφτόταν |
01:28:00 |
Ξέρω ποιος είσαι. |
01:28:04 |
Τι; |
01:28:09 |
Έλα τώρα, Τζάντσον. Ξέρω ότι |
01:28:12 |
Κι επίσης ξέρω ότι η |
01:28:15 |
σ' ένα μεγαλύτερο αγώνα |
01:28:20 |
Γιαχούντα! |
01:28:21 |
Γιαχού και σ' εσένα. |
01:28:25 |
Φλυνν, δε θα διαφωνήσω ότι υπάρχει |
01:28:29 |
και ότι τώρα φαίνεται |
01:28:32 |
Αλλά σύντομα, εσύ και |
01:28:37 |
ακόμη σημαντικότερο |
01:28:40 |
Κι όσον αφορά αυτό που είπες |
01:28:47 |
Αυτό είναι προσβλητικό. |
01:28:57 |
Ναι. |
01:28:59 |
Ναι. Εντάξει. |
01:29:02 |
Ναι, υποθέτω ότι είναι λίγο |
01:29:08 |
- Ειδικός. |
01:29:09 |
Το Δέντρο της Γνώσης. |
01:29:14 |
SiNCRONiZACiON POR |
01:29:51 |
Μετάφραση Επιμέλεια Tsigatos&Kaisha |