License to Wed

it
00:00:28 Ehi.
00:00:36 Ciao!
00:00:40 ll bouquet? ll bouquet.
00:00:42 Bellissimo, no?
00:00:44 Ma lasciate che vi dica la verità.
00:00:46 Per tanta gente, sposarsi è come incollare
00:00:51 Certo, sembra divertente quando
00:00:54 “Ma sì! Ci voglio provare. Solo una volta“.
00:00:56 E un istante dopo, restate incollati.
00:01:00 Pieni di rimpianti.
00:01:01 E pregate: “Tiramene fuori
00:01:04 ...se non le mie estremità, o Signore“.
00:01:07 Ma non dev'essere per forza così,
00:01:09 Credetemi, non dev'essere per forza così.
00:01:12 Per questo ci sono io.
00:01:14 l buoni matrimoni sono affare mio.
00:01:17 lncontrare la persona gíusta. ínvece?
00:01:19 Beh. amící carí. quello spetta a voí.
00:01:22 Oh, scusa.
00:01:23 - Entro.
00:01:42 - Ciao. Sono Sadie.
00:01:45 Da quel prímo. predestínato íncontro.. .
00:01:47 .. .alla dolce ínnocenza
00:01:55 - Che fai, salti già al corso avanzato?
00:01:57 lo non salto. Non l'ho mai fatto.
00:01:59 Forse è meglio se cominci dal livello base,
00:02:06 ll prímo bacío.
00:02:09 La príma volta che díte “tí amo“.
00:02:12 - Ti amo.
00:02:13 Che? Andiamo. Dicevo andiamo.
00:02:16 La príma volta che díte “tí amo“.
00:02:20 lo ti amo.
00:02:23 - Mi dispiace, ma non sei il mio tipo.
00:02:32 Non pensavate mica che
00:02:35 Saltíamo al passo successívo:
00:02:38 La príma volta che leí trova qualcosa
00:02:43 - Non temere, ho io quelli pesanti.
00:02:46 - Oh, Dio!
00:02:49 Vorrei sapere quanto
00:02:51 ...e anche come fa a fissare i capelli
00:02:55 Ehi. Lui era una leggenda. E' chiaro?
00:02:58 Lo sapevo anche quando avevo nove anni.
00:03:01 Prendo uno scatolone meno imbarazzante.
00:03:04 Se dopo questo non prende a calcí
00:03:07 ...allora c'è il grande passo: la proposta.
00:03:13 Sei mesi dopo...
00:03:20 Sadie.. .
00:03:21 .. .sei una ragazza splendida. Davvero.
00:03:23 Ed è il momento che tu e io
00:03:26 Sfigato. Che discorso da sfigato.
00:03:31 Siamo infinitamente felici di vedervi
00:03:35 .. .a festeggiare il nostro trentesimo
00:03:39 Auguri.
00:03:43 Auguri.
00:03:44 Ed è particolarmente gratificante
00:03:48 ...dai nostri parenti...
00:03:50 .. .e ovviamente,
00:03:54 ...Sadie...
00:03:55 ...e Lindsey...
00:03:57 ...che è tornata a vivere a casa nostra...
00:04:01 ...per cercare di cominciare
00:04:03 Noi siamo...
00:04:05 .. .molto entusiasti dalla sua perseveranza.
00:04:09 Grazie del vostro sostegno, papà.
00:04:13 E poi c'è Carlisle, il miglior amico di Sadie,
00:04:17 - Cosa?
00:04:19 ...quando erano più giovani, e fingeva
00:04:24 Ho distrutto tutte le foto, ve lo giuro.
00:04:26 - Grazie. Buono a sapersi. Grazie.
00:04:29 E i nostri cari amici, Don e Gwen...
00:04:31 ...Kwan-Li...
00:04:33 .. .Jerry, Otis.
00:04:35 Papà.. .
00:04:37 ...ci sarebbe...
00:04:38 - C'è anche Ben.
00:04:41 Oh, e certamente, c'è
00:04:46 Ma ciò che più mi preme fare...
00:04:48 ...è ringraziare la mia bellissima moglie...
00:04:50 ...senza la quale questa vita
00:04:55 Buon trentesimo anniversario.
00:05:00 - lo ti amo.
00:05:02 E spero che ne vivremo altri trenta.
00:05:04 Beh, almeno tu ci speri.
00:05:15 Scusate. Posso avere
00:05:19 lo vorrei...
00:05:26 Beh, poiché siamo tutti riuniti...
00:05:29 ...già qui riuniti...
00:05:34 Oh, mio Dio.
00:05:37 Oh, mio Dio.
00:05:38 - Sadie...
00:05:40 .. .Wilhelmina Jones.
00:05:43 Davanti a Dio e alla tua famiglia...
00:05:48 ...e a Kwan-Li, e Jerry e Otis e...
00:05:56 lo vorrei sapere...
00:05:58 .. .se vuoi passare
00:06:03 Ma non...
00:06:04 .. .non voglio metterti a centroscena.
00:06:07 Benjamin Murphy, ti sposerei domani
00:06:12 ...nel bel mezzo di una tempesta, pur
00:06:21 Aspetta un momento.
00:06:23 Hai scelto il nostro trentesimo anniversario
00:06:32 Beh...
00:06:34 ...ne siamo felicissimi.
00:06:36 Oh, mio Dio.
00:06:38 Lo so.
00:06:41 Nuovo futuro cognato, direi.
00:06:43 - Oh, gente. Ehi, salve.
00:06:45 - Benvenuto.
00:06:49 - Benvenuto nella nostra famiglia.
00:06:51 - Oh, bambina mia.
00:06:54 Guarda che bell'anello.
00:06:56 Sadie, Sadie, pensavo che magari...
00:06:58 Pensavo che potremmo sposarci
00:07:02 ...i Caraibi.
00:07:03 lo ho sempre avuto un desiderio.
00:07:07 Okay.
00:07:09 Ho sempre desiderato sposarmi qui.
00:07:12 Qui?
00:07:15 A Saint Augustine.
00:07:16 E' il sogno che ho da quand'ero bambina.
00:07:19 E' la chiesa dove
00:07:21 E dove Sadie è stata battezzata
00:07:25 Ma la cosa più importante, è quella
00:07:29 ll suo povero nonno defunto.
00:07:30 Oh, ma falla finita. Ha costruito solo
00:07:34 E tu che ne sai?
00:07:36 E tutti sappiamo
00:07:38 Mamma!
00:07:40 - Basta.
00:07:43 Amore, tu mi hai resa
00:07:45 ...oggi, non immagini quanto.
00:07:46 - Splendido.
00:07:48 Allora, Saint Augustine.. .
00:07:50 - ...è la nostra scelta.
00:07:54 - Sei pronto?
00:07:56 - Beh, dove l'hai vista l'ultima volta?
00:07:58 Ti sei accorto che hai messo
00:08:01 Devi sistemarlo.
00:08:03 Cosa faresti senza di me?
00:08:04 Vuoi la lista corta o quella lunga?
00:08:07 Oh, e la cinta?
00:08:09 - E' buffa.
00:08:13 Aspetta un attimo.
00:08:14 - Così faremo tardi.
00:08:16 Sì, invece.
00:08:17 E che problema c'è?
00:08:27 Come sto?
00:08:29 - Sembri una che ha appena fatto--
00:08:31 Andremo all'inferno, lo sai questo?
00:08:33 - Ehi, è la porta fatta dal nonno.
00:08:52 Non lo toccare!
00:08:54 Gesù! Mi hai spaventato.
00:08:56 Non ti ha spaventato Gesù. Sono stato io.
00:09:00 - Ciao, sono Sadie--
00:09:03 10 e mezza dal Reverendo Frank.
00:09:05 Sì, e lui è qui?
00:09:07 ll Reverendo Frank è in ogni dove.
00:09:09 Seguitemi.
00:09:15 “Cara rivista Elle:
00:09:17 ho scoperto che l'uomo
00:09:19 ...mi tradisce con la mia migliore amica.
00:09:22 Una metà di me vuole ucciderlo,
00:09:26 Che devo fare?“
00:09:27 Capperi.
00:09:28 Con quale peccato
00:09:30 - Sarah.
00:09:33 Adulterio. Comprare la frutta
00:09:36 Scopriamo adulterio!
00:09:38 Tradire E' Da Bandire
00:09:39 Tradire è da bandire! Esatto!
00:09:42 Molte persone mi chiedono:
00:09:43 “E se tradisco con una donna
00:09:46 ln quel caso si può fare?“
00:09:48 No, in quel caso non si può fare.
00:09:51 Altri peccati? Fatevi avanti.
00:09:53 Portate pure i cattivi esempi in famiglia.
00:09:55 - Laurie. Sputa il rospo.
00:09:59 Se lo scopre il vicino succede un patatrac.
00:10:02 Bene, desiderare la moglie del vicino.
00:10:04 Perciò Dio ha inventato la doccia fredda.
00:10:07 Desiderare? Non Lo Fare
00:10:09 Brava, Laurie!
00:10:11 Okay, è rimasta solo una risposta
00:10:14 Manny.
00:10:18 Rendi fiere le tue due mamme.
00:10:22 Dai, moriamo dalla voglia di sentirti.
00:10:26 Mentre aspetto magari, mi faccio
00:10:31 E dai, spara, Manny.
00:10:36 Non uccidere?
00:10:38 Boom, Manny!
00:10:41 Scopriamo Non uccidere!
00:10:43 Se Sorridi, Non Uccidi
00:10:45 Ottima risposta, Manny!
00:10:47 Per oggi può bastare.
00:10:49 La prossima settimana
00:10:51 Conosceremo i mali del gioco d'azzardo.
00:10:54 Quindi portate almeno un dollaro...
00:10:56 ...e chiedete a mamma e papà
00:11:02 Non so se si ricorda di me,
00:11:05 Sadie Jones?
00:11:07 La piccola Sadie Jones?
00:11:09 - Quanto sei cresciuta.
00:11:11 E ora la mia Sadie Jones
00:11:13 lnfatti.
00:11:14 Mi dispiace di essere sparita in questi...
00:11:17 - Dieci anni.
00:11:19 Sono stata presa dall'avviamento
00:11:21 Oh, ti prego.
00:11:22 Un college liberale,
00:11:25 ...e ci si dimentica di Dio.
00:11:27 Lui non si dimentica di te.
00:11:30 E tu chi sei?
00:11:33 Sono Ben.
00:11:34 - Ben.
00:11:35 Allora, di che cosa ti occupi,
00:11:40 Piacere.
00:11:41 Va bene, portiamo le chiappe fuori di qua.
00:11:44 Allora, da quanto state insieme?
00:11:46 - Più o meno...
00:11:48 Sì!
00:11:52 Era in bilico da settimane.
00:11:54 - Cheesy Curl?
00:11:55 Fai male, sono una droga.
00:12:01 - Pieno.
00:12:03 Niente né qui né qui.
00:12:05 Sono famoso.
00:12:06 Sì, eccome.
00:12:09 Tutto pieno. Questo potrebbe andare. No.
00:12:13 No, no, no.
00:12:15 - No, no, no.
00:12:27 Brutte nuove, ragazzi.
00:12:29 - ll primo giorno libero è tra due anni.
00:12:32 Ma è...
00:12:34 - ...un sacco di tempo.
00:12:37 Aspetta.
00:12:39 - Un momento, un momento.
00:12:41 - Mi sembra che--
00:12:44 Sì, allora c'era.
00:12:45 Fra tre settimane, che ne dite?
00:12:49 E' un po' prestino.
00:12:54 Okay, allora direi che ci sposiamo
00:12:56 Okay.
00:12:58 - Proprio così?
00:12:59 - Così è scritto, il matrimonio s'ha da fare.
00:13:03 Oh, ragazzi.
00:13:06 Benissimo.
00:13:07 Una sola cosina.
00:13:10 Un paio di anni fa ho istituito
00:13:13 ll corso è un requisito
00:13:16 ...che si svolgono in questa chiesa.
00:13:19 Alla fine del corso, se non vi reputo
00:13:22 ...prima della fine,
00:13:26 Mi scusi, ma non è obbligatorio, vero?
00:13:30 - Più di tanti altri.
00:13:32 ln altre parole, non avete scelta.
00:13:35 Con la percentuale di coppie divorziate...
00:13:36 50 percento.
00:13:38 E la cifra sale,
00:13:40 Voi avete detto che convivete, giusto?
00:13:44 Chiedo scusa, non ho capito tu chi sei.
00:13:46 Partecipo al programma
00:13:48 ll Reverendo è il mio mentore.
00:13:50 ll mio pupillo.
00:13:51 - Si vede.
00:13:53 Vogliamo essere sicuri che voi stiate
00:13:56 .. .perché la vostra felicità
00:13:58 ll Reverendo ha il cento percento
00:14:00 ...con le coppie che passano il corso.
00:14:03 - Ma le coppie che--?
00:14:06 - Lo facciamo.
00:14:08 - E' fantastico.
00:14:10 La mia Sadie.
00:14:12 Allora, abbiamo tre mesi di preparazione
00:14:15 Soltanto poche regole.
00:14:17 Numero uno: entrambi
00:14:20 Lì c'è un taccuino,
00:14:22 ...soltanto il giorno della cerimonia.
00:14:25 - Che bella cosa.
00:14:28 Okay. Qual è la numero due?
00:14:29 Niente sesso fino alla luna di miele.
00:14:33 lo...
00:14:40 Dice sul serio?
00:14:42 Oh, sì.
00:14:45 Domattina, di buon ora.
00:14:47 Siateci.
00:14:48 Ricordate l'undicesimo comandamento.
00:14:50 lo non...
00:14:52 Non fare ritardo.
00:14:57 Dobbiamo sbrigare centomila cose,
00:15:00 Fammi solo telefonare a Carlisle.
00:15:02 - Scherzava sul “niente sesso“, vero?
00:15:06 - Del “niente sesso“ parliamo dopo.
00:15:08 Niente sesso?
00:15:10 Di solito succede dopo il matrimonio.
00:15:13 Joel, per questo vengo qui...
00:15:14 - ...per la tua travolgente comprensione.
00:15:17 Tanti auguri.
00:15:19 Maledizione, Joel.
00:15:21 Ti avevo detto di guardare i bambini.
00:15:23 Shelly, amore, ora sono sul tetto.
00:15:25 Ricordi il nostro patto? Che tu
00:15:28 - Tu stai sempre lassù.
00:15:30 - T'ho sentito, sai?
00:15:32 E mi dici chi ha fatto
00:15:34 Oh, mio Dio, giuro che
00:15:37 ll reverendo dice che vuole vedermi dopo
00:15:41 Che vorrà?
00:15:43 Tu l'hai mai fatta?
00:15:45 Ti dico la verità, non mi ricordo niente
00:15:49 E' come un buco nero.
00:15:50 Tutto quello che so che lei è mia moglie...
00:15:53 ...a quanto pare loro sono i miei figli...
00:15:55 ...e questa, questa è la mia birra.
00:15:57 Tutto il resto, ti dirò, è molto vago.
00:16:01 Già.
00:16:03 Grazie.
00:16:04 Perciò sei il mio testimone.
00:16:06 Due parole per l'addio al celibato:
00:16:08 spogliarelliste e grigliata.
00:16:11 Lo chiamo “Maiale e Maialone“.
00:16:13 Ho sentito, sai?
00:16:17 Oh, gente.
00:16:24 Ti prego, Signore, fai che
00:16:26 Ehi. Entreremo dal retro.
00:16:31 Ti chiediamo anche...
00:16:32 ...di assistere gli imballatori di Mansbridge
00:16:36 Dona loro infinita pazienza
00:16:40 ...e col Tuo favore,
00:16:44 .. .e l'assicurazione dentistica.
00:16:50 Guardate un po' chi è venuto a trovarci.
00:16:55 Coro! Fatemi sentire!
00:16:58 Síete ín rítardo. síete ín rítardo
00:17:02 Dío è sempre puntuale
00:17:05 Ma voí síete ín rítardo
00:17:10 E' la prima infrazione.
00:17:13 Ma se capita di nuovo,
00:17:17 E non parlo di Larry Carmichael,
00:17:21 E ora, seriamente...
00:17:23 .. .cerchiamo di ripregare.
00:17:26 Perdonaci per averti mollato, Signore.
00:17:30 Preghiamo anche
00:17:32 .. .appena tornato
00:17:34 Fai che sia solo un'irritazione da calore.
00:17:36 - Vivian.
00:17:39 Ogni settimana i suoi sermoni
00:17:41 Arrivano dall'alto, Vivian.
00:17:45 Non era così buona.
00:17:46 - Sei pronto?
00:17:49 Devo andare. Ho un sacco di impicci...
00:17:51 .. .ma godetevi la vostra chiacchierata.
00:17:53 Non dire troppe cattiverie
00:17:55 Non lo saprai mai, quindi...
00:17:58 Tosta.
00:17:59 - Come?
00:18:01 - Ciao.
00:18:04 Sei pronto? Uno contro uno?
00:18:07 - Sì.
00:18:08 La nostra squadra si chiama i Crociati.
00:18:10 Ma a loro non ho parlato delle Crociate
00:18:14 Wow, diceva sul serio, uno contro uno.
00:18:16 Oh, certo.
00:18:18 - Facciamo due tiri?
00:18:20 A questa palla serve il Viagra.
00:18:22 - Baseball?
00:18:24 E' il mio sport preferito.
00:18:26 Perdona l'età del guantone,
00:18:29 - Oh, va benissimo.
00:18:31 Certo.
00:18:32 Che siamo, le ragazze del softball?
00:18:35 Okay. Non una ragazza.
00:18:36 - Va bene.
00:18:38 E' bello poter chiacchierare con serenità.. .
00:18:40 .. .senza sciocchezze tipo “Sono
00:18:43 No, anch'io, sono contento.
00:18:44 Uno contro uno
00:18:48 Dio ti benedica.
00:18:50 - Troppo forte?
00:18:53 E' un sano bruciore. Giusto?
00:18:55 ll dolore rende più forti.
00:18:58 Non sempre. Se ti rompi una gamba,
00:19:00 Dio è giusto, ma Dio è gentile.
00:19:05 E' un bel pensiero.
00:19:07 Grazie, Benjamin. Ho una domanda.
00:19:09 - Dica.
00:19:11 Perché la ami?
00:19:13 Ci sono un migliaio di ragioni, sa?
00:19:15 E' bellissima, sia fuori che dentro.
00:19:18 Dunque sono fortunato.
00:19:20 Che vuoi dire con “dentro“?
00:19:23 Vuoi dire spiritualmente?
00:19:24 Sì. Esatto.
00:19:26 Okay. Che altro?
00:19:30 E' una donna in gamba, sa?
00:19:34 Una lavoratrice instancabile.
00:19:37 Vediamo se ho capito bene.
00:19:39 Quello che più ti piace è l'aspetto.
00:19:43 - ...una maniaca dell'ordine.
00:19:45 - Lo so dove vuole arrivare.
00:19:50 OCD è una--
00:19:51 Dio!
00:19:54 Oh, Signore.
00:19:57 - Tutto okay, bel fusto?
00:19:58 Oh, sì?
00:20:00 - Come ti senti--
00:20:01 Fai vedere. Avanti.
00:20:04 Ti devo curare.
00:20:06 - No, non fa niente.
00:20:08 - Basta un antidolorifico.
00:20:10 A terra. E' l'ora della guarigione.
00:20:13 - E che vorrebbe dire?
00:20:14 O Signore, abbraccialo
00:20:17 Signore, pietà!
00:20:19 - E' il potere di Cristo che te lo impone!
00:20:22 E' il potere di Cristo che te lo impone!
00:20:23 - Dobbiamo pregare!
00:20:26 - Dobbiamo pregare!
00:20:27 Devi pregare se a domani vuoi arrivare!
00:20:30 Non è MC Hammer?
00:20:31 - Sei guarito, vero?
00:20:34 - No, sanguina ancora.
00:20:40 Vai via, spirito del demonio!
00:20:42 Vai via!
00:20:45 - Non funziona neanche un po'.
00:20:48 Oh, Signore, prendilo sulle tue ali--
00:20:50 - Aspetti, dove mi prende?
00:20:52 - Tu credi?
00:20:54 - Credi!
00:20:56 - Oh, è un miracolo. E' un miracolo!
00:20:59 Non sei guarito. Non sono
00:21:01 Lo sai che ti serve?
00:21:04 - Dagli un'occhiata, vedi come sta.
00:21:08 - Buone notizie. ll naso è okay.
00:21:11 Mi dispiace tanto.
00:21:14 - Non funziona mai, ma, e se funzionasse?
00:21:17 - Non sarebbe uno sballo?
00:21:20 E' andata alla grande.
00:21:22 Sì, davvero. ll Reverendo Frank è un mito.
00:21:25 Senti, domani sera, stavo pens--
00:21:28 Terapia di gruppo per che cosa?
00:21:37 Cominciamo come ogni settimana.
00:21:38 Dan, prendi in braccio Tenika
00:21:41 Sì, bravissimo!
00:21:42 E intanto cerca di pensare
00:21:45 E so che per molti
00:21:48 Sì, così. Sì, piccola. Forza, Jim.
00:21:50 La schiena sta mollando.
00:21:52 Non pensare al dolore, Jim.
00:21:53 Guarda l'amore che Janine
00:21:56 E se questo non funziona, pensa
00:21:59 Dio, amo le patate.
00:22:01 Un marito fa di tutto per patate e birra.
00:22:04 Sì.
00:22:06 Signori, vi presento
00:22:09 Ben Murphy e Sadie Jones.
00:22:12 Ben, perché non porti Sadie oltre la soglia?
00:22:15 Forza.
00:22:16 Forza. Sì, avanti.
00:22:20 Sì, così, bravissimo. Varca quella soglia!
00:22:28 Presto.
00:22:31 - Oh, bene.
00:22:56 Fatto.
00:23:02 Stasera.. .
00:23:03 ...impareremo a litigare con onestà.
00:23:06 Scusi.
00:23:10 - Credo di stare per vomitare.
00:23:13 Sono giovani. E' giusto che
00:23:16 Mai litigato? E' il momento di cominciare.
00:23:18 Quindi, per favore,
00:23:21 Su, muovete le chiappe!
00:23:23 Mostriamo a tutti questa relazione
00:23:26 Mettiamola alla prova. Allora.
00:23:28 Lavorate di immaginazione.
00:23:30 Siete in macchina tra le montagne.
00:23:32 Siete in mezzo a una pioggia torrenziale.
00:23:34 L'affare coi gommini fa:
00:23:37 Siete stanchi. Vi siete persi.
00:23:39 La tensione sale.
00:23:41 Che è stato?
00:23:42 Una gomma a terra,
00:23:45 Potenziale litigio immediato.
00:23:47 Che fate? Come la risolvete?
00:23:50 lo chiamerei il soccorso stradale.
00:23:53 Niente campo. Non potete usare
00:23:56 Dovete cavarvela alla vecchia maniera.
00:23:59 Siete furiosi l'uno con l'altro. Via.
00:24:05 Mi dispiace, non avevo visto la buca.
00:24:08 Non fa niente, tesoro.
00:24:10 Può capitare, cerca solo
00:24:13 - Sì, promesso.
00:24:15 Viaggiate sotto tranquillanti? Sembrava
00:24:18 Non è esattamente quello che vogliamo.
00:24:20 Janine, perché tu e Jimbo non fate vedere
00:24:24 Subito.
00:24:30 Ehi, ritardato!
00:24:31 Te l'avevo detto di prendere la 45,
00:24:35 Ora fuori sta diluviando,
00:24:39 Sì. Però se non fossimo partiti
00:24:42 .. .perché qualcuno stava parlando con
00:24:46 ...forse ora non ci troveremmo
00:24:49 Tu sei patetico, e mi fai pena.
00:24:51 Non mi farò mai più castrare da te.
00:24:55 - Vai all'inferno.
00:24:57 - Vai all'inferno.
00:25:01 Un applauso per Jim e Janine.
00:25:05 Ora proveremo a fare qualcosa
00:25:07 Giocheremo all'inversione dei ruoli.
00:25:10 Allora.
00:25:12 Sadie, voglio che tu sia Ben.
00:25:13 Ben, voglio che tu sia Sadie.
00:25:16 Forza, in piedi. Sì!
00:25:18 - Accidenti.
00:25:20 Tu cambierai la ruota.
00:25:22 Ben, la ruota è qui a terra.
00:25:24 Sei in ginocchio nel fango.
00:25:26 ll verso è questo. Ma i bulloni sono stretti.
00:25:28 Arrugginiti, vecchi, chiaro?
00:25:32 ...e hai freddo, e hai voglia--
00:25:36 Via.
00:25:39 Vorrei che ci fosse almeno campo.
00:25:41 Così potremmo chiamare il soccorso,
00:25:44 - Sì, non so come abbiam fatto a perderci.
00:25:47 Ben, forse non ci saremmo persi...
00:25:50 ...se tu avessi seguito la cartina
00:25:54 Beh, pensavo di stare seguendo bene
00:25:57 Andavo sciolto, come al solito.
00:26:02 Scusa, cos'era quest'ultima cosa?
00:26:04 Stavo solo seguendo il gioco.
00:26:07 Chi era? Tu. Che facevi me.
00:26:11 lo però non capisco
00:26:13 ...se la gente non segue
00:26:18 Però io adoro quando pianifichi tutto.
00:26:21 Così io non devo prendermi
00:26:24 Ben, non lo sai che è l'unico modo
00:26:29 Sarebbe l'unico modo? Bene.
00:26:31 Non avevo idea.
00:26:32 - Grazie.
00:26:34 - Ha detto nell'altro v--
00:26:41 Buon Gesù!
00:26:43 - Patate fritte a terra!
00:26:48 Forza, gente!
00:26:50 Prima dell'attacco dei germi!
00:26:53 Janine!
00:26:56 Okay.
00:26:58 .. .con “gestione
00:27:05 PROMESSE MATRlMONlALl
00:27:07 Ma tu le promesse le scrivi più avanti o...?
00:27:10 No, io le ho già finite.
00:27:13 Senti, secondo te che colore
00:27:15 C'è avorio...
00:27:17 ...e bianco panna.
00:27:19 Avorio.
00:27:21 Non so, ho paura che possa fare a pugni
00:27:26 Va bene, sì, sai che faccio?
00:27:31 Saí a chí altro potrestí chíedere?
00:27:34 Perché luí adora dare íl suo parere.
00:27:36 Perché lo dící con quel tono?
00:27:37 Non lo so. Forse perché.. .
00:27:39 - lui è piuttosto--
00:27:41 - Sì.
00:27:46 Ben, non è invadente, lo sai?
00:27:48 .. .osservando il nostro rapporto.
00:27:51 - Come un guardone.
00:27:55 - Un pochíno s).
00:28:00 Cos'era? Che stai facendo?
00:28:03 Vuoi fare un giro sulla giostra?
00:28:05 Certo che voglio, ma...
00:28:06 .. .non dobbíamo perché è contro le regole.
00:28:10 - Stai dicendo sul serio?
00:28:13 - Vuoi veramente rispettare quella regola?
00:28:15 Perché io voglio passare il corso. Tu no?
00:28:19 - Certo, voglio passare il corso.
00:28:22 Allora voglio anche giocare
00:28:24 ...con la mia sexy promessa sposa.
00:28:27 E' chiaro?
00:28:29 - E dai.
00:28:32 Non lo saprà nessuno a parte noi.
00:28:33 lo lo saprò, Ben. lo lo saprò. Su, dai--
00:28:36 Dai, ti prego...
00:28:38 ...atteniamoci al programma per ora.
00:28:43 Tre settimane
00:28:45 Davvero? E' stato mai documentato?
00:28:47 Buonanotte.
00:28:53 Buonanotte, Ben.
00:29:03 Okay, sono un venditore di sigari...
00:29:07 - Che c'è?
00:29:09 Grazie.
00:29:14 E se non sono stanco?
00:29:16 Sì!
00:29:18 Cessato allarme.
00:29:19 - Che mi sono perso?
00:29:22 - Ma sono in perfetta tabella.
00:29:26 Mi ricordano gli Anderson,
00:29:28 Già. Lo sai che ora è?
00:29:31 L'ora di farli sudare.
00:29:32 No, è l'ora di costruire
00:29:36 Ricordami di non sfidarti mai.
00:29:45 fior Dl SADlE
00:29:47 Sono proprio contenta
00:29:49 Vorrei solo che Ben lo prendesse
00:29:52 Questi vanno bene per il mio bouquet?
00:29:54 No.
00:29:55 No?
00:29:56 Vorrei vedere un po' di entusiasmo in lui,
00:30:01 Sadie, sugli uomini hai tutto da imparare.
00:30:04 Garofani?
00:30:07 “Fior di Sadie“, Sadie al telefono.
00:30:10 Vederci dove?
00:30:12 lo il corso neanche lo volevo fare...
00:30:14 ...e lei invece lo sta seguendo
00:30:17 Ma dove sono le cheerleader?
00:30:19 Forza, Famaletti! Stai sull'uomo!
00:30:23 Coach Murphy, fa bene
00:30:25 - Preparati, lach.
00:30:28 Sì, dare e avere,
00:30:31 Dare e cosa?
00:30:33 - Dare e avere.
00:30:35 Quando una donna sente di avere
00:30:38 Allora anche loro lo vogliono.
00:30:42 Un attimo dopo, le vedrai dirigere aziende
00:30:47 Non creare pericolosi precedenti
00:30:53 Pronto?
00:30:55 Tardi per cosa?
00:30:56 Benvenuti al reparto maternità
00:30:58 ...oltre 4.OOO nascite l'anno.
00:31:00 Vale a dire quasi 8 bambini la settimana,
00:31:03 Va bene, forse uno.
00:31:05 Se è timida, si faccia legare le tube
00:31:08 Una donna in travaglio
00:31:11 ...mentre dozzine di dottori e infermiere
00:31:14 Virginia!
00:31:17 Non sforniamo pizze, qui dentro.
00:31:18 ll travaglio può durare
00:31:22 E questo senza contare i nove mesi
00:31:27 Certo, ci sono sempre le medicine...
00:31:29 ...quindi bisogna che lei decida in anticipo
00:31:32 Non ce-- Oh, Dio!
00:31:33 A patto che poi sia pronta a gettare
00:31:36 ...quando il dolore arriva sul serio.
00:31:40 Una donna in travaglio
00:31:42 Buono a sapersi.
00:31:44 Questo neanche.
00:31:45 Seguitemi.
00:31:46 Delicato di stomaco, Ben?
00:31:49 Un pochino, credo.
00:31:50 Allora dovrà decidere
00:31:53 - Oh, certo che sarà con me.
00:31:56 Certi uomini restano
00:31:58 ...che non riescono più a guardare
00:32:01 Sessualmente, intendo.
00:32:03 Voglio respiri lenti e profondi.
00:32:06 Quanti ne volete avere?
00:32:07 - Quattro?
00:32:10 E ora spinga forte. Spinga forte.
00:32:12 Mi faccia l'epidurale!
00:32:15 La guardi! Sta respirando bene.
00:32:18 lo no, però.
00:32:21 Dicono che per provare
00:32:24 ...un uomo si dovrebbe tirare
00:32:27 Mi è piaciuto tantissimo.
00:32:28 Mi fa piacere.
00:32:30 Perché ora comincia il vero divertimento.
00:32:33 Benvenuti nel mondo dei genitori.
00:32:34 - Respirano, muovono gli occhi, piangono.
00:32:38 Congratulazioni, avete avuto due gemelli.
00:32:45 Guarda quei toracini come vanno su e giù.
00:32:47 Sì. Quei raccapriccianti toracini.
00:32:50 E tu vuoi davvero quattro di questi cosi?
00:32:54 Dev'essere bello avere
00:32:56 Certo. No, hai ragione.
00:32:59 Però.. .
00:33:00 Quattro possono essere
00:33:07 Okay, lo vuoi prendere?
00:33:10 No, ce la puoi fare. Forza.
00:33:17 Dagli delle pacche leggere sulla schiena.
00:33:19 Okay.
00:33:20 Povero piccolo.
00:33:22 Piccolo robot raccapricciante.
00:33:27 Oh, mio Dio!
00:33:31 - Dio.
00:33:34 - Ecco qua.
00:33:35 Aspetta, aspetta. Ecco qua.
00:33:37 - E' finito anche sulla maglietta.
00:33:40 Non dimentichiamo di mettere
00:33:42 ...perché dobbiamo andare da Macy's
00:33:45 Non vorrai mica portare anche loro, vero?
00:33:47 Ti prego, non possiamo fare
00:33:50 No, siamo così incasinati che
00:33:58 Ma tu guarda. S'è addormentato.
00:34:01 Allora ce l'ho fatta.
00:34:03 A quanto pare fare il padre
00:34:05 Visto? Hai talento.
00:34:07 G, razie.
00:34:14 Ben? Ben!
00:34:17 Ben!
00:34:19 Ben!
00:34:20 Calma, arrivo.
00:34:22 Che c'è? Salve.
00:34:24 Quante volte devo bussare, bello?
00:34:27 Bene. Buongiorno.
00:34:28 - ll padre di Shelly è caduto.
00:34:30 E sfortunatamente se la caverà.
00:34:33 ...e tu fai il monelli-sitter
00:34:35 Grazie. Sei un vero amico, grazie.
00:34:44 Ciao.
00:34:46 Chi è quello che morde?
00:34:48 Non dovete far altro che puntare l'oggetto
00:34:52 ll computer inserisce l'oggetto
00:34:56 Non ci sono limiti sul numero di oggetti?
00:34:59 - Al minimo dubbio, sparate.
00:35:01 Abbiamo solo un paio d'ore...
00:35:02 Mitragliamo. ln marcia.
00:35:05 Okay. Va bene. Sì.
00:35:08 J
00:35:10 Ehi. Va bene, come volete.
00:35:12 Ora corriamo un po'. Fermi. Fermi. Ehilà?
00:35:16 E va bene, basta.
00:35:17 Non c'è bisogno di strillare così.
00:35:21 Ben, quale ti piace di più?
00:35:24 La beige o la blu?
00:35:26 - Quella blu. La blu è bella.
00:35:28 .. .con le tovagliette.
00:35:30 O la beige. Scegli la beige.
00:35:32 Adoro il beige.
00:35:34 E beige sia.
00:35:44 - E questo ti piace?
00:35:46 - Va bene, aggiungo questo.
00:35:51 Oh, è arrivato un messaggio di Carlisle.
00:35:54 Ho preso il servizio di piatti sbagliato.
00:35:55 - L'argenteria, dici? Dai, andiamo.
00:36:00 - Non ci credo. Questo non è simulato.
00:36:05 Ben, perché non gli cambi il pannolino...
00:36:07 ...mentre io vado di sopra
00:36:09 - Perché invece non riflettiamo...
00:36:15 Okay.
00:36:49 Sì.
00:36:54 Ferma! Oh, Dio!
00:36:56 Basta! Basta!
00:36:59 Prendiamo quelle di cotone egiziano?
00:37:02 Oh, ci sto provando.
00:37:07 ROBO UMORE
00:37:09 Oh, mio Dio.
00:37:11 Scusate. Ben?
00:37:12 - Dammene uno. Per favore.
00:37:14 Ora te ne do uno.
00:37:16 - Ti aiuto prendendo questa cosa--
00:37:19 Su, su, non è niente.
00:37:22 - Dai qui, dammelo.
00:37:24 Ben, non farlo cadere!
00:37:26 Prendi i bambini. Andiamo, andiamo.
00:37:28 Bambini, andiamo. Su.
00:37:30 Salve. Sto cercando delle lenzuola
00:37:33 Qualcosa di fresco. Scusi.
00:37:36 Non le riesco a trovare laggiù e ho solo--
00:37:39 Scendi dal letto. D'accordo.
00:37:43 Scendi dal letto.
00:37:45 Basta. Okay, basta.
00:37:48 No, no, no.
00:37:51 Basta piangere. Scusate.
00:37:55 Basta.
00:37:58 Basta! Basta, stupido-- Stai zitto!
00:38:01 Stai zitto, zitto, zitto!
00:38:07 - Ehi! Ma che sta facendo?
00:38:09 Grazie a Dio. E' stata una lunga giornata.
00:38:12 Sono finti. Guardi. Vede?
00:38:16 No, no, no, arriviamo, arriviamo.
00:38:17 Siamo stati solo trattenuti da Macy's.
00:38:22 Per disturbo della quiete pubblica.
00:38:24 E' una lunga storia.
00:38:26 Certo. Ciao.
00:38:30 Ti confido una cosa.
00:38:31 Ora mi sento molto pronto a fare il padre.
00:38:35 Ma proprio molto.
00:38:36 Come mai ci sono 56 reggiseni, qui?
00:38:58 Versatene un bicchiere, è fantastico.
00:39:01 Okay, ragazzi. Si comincia.
00:39:06 Hai visto quanti formaggi ci sono?
00:39:08 E' pazzesco.
00:39:10 - Ce ne sono così tanti.
00:39:13 Di solito è il mio unico dilemma
00:39:16 Allora, io preferisco il Comte
00:39:19 - Okay, è questo qui?
00:39:22 ...e via.
00:39:25 - Oh, mio Dio. Carlisle.
00:39:29 Ben, Carlisle ha assolutamente ragione.
00:39:32 E' favoloso. Assaggialo.
00:39:34 - Questo bianco? Va bene.
00:39:39 - Salve, gente.
00:39:42 Non potevo mancare
00:39:44 Lode al caprino.
00:39:48 Accidenti, che spettacolo.
00:39:50 Oh, Lindsey, sei davvero favolosa.
00:39:52 - Oh, grazie.
00:39:56 Così male, eh?
00:39:58 Gli uomini sono difficili
00:40:00 Ho smesso di provare e mi consolo
00:40:06 E io che pensavo di essere
00:40:10 - Dolce.
00:40:11 .. .vedere questa sincerità.
00:40:13 - ...tanto facilmente tra parenti acquisiti.
00:40:15 A me sembra che insieme
00:40:19 La verità è che Ben è una meravigliosa
00:40:21 Cavolo, grazie.
00:40:23 A volte sono un po' intimidito...
00:40:25 ...ma è sempre così quando
00:40:27 Conosco un metodo
00:40:30 - Associazione di parole.
00:40:32 E' molto divertente.
00:40:34 ...e scegli una parola che meglio descrive
00:40:37 ...e loro scelgono una parola
00:40:39 - Un giochino per rompere il ghiaccio--
00:40:44 Questo è lo spirito, nonna.
00:40:46 Comincia con lei, Ben.
00:40:48 Una parola per descrivere la nonna.
00:40:52 Quella parola può essere.. .
00:40:55 .. .Sa99ella.
00:40:57 Splendida.
00:40:58 Nonna. Una per Ben?
00:41:01 Particolare, per la sua età.
00:41:03 Cerchiamo di attenerci a una sola parola.
00:41:06 - Allora solo particolare.
00:41:09 La vincitrice. Partita finita. Credo.
00:41:11 - No, no, dai. Dimmi di Lindsey.
00:41:14 Non pensare.
00:41:17 Dilla.
00:41:20 Bionda.
00:41:21 - Mi prendi in giro?
00:41:23 No, dorata. No, come se trasudassi oro.
00:41:26 - Non ho detto oca.
00:41:29 Avanti. Bionda Lindsey.
00:41:31 Tocca a m-- Fantastico!
00:41:35 Risoluto.
00:41:37 Se serve qualcuno che prenda
00:41:43 E' buona. Ma non così buona.
00:41:44 Cioè, sta ridendo un po' troppo
00:41:49 Oh, è fantastico.
00:41:51 Sta succedendo qualcosa.
00:41:54 - Su, dai.
00:41:56 E' espansivo.
00:41:57 - Espansivo, una “brava persona“.
00:42:00 Non dice niente di nuovo.
00:42:02 - Avanti, lo sappiamo che puoi fare di più.
00:42:04 - Sputa il rospo.
00:42:05 - No, non forzatemi. Non farò--
00:42:08 - E dai, forza.
00:42:11 Che ne dite di pomposo?
00:42:12 - E' vero, un po' lo sono.
00:42:17 No, stavo solo scherzando.
00:42:19 No. No, no, no. Non fa niente.
00:42:23 Volevo dire qualcuno che ama tanto
00:42:27 Ora si fa interessante.
00:42:28 Papà pomposo, risponda a Ben.
00:42:30 - Ci siamo.
00:42:33 - lo direi piatto.
00:42:35 Ha detto che sei piatto.
00:42:37 Potrebbe essere blando, non sono certo,
00:42:39 - Rispondi a mamma. Dai, Ben.
00:42:43 Stepfordiana? E' un aggettivo?
00:42:46 Sì, esatto, il senso sarebbe:
00:42:48 Spazziamo tutto quanto sotto il tappeto
00:42:51 ...e del buon champagne
00:42:55 Vai alla grande. Continua.
00:42:56 Abbiamo problemi qui? Non credo,
00:42:59 ...cacciare un po' di soldi...
00:43:00 ...tanto sappiamo tutti che non c'è niente
00:43:07 Di certo non si comprano parole così.
00:43:10 Saí. Ben. seí stato veramente
00:43:14 Scusa, mi stai prendendo in giro?
00:43:16 No. No. Certo che no.
00:43:18 Dal tono sembrava di sì.
00:43:19 Non ti sto prendendo in giro.
00:43:21 ...bevuto il cervello e ti sei messo
00:43:24 No, non ti sto affatto prendendo in giro.
00:43:30 - Va bene.
00:43:33 - E' l'ora della punizione. Vieni qui.
00:43:38 Che staí facendo?
00:43:39 - Secondo te che sto facendo?
00:43:43 Mayday.
00:43:50 Salve. Ero da queste parti...
00:43:52 ...ho pensato di fare un salto.
00:43:55 Sì, come no.
00:43:56 - Ho forse interrotto qualcosa?
00:43:59 - Oh, grazie. Urrà.
00:44:01 - Salve.
00:44:05 Volevo solo sapere come stavate,
00:44:08 ...perché dopo il tasting, c'era
00:44:12 No. Nessuna tensione, qui.
00:44:14 Posso essere franco?
00:44:16 Certo, mi chiamo Frank.
00:44:17 Scusa la battuta...
00:44:19 ...ma a questo stadio del corso
00:44:23 .. .tante coppie ricorrono al sesso
00:44:26 Volevo essere sicuro che foste in grado
00:44:29 - Sì. Certo.
00:44:32 Ti mette a disagio parlare di sesso, Ben?
00:44:34 No, non mi mette a disagio
00:44:38 ll fatto che lei sia qui ora
00:44:40 ...questo mi mette un po' a disagio. Già.
00:44:43 La prima regola
00:44:45 ...è non prendersi troppo sul serio.
00:44:47 Sì, perché...
00:44:48 ...se perdi l'umorismo, perdi l'intimità...
00:44:51 ...e poi anche il matrimonio,
00:44:54 Ma un rimedio esiste.
00:44:56 Sapere ciò che piace all'altro,
00:44:59 Facile. Si chiede. E' meraviglioso.
00:45:02 Su, un piccolo esercizio, dopo di che
00:45:05 Ben.
00:45:06 Guarda Sadie e completa questa frase:
00:45:09 “Mi piace quando...“
00:45:15 - Questo è ridicolo. lo non lo faccio.
00:45:18 Non voglio parlarne.
00:45:20 Lo voglio sapere.
00:45:22 Per favore.
00:45:26 Sadie.
00:45:29 Mi piace tanto quando...
00:45:33 ...il Reverendo Frank non ci interrompe
00:45:35 Mi sono tolto un peso.
00:45:37 - Okay.
00:45:38 Non ti senti a tuo agio.
00:45:41 - Non trattenerti.
00:45:44 .. .personalmente.
00:45:46 Strano, ti avevo sempre immaginata
00:45:50 - No, non è così. No.
00:45:54 Noi siamo fuori dal comune.
00:45:55 Mi ricordo di averlo fatto
00:45:59 - Ahia.
00:46:00 Una volta, però. E' stato grande...
00:46:01 Ma è più una eccezione, che la regola.
00:46:04 - lo sto parlando di vera spontaneità.
00:46:06 Tipo il bagno dei miei?
00:46:09 Oh, sì, mentre di sotto
00:46:11 - Esatto. O sulla spiaggia.
00:46:13 - Al lavoro.
00:46:16 O magari a casa di nonna
00:46:20 Sì! Adoro quando diventi così creativo.
00:46:22 Da morire. Amo quando prendi l'iniziativa.
00:46:24 Perché ti piace tanto?
00:46:25 Okay! Ora può bastare.
00:46:28 Ben, dai. Ci stiamo solo allenando.
00:46:30 - Stiamo sviscerando il problema. Sì!
00:46:32 Sadie. Fare le flessioni, quello è allenarsi.
00:46:35 No. No, capisco il punto di vista di Ben.
00:46:38 Forse stiamo correndo un pochino.
00:46:39 Forse vi dovrei prenotare
00:46:42 - Okay.
00:46:45 Non vi scomodate. Conosco la strada.
00:46:50 - Che cosa ti ha preso?
00:46:53 Reverendo Frank!
00:46:55 Dunque riprendiamo il programma?
00:46:57 E' un reverendo, Ben.
00:46:59 Sto solo dicendo che era pazzesco
00:47:02 Per me è pazzesco che il primo uomo...
00:47:04 ...a chiedermi cosa mi piace a letto
00:47:16 Sono al lavoro.
00:47:24 Che figlio di--
00:47:44 Ehi, togliti di mezzo, idiota!
00:47:49 Cioè mi vuoi dire che
00:47:52 Sì. E chissà che cavolo ha sentito.
00:47:54 Ascolta, quello là è un maniaco,
00:47:57 - Andrà fuori di testa.
00:47:59 Pensi che crederà che il suo Reverendo
00:48:02 Certo che ci crederà. Ho le prove, adesso.
00:48:04 Sulla cimice c'era scritto il suo nome?
00:48:06 No. Ma--
00:48:08 Va bene.
00:48:09 Ne parliamo dopo, non ti voglio distrarre.
00:48:11 Sto bene. Qui è in gioco la tua vita.
00:48:15 Senti.
00:48:16 Le linee di comunicazione
00:48:19 ...tra te e la tua donna. Lei ora
00:48:22 E infatti si fida a tal punto
00:48:24 ...per dirle che dobbiamo fare un corso
00:48:28 E che vuol dire,
00:48:30 No. Te lo spiego in parole povere.
00:48:34 Dobbiamo fare un buco
00:48:37 Dobbiamo trovare il suo più oscuro
00:48:42 Rancio pronto.
00:48:45 Rancio pronto!
00:48:55 Corsi di Matrimonio del Reverendo Frank
00:49:00 CORSO Dl PREPARAllONE
00:49:02 Corsi di Preparazione
00:49:13 Non ce la faccio. Non ce la faccio.
00:49:15 E vai di pancia, vai di pancia.
00:49:20 Tra questi di sicuro troverete
00:49:23 Vedi? Questo è
00:49:25 - Molto semplice.
00:49:29 MAl REClDERE
00:49:32 Tagliare?
00:49:35 Potare.
00:49:38 PROMESSE MATRlMONlALl
00:50:33 Mi scusi.
00:50:34 Salve. Sono venuto a ritirare le fedi.
00:50:37 - ll cognome è Murphy.
00:50:41 - Ecco, tutto pronto.
00:50:43 Do un'occhiata.
00:50:45 Oh, cavolo.
00:50:46 - Sono proprio belliss--
00:50:49 Scusi, c'è scritto “Mai petare“?
00:50:52 E' quello che ha scritto lei
00:50:55 Mi scusi, io ho scritto “Mai potare“.
00:50:57 Chi mai scriverebbe “Mai petare“?
00:50:59 - E' ridicolo.
00:51:01 ...e noi incidiamo qualsiasi cosa vogliano
00:51:06 - Sì. “Mai potare“.
00:51:10 - No, è una O.
00:51:12 No, è una O. Non vede
00:51:16 - Judith?
00:51:17 Potrebbe venire qua
00:51:20 Grazie. Judith...
00:51:21 - Dica.
00:51:25 - Quella è una E.
00:51:27 E' una O.
00:51:29 Veramente se guarda bene,
00:51:32 Non c'è nessun segno.
00:51:34 E' una O. “Mai potare“.
00:51:36 - Mark, potrebbe venire qui...
00:51:39 ...solo un attimino?
00:51:41 - E cos'è questa?
00:51:43 Mark, non è un'iscrizione bizzarra.
00:51:47 Mi scusi. Che lettera è questa?
00:51:49 - E' una E. lo insegno calligrafia.
00:51:54 - E' chiaramente una E.
00:51:55 Scusatemi, scusatemi.
00:51:57 Salve. Scusi tanto il disturbo.
00:51:59 Le posso chiedere di aiutarci
00:52:04 Lo mostriamo a una persona normale?
00:52:06 Secondo il suo parere,
00:52:11 - Che lettera è?
00:52:13 - Come dice, signore? Più forte, prego.
00:52:15 - E!
00:52:16 - Esatto.
00:52:20 lo mi devo sposare tra due giorni.
00:52:22 Grazie. E \code(0125)o bisogno della scritta
00:52:24 - Un pensiero carino.
00:52:27 Ed è quello che avevo scritto.
00:52:28 “Mai potare“ con la O.
00:52:32 Allora, come facciamo?
00:52:34 Beh, la può avere domani. Domattina.
00:52:37 Splendido.
00:52:39 Ma le costerà 250 dollari.
00:52:40 Quindi io pago 250 dollari per qualcosa
00:52:44 E le garantiamo la scritta.
00:52:46 BlBLlOTECA PUBBLlCA Dl CHlCAGO
00:52:48 Questo è ridicolo. Non c'è niente.
00:52:50 Oh, coraggio, bello.
00:52:52 Se ci riesce quella vecchia rimbambita
00:52:55 ...possiamo indagare anche noi.
00:52:57 - Stai parlando di Angela L--
00:53:02 E questo cos'è?
00:53:03 Frank Littleton. E' il suo indirizzo.
00:53:07 Ma chi è Maria Gonzales?
00:53:34 - Pronto?
00:53:36 Mi dispiace, qui non c'è nessuno
00:53:37 C'è un altro nome che vuol provare?
00:53:40 Aquila, sono laffiro.
00:53:42 Ricevuto, laffiro. Posizione?
00:53:43 Sono in casa di Giovanni Battista.
00:53:45 - E luí che fa?
00:53:48 Lo guardi mentre fa la doccia?
00:53:50 No, sono di fuori.
00:53:51 - E porta le chiappe dentro.
00:53:54 - Mi beccherà.
00:53:57 Ti è rimasto solo oggi
00:53:59 E' la tua unica chance.
00:54:00 Colpire per primi, colpire duro.
00:54:11 Ma che sto facendo?
00:54:30 Stop!
00:55:02 Maria Gonzales.
00:55:03 LlCENlA MATRlMONlALE
00:55:09 Ti ho beccato, razza di prete canterino.
00:55:10 Decreto di Divorzio
00:55:16 Ciao.
00:55:19 Però, che carino.
00:55:21 Sei un don cagnone.
00:55:25 Ciao.
00:55:27 Ora me ne--
00:55:29 No. No, no!
00:55:37 No, che schifo.
00:55:47 Nicodemo!
00:55:48 Nicodemo!
00:55:50 No, no, no, no!
00:55:53 Nicodemo.
00:55:54 Lascia in pace Mr. Socks.
00:55:56 Nicodemo! Cattivo Nicodemo!
00:55:59 Questi sono i miei Cheesy Curls.
00:56:02 Cattivo. Questa è roba mia.
00:56:05 E' bellissimo.
00:56:08 E non sono neanche preoccupata che
00:56:12 - Davvero?
00:56:15 Ha solo fatto un disegno con un camion
00:56:21 Sai che penso?
00:56:23 Che in fondo è meglio.
00:56:24 Perché vuol dire che
00:56:27 ...quando avrà la mente del tutto libera
00:56:32 - Un secondo solo.
00:56:34 Guardiamolo un attimo.
00:56:36 Sincera?
00:56:40 Mi ricorda un tantino
00:56:45 Ma che diavolo succede?
00:56:46 Però senti, no, le gemm--
00:56:48 - Ti sta benissimo, davvero.
00:56:51 Sto pensando a Ben.
00:56:54 Senti, io ho riempito sette pagine
00:56:57 ...e la cosa che gli ispiro è uno stupido
00:57:02 - Nient'altro?
00:57:05 Sfogati con me.
00:57:06 Oh, Dio.
00:57:08 Ti prego, convincimi che andrà tutto bene.
00:57:12 Che vuoi che ti dica io?
00:57:14 Sadie, il mio matrimonio è andato a rotoli.
00:57:17 Guardo rítaníc in camera mia,
00:57:20 .. .abbuffandomi di patatine al barbecue.
00:57:23 Non sono certo la donna che ti può dare
00:57:27 ...per quanto tu sia disperata.
00:57:29 Mi dispiace.
00:57:31 Ma se ti interessa ricordo che il mio ex
00:57:37 Davvero?
00:57:40 - Questo è molto incoraggiante.
00:57:43 Sì, ma forse perché era troppo occupato...
00:57:45 ...a farsi la nostra igienista dentale,
00:57:49 Ehi, ma il tuo igienista è un ragazzo, no?
00:57:52 Sì.
00:57:54 Sei a posto.
00:58:08 LEW Scaduto SCUOLA GUlDA
00:58:09 Non è un capolavoro?
00:58:12 Quando due persone dicono “sì“...
00:58:14 ...mettono le proprie vite
00:58:17 Se non c'è questa fiducia,
00:58:19 Allora, l'ultima prova da superare...
00:58:22 .. .perché vi decreti
00:58:24 ...è la prova di comunicazione.
00:58:27 Che è molto importante...
00:58:28 ...visto quanto stiamo andando male
00:58:32 Dice a me? Non tema.
00:58:33 Ho deciso di comunicare molto bene--
00:58:35 Va bene, Ben. Per favore,
00:58:38 - Grazie.
00:58:42 - Scusi, Reverendo.
00:58:44 Per dimostrare quando
00:58:49 - Cioè?
00:58:52 - Che vuole fare?
00:58:54 Sarai gli occhi di Sadie
00:58:57 - Lei è pazzo!
00:59:00 ...e sposarvi domani,
00:59:03 Scegliete pure.
00:59:04 - Sì. Sì. Ce la posso fare.
00:59:09 - Perché? Secondo te non sono in grado?
00:59:13 ...quello che sta succedendo qui.
00:59:14 Ben, ci sono doppi comandi.
00:59:17 Posso intervenire quando voglio.
00:59:20 Allora, Benjamin?
00:59:22 Sì.
00:59:24 Bene, mi servirà un piccolo aiuto, però.
00:59:26 Sì, intanto dovresti mettere la prima.
00:59:28 - Giusto.
00:59:30 .. .sulla strada.
00:59:31 STUDENTE Dl GUlDA
00:59:35 Sinistra. Sinistra!
00:59:37 Sì, così. Destra. A destra!
00:59:40 Ben, ci dev'essere una cosa lì dietro.
00:59:42 Eccola. Almeno è calda.
00:59:44 - Ma che--?
00:59:46 Vi devo valutare. Meno di 80 percento...
00:59:48 ...e vi toccherà sposarvi a Las Vegas.
00:59:50 Le dirò, Las Vegas mi sembra
00:59:52 Magari fai celebrare a un sosia di Elvis.
00:59:55 “Ehi, la sposa. Yeah“.
01:00:01 - Ben, aiuta la tua futura sposa.
01:00:04 Perché non giri a destra?
01:00:06 E' meglio se freni. Quando vuoi.
01:00:10 Scusate. Mi dispiace.
01:00:12 Stai andando bene. Stai prendendo
01:00:15 Un po' più d'entusiasmo, Ben.
01:00:17 Oh, mio Dio, quanto mi diverto! Lei no?
01:00:20 Sarcasmo. Gran nemico
01:00:22 - Un punto in meno.
01:00:24 - A destra? Ora?
01:00:27 E' a senso unico!
01:00:29 E ora che faccio? Mi fermo?
01:00:30 No, no, no. Continua. Ti scansano loro.
01:00:33 Oh, mio-- Gesù. Va bene, va bene.
01:00:36 Tra venti metri giriamo.
01:00:38 Venti metri non vuol dire niente per me,
01:00:41 Ci siamo. Gira adesso!
01:00:44 C'è un uomo.
01:00:48 Occhio!
01:00:52 - Sono bendata!
01:00:55 E' questo che farai quando
01:00:57 Ti tirerai indietro?
01:00:58 lo devo poter contare su di te.
01:01:00 La vita può presentare difficoltà
01:01:03 ...è impedire che queste
01:01:05 ll camion dell'immondizia! Lì davanti!
01:01:07 - Dove?
01:01:11 Sì!
01:01:14 Sono decisamente sicuro che
01:01:17 - Tutti bene? Tutti bene?
01:01:19 Stai una favola, bambolo!
01:01:21 - Non mi sento affatto guidata, Ben.
01:01:25 - Come? Perché accelerare?
01:01:28 Accelera, Sadie.
01:01:34 - Non riesco mai a beccarlo, questo posto!
01:01:36 Perfetto.
01:01:40 Salve, famiglia Jones. Come va?
01:01:42 Salve, Reverendo.
01:01:44 Sua figlia è un'ottima guidatrice.
01:01:48 Per quanto riguarda l'ingresso in chiesa.
01:01:52 ...ma una volta una coppia invitò Captain
01:01:56 A voi la scelta. Dopo che
01:01:59 .. .comincerò parlando bene
01:02:01 E a proposito, la Saint Augustine
01:02:04 ...ai genitori di Ben Murphy,
01:02:08 Arrivano da Seattle.
01:02:10 Poi leggerò un breve passo che parla
01:02:14 ...e dirò: in luna di miele,
01:02:16 E' una vecchia battuta, a volte funziona.
01:02:18 Poi abbiamo preghiera, inno,
01:02:20 E arriviamo alle promesse.
01:02:23 Al mio corso è la coppia stessa
01:02:26 E a tal proposito, posso avere le vostre?
01:02:28 Grazie.
01:02:31 Grazie.
01:02:34 - Ben?
01:02:36 Le promesse?
01:02:37 Ben, le tue promesse?
01:02:39 Oh, ce le ho. Non ho--
01:02:41 Non ho finito di scriverle,
01:02:44 Va bene. Per ora
01:02:48 Dopo le promesse,
01:02:50 - E' vero, Sadie.
01:02:53 Pensare fa bene.
01:02:54 - Sì, voglio pensare su tutto quanto.
01:02:56 lmmagino non siano queste le promesse.
01:02:59 Perché pensavo che io e te eravamo
01:03:04 ...e Ola...
01:03:06 - Dai, guardaci.
01:03:08 - Ben, tu vuoi due figli, e io quattro.
01:03:11 Tu pensi che la mia famiglia sia
01:03:14 - Non prendi mai l'iniziativa, Ben!
01:03:18 Non sono troppo stravagante
01:03:20 E non sono bello come Carlisle,
01:03:23 Carlisle non c'entra niente
01:03:25 - Carlisle c'entra eccome.
01:03:28 Perché la sua opinione per te
01:03:31 Oh, Dio. Ma quando mai
01:03:35 Non hai bisogno di dirlo.
01:03:36 “Carlisle, quale cristallo devo usare?
01:03:38 Quale tipo di formaggio va bene, Carlisle?“
01:03:41 Dio, sono stufo di vederti
01:03:44 l formaggi, perché non vai fino in fondo?
01:03:46 Basta. Ne ho abbastanza
01:03:49 Perché lei non ha fatto altro che...
01:03:51 .. .assicurarsi che il nostro matrimonio
01:03:53 Ho lavorato sodo per creare
01:03:57 ...per farvi capire
01:03:59 - E lo state scoprendo, finalmente.
01:04:01 Qui stiamo scoprendo
01:04:04 - Davvero?
01:04:05 - Gente, sul serio, spazio, vi prego.
01:04:08 Va bene. Va bene. Ascoltate.
01:04:11 Non volevo arrivare a questo,
01:04:13 Quindi, a parte il fatto che lui
01:04:16 Scusa? Che hai detto?
01:04:17 ln questi giorni ho fatto delle indagini.
01:04:20 Su qualcosa che credo siate tutti
01:04:22 Allora, Frankie, glielo dico io o ci pensi tu?
01:04:27 Che cosa vuoi che dica, Benjamin?
01:04:29 Potresti dire cosa faceva
01:04:32 .. .ed eternamente intuitivo Reverendo
01:04:36 .. .e successivamente si è separato
01:04:40 Questo non è vero.
01:04:42 ll Reverendo non è mai
01:04:46 Lo pensavo anch'io, nonna Jones.
01:04:49 Ma...
01:04:50 .. .Reverendo Frank?
01:04:53 - E' vero.
01:04:56 E' verissimo.
01:04:57 Come possiamo credere
01:05:00 Abbiamo messo il nostro rapporto
01:05:05 Non ne ho mai voluto parlare
01:05:09 ...ma ora molto tempo è passato
01:05:12 Sì. La prego, dica.
01:05:13 Anni fa, c'era una giovane di nome
01:05:17 Era una rifugiata,
01:05:21 Se fosse stata rimandata in Guatemala,
01:05:25 Così, perché lei e i suoi figli
01:05:28 ...io l'ho sposata,
01:05:32 Una volta presa la cittadinanza,
01:05:34 Lei si è trasferita nel New Mexico
01:05:37 Due anni fa in una lettera mi ha detto...
01:05:40 ...che il primogenito era stato accettato
01:05:44 Si stava per laureare e poi...
01:05:48 .. .si sarebbe specializzato
01:05:50 E questa è la storia di Maria Gonzales.
01:05:54 Conservo le foto nel portafoglio.. .
01:05:59 ...per ricordarmi che una persona da sola
01:06:02 .. .anche contro un fato insormontabile.
01:06:06 Questo-- Questo qui è Pablo.
01:06:07 Ben.
01:06:10 Se per scrivere le promesse avessi usato
01:06:15 ...dietro questa tua
01:06:19 .. .domani avremmo percorso insieme
01:06:22 E, no, no...
01:06:24 Non lo posso fare.
01:06:32 - lncredibile.
01:06:37 Benjamin.
01:06:40 E' soddisfatto, adesso?
01:06:43 E' un processo doloroso.
01:06:45 Lo facciamo per questo.
01:06:46 Per trovare la verità, Benjamin.
01:06:49 E a vol--
01:06:52 Hai picchiato il Reverendo?
01:06:57 Bel gancio destro, ma andrai all'lnferno.
01:07:00 Mi dispiace, J.C. Scusa tanto.
01:07:04 Tre settimane. Nuovo record del corso.
01:07:07 Però non vedevo un gancio così
01:07:11 Odio questa parte.
01:07:14 Prendo i pisellini surgelati. Venga.
01:07:16 Su, forza.
01:07:25 VADO A STARE DAl MlEl.
01:07:31 Vendita 750/o di sconto
01:07:40 Salve.
01:07:43 E' pazzesco,
01:07:46 E' per questo che esiste il corso.
01:07:48 Ed è un bene che l'abbia scoperto ora
01:07:50 .. .perché sarebbe stato orribile.
01:07:53 Mi scusi, è che mi fa arrabbiare da morire.
01:07:57 E adesso che cosa dovrei fare?
01:07:59 - Hai i biglietti del viaggio di nozze?
01:08:02 Usali.
01:08:03 Vattene per un paio di giorni.
01:08:07 - Non lo so.
01:08:10 Un po' di sole, no? Fidati.
01:08:17 Ci vediamo.
01:08:20 Lo sai...
01:08:22 ...forse non era solo Ben a...
01:08:25 No.
01:08:26 - No, no. Cosa? Cosa?
01:08:35 Cavolo, non doveva andare a finire così.
01:08:38 Sì, io sto male quanto te.
01:08:41 E ora sta facendo la luna di miele
01:08:44 Secondo lei come cavolo
01:08:47 Male. Direi.
01:08:51 Tre settimane fa, ero l'uomo
01:08:58 Adesso invece sto qui con te.
01:09:00 Grazie. Grazie, Ben. Sei molto carino.
01:09:04 Lo sai che voglio dire, sto--
01:09:06 Ehi, tranquillo.
01:09:07 Senti, cerca di non fraintendermi.
01:09:12 ...ma ci sono un mucchio di pesci
01:09:15 E per te è il momento di fare
01:09:17 ...di tuffarti e nuotare con i dolci tonni.
01:09:20 L'oceano è tuo, bello.
01:09:24 Questa è la cosa più stupida
01:09:28 Va bene.
01:09:30 Sei un orso.
01:09:32 Ora infilati nella foresta.. .
01:09:33 ...e gioca a rincorrere tutte
01:09:37 Joel...
01:09:38 Sei il mio migliore amico, questo lo sai?
01:09:41 - E ti voglio bene. Questo lo sai?
01:09:44 Ma tu sei in assoluto
01:09:49 Non solo i tuoi consigli sono tremendi,
01:09:52 .. .hanno l'effetto contrario ogni volta.
01:09:55 E ora mi vieni a parlare di pesci e orsi.
01:09:58 Lei è una donna, Joel, capisci?
01:10:02 Ed è così bella.
01:10:05 Ed è adorabile e...
01:10:08 Era tutto lì per me...
01:10:12 ...e io l'ho perso.
01:10:16 E non mi voglio sentir dire che devo
01:10:20 lo non ho bisogno che
01:10:25 Non ho bisogno che qualcuno me lo dica.
01:10:28 Fermo! Ma dove-- Ben! Ehi!
01:10:35 Non ci credo.
01:10:42 Oh! Allora, sono uno
01:10:44 Due.
01:10:46 Ottima mimetizzazione, ragazzi.
01:10:48 Davvero, mi avete fregato.
01:10:49 Che grande idea scegliere un furgone
01:10:53 C'è la partita di baseball!
01:10:55 ll campionato è finito.
01:11:12 Ehi, Gillie.
01:11:13 Questo è innamorato. E' venuto
01:11:16 Beh, ci dovevamo sposare
01:11:21 Oh, no, no. E' una lunga storia. E' solo...
01:11:24 Bello, non ti preoccupare.
01:11:26 C'è molta strada da fare.
01:11:29 Beh, i fatti sono questi...
01:11:32 Questo posto è assolutamente fantastico.
01:11:37 Ehi mamma, che fai, ti metti in costume?
01:11:40 Senz'altro.
01:11:49 Parlale. Questo è per chi si ama, amico!
01:11:52 Grazie.
01:12:07 E' Ben.
01:12:14 - Che c'è?
01:12:15 - Sì, lo so. Che cosa vuoi?
01:12:18 Sai una cosa?
01:12:20 Hai avuto la possibilità.
01:12:21 Avevi un taccuino delle promesse vuoto
01:12:24 - Ed è una delle cose. Ascolta--
01:12:27 - ...non voglio più parlare con te.
01:12:30 Sadie?
01:12:32 Com'è possibile che gli ho detto tante
01:12:35 Qualcuno me lo può spiegare?
01:12:42 Scusate.
01:12:44 Mi stavo schiarendo la gola.
01:12:46 - John!
01:12:48 Mi stavo quasi strozzando
01:12:50 Non vedi che tua figlia sta soffrendo?
01:12:52 - Sì, soffro. E sono anche tutta sola.
01:12:54 - Sono sola.
01:12:57 Qualcuno di voi per caso si preoccupa
01:13:00 Oh, certo che ci preoccupiamo, tesoro.
01:13:03 Ma vedi, i rapporti sono complicati.
01:13:05 - E noi non abbiamo tutte le risposte.
01:13:10 - Avrete fatto qualcosa di giusto.
01:13:14 Dal 1 60 al 180 anno il nostro matrimonio
01:13:19 Va bene, ma noi non eravamo d'accordo
01:13:23 ...per non parlare dei figli.
01:13:24 E in più la sua scarsa autostima
01:13:27 Era la nostra amicizia a dargli insicurezza.
01:13:30 Cioè?
01:13:33 Senti, io ci sarò sempre,
01:13:35 Ma devi ragionare
01:13:38 Secondo te come si sentiva
01:13:41 - Ma io non cerco sempre te.
01:13:45 Senti, magari...
01:13:47 ...Ben vorrebbe stare con qualcuno
01:13:52 Che pensiero sincero.
01:14:11 - Va sempre a finire così?
01:14:13 Si parte tanto innamorati
01:14:16 Senta, io mi ritrovo da sola
01:14:19 .. .quí cí sono coppíette ínnamorate
01:14:22 La vita è mai come la sognavi?
01:14:25 Siamo stati i primi a non passare il corso?
01:14:28 Chi ha detto che il corso è finito?
01:14:32 lo non so che fare.
01:14:34 Lo capirai da sola.
01:14:36 Abbi fede.
01:14:39 Grazie, Reverendo Frank.
01:14:43 ln perfetta tabella.
01:14:45 J
01:14:48 Su questo volo è vietato fumare...
01:14:49 ...ma una volta atterrati in Giamaica
01:15:38 - Ben?
01:15:40 Mí haí rísposto.
01:15:42 Che strano. Stavo pensando a te.
01:15:45 Davvero?
01:15:46 Sì.
01:15:49 La mia famiglia mi ha parlato
01:15:53 ...del fatto che non mi affidavo a te e...
01:15:58 ...mi ha fatto riflettere...
01:16:00 ...ho pensato a quello stupido camion...
01:16:02 ...che hai disegnato
01:16:04 E so che ti sto per dire
01:16:11 ...è per questo che ti amo.
01:16:14 Sì, tu non sempre dici la cosa giusta
01:16:19 ...io lo so che salteresti
01:16:24 Ehí. puoí farmí un favore?
01:16:28 lo credo che dovrestí
01:16:45 PRomETTo Dl LlTlGARE coN oNEsTÀ
01:16:47 VOTO Dl FlDARMl Dl TE NON lMPORTA
01:16:51 Ho lasciato il taccuino a casa, allora...
01:16:53 ...ho pensato di scrivere
01:16:58 Che ne dici?
01:17:08 - Mi dispiace. Sono stato un disastro.
01:17:10 C'era così tanto da dire,
01:17:12 Non devo più fare tutto da sola,
01:17:15 E quando saremo con la tua famiglia,
01:17:18 E se mai dovrò guidare bendata,
01:17:20 Voglio avere quanti più bambini possibile.
01:17:23 Davvero? Dopo Macy's,
01:17:25 Devo essere più deciso.
01:17:26 - Sui tovaglioli, sui--
01:17:29 ...prima di decidere
01:17:32 Perché niente è più importante di te.
01:17:35 Niente. Ti amo.
01:17:38 Ti amo.
01:17:47 Che sta succedendo qui?
01:17:50 Reverendo Frank? Che ci fa lei qui?
01:17:54 ll Reverendo è in ogni dove. Ricordate?
01:17:57 Credevo vi foste lasciati.
01:17:59 lnfatti. Ma poi ne abbiamo parlato.
01:18:02 Abbiamo scoperto di avere fiducia
01:18:06 Congratulazioni.
01:18:07 Avete superato il corso
01:18:10 Che ne dite?
01:18:12 Vogliamo dare il via a questo matrimonio?
01:18:16 Lo voglio.
01:18:18 E tu, Benjamin Fitzpatrick Murphy...
01:18:20 .. .vuoi prendere Sadie Wilhelmina Jones
01:18:25 - Lo voglio.
01:18:32 l l
01:18:34 Oh, mio Dio.
01:18:35 Non li ho cambiati.
01:18:38 - Ti prometto che li cambio.
01:18:39 Morditi la lingua, perché non cambierei
01:18:43 No.
01:18:52 Pronti?
01:18:56 Per l'autorità che Dio mi ha affidato...
01:18:58 ...e per quella concessami dal Ministero
01:19:03 ...vi dichiaro ora marito e moglie.
01:19:46 Devi girare. Così!
01:20:01 Frank, volevamo ringraziarla
01:20:04 Eseguo solo la vocazione della mia vita.
01:20:06 Lo sa? Non saremmo qui senza di lei.
01:20:09 Grazie. Vivrete una vita meravigliosa.
01:20:13 Mi scusi, le posso rubare mia figlia--
01:20:16 - Certo, prego.
01:20:18 - Ciao.
01:20:21 Le posso fare una domanda?
01:20:22 Certo.
01:20:23 Quando ha capito veramente
01:20:26 Quando hai detto a Joel che Sadie
01:20:31 E poi, un uomo che picchia
01:20:34 ...per me è un tipo a posto.
01:20:35 Beh...
01:20:37 Cominci un incredibile viaggio
01:20:40 Grazie.
01:20:41 E in luna di miele, fai la faccia sorpresa.
01:20:45 La farò.
01:20:46 - Abbi cura di te, Ben.
01:20:59 Oh, mio Dio.
01:21:05 - Aspetta.
01:21:08 Lo so. Ho perso-- Abbiamo rotto--
01:21:12 Ma va bene se ridiamo, no?
01:21:14 Non va bene se ridiamo?
01:21:18 - La devi smettere!
01:21:21 C'è ancora la sirena.
01:21:23 Mi piace girare a Los Angeles,
01:21:26 Sarò quaggiù.
01:21:31 Wow! “Se sorridi, non uccidi“.
01:21:35 Vale anche per te,
01:21:41 Credevo che ti venisse un attacco!
01:21:44 Datemi una bottiglia d'acqua
01:21:47 LlCENlA Dl MATRlMONlO
01:21:53 Avanti! Vai di pancia,
01:21:58 Dai, ce la possiamo fare. Non sono così...
01:22:02 Ben?
01:22:07 Avanti, gente.
01:22:12 Giachi a baseball?
01:22:14 “Giachi“ .
01:22:15 Aspetta, ora torno e giachiamo!
01:22:19 Se parlo così è il caso
01:22:21 Oh, mio Dio.
01:22:24 No. Basta.
01:22:29 Farò la figura del principiante,
01:22:32 Stop.
01:22:38 - Sì!
01:23:09 PROMETTO Dl NON PlANGERE fTROPPO)
01:23:18 PROMETTO Dl NON BERE
01:23:25 PROMETTO Dl NON SQUADRARE
01:24:03 PROMETTO Dl NON DlRE MAl
01:24:12 PROMETTO Dl TENERTl lNDlETRO
01:24:50 PROMETTO Dl TAGLlARMl LE UNGHlE
01:24:58 PROMETTO Dl NON BERE
01:26:03 PROMETTO Dl RlCORDARE TUTTl
01:26:06 GLl ANNlVERSARl
01:26:12 MAl PETARE
01:26:53 PROMETT O Dl ABBRACClART l
01:26:59 PROMETTO Dl SPARTlRE
01:27:15 PROMETTO Dl ESSER STATO SlNCERO
01:27:31 Sottotítolato da:
01:27:33 [lTALlAN]