License to Wed

es
00:00:29 ¡Adiós!
00:00:37 ¡Adiós!
00:00:41 - ¿Bouquet? Bouquet.
00:00:44 Es hermoso, ¿no?
00:00:46 Pero permítanme decirles la verdad.
00:00:48 Para muchos, el matrimonio es como
00:00:53 Parece divertido cuando ves que lo
00:00:56 "Lo intentaré. Una sola vez".
00:00:59 De pronto, te ves atrapado.
00:01:02 Lleno de remordimientos.
00:01:04 Rogándole a Dios: "Por favor,
00:01:07 ...o al menos
00:01:10 Pero no tiene que ser así,
00:01:12 No tiene que ser así.
00:01:15 Ahí es donde entro yo.
00:01:17 Mi negocio son los buenos
00:01:20 Conocer a la persona ideal...
00:01:22 ...bueno, eso depende de ustedes.
00:01:25 Lo siento. Cuidado.
00:01:27 - Disculpa. ¿Quieres...?
00:01:46 - Hola. Yo soy Sadie.
00:01:49 Desde el primer encuentro...
00:01:52 ...a la dulce inocencia
00:01:55 ¡Vaya!
00:01:58 ¡Vaya!
00:02:00 - ¿Estás pasando a segunda base?
00:02:02 ¿Sabes por qué?
00:02:04 Deberíamos regresar a primera base
00:02:12 El primer beso.
00:02:14 La primera vez que dices "te amo ".
00:02:17 - Te amo.
00:02:19 ¿Qué? ¿Te qué?
00:02:22 La primera vez que dices "te amo "
00:02:25 ¡Te amo!
00:02:29 - Me temo que no eres mi tipo.
00:02:39 ¿De verdad creyeron
00:02:42 Pasemos a lo siguiente: vivir juntos.
00:02:45 La primera vez que ella ve algo
00:02:50 ¿Sabes qué? No te preocupes.
00:02:52 "Querido señor Brian Boitano:"
00:02:53 - ¡Cielos!
00:02:56 Me pregunto cuánto
00:02:59 ...y también cómo hace
00:03:03 Oye, era una leyenda, ¿de acuerdo?
00:03:05 Lo sabía aun cuando
00:03:09 Iré por una caja menos humillante.
00:03:12 Si no te deja después de eso...
00:03:15 ...entonces llega lo más importante:
00:03:21 Seis meses más tarde...
00:03:29 Sadie...
00:03:30 ...eres una chica estupenda.
00:03:32 Es hora de que tú y yo
00:03:34 Suena tonto.
00:03:40 Nos alegra mucho
00:03:44 ...para celebrar nuestros
00:03:48 ¡Salud!
00:03:52 Salud.
00:03:54 Es especialmente satisfactorio
00:03:58 ...de la familia...
00:04:00 ...y por supuesto,
00:04:04 ...Sadie...
00:04:05 ...y Lindsey...
00:04:07 ...quien está viviendo
00:04:11 ...para tratar de comenzar
00:04:13 Nos emociona...
00:04:15 ...mucho su perseverancia.
00:04:19 Gracias por el apoyo, papá.
00:04:24 Y Carlisle, el mejor amigo
00:04:28 ¿Qué?
00:04:30 ...cuando eran pequeños y fingían
00:04:35 Destruí todas las fotos. Lo prometo.
00:04:37 Gracias. Es bueno saberlo. Gracias.
00:04:41 Y nuestros buenos amigos,
00:04:43 ...Kwan-Li...
00:04:45 ...Jerry, Otis.
00:04:47 Papá...
00:04:49 ...¿qué pasó...
00:04:50 - ...con Ben?
00:04:53 Y, por supuesto, el amistoso
00:04:58 Pero lo que realmente quiero hacer...
00:05:00 ...es agradecerle a mi bella esposa...
00:05:03 ...ya que sin ella,
00:05:08 Feliz trigésimo aniversario.
00:05:13 - Te amo.
00:05:15 Y espero que tengamos 30 más.
00:05:17 Al menos uno de los dos lo desea.
00:05:28 Disculpen. ¿Podrían darme
00:05:32 Solo quería...
00:05:40 Se me ocurrió que ya que...
00:05:43 ...estamos todos reunidos...
00:05:48 Dios mío.
00:05:51 Dios mío.
00:05:52 - Sadie...
00:05:54 ...Wilhelmina Jones.
00:05:58 Frente a Dios y tu familia...
00:06:03 ...y Kwan-Li, y Jerry y Otis...
00:06:11 ...quiero saber si pasarías...
00:06:13 ...el resto de tu vida conmigo.
00:06:19 Pero...
00:06:20 ...no quiero ponerte en una posición
00:06:22 Benjamin Murphy, me casaría contigo
00:06:27 ...de papas, bajo una tormenta,
00:06:30 ...que pasaré el resto
00:06:36 ¡Bien!
00:06:37 ¡Un momento!
00:06:40 ¿Escogiste nuestro aniversario
00:06:49 Bien...
00:06:51 ...estamos encantados.
00:06:53 Cielos.
00:06:55 - Ay.
00:06:58 Mi futuro cuñado.
00:07:01 Qué extraño.
00:07:03 - Bienvenido.
00:07:06 - Bienvenido a la familia.
00:07:09 - Ay, mi nena.
00:07:11 Mira este hermoso anillo.
00:07:13 Sadie, Sadie, estaba pensando...
00:07:16 ...que la boda debería ser en un lugar
00:07:20 ...en el Caribe.
00:07:21 Hay una cosa.
00:07:25 Bien.
00:07:27 Siempre quise casarme aquí.
00:07:30 ¿Aquí?
00:07:33 En Saint Augustine.
00:07:34 Es una fantasía que he tenido
00:07:38 Es la iglesia en la que
00:07:40 Donde el reverendo Frank, que conoce
00:07:43 Lo más importante es que es la iglesia
00:07:48 Su difunto abuelo.
00:07:49 Por favor, solo construyó una puerta
00:07:53 ¿Y tú qué sabes?
00:07:56 Y todos sabemos
00:07:58 ¡Mamá!
00:08:00 - Basta.
00:08:02 Cariño, hoy me has hecho
00:08:05 No tienes idea.
00:08:06 ¡Fabuloso!
00:08:08 Entonces la decisión...
00:08:10 - ...es Saint Augustine.
00:08:14 - ¿Estás listo?
00:08:16 - ¿Dónde lo viste la última vez?
00:08:19 Ben, ¿sabes que tienes el suéter
00:08:21 Tienes que arreglarlo.
00:08:23 ¿Qué harías sin mí?
00:08:25 ¿Quieres la lista corta
00:08:28 ¿Y tu cinturón?
00:08:30 - Tiene algo raro.
00:08:34 Espera.
00:08:35 - Vamos a llegar muy tarde.
00:08:37 Claro que sí.
00:08:38 ¿Qué tratas de decir?
00:08:49 ¿Cómo me veo?
00:08:50 - Te ves como si acabaras de...
00:08:53 Nos iremos al infierno, ¿sabes?
00:08:55 Mira la puerta que construyó el abuelo.
00:08:57 Vaya, hizo un buen trabajo.
00:09:15 ¡No toque eso!
00:09:17 ¡Jesús! Me asustaste.
00:09:19 Jesús no lo asustó, fui yo.
00:09:23 - Hola, soy Sadie...
00:09:26 Tiene cita
00:09:28 Sí. ¿Está aquí?
00:09:30 El reverendo Frank está
00:09:32 Síganme.
00:09:38 "Querida revista ELLE:
00:09:40 Descubrí que mi esposo
00:09:43 ...me está engañando
00:09:46 Por un lado quiero matarlo, pero por
00:09:50 ¿Qué hago?"
00:09:51 ¡Ay!
00:09:52 ¿Qué clase de pecados
00:09:55 - ¡Sarah!
00:09:57 Adulterio. Salir por la leche cuando
00:10:00 ¡Muéstrenme "adulterio"!
00:10:03 ¡Engañar te va a costar!
00:10:04 ¡Engañar te va a costar! ¡Bien!
00:10:06 Mucha gente me pregunta:
00:10:08 "¿Qué pasa si la engaño con una
00:10:11 ¿Entonces está bien?"
00:10:13 No, entonces no está bien.
00:10:16 ¿Qué otros pecados? ¿Chicos?
00:10:18 No vacilen en usar los malos
00:10:21 Lori, dímelo, chica.
00:10:23 ...de tu prójimo".
00:10:24 Comienza a codiciar
00:10:28 No codiciar a la mujer de tu prójimo.
00:10:30 Para eso inventó Dios las duchas
00:10:33 La codicia no es delicia
00:10:35 ¡Vamos, Lori!
00:10:37 Bien, queda una respuesta
00:10:40 Manny.
00:10:44 Enorgullece a tus dos mamás.
00:10:48 Vamos, Manny,
00:10:52 Mientras espero, puedo hacer
00:10:58 Intenta darle una puñalada.
00:11:03 ¿"No matarás"?
00:11:05 ¡Bien, Manny! ¡Bang, bang, bang!
00:11:09 ¡Muéstrenme "No matarás"!
00:11:11 Si matas te abaratas
00:11:12 ¡Muy bien, Manny!
00:11:15 Bien, eso es todo por hoy.
00:11:16 Recuerden que la próxima semana
00:11:19 Descubriremos por nosotros mismos
00:11:22 Así que traigan aunque sea un dólar...
00:11:23 ...y recuerden preguntarles a mamá
00:11:30 No sé si me recuerda,
00:11:33 ¿Sadie Jones?
00:11:35 La pequeña Sadie Jones.
00:11:37 Cómo has crecido.
00:11:39 Y ahora mi Sadie Jones se va a casar.
00:11:42 Así es.
00:11:43 Lamento no haberlo visitado
00:11:45 Diez años.
00:11:47 Sí.
00:11:48 He estado tratando
00:11:50 Vamos.
00:11:51 Te fuiste a un colegio liberal,
00:11:54 ...y te olvidaste de Dios.
00:11:56 Él no se olvida de ti.
00:12:00 ¿Quién eres tú?
00:12:02 Yo soy Ben.
00:12:03 ¡Ben!
00:12:04 ¿A qué te dedicas
00:12:11 Bien, salgamos de aquí.
00:12:14 Entonces, ¿hace cuánto
00:12:16 - Unos...
00:12:18 ¡Eso!
00:12:22 Ha estado tambaleándose
00:12:24 - ¿Un rizo de queso?
00:12:26 Lástima, son adictivos.
00:12:32 Apartado. Apartado.
00:12:34 Ahí, o ahí.
00:12:35 Soy popular.
00:12:37 Sí, lo es.
00:12:40 Está todo lleno. No luce bien.
00:12:44 No, no, no.
00:12:47 - No, no, no.
00:12:59 Malas noticias, muchachos.
00:13:01 Tengo una fecha disponible
00:13:03 ¿Dos años?
00:13:04 Es...
00:13:06 ...mucho tiempo.
00:13:09 Esperen.
00:13:11 - Esperen, esperen.
00:13:14 ¡Eso, eso!
00:13:16 ¡Eso, eso!
00:13:18 Dentro de tres semanas.
00:13:22 Es demasiado pronto.
00:13:27 Bueno. Creo que nos casaremos
00:13:31 - ¿Así nada más?
00:13:32 ¡Así está escrito, así se hará!
00:13:37 ¡Vaya!
00:13:39 Muy bien.
00:13:41 Un pequeño detalle.
00:13:43 Hace un par de años instituí...
00:13:45 ...un curso de preparación
00:13:47 El curso es un prerrequisito
00:13:50 ...que se llevan a cabo aquí.
00:13:53 Al final del curso, si siento
00:13:55 ...o si dejan el curso antes
00:13:58 ...tengo derecho a cancelar la boda.
00:14:00 Pero esto no es obligatorio, ¿o sí?
00:14:02 Porque estamos bien preparados
00:14:05 - Más que la mayoría.
00:14:07 En otras palabras,
00:14:09 Con el índice de divorcios
00:14:11 El 50%.
00:14:13 Mucho más alto
00:14:15 Dijeron que viven juntos, ¿verdad?
00:14:19 Perdón, ¿y tú quién eres?
00:14:21 Soy parte de Ministros del Mañana.
00:14:23 El reverendo Frank es mi mentor.
00:14:25 Mi pequeño genio.
00:14:26 - Ya lo veo.
00:14:28 Queremos asegurarnos de que estén
00:14:31 ...porque su felicidad futura
00:14:34 El reverendo Frank es 100% exitoso...
00:14:36 ...con aquellos que completan el curso.
00:14:39 - ¿Y los que...
00:14:42 - Lo haremos.
00:14:45 - Es fabuloso.
00:14:46 Esa es mi Sadie.
00:14:48 De acuerdo. Tenemos que terminar
00:14:51 ...en tres semanas.
00:14:52 Hay algunas reglas.
00:14:53 Regla número uno:
00:14:56 Tienen ahí un pequeño folleto,
00:14:59 ...el día de la ceremonia.
00:15:02 - Eso es fantástico.
00:15:04 Bien. ¿Cuál es la regla número dos?
00:15:06 Empezando inmediatamente,
00:15:18 ¿Habla en serio?
00:15:20 Ah, sí.
00:15:23 Mañana bien temprano.
00:15:25 Estén ahí.
00:15:26 Recordemos el onceavo mandamiento.
00:15:28 No sé cuál...
00:15:30 "No llegaréis tarde".
00:15:35 Tenemos que hacer cien cosas,
00:15:38 Solo tengo que llamar a Carlisle.
00:15:40 Estaba bromeando acerca
00:15:42 ¿Carlisle? Prepárate.
00:15:44 Hablaremos del sexo más tarde.
00:15:47 ¿Nada de sexo?
00:15:49 Eso ocurre cuando ya estás casado.
00:15:52 Sabes, Joel, por eso vengo aquí.
00:15:53 - Por tu arrolladora compasión.
00:15:56 Felicidades.
00:15:58 Maldita sea, Joel.
00:16:00 Deberías estarlos cuidando,
00:16:03 Shelly, cariño, estoy en el tejado.
00:16:05 ¿Recuerdas lo que dije? No puedes
00:16:07 - Siempre estás en el tejado.
00:16:10 ¡Ya te oí!
00:16:12 ¿De dónde salió este pozo de lodo?
00:16:14 Dios mío, me voy a ligar las trompas.
00:16:17 Este reverendo quiere verme mañana
00:16:21 ¿Qué es eso?
00:16:23 ¿La has hecho? ¿La preparación
00:16:25 A decir verdad, no recuerdo nada
00:16:29 Es como un agujero negro.
00:16:31 Solo sé que esa es mi esposa...
00:16:33 ...aparentemente esos son mis hijos...
00:16:35 ...y esta, esta es mi cerveza.
00:16:38 Todo lo demás es muy confuso.
00:16:44 Gracias.
00:16:45 Por eso serás mi padrino.
00:16:48 Dos palabras para tu despedida
00:16:50 Desnudistas y Sizzler.
00:16:53 Yo lo llamo "Carne y Carne".
00:16:55 ¡Ya te oí!
00:16:59 Rayos.
00:17:06 Dios, haz que alguien
00:17:08 Entraremos por atrás
00:17:13 Te pido...
00:17:15 ...que ayudes a los empacadores
00:17:19 Dales paciencia a nuestros
00:17:21 ...para esperar una resolución
00:17:23 ...con, Dios mediante, un 4 a 6
00:17:26 ...y no estaría mal un plan dental.
00:17:33 ¡Miren quiénes decidieron aparecerse!
00:17:38 ¡Coro! ¡Que se oiga!
00:17:41 Llegan tarde
00:17:45 Dios llega a tiempo
00:17:49 Pero ustedes llegan muy tarde
00:17:54 Es su primera transgresión.
00:17:55 La dejaremos pasar.
00:17:57 Si vuelve a ocurrir,
00:18:01 Y no me refiero a Larry Carmichael,
00:18:05 Bueno...
00:18:07 ...re-oremos.
00:18:11 Discúlpame, Señor.
00:18:13 ...pero ya estamos de regreso.
00:18:14 También quisiera rezar por nuestro
00:18:16 ...quien recientemente volvió
00:18:19 Esperemos que solo sea
00:18:22 - Vivian.
00:18:24 Tus sermones
00:18:26 Vienen de arriba, Vivian.
00:18:30 No estuvo tan bueno.
00:18:32 - ¿Listos?
00:18:34 Tengo que irme.
00:18:36 Pero ustedes disfruten
00:18:39 No hables mal de mí
00:18:41 Nunca te enterarías, así que...
00:18:44 Muy lindo.
00:18:45 - ¿Perdón?
00:18:47 - Hola.
00:18:51 ¿Listo? ¿Un cara a cara?
00:18:53 - Sí.
00:18:55 Nuestro equipo se llama
00:18:57 No les mencioné las Cruzadas
00:19:01 Vaya, de veras se refería
00:19:03 Sí.
00:19:05 Baloncesto.
00:19:07 Esta bola necesita Viagra.
00:19:09 - ¿Jugamos atrapadas?
00:19:11 Es mi deporte favorito.
00:19:14 Disculpa la edad del guante.
00:19:16 - No importa.
00:19:18 Bien.
00:19:20 ¿Estás en una liga de niñitas?
00:19:22 Bien. No soy una niñita.
00:19:24 Muy bien.
00:19:25 Es agradable poder
00:19:27 ...sin que yo sea "el pastor siniestro
00:19:31 Cierto. Es fabuloso.
00:19:32 Una reunión personal
00:19:36 Bendito seas, Benjamin.
00:19:39 - ¿Demasiado fuerte?
00:19:41 ...bueno para uno, ¿no?
00:19:43 Lo que duele te hace más fuerte.
00:19:46 En realidad no. Si te la rompes,
00:19:49 Dios es justo, Dios es compasivo.
00:19:53 Esa es una linda creencia.
00:19:56 Gracias, Benjamin.
00:19:58 - Claro.
00:20:00 ¿Por qué la quieres?
00:20:03 Tengo muchas razones, ¿sabe?
00:20:05 Es hermosa, por dentro y por fuera.
00:20:07 Soy afortunado.
00:20:09 ¿A qué te refieres con "por dentro"?
00:20:12 Espiritualmente, ¿no?
00:20:14 Sí. Exactamente.
00:20:16 Bien. ¿Qué más?
00:20:20 Es inteligente. Es motivada.
00:20:24 Es muy trabajadora.
00:20:27 Déjame aclarar algo.
00:20:30 Lo primero que te gusta de ella es su
00:20:33 - ...que es una controladora bonita.
00:20:36 No, ya sé a qué quiere llegar.
00:20:37 Dijiste "organizada", la clave masculina
00:20:40 Obsesiva es...
00:20:42 ¡Dios!
00:20:45 Ay, Dios mío.
00:20:48 - ¿Estás bien, muchacho?
00:20:51 - ¿Cómo estás?
00:20:52 Déjame ver. Vamos.
00:20:55 Voy a tener que curarte.
00:20:57 - No, está bien.
00:20:59 - Gracias. Solo necesito un analgésico.
00:21:02 Quédate abajo. Es hora de curarte.
00:21:04 Jesucristo.
00:21:06 ¡Señor, rodéalo
00:21:09 ¡Señor, ten piedad!
00:21:11 ¡El poder de Cristo te inspira!
00:21:14 ¡El poder de Cristo te inspira!
00:21:15 ¡Tenemos que orar!
00:21:18 ¡Tenemos que orar!
00:21:20 ¡Tenemos que orar
00:21:22 ¿Esa es de MC Hammer?
00:21:24 - Ya te curaste, ¿no?
00:21:27 - No, sigue sangrando.
00:21:33 ¡Retiraos, espíritu demoníaco!
00:21:35 ¡Retiraos!
00:21:38 - Eso no está ayudando para nada.
00:21:41 Señor, tómalo bajo tu ala...
00:21:43 - Espere, ¿qué me tome cómo?
00:21:46 - ¿Crees?
00:21:47 - ¡Cree!
00:21:50 - ¡Es un milagro!
00:21:52 No, no te has curado.
00:21:55 ¿Sabes lo que necesitas?
00:21:58 - Revísalo, fíjate si está bien.
00:22:02 Buenas noticias, muchacho.
00:22:04 Sí, vamos. Te compraré una Coca.
00:22:06 Disculpa todo eso.
00:22:08 Nunca funcionan, pero...
00:22:12 ¿No sería una locura?
00:22:15 Estuvo fabuloso.
00:22:17 Sí, totalmente.
00:22:20 Escucha, mañana en la noche,
00:22:23 ¿Una terapia de grupo para qué?
00:22:32 Bien, comenzaremos
00:22:33 Dan, tú levanta a Tenika
00:22:36 ¡Sí, eso es!
00:22:38 Y al cargar a tu amor, trata
00:22:40 Y sé que para muchos de ustedes
00:22:44 Sí, señor. Vamos, Jim.
00:22:46 Me duele la espalda.
00:22:48 No pienses en el dolor...
00:22:49 ...sino en el amor que te está
00:22:52 Y si no funciona, piensa
00:22:54 ...que te comerás cuando termines.
00:22:55 Dios, adoro las cáscaras de papa.
00:22:58 Un esposo hace cualquier cosa
00:23:03 Escuchen, quiero presentarles
00:23:06 Son Ben Murphy y Sadie Jones.
00:23:09 Ben, ¿por qué no cargas
00:23:12 Vamos.
00:23:13 Vamos.
00:23:17 Sí, eso es. ¡Cruza el umbral!
00:23:26 ¡Ahora, ahora, ahora!
00:23:55 Ya está.
00:24:01 Hoy...
00:24:02 ...aprenderemos a pelear justamente.
00:24:05 Perdón...
00:24:06 ...¿y si nunca hemos
00:24:10 - Creo que voy a vomitar.
00:24:12 Son jóvenes.
00:24:16 Si nunca han tenido una pelea,
00:24:18 Por favor, pasen al centro del círculo.
00:24:21 ¡Vamos, muévanse!
00:24:23 Que esta perfecta relación
00:24:26 ...para ponerla a prueba. Bien.
00:24:28 Imaginen que...
00:24:30 ...van manejando
00:24:32 Pero hay una lluvia torrencial.
00:24:35 Los limpiadores están haciendo así.
00:24:37 Están cansados. Están perdidos.
00:24:39 Se están poniendo de mal humor.
00:24:41 ¡Bang! ¿Qué fue eso?
00:24:43 Se pinchó una llanta
00:24:46 Potencial para
00:24:48 ¿Qué hacen? ¿Cómo lo encaran?
00:24:51 Creo que llamaríamos
00:24:54 No hay servicio celular.
00:24:57 Tienen que encararlo a la antigua.
00:25:01 Están enojados uno con el otro.
00:25:06 Lamento no haber visto ese bache.
00:25:10 Está bien, cariño.
00:25:12 Fue un accidente, solo ten
00:25:15 - Lo prometo.
00:25:17 ¿Ustedes viajan drogados? Eso sonó
00:25:20 No es exactamente
00:25:22 Janine, tú y Jimbo muéstrenles
00:25:27 Seguro.
00:25:33 ¡Imbécil!
00:25:34 ¡Te dije que tomaras la Ruta 45,
00:25:38 Ahora está diluviando afuera
00:25:40 ...en quién sabe dónde.
00:25:42 Bueno, si no hubiéramos
00:25:45 ...porque alguien estaba hablando
00:25:49 ...por teléfono,
00:25:52 Eres una desgracia de hombre.
00:25:55 Ya no me humillarás más.
00:25:58 - ¡Vete al diablo!
00:26:01 - ¡Vete al diablo!
00:26:05 Un aplauso para Jim y Janine.
00:26:09 Intentaremos algo diferente.
00:26:11 ¡Vamos a invertir los papeles!
00:26:15 Muy bien.
00:26:16 Sadie, quiero que tú seas Ben.
00:26:18 Ben, tú serás Sadie.
00:26:21 ¡De pie! ¡Eso!
00:26:23 Cielos.
00:26:25 Tú vas a cambiar la llanta.
00:26:27 Ben, la llanta está aquí abajo.
00:26:29 Estás tirado en el lodo.
00:26:31 Las tuercas están aquí.
00:26:33 ...oxidadas, viejas, ¿de acuerdo?
00:26:38 ¡Tienen frío, y los dos
00:26:41 Vamos.
00:26:45 Vaya, ojalá hubiera
00:26:47 Entonces llamaríamos
00:26:50 - Sí, no sé cómo nos perdimos.
00:26:53 ¿Sabes qué, Ben?
00:26:56 ...si hubieras seguido el plan de viaje
00:27:00 Me parece que seguí
00:27:03 ...yendo con la corriente,
00:27:08 ¿Qué fue eso último?
00:27:10 Solo estaba yendo con la corriente.
00:27:14 ¿Quién? Tú, siendo yo.
00:27:18 Pues yo no sé
00:27:20 ...si no se siguen
00:27:26 Pero a mí me encanta
00:27:28 Así yo no tengo que tener
00:27:32 Ben, sabes que esa es la única forma
00:27:36 ¿Así es como se hacen
00:27:39 No tenía idea de cómo se hacían
00:27:40 - Gracias por decirme.
00:27:42 - Hazlo contrarreloj.
00:27:50 ¡Santo Dios!
00:27:51 - ¡Se cayeron las cáscaras de papa!
00:27:56 ¡Vamos!
00:27:59 ¡La regla de los cinco segundos!
00:28:02 ¡Janine!
00:28:05 Bien. Seguiremos
00:28:07 ...haciendo el balance
00:28:14 VOTOS MATRIMONIALES
00:28:16 ¿Vas a escribir tus votos
00:28:19 No, los terminé hace rato.
00:28:22 ¿Qué tono de blanco quieres
00:28:25 Tienen Marfil...
00:28:27 ...y tímido.
00:28:29 Marfil.
00:28:31 No sé. Quizás no se vean bien con
00:28:36 Bien, ¿sabes qué?
00:28:41 Sí, ¿sabes a quién más deberías
00:28:44 Porque le encanta dar su opinión.
00:28:46 ¿Por qué lo dices así?
00:28:48 No sé. Tal vez...
00:28:50 - ...porque es un poco...
00:28:52 - Sí.
00:28:57 Ben, no es entrometido.
00:28:59 ...observando nuestra relación.
00:29:03 - Como un mirón.
00:29:07 - Un poquito.
00:29:12 ¿Qué fue eso? ¿Qué haces?
00:29:15 ¿Quieres ir a pasear al enanito?
00:29:16 Claro que sí, pero...
00:29:18 ...creo que no deberíamos.
00:29:20 ...que es contra las reglas
00:29:23 - ¿Hablas en serio?
00:29:25 - ¿De veras vas a seguir esa regla?
00:29:27 Quiero aprobar el curso, ¿tú no?
00:29:32 - Sí, quiero aprobar el curso.
00:29:34 Entonces, también quiero tener
00:29:37 ...con mi bella prometida.
00:29:42 - Vamos.
00:29:45 Nadie más que nosotros lo sabrá.
00:29:46 Yo lo sabré, Ben. Yo lo sabré.
00:29:50 Así que, por favor...
00:29:51 ...sigamos el programa
00:29:57 Tres semanas nunca
00:29:59 ¿En serio?
00:30:01 Buenas noches.
00:30:07 Buenas noches, Ben.
00:30:17 Soy un vendedor de cigarros...
00:30:22 - ¿Qué?
00:30:24 Gracias.
00:30:29 ¿Y si no estoy cansado?
00:30:31 ¡Sí!
00:30:33 Todo despejado.
00:30:34 - ¿Qué me perdí?
00:30:37 - Todo va según lo previsto.
00:30:41 Me recuerdan a los Anderson
00:30:44 ¿Sabes qué hora es?
00:30:46 ¿Hora de echarle leña al fuego?
00:30:48 No. Es hora de construir
00:30:51 Espero nunca contrariarte.
00:31:01 Flores de SADIE
00:31:03 Me da mucho gusto
00:31:05 Solo quisiera que Ben
00:31:08 ¿Qué te parecerían
00:31:10 No.
00:31:11 ¿No?
00:31:13 Quiero sentir su entusiasmo,
00:31:18 Sadie, tienes mucho
00:31:21 Rosa.
00:31:24 Flores de Sadie, habla Sadie.
00:31:28 ¿Qué nos veamos dónde?
00:31:29 Desde el principio,
00:31:31 ...y ahora ella lo está siguiendo
00:31:34 ¿Dónde están las porristas? ¿No
00:31:37 ¡Vamos, Famaletti!
00:31:41 Entrenador, con razón lo puso
00:31:43 - Prepárate, Zach.
00:31:46 Dar y recibir.
00:31:50 Dar y ¿qué?
00:31:51 - Dar y recibir.
00:31:53 Cuando la mujer siente que tiene el
00:31:57 Luego ellas quieren
00:31:59 "Yo quiero un poco de ese control".
00:32:01 De pronto van a tener sus propias
00:32:05 No sientes precedentes peligrosos
00:32:12 ¿Hola?
00:32:14 ¿Tarde para qué?
00:32:15 Bienvenidos a maternidad
00:32:18 ...donde nacen 4000 bebés al año.
00:32:20 Tenemos 80 bebés a la semana,
00:32:23 Bueno, creo que uno.
00:32:25 Si eres tímida, lígate las trompas
00:32:28 Una mujer en parto
00:32:30 ...mientras los doctores y enfermeras
00:32:34 ¡Virginia!
00:32:37 No estamos repartiendo pizzas.
00:32:38 El parto puede durar unas horas
00:32:43 Sin contar los 9 meses
00:32:47 Claro, puedes usar medicamentos...
00:32:49 ...pero debes decidir eso
00:32:53 No pue...
00:32:54 Y estar preparada
00:32:57 ...en cuanto comience
00:33:01 Una mujer en parto
00:33:03 Es bueno saberlo.
00:33:05 Ni eso.
00:33:06 Por aquí.
00:33:08 ¿Eres impresionable, Ben?
00:33:10 Un poquito, supongo.
00:33:12 Entonces tendrás que decidir
00:33:15 Sí, por supuesto que estará ahí.
00:33:16 Sí.
00:33:18 Algunos hombres se traumatizan tanto
00:33:20 ...que no vuelven a ver
00:33:23 Sexualmente, quiero decir.
00:33:25 Dame algunas inhalaciones lentas.
00:33:28 ¿Cuántos quieren?
00:33:29 - ¿Cuatro?
00:33:35 ¡Necesito una epidural!
00:33:37 ¡Mírenla! ¡Ella está respirando bien!
00:33:41 ¿Y yo qué?
00:33:44 Dicen que para que un hombre
00:33:47 ...le tendrían que estirar
00:33:50 Eso fue increíble.
00:33:51 Me alegra que pienses eso.
00:33:53 Porque ahora comienza la diversión.
00:33:56 Bienvenidos al mundo de los padres.
00:33:58 - Respiran, parpadean, lloran.
00:34:01 Felicidades.
00:34:08 Mira cómo sus pechitos
00:34:11 Sí. Sus espeluznantes pechitos.
00:34:14 ¿De veras quieres
00:34:18 Creo que sería lindo
00:34:21 Sí. Definitivamente.
00:34:23 Pero...
00:34:24 ...cuatro podrían ser
00:34:32 ¿Te quieres encargar tú de eso?
00:34:35 No, puedes hacerlo tú.
00:34:42 Solo palméale
00:34:44 Bien.
00:34:46 Eso, pequeño bebé.
00:34:47 Pequeño y espeluznante bebé robot.
00:34:53 ¡Dios mío!
00:34:57 - Cielos.
00:35:00 - Ya está.
00:35:01 Espera, espera. Eso es.
00:35:03 Tiene un poco en la camisa también.
00:35:06 No olvidemos poner la alarma
00:35:08 ...porque iremos a Macy's
00:35:11 Espera, no los llevaremos
00:35:14 ¿No puedes llamarlos
00:35:17 No, y estaremos tan ocupados
00:35:19 ...es el único día
00:35:25 Mira eso. Se volvió a dormir.
00:35:28 Lo logré.
00:35:30 Parece que esto de ser padre
00:35:33 ¿Lo ves? Naciste para esto.
00:35:35 Gracias.
00:35:36 Buenas noches.
00:35:42 ¡Ben! ¡Ben!
00:35:48 Ya voy.
00:35:50 ¿Qué? Hola.
00:35:52 ¿Cuántas veces tengo que tocar?
00:35:55 Buenos días.
00:35:57 - Mi suegro se cayó de una escalera.
00:35:59 Sí. Y desafortunadamente,
00:36:02 Tenemos que ir al hospital y tú tienes
00:36:04 Te lo agradezco. Mil gracias.
00:36:13 Hola.
00:36:15 ¿Cuál es el que muerde?
00:36:18 Lo único que debe hacer es apuntar
00:36:22 La computadora lo registra en nuestra
00:36:26 ¿Y no hay un límite
00:36:28 - Cuando tenga duda, márquelo.
00:36:30 Tenemos dos horas antes
00:36:32 Apúrate. Vamos.
00:36:35 Eso es. Sí.
00:36:38 Niños, más despacio.
00:36:40 Eso está bien.
00:36:43 Ahora vamos más rápido.
00:36:46 Miren esto.
00:36:48 Los gritos tienen que esperar.
00:36:52 Ben, ¿cuál te gusta más?
00:36:55 ¿El beige o el azul?
00:36:56 - Me gusta el azul. El azul está bien.
00:36:59 Pero el beige le va mejor
00:37:01 Bueno, beige. Será el beige.
00:37:03 Me encanta el beige.
00:37:05 Entonces el beige.
00:37:16 - ¿Te gusta este?
00:37:18 - Llevemos este.
00:37:23 Ah, recibí un mensaje de Carlisle.
00:37:26 Creo que escogí la vajilla equivocada.
00:37:27 - ¿Por los cubiertos? Mejor vámonos.
00:37:33 - No puede ser. Eso no es simulado.
00:37:37 ¿Por qué no le cambias el pañal...
00:37:39 ...mientras yo subo por la vajilla?
00:37:41 - ¿Por qué no lo pensamos...?
00:37:48 Sí.
00:38:24 Sí.
00:38:28 ¡Espera! ¡No hagas eso!
00:38:34 ¿Pedimos las de 500 hilos?
00:38:37 Lo estoy intentando.
00:38:42 CALMADO - MALHUMORADO
00:38:44 Ay, Dios mío.
00:38:46 Lo lamento. Está bien.
00:38:47 - Dame uno a mí.
00:38:49 Yo te ayudaré si tú me ayudas.
00:38:51 Te ayudaré dándote
00:38:55 Niños, niños, ya está bien.
00:38:58 Ven acá. Vamos.
00:39:00 Vamos a mecerlo.
00:39:02 Trae a los niños.
00:39:04 Niños, vámonos.
00:39:06 Hola. Estoy buscando sábanas
00:39:09 ...algo que parezca
00:39:12 No las encuentro allá y tengo
00:39:15 Bájense de la cama.
00:39:19 Bájate de la cama. ¡Ven acá!
00:39:22 Dejen eso. No, no.
00:39:25 No, no, no. Niños, no.
00:39:28 No hagas eso. Lo siento.
00:39:32 Cállate.
00:39:35 ¡Cállate! ¡Cállate estúpido...!
00:39:39 ¡Que te calles! ¡Cállate, cállate!
00:39:44 - ¡Oiga! ¿Qué diablos está haciendo?
00:39:47 Gracias a Dios. Ha sido un día largo.
00:39:49 Son de mentiras, ¿lo ve?
00:39:54 No, ya vamos para allá.
00:39:55 Nos entretuvimos un poco en Macy's.
00:40:00 ...por ser una molestia pública.
00:40:02 Te cuento cuando llegue.
00:40:04 Bueno. Adiós.
00:40:09 Te diré...
00:40:10 ...que ahora estoy mucho
00:40:14 Mucho más.
00:40:15 ¿Por qué hay 56 sostenes aquí?
00:40:38 Sírvanse una copa.
00:40:40 Bien, llegó el momento.
00:40:46 No puedo creer todos estos quesos.
00:40:48 Lo sé. No sé con cuál empezar.
00:40:51 - Hay tantos.
00:40:54 Eso es el más complicado
00:40:57 Creo que prefiero
00:40:58 ...en lugar del Saint-André,
00:41:00 - ¿Es este?
00:41:02 ...con un toque de hinojo.
00:41:06 - Dios mío. Carlisle.
00:41:10 Ben, Carlisle tiene razón.
00:41:13 Está riquísimo. Tienes que probarlo.
00:41:15 - ¿El blanco? Bueno.
00:41:20 ¡Hola, todo el mundo!
00:41:23 Cuando oigo la palabra Que-sús,
00:41:26 Alabado sea el Gouda.
00:41:30 Miren, todos vestidos tan elegantes.
00:41:32 Lindsey, te ves fabulosa.
00:41:34 Gracias.
00:41:36 ¿Cómo va la vida
00:41:39 ¿Tan mal?
00:41:40 Los hombres son un poco
00:41:43 ...así que decidí vivir indirectamente
00:41:49 Vaya. Y yo que pensaba
00:41:52 - Qué tierno.
00:41:54 ...ver lo honestos
00:41:56 No es tan fácil
00:41:58 ¿De veras? Porque yo siento
00:42:02 ¿Sabe qué? Ben es
00:42:05 Vaya, gracias.
00:42:06 Hay cierta incomodidad...
00:42:08 ...pero eso pasa
00:42:11 ¿Sabes qué es bueno para eso?
00:42:13 - La asociación de palabras.
00:42:16 Es divertido.
00:42:18 ...que describa a cada
00:42:21 ...y luego ellos escogen
00:42:23 Es dar y recibir. Rompe el hielo,
00:42:26 Suena divertido.
00:42:29 Así me gusta, abuela.
00:42:30 Ben, comienza con la abuela.
00:42:32 Una palabra que describa a la abuela.
00:42:37 La palabra sería...
00:42:40 ...sabiduría.
00:42:42 Qué lindo, Ben.
00:42:43 Abuela. ¿Cuál es la de Ben?
00:42:46 Es peculiar para su edad.
00:42:48 Limitémoslo a una palabra.
00:42:51 Yo diría peculiar.
00:42:54 Tenemos un ganador.
00:42:57 - No, no, vamos. Ahora Lindsey.
00:43:00 No, vamos. No lo pienses.
00:43:03 Anda.
00:43:06 Rubia.
00:43:07 - ¿Estás bromeando?
00:43:09 Tú exudas oro.
00:43:12 - No dije tonta.
00:43:15 Bien. Rubia Lindsey.
00:43:17 Es mi turno...
00:43:22 Asertivo.
00:43:24 Si necesitas a alguien que tome al toro
00:43:29 Ese estuvo bueno.
00:43:31 Se está riendo demasiado.
00:43:36 Esto es sensacional. ¿Ven cómo
00:43:38 Ahora está ocurriendo algo nuevo.
00:43:41 - Vamos.
00:43:43 ...extrovertido, es realmente...
00:43:44 - Extrovertido, o sea agradable.
00:43:47 Vamos, no aclaraste nada.
00:43:49 - Puedes hacerlo mejor.
00:43:52 - Anda.
00:43:53 - No, no me presionen.
00:43:56 Vamos.
00:43:59 ¿Qué tal pomposo?
00:44:00 - Soy un poco pomposo.
00:44:05 No, estaba bromeando.
00:44:07 No, no. Está bien.
00:44:11 Digo que es alguien a quien le gusta
00:44:15 ¡Vaya! Se está poniendo interesante.
00:44:17 Papá pomposo.
00:44:19 - Aquí está.
00:44:21 - ¿Qué tal vainilla?
00:44:24 Te llamó vainilla.
00:44:26 Podría ser soso,
00:44:28 - Ahora a mamá. Vamos, Ben.
00:44:33 ¿"Stepford-ista"? ¿Ese es un adjetivo?
00:44:36 Sí, describe, ustedes saben:
00:44:37 "Echemos todo bajo la alfombra con
00:44:41 ...y una sonrisa y no olviden la copa de
00:44:44 No hay quien te pare. Anda.
00:44:46 ¿Tenemos algún problema, amigos?
00:44:49 ...solo le echaríamos algo de dinero,
00:44:57 No se puede comprar
00:45:01 Ben, estuviste fantástico
00:45:05 Perdón. ¿Te estás burlando de mí?
00:45:06 No. Claro que no.
00:45:09 Porque me sonó a burla.
00:45:10 - No me estoy burlando.
00:45:12 Por cómo perdiste la cabeza
00:45:15 No, eso no es burlarse.
00:45:21 - Vaya.
00:45:24 - Debo castigarte. Ven acá.
00:45:30 ¿Qué haces?
00:45:31 - ¿Qué crees que estoy haciendo?
00:45:35 ¡Emergencia!
00:45:42 Hola. Estaba en el vecindario.
00:45:44 Quise venir a visitarlos.
00:45:47 Sí, por supuesto.
00:45:49 - ¿Interrumpí algo?
00:45:51 Ah, gracias.
00:45:54 - Hola.
00:45:58 Quería ver si estaban bien...
00:46:01 ...porque después de la muestra
00:46:05 No. No hay ninguna tensión.
00:46:07 ¿Puedo ser franco?
00:46:09 Claro, me llamo Frank.
00:46:11 Juego de palabras.
00:46:13 Es que, encuentro
00:46:16 ...las parejas recurren al sexo como
00:46:19 Quiero asegurarme de que tengan
00:46:23 Sí. La tenemos.
00:46:26 Hablando de sexo,
00:46:28 ¿Hablar de sexo? No.
00:46:32 Tenerlo en mi sala hablando de sexo...
00:46:34 ...me pone un poco incómodo. Sí.
00:46:37 Vamos, Ben.
00:46:40 ...buena vida sexual
00:46:42 Si se acaba el humor...
00:46:43 ...se acaba la intimidad...
00:46:45 ...se acaba el matrimonio,
00:46:49 Pero hay un remedio.
00:46:51 Saber lo que a tu pareja le gusta
00:46:54 Preguntas. Eso es maravilloso.
00:46:57 Un pequeño ejercicio y luego me voy.
00:47:00 Ben.
00:47:02 Mira a Sadie
00:47:04 "Me gusta cuando..."
00:47:10 Esto es ridículo. No lo haré. No.
00:47:12 ¡No! No es ridículo, Ben.
00:47:14 - No, no quiero hablar de eso con él.
00:47:16 Por favor.
00:47:22 Sadie.
00:47:25 Me gusta mucho cuando...
00:47:29 ...el reverendo Frank
00:47:32 Me alegra haberme sacado eso
00:47:34 - Bueno.
00:47:35 No te sientes cómodo. Déjame
00:47:38 - No seas tímida, no te contengas.
00:47:42 ...es fuera de lo común.
00:47:43 Qué raro, porque siempre te vi como
00:47:45 ...a la que le gusta el dormitorio.
00:47:47 - No, en realidad no.
00:47:51 Nosotros somos fuera de lo común.
00:47:52 Recuerdo que nos acostamos en esta
00:47:56 Ay.
00:47:58 Una sola vez. Fue fabuloso...
00:47:59 ...pero es más bien
00:48:01 - Me gusta la espontaneidad.
00:48:04 ¿El baño de mis padres?
00:48:07 Sí, y todos abajo
00:48:09 - Exacto. O en la playa.
00:48:12 - En el trabajo.
00:48:14 En casa de la abuela mientras está
00:48:18 - ¡Sí! Me gusta cuando eres creativo.
00:48:20 No tienes idea, me gusta
00:48:23 ¿Qué te gusta de eso?
00:48:24 ¡Bueno! ¡Ya es suficiente!
00:48:27 Ben, vamos. Es solo un ejercicio.
00:48:29 - Estamos hablando.
00:48:31 Las flexiones son un ejercicio.
00:48:34 No. Yo entiendo
00:48:37 Tal vez estamos
00:48:39 Tal vez la boda debería ser
00:48:41 - Bueno.
00:48:44 Sé dónde está la salida.
00:48:50 - ¿Qué fue eso?
00:48:53 ¡Reverendo Frank!
00:48:55 ¿Seguimos con el plan?
00:48:57 Es un reverendo, Ben.
00:49:00 No puedo creer
00:49:03 No puedo creer que el primer
00:49:06 ...lo que me gusta
00:49:17 Me fui a trabajar temprano,
00:49:26 ¡Hijo de p...!
00:49:47 ¡Abran paso!
00:49:52 ¿Dices que puso un micrófono
00:49:54 Sí.
00:49:56 Ese tipo es un enfermo,
00:49:59 ...porque se va a enfurecer.
00:50:02 ¿Piensas que va a creer que su dulce
00:50:04 ...puso eso en tu cuarto?
00:50:05 Claro que lo creerá.
00:50:07 ¿El micrófono lleva su nombre?
00:50:09 No. Pero...
00:50:11 Bueno...
00:50:12 Podemos hablar de esto más tarde
00:50:15 No, estoy bien, hombre.
00:50:16 ¡Señora en la silla
00:50:18 Escucha...
00:50:20 ...tienes que cortar enseguida
00:50:22 ...entre tú y tu chica. Ella ahora
00:50:26 De hecho, ella confía tanto en él,
00:50:28 ...que debíamos tomar un curso
00:50:32 ¿Qué dices? ¿Qué debo tomar
00:50:35 No. Te lo simplificaré, ¿de acuerdo?
00:50:38 Tenemos que hacerle un agujero
00:50:41 Debemos encontrar su secreto
00:50:47 La casa de la cucaracha.
00:50:50 ¡La casa de la cucaracha!
00:51:00 Cursos matrimoniales
00:51:05 CURSO DE PREPARACIÓN
00:51:08 Preparación y rejuvenecimiento
00:51:19 No lo haré. No voy a hacer esto.
00:51:21 ¡Empuja! ¡Empuja!
00:51:26 Muy bien. Sé que encontrarán
00:51:29 ¿Ves? Esto es lo que me atrae.
00:51:32 - Muy simple.
00:51:35 NUNCA SEPARADOS
00:51:39 ¿Separados?
00:51:41 Siempre contigo.
00:51:45 VOTOS MATRIMONIALES
00:52:42 Disculpe.
00:52:44 Hola.
00:52:46 - Mi apellido es Murphy.
00:52:50 - Muy bien, aquí están.
00:52:52 Quiero verlos bien.
00:52:54 Vaya.
00:52:56 - Vaya, son muy hermosos...
00:52:59 Perdón, ¿esto dice
00:53:03 Sí, eso es lo que usted escribió
00:53:05 Lo siento, yo escribí
00:53:07 ¿"Siempre consigo"?
00:53:09 - Eso es ridículo.
00:53:12 ...y siempre grabamos
00:53:16 - Sí. "Siempre contigo".
00:53:21 - No, es una "T".
00:53:23 No, es una "T".
00:53:27 ¿Judith?
00:53:28 ¿Puede acercarse un segundo?
00:53:31 Gracias. Judith...
00:53:32 ¿Qué letra es esa?
00:53:36 - Es una "S".
00:53:39 Tiene una rayita como la "T".
00:53:41 Si se fija bien, tiene
00:53:44 No hay ninguna pancita.
00:53:46 Es una "T".
00:53:48 - ¿Mark? Mark, ¿puedes...
00:53:51 ...venir un segundo?
00:53:53 - ¿Qué es eso?
00:53:56 Mark, no es una dedicatoria novedosa.
00:53:59 Disculpe. ¿Qué letra es esta?
00:54:01 - Es una "S". Y yo enseño caligrafía.
00:54:07 Sí. Es claramente una "S".
00:54:08 Disculpe.
00:54:10 Lamento molestarlo. Qué amable.
00:54:12 ¿Podría ayudarnos
00:54:17 ¿Podemos mostrárselo
00:54:19 ¿Cómo llamaría a esa letra
00:54:25 - ¿Qué letra es?
00:54:26 ¿Perdón, señor? Más fuerte, por favor.
00:54:29 - ¿Una "S"?
00:54:30 - Así es.
00:54:33 - Me caso en dos días.
00:54:36 Gracias. Y realmente necesito
00:54:39 - Qué lindo.
00:54:41 Y eso es lo que yo escribí.
00:54:43 Necesito que diga "Siempre contigo"
00:54:46 ¿Cómo lo conseguiremos?
00:54:49 Bueno, podemos tenerlo
00:54:51 Fabuloso. Eso podemos hacer.
00:54:53 Le costará 250 dólares por la prisa.
00:54:55 ¿Voy a pagar 250 dólares por algo
00:54:59 Y podemos garantizárselo.
00:55:01 BIBLIOTECA PÚBLICA DE CHICAGO
00:55:03 Esto es ridículo.
00:55:05 Vamos, hombre.
00:55:07 Si puede hacerlo esa viejita
00:55:10 ...nosotros también
00:55:13 - ¿Estás hablando de Angela Lan...?
00:55:18 ¿Qué es eso?
00:55:19 Frank Littleton.
00:55:23 ¿Quién es Maria Gonzalez?
00:55:51 - ¿Hola?
00:55:53 No hay nadie aquí con ese nombre.
00:55:55 ¿Quiere intentarlo con algún otro?
00:55:57 Águila, habla Zafiro.
00:55:59 Te escucho, Zafiro.
00:56:01 Estoy en la casa de Juan Bautista.
00:56:03 - ¿Qué está haciendo?
00:56:05 ¿Lo estás viendo darse una ducha?
00:56:07 No, estoy afuera.
00:56:09 ¡Entonces entra!
00:56:11 - ¿Qué? ¿Estás loco? Me va a pescar.
00:56:15 Solo tienes el día de hoy
00:56:17 Es tu única oportunidad.
00:56:18 El que pega
00:56:29 ¿Qué estoy haciendo?
00:56:50 Ay, Dios. ¡Ay!
00:57:23 Maria Gonzales.
00:57:24 LICENCIA MATRIMONIAL
00:57:30 Te atrapé, tramposo.
00:57:31 Decreto de divorcio
00:57:38 Hola.
00:57:41 Vaya, mírate...
00:57:43 ...perro de cura.
00:57:47 Hola.
00:57:49 Yo voy a...
00:57:51 ¡No! ¡No, no!
00:58:00 Ah, qué asco.
00:58:10 ¡Nicodemus!
00:58:11 ¡Nicodemus!
00:58:13 ¡No, no, no, no!
00:58:16 Nicodemus.
00:58:17 Deja tranquilo al señor Botas.
00:58:19 ¡Nicodemus! ¡Nicodemus malo!
00:58:22 Esos rizos de queso son míos.
00:58:25 Malo. Estos son míos.
00:58:29 Todo está bien.
00:58:32 Ni siquiera me preocupa que Ben
00:58:36 - ¿De veras?
00:58:39 Solo dibujó un camioncito animado
00:58:45 ¿Sabes qué?
00:58:47 Eso es mejor.
00:58:49 Porque está esperando
00:58:51 ...cuando su mente esté despejada
00:58:56 Espera.
00:58:57 Bien, ¿qué opinas?
00:58:59 Déjame ver un segundo.
00:59:01 ¿Honestamente?
00:59:05 Parece el interior
00:59:10 Vaya. ¿Qué diablos está pasando?
00:59:12 No, no, no. Mira, con las piedras...
00:59:13 - Está hermoso, de veras.
00:59:16 Estoy hablando de Ben.
00:59:19 Yo escribí siete páginas
00:59:23 ...¿y lo único que se le ocurre
00:59:28 - ¿Eso es todo?
00:59:31 Desahógate.
00:59:35 Por favor dime
00:59:38 ¿Qué quieres que te diga?
00:59:40 Sadie, mi matrimonio fracasó.
00:59:43 Veo Titanic todas las noches,
00:59:47 ...comiendo Fritos sabor barbacoa.
00:59:50 Yo no puedo darte consejos
00:59:54 ...no importa cuán
00:59:56 Perdóname.
00:59:58 Sin embargo, recuerdo que mi ex
01:00:05 ¿De veras?
01:00:08 Eso es prometedor.
01:00:09 Sí, bueno...
01:00:10 ...quizás estaba ocupado...
01:00:13 ... acostándose
01:00:17 Pero, tu higienista dental
01:00:20 Sí.
01:00:23 Estarás bien.
01:00:37 ESCUELA DE MANEJO
01:00:38 Hola. ¿No es una belleza?
01:00:41 Cuando dos personas dicen "Acepto"...
01:00:43 ...literalmente están poniendo
01:00:46 De no ser así, estarían
01:00:49 La última prueba que deben pasar
01:00:53 ...es la prueba de la comunicación...
01:00:56 ...la cual es muy importante...
01:00:58 ...dado lo mal que han estado
01:01:02 ¿Yo? No se preocupe.
01:01:03 Me comunicaré
01:01:05 Ben, ¿puedes dejar
01:01:08 - Gracias.
01:01:12 - Lo siento, reverendo.
01:01:15 Para demostrar cuán importante
01:01:20 - ¿Qué?
01:01:23 - ¿Qué hace?
01:01:25 Tú lo harás. Serás los ojos de Sadie
01:01:28 - ¡Está loco!
01:01:31 ...si quieres pasar este curso
01:01:33 ...debes pasar la prueba.
01:01:34 Tú decides.
01:01:36 - Sí. Puedo hacerlo.
01:01:40 - Ben, ¿no crees que pueda hacerlo?
01:01:45 ...lo que está ocurriendo aquí.
01:01:46 Ben, ¿qué te preocupa?
01:01:48 Si algo sale mal, yo puedo
01:01:52 ¿Qué decides, Benjamin?
01:01:54 Sí.
01:01:56 Voy a necesitar
01:01:58 Bien, primero debemos ponerlo
01:02:00 - ¿De acuerdo?
01:02:02 ...salir hacia la calle.
01:02:04 ESTUDIANTE DE MANEJO
01:02:07 Izquierda. ¡Izquierda!
01:02:10 Eso es. Enderézate.
01:02:12 Ben, ¿viste una tablilla allá atrás?
01:02:15 Ah, aquí está. Al menos está calentita.
01:02:17 Es un ejercicio de comunicación, Ben.
01:02:19 Los calificaré.
01:02:21 ...podrían considerar
01:02:23 ¿Sabe qué? Las Vegas me suena
01:02:26 ¿De veras? Puedes conseguir
01:02:28 "Hola, ¿cómo están?"
01:02:34 Ben, ¿quieres ayudar
01:02:37 Sí, sí quiero.
01:02:38 Vamos a la derecha.
01:02:40 Puedes frenar cuando quieras.
01:02:44 Lo siento. Perdón.
01:02:47 No, no. Está muy bien. Tomaste
01:02:49 ¡Un poco más
01:02:51 ¡Vaya, cómo me estoy divirtiendo!
01:02:52 ¿Ustedes no?
01:02:54 Sarcasmo. La hermanastra maldita
01:02:57 - Un punto menos.
01:02:59 ¿Derecha? ¿Ahora?
01:03:02 ¡La calle es de un solo sentido!
01:03:03 Bien, ¿quieres que me detenga?
01:03:05 No, no, no. Solo sigue derecho.
01:03:11 - Daremos vuelta en 20 metros.
01:03:16 Aquí vamos. ¡Da vuelta ahora!
01:03:20 Hay un hombre. ¡Un anciano
01:03:23 ¡Cuidado!
01:03:28 ¡Estoy ciega, Ben!
01:03:29 Bien, ya basta. Acabaremos
01:03:31 ¿Es lo que harás en la vida cuando se
01:03:33 ¿Renunciarás?
01:03:34 Tengo que poder contar contigo, Ben.
01:03:36 La vida presenta
01:03:38 ...y la clave para controlar
01:03:40 - ...que contamine a tu pareja.
01:03:44 - ¿Dónde?
01:03:48 ¡Sí!
01:03:51 Estoy seguro de que no estoy
01:03:54 - ¿Vamos bien?
01:03:56 ¡Te ves bien, Hollywood!
01:03:58 - Siento que no me estás guiando, Ben.
01:04:02 Espere.
01:04:03 Porque hay un lugar para
01:04:05 Acelera, Sadie.
01:04:12 - ¡Nunca consigo este lugar!
01:04:14 Perfecto.
01:04:18 Hola, familia Jones. ¿Cómo les va?
01:04:20 Hola, reverendo.
01:04:22 Su hija maneja muy bien.
01:04:27 Bueno, tienen la procesión nupcial.
01:04:28 Pueden usar la clásica
01:04:31 Una pareja usó a Captain and Tennille
01:04:35 Ustedes deciden.
01:04:37 ...yo diré algo agradable de los padres.
01:04:40 Por cierto, démosle una bienvenida
01:04:43 ...a los padres de Ben Murphy,
01:04:47 Vinieron desde Seattle.
01:04:49 Luego daré un breve mensaje sobre la
01:04:53 ...y diré que en su luna de miel,
01:04:56 Es un viejo chiste,
01:04:58 Luego habrá una oración, un himno,
01:05:00 Entonces llegamos a los votos.
01:05:03 En mi curso la pareja
01:05:06 Y con eso en mente,
01:05:09 Gracias.
01:05:11 Gracias.
01:05:15 - ¿Ben?
01:05:16 ¿Tienes tus votos?
01:05:17 Ben, ¿dónde están tus votos?
01:05:20 Yo los tengo.
01:05:21 No los he terminado,
01:05:25 Muy bien. Tendremos
01:05:28 Después de los votos,
01:05:31 - Es verdad.
01:05:32 No quiero hablar.
01:05:34 Pensar es bueno.
01:05:35 - Sí, quiero pensar en todo.
01:05:38 Supongo que esto
01:05:40 Porque solía pensar que éramos
01:05:45 ...y ahora...
01:05:48 - Míranos, Ben.
01:05:49 - Tú quieres dos hijos, yo cuatro.
01:05:53 Piensas que mi familia son un montón
01:05:56 ¡Nunca tomas la iniciativa
01:05:58 ¡Y yo no soy suficiente para ti!
01:06:00 No me aventuro en la cama,
01:06:03 No soy tan guapo como Carlisle,
01:06:06 Carlisle no tiene nada que ver en esto.
01:06:08 - Carlisle tiene todo que ver, Sadie.
01:06:10 Porque confías en su opinión
01:06:14 ¿Alguna vez te he dicho eso, Ben?
01:06:17 No tienes que hacerlo.
01:06:19 "Carlisle, ¿qué cristal debemos usar?"
01:06:21 "¿Qué marca de queso
01:06:24 Estoy harto de que escojas
01:06:27 El queso de Carlisle.
01:06:29 ¿Sabe qué?
01:06:33 Porque hasta ahora lo único
01:06:35 ...es asegurarse de que esta boda
01:06:37 He trabajado muy duro para crear
01:06:40 ...entre Sadie y tú...
01:06:41 ...para que sepan lo que les espera.
01:06:43 Creo que por fin
01:06:48 - ¿De veras?
01:06:49 - Muchachos, por favor.
01:06:53 Bien. ¿Saben qué?
01:06:55 No quería hacer esto,
01:06:58 Aparte de que el reverendo Frank puso
01:07:00 ...en nuestro departamento...
01:07:02 Estos últimos días,
01:07:04 Y todos estarán muy interesados
01:07:07 Frankie, ¿lo digo yo o lo dice usted?
01:07:12 ¿Qué quieres que les diga, Benjamin?
01:07:14 Quiero que les diga
01:07:17 ...y tan intuitivo reverendo
01:07:22 ...y luego se divorció
01:07:26 No es verdad.
01:07:27 El reverendo Frank
01:07:32 Es lo que yo pensaba también,
01:07:34 Pero...
01:07:36 ...¿reverendo Frank?
01:07:39 Es verdad.
01:07:41 ¿Qué?
01:07:42 Es la pura verdad.
01:07:43 ¿Cómo puedes confiar
01:07:46 Hemos puesto nuestra relación
01:07:51 No quise hablar de esto
01:07:56 ...pero ya ha pasado suficiente
01:07:59 Sí. Por favor, hágalo.
01:08:00 Hace años, había una joven llamada
01:08:04 Era una refugiada a quien
01:08:08 Si la deportaban a Guatemala,
01:08:13 Para que ella y sus hijos
01:08:16 ...me casé con ella para que
01:08:19 Una vez que se legalizó,
01:08:22 Se mudó a Nuevo México
01:08:25 Hace un par de años
01:08:28 ...que su hijo mayor
01:08:32 Se iba a graduar el mejor de su clase,
01:08:36 ...iba a dedicarse
01:08:39 Y esa es la historia de Maria Gonzales.
01:08:43 Guardo sus fotos en mi billetera...
01:08:49 ...para recordar que una persona
01:08:52 ...aun frente a obstáculos
01:08:57 Ben.
01:09:00 Si hubieras dedicado la mitad
01:09:05 ...a escribir tus votos...
01:09:09 ...probablemente
01:09:12 Pero no...
01:09:14 No puedo hacerlo.
01:09:22 - Increíble.
01:09:28 Benjamin.
01:09:31 ¿Ya está contento?
01:09:34 Es un proceso doloroso.
01:09:36 Por eso lo hacemos.
01:09:37 Para encontrar la verdad, Benjamin.
01:09:44 ¿Le pegaste al reverendo?
01:09:48 Buen gancho derecho,
01:09:51 Lo siento, J.C., perdóname.
01:09:55 Vaya. Tres semanas.
01:09:59 No había visto un gancho derecho
01:10:03 Odio esta parte.
01:10:06 Iré por una bolsa
01:10:08 Vamos.
01:10:18 ESTARÉ CON MIS PADRES.
01:10:33 Hola.
01:10:36 No puedo creer haber estado a punto
01:10:38 ...con alguien que no conozco.
01:10:39 Odio decirlo, pero es por eso
01:10:41 Es bueno que me diera cuenta ahora
01:10:44 ...porque eso hubiera sido
01:10:47 Perdón, es que él me enfurece.
01:10:50 ¿Qué se supone que haga ahora?
01:10:53 ¿Todavía tienes los boletos
01:10:55 Sí.
01:10:56 Úsalos.
01:10:57 Vete fuera por un par de días.
01:11:02 - No sé.
01:11:05 ¡Broncéate! Confía en mí.
01:11:11 Nos vemos, pequeña.
01:11:14 Sabes...
01:11:17 ...tal vez Ben no era el único...
01:11:20 No...
01:11:21 - No, no. ¿Qué? ¿Qué?
01:11:31 Esto no debió ocurrir.
01:11:34 Sí, me siento tan mal como tú.
01:11:37 Ahora ella usó su boleto
01:11:40 ¿Cómo quieres que me sienta?
01:11:43 Mal. Creo.
01:11:48 Hace tres semanas, era el tipo
01:11:54 Ahora estoy sentado aquí contigo.
01:11:57 Gracias, gracias, Ben. Lo aprecio.
01:12:00 No, ya sabes
01:12:03 Oye, no importa.
01:12:04 No tomes esto a mal, porque Sadie
01:12:10 ...pero hay muchos peces en el mar.
01:12:12 Y este es tu momento
01:12:15 ...y salir por ahí
01:12:18 El océano es tuyo, hombre.
01:12:22 Eso es lo más estúpido
01:12:26 De acuerdo.
01:12:28 Eres un oso.
01:12:30 Ahora entra en la jungla...
01:12:32 ..y marca los traseritos peludos
01:12:35 Joel...
01:12:36 ...tú eres mi mejor amigo, ¿sabes?
01:12:39 - Y te quiero, ¿sabes?
01:12:42 Pero eres el peor consejero
01:12:47 No solo das terribles
01:12:51 ...siempre te sale el tiro
01:12:54 Y ahora me estás hablando
01:12:58 Ella es una mujer, Joel.
01:13:01 Y es muy hermosa.
01:13:04 Y es... cariñosa y...
01:13:08 Todo eso estaba ahí...
01:13:12 ...y lo perdí.
01:13:15 Y no necesito que tú me digas
01:13:20 No necesito que nadie
01:13:25 No necesito que nadie me diga.
01:13:28 Espera. ¿Adónde vas?
01:13:36 No puede ser.
01:13:43 ¿Van uno o dos strikes
01:13:46 Dos.
01:13:47 Increíble trabajo
01:13:49 En serio, de veras me engañaron.
01:13:51 ¿Quién hubiera pensado que estarían
01:13:53 ...que dice "St. Augustine"?
01:13:54 ¡Estamos escuchando
01:13:57 Los Cubs no juegan hoy.
01:14:14 ¡Oye, Gillie!
01:14:16 Este tipo dice que está enamorado.
01:14:19 Se supone que nos casaríamos
01:14:24 No, no, no.
01:14:26 Bueno, hermano, no te preocupes.
01:14:29 Sí, es un viaje muy largo.
01:14:32 Bueno, lo que sucedió fue...
01:14:36 Esto es absolutamente hermoso.
01:14:40 ¿Te vas a poner tu bikini, mamá?
01:14:43 Ni loca.
01:14:52 Habla con ella.
01:14:56 Gracias.
01:15:12 Es Ben.
01:15:19 - ¿Qué?
01:15:20 - Sí, ya lo sé. ¿Qué quieres?
01:15:23 ¿Sabes qué, Ben?
01:15:25 Ya tuviste tu oportunidad.
01:15:26 Tenías una libreta de votos
01:15:29 Eso es parte de las cosas que tengo
01:15:32 No. Ben, ya no quiero
01:15:34 Sadie. No entiendes. Estoy...
01:15:36 ¿Sadie?
01:15:38 ¿Cómo pude decir tanto yo
01:15:41 ¿Puede alguien explicarme eso?
01:15:48 Lo lamento.
01:15:50 Me estaba aclarando la garganta.
01:15:52 - ¡John!
01:15:54 Se me fue un pedazo de coco
01:15:56 ¿No puedes ver
01:15:58 - Sí, estoy sufriendo. Y estoy sola.
01:16:01 - ¡Estoy sola!
01:16:03 ¿A alguien le interesa
01:16:07 Claro que nos interesa, cariño.
01:16:10 Pero las relaciones
01:16:12 Nosotros no tenemos
01:16:15 Ustedes han estado casados 30 años.
01:16:17 Algo deben haber hecho bien.
01:16:18 Sí, eso me gusta pensar, pero
01:16:21 De los años 16 al 18...
01:16:23 ...nuestro matrimonio
01:16:27 Ben y yo no pudimos ni siquiera decidir
01:16:30 ...mucho menos cuántos
01:16:32 Y no tenía la seguridad para entender
01:16:36 No sé si lo tenía inseguro
01:16:39 ¿En serio?
01:16:41 Yo estoy dispuesto a apoyarte
01:16:43 Pero tienes que pensar
01:16:46 ¿Cómo crees que se siente cada vez
01:16:49 - Yo no acudo a ti siempre.
01:16:53 Tal vez...
01:16:56 ...Ben quiera estar con alguien
01:17:01 Eso le salió del corazón.
01:17:21 - ¿Esto sucede siempre?
01:17:23 Pasar de estar tan enamorada, a esto.
01:17:26 Estoy sola en mi luna de miel.
01:17:29 Hay parejas enamoradas
01:17:31 Esto no es lo que yo había imaginado.
01:17:33 ¿Alguna vez es lo que imaginas?
01:17:36 ¿Somos los primeros
01:17:39 ¿Quién dice que el curso terminó?
01:17:43 No sé qué hacer.
01:17:46 Lo sabrás.
01:17:47 Ten fe.
01:17:50 Gracias, reverendo Frank.
01:17:55 Todo va según lo previsto.
01:17:56 ¡Aleluya! Ahora, ¿le importaría?
01:17:59 Está prohibido fumar aquí, pero
01:18:03 ...al llegar a Jamaica.
01:18:51 - ¿Ben?
01:18:53 Contestaste.
01:18:56 Qué raro.
01:18:59 ¿Pensabas en mí?
01:19:00 Sí.
01:19:03 Ayer mi familia me dijo
01:19:07 ...de que no he confiado en ti...
01:19:12 ...y me puse a pensar...
01:19:15 ...en el estúpido camión...
01:19:17 ... que dibujaste en tu libreta
01:19:19 Y sé que esto
01:19:26 ...por eso te quiero.
01:19:29 No siempre dices ni haces las cosas
01:19:35 ...sé que atravesarías
01:19:40 ¿Puedes hacerme un favor?
01:19:43 Quiero que te asomes a tu ventana.
01:20:03 JURO PELEAR JUSTO
01:20:04 JURO CONFIAR EN TI
01:20:07 Dejé mi libreta de votos
01:20:10 ...se me ocurrió escribir algunos aquí.
01:20:15 ¿Qué opinas?
01:20:26 - Perdóname. Lo hice todo mal.
01:20:28 Tenía mucho que decir pero
01:20:31 Debo dejar de hacer todo sola
01:20:33 Y no importa lo que haga frente
01:20:36 Y si quiero conducir vendada,
01:20:38 ¿Sabes qué? Quiero que tengamos
01:20:41 ¿En serio? Porque después
01:20:43 - ...o tres.
01:20:45 - ...acerca de las servilletas...
01:20:47 ...siempre voy a confiar en ti.
01:20:50 Porque para mí,
01:20:53 Nada. Te amo.
01:20:56 Te amo.
01:21:06 ¿Qué está sucediendo aquí?
01:21:09 ¿Reverendo Frank?
01:21:14 El reverendo Frank está
01:21:16 - Pensé que habían terminado.
01:21:19 Pero hemos estado hablando.
01:21:22 Tenemos más fe uno en el otro
01:21:26 Felicidades.
01:21:27 Acaban de pasar
01:21:30 Así que, ¿qué les parece?
01:21:32 ¿Creen que podemos
01:21:36 Sí.
01:21:38 Y tú, Benjamin Fitzpatrick Murphy...
01:21:41 ...¿aceptas a Sadie Wilhelmina Jones
01:21:46 - La acepto.
01:21:53 ¿"Siempre consigo"?
01:21:55 Dios mío.
01:21:57 No lo cambié.
01:21:59 - Te lo prometo.
01:22:01 Muérdete la lengua, porque
01:22:05 No.
01:22:14 ¿Están listos?
01:22:18 Con el poder
01:22:21 ...y el Ministro de Seguridad Nacional
01:22:26 ...ahora los declaro marido y mujer.
01:23:10 Debes girar. ¡Eso es!
01:23:26 Frank, queríamos venir
01:23:30 No lo hagan.
01:23:31 ¿Sabe qué?
01:23:34 Gracias.
01:23:35 Ustedes dos tendrán una vida
01:23:38 Disculpen, ¿me prestas a mi hija...
01:23:42 - Sí, por favor.
01:23:44 Te ves hermosa.
01:23:46 ¿Puedo hacerle una pregunta?
01:23:48 Claro.
01:23:49 ¿Cuándo supo que estábamos
01:23:52 Lo supe cuando le dijiste a Joel
01:23:57 Además, cualquiera que le dé una
01:24:00 ...se saca un 10 conmigo.
01:24:02 Bueno...
01:24:04 Estás comenzando una increíble
01:24:05 ...con una maravillosa compañera.
01:24:07 Gracias.
01:24:08 Y en la luna de miel,
01:24:12 Lo haré.
01:24:13 - Cuídate, Ben.
01:24:26 Dios mío.
01:24:33 Espera.
01:24:36 Lo sé. Perdí...
01:24:40 Está bien que nos riamos, ¿no?
01:24:41 No está bien que nos riamos, ¿o sí?
01:24:47 - ¡Te reíste!
01:24:49 Oigan la sirena.
01:24:52 Me gusta el centro de Los Ángeles
01:24:55 Estaremos por aquí.
01:25:00 ¡Vaya! "Si matas te abaratas".
01:25:04 Eso va para usted también,
01:25:10 Trabajaste muy duro.
01:25:13 Solo denme una botella de agua
01:25:17 LICENCIA PARA CASARSE
01:25:22 Vamos. ¡Empuja, empuja, empuja!
01:25:28 Gente, podemos hacerlo.
01:25:32 ¿Ben?
01:25:38 Ayuden todos.
01:25:42 ¿Juegas atrapadas?
01:25:46 Vamos a jugar atrapadas,
01:25:49 Me asusta poder decirlo así...
01:25:52 Ay, Dios mío.
01:25:55 No. Detente.
01:26:00 Voy a parecer un novato
01:26:04 Corte.
01:26:10 ¡Sí!
01:26:42 PROMETO NO LLORAR (MUCHO)
01:26:51 PROMETO NO BEBER
01:26:59 PROMETO NO MIRAR
01:27:38 PROMETO NO DECIR
01:27:47 PROMETO SOSTENERTE DEL
01:28:27 PROMETO CORTARME LAS UÑAS
01:28:36 PROMETO NO BEBER
01:29:44 PROMETO RECORDAR TODOS
01:29:47 (HASTA LOS MAS ESTUPIDOS)
01:29:53 NUNCA TIRARME PEDOS
01:30:36 PROMETO ABRAZARTE
01:30:42 PROMETO GUARDARTE
01:30:58 PROMETO CUMPLIRLO