License to Wed

ru
00:00:28 Ура!
00:00:36 Всем пока!
00:00:40 Букет? Букет!
00:00:42 Красиво, не так ли?
00:00:44 А теперь я скажу вам правду.
00:00:46 Для большинства людей брак -
00:00:49 ...прилипнуть языком
00:00:51 Все выглядит так весело,
00:00:54 "Ну, попробую-ка и я.
00:00:57 А потом понимаешь, что ты влип.
00:01:00 И раскаиваешься.
00:01:01 Молишься: "Только бы выйти
00:01:04 ...и неповрежденными конечностями!"
00:01:07 Но ведь так не должно быть,
00:01:09 Так быть не должно.
00:01:12 И поэтому я здесь.
00:01:14 Крепкие браки - моя миссия.
00:01:17 Для начала, встретить
00:01:19 Это, друзья мои, ваше дело.
00:01:22 Ой, простите.
00:01:23 - Я первая.
00:01:42 - Привет, я Сэйди.
00:01:45 С этой первой, судьбоносной
00:01:47 ...до милой невинности
00:01:55 - Уже перескочил на вторую фазу?
00:01:57 Знаешь, я точно не перескакивал.
00:01:59 Может, повременим со второй фазой...
00:02:01 ...просто чтобы сохранить
00:02:06 Первый поцелуй.
00:02:09 Впервые говоришь: "Я тебя люблю".
00:02:12 - Я тебя люблю.
00:02:13 Что? Пейзаж!
00:02:16 Впервые говоришь: "Я тебя люблю",
00:02:20 Я тебя люблю!
00:02:23 - Боюсь, вы не в моем вкусе.
00:02:32 Вы и, правда, думали,
00:02:35 Перейдем к следующему шагу:
00:02:38 Впервые она находит то,
00:02:43 - Не волнуйся, принесу тяжелые ящики.
00:02:46 - О, Боже!
00:02:49 Сколько раз в неделю
00:02:51 ...и что вы делаете с волосами,
00:02:55 Эй, он же легенда! Понятно?
00:02:58 То есть я знал об этом с 9 лет.
00:03:01 Ладно. Я принесу коробку с менее
00:03:04 Если после этого она не
00:03:07 ...появляется еще одна
00:03:13 Шесть месяцев спустя...
00:03:20 Сэйди...
00:03:21 ...ты замечательная девушка.
00:03:23 И, я думаю, пришло время
00:03:26 Фигня. Такая фигня.
00:03:31 Мы так счастливы, что все вы
00:03:35 ...чтобы отметить тридцатую
00:03:39 Поздравляю!
00:03:43 Ваше здоровье!
00:03:44 Нам очень приятно быть
00:03:48 ...и семьей...
00:03:50 ...и конечно,
00:03:54 ...Сэйди...
00:03:55 ...и Линдси...
00:03:57 ...которая вернулась к нам домой...
00:04:01 ...чтобы начать
00:04:03 Мы...
00:04:05 ...так взволнованы ее упорством!
00:04:09 Спасибо за поддержку, па.
00:04:13 А вот и Карлайл, лучший друг Сэйди,
00:04:17 - Чего?
00:04:19 ...когда они были помладше, и который
00:04:24 Я уничтожил все фотографии.
00:04:26 - Спасибо. Очень мило. Благодарю.
00:04:29 И наши друзья, Дон и Гвен...
00:04:31 ...Куан-Ли...
00:04:33 ...Джерри, Отис.
00:04:35 Пап...
00:04:37 ...а как же...
00:04:38 - Как же Бен?
00:04:41 О, и, конечно же,
00:04:46 Но, честно говоря, я собирался...
00:04:48 ...поблагодарить мою
00:04:50 ...без которой эта жизнь
00:04:55 С тридцатой годовщиной!
00:05:00 - Я люблю тебя.
00:05:02 Я надеюсь, нас ждут еще 30 лет.
00:05:04 Надеюсь, что нет.
00:05:15 Извините. Прошу вашего
00:05:19 Я просто хотел...
00:05:26 Ну, я подумал, раз уж
00:05:29 ...уже собрались сегодня...
00:05:34 О, Боже мой!
00:05:37 Боже мой.
00:05:38 - Сэйди...
00:05:40 ...Вильгельмина Джонс.
00:05:43 Перед Богом и всей семьей...
00:05:48 ...Куан-Ли, Джерри и Отисом...
00:05:56 Я хотел спросить...
00:05:58 ...согласна ли ты
00:06:03 Но я не хочу...
00:06:04 Я не хочу ставить тебя в
00:06:07 Бенджамин Мерфи, я выйду за тебя
00:06:09 ...в платье из картофельного мешка...
00:06:12 ...посреди урагана, только чтобы
00:06:21 Минуточку.
00:06:23 Ты выбрал тридцатую
00:06:27 ...чтобы сделать
00:06:32 Ну...
00:06:34 ...нашему счастью нет предела!
00:06:36 Бог мой!
00:06:38 Я знаю.
00:06:41 Я так понимаю, новый шурин!
00:06:43 - О, Боже. Привет.
00:06:45 - Добро пожаловать.
00:06:49 - Добро пожаловать в семью, Бен!
00:06:51 - О, дитя мое!
00:06:54 Какое красивое кольцо!
00:06:56 Сэйди, Сэйди, я думаю...
00:06:58 Я думаю, надо сыграть свадьбу
00:07:02 ...на Карибах.
00:07:03 У меня одна просьба.
00:07:07 Ладно.
00:07:09 Я всегда хотела
00:07:12 Здесь?
00:07:15 В церкви Святого Августина.
00:07:16 Это моя мечта
00:07:19 В этой церкви
00:07:21 Там Сэйди крестил преподобный
00:07:25 Самое главное, эту церковь
00:07:29 Который уже умер.
00:07:30 Ой, да ладно вам. Он сделал
00:07:34 Откуда ты знаешь?
00:07:36 И мы знаем, чем закончился
00:07:39 Мам!
00:07:40 - Стоп.
00:07:43 Милый, ты сделал меня
00:07:45 Ты не представляешь!
00:07:46 - Отлично.
00:07:48 Тогда в церкви Святого Августина...
00:07:50 ...это наше решение.
00:07:54 - Ты готов?
00:07:56 - Где ты видел его в последний раз?
00:07:58 Бен, ты надел
00:08:01 Надо исправить.
00:08:03 Что бы ты делал без меня?
00:08:04 Тебе краткий список или длинный?
00:08:07 О, твой ремень?
00:08:09 - Он такой смешной.
00:08:13 Минутку.
00:08:14 - Мы и так опаздываем.
00:08:16 Да, да!
00:08:17 И что теперь?
00:08:28 Как я выгляжу?
00:08:29 - Ты выглядишь, как будто ты только...
00:08:32 Мы попадем в ад, ты знаешь об этом?
00:08:33 - Эту дверь сделал мой дед.
00:08:52 Не трогай!
00:08:54 Боже! Ты напугал меня!
00:08:56 Бог не пугал тебя, это я.
00:09:00 - Привет, я Сэйди...
00:09:03 Встреча в 10:30
00:09:05 Ага. Он здесь?
00:09:07 Преподобный Фрэнк везде.
00:09:09 Идите за мной.
00:09:15 "Дорогой журнал.
00:09:17 Я недавно узнала, что мой супруг
00:09:19 ...изменяет мне с моей
00:09:22 Одна часть меня жаждет его смерти,
00:09:26 Что мне делать?"
00:09:27 Боже.
00:09:28 С какими грехами имеем
00:09:30 - Сара.
00:09:33 Прелюбодеяние. Все равно, что искать
00:09:36 Открой прелюбодеяние!
00:09:38 Изменять нехорошо!
00:09:39 Изменять нехорошо! Ладно!
00:09:42 Итак, многие спрашивают меня:
00:09:43 "Что, если я изменяю
00:09:46 Может, это ничего?"
00:09:48 Нет, это не смягчает вины.
00:09:51 Какие еще грехи? Кто-нибудь?
00:09:53 Не бойтесь использовать
00:09:55 - Лори. Приведи пример.
00:09:59 Сначала вожделение, а потом,
00:10:02 Итак, не возжелай жены ближнего.
00:10:04 Вот зачем Бог создал
00:10:07 Вожделение? Плохо!
00:10:09 Молодец, Лори!
00:10:11 Так, остался еще один ответ слева
00:10:14 Мэнни.
00:10:18 Сделай двух своих
00:10:22 Мэнни, давай,
00:10:26 Может, пока я жду,
00:10:31 Ну, попробуй.
00:10:36 Не убий?
00:10:38 Да, Мэнни!
00:10:41 Открой "не убий"!
00:10:43 Будь молодцом, не убивай!
00:10:45 Ты молодец, Мэнни!
00:10:48 На сегодня все.
00:10:49 В следующий раз пойдем
00:10:51 Для начала, познаем
00:10:54 Так что, захватите по доллару...
00:10:56 ...и не забудьте спросить папу и маму,
00:11:02 Не знаю, помните ли вы меня,
00:11:05 Сэйди Джонс?
00:11:07 Малышка Сэйди Джонс!
00:11:09 - Как ты выросла!
00:11:11 А теперь моя Сэйди решила
00:11:13 Да.
00:11:14 Извините, меня не было тут
00:11:17 - Десять лет.
00:11:19 Я пыталась встать
00:11:21 Ой, да ладно.
00:11:22 Колледж,
00:11:25 ...забыла о Боге.
00:11:27 Он не забыл о тебе.
00:11:30 - Вы кто?
00:11:34 - Бен.
00:11:35 Итак, чем вы занимаетесь,
00:11:40 Как дела?
00:11:41 Ладно, пора бы свалить отсюда.
00:11:44 И как долго вы встречаетесь?
00:11:46 - Примерно...
00:11:48 Да!
00:11:52 Висело там с неделю.
00:11:54 - Чипсов?
00:11:55 А зря, к ним привыкаешь.
00:12:01 - Занято.
00:12:03 Здесь ничего, и тут ничего.
00:12:05 Я популярен.
00:12:06 Ага, так и есть.
00:12:09 Все занято. Ничего хорошего. Нет.
00:12:13 Нет, нет, нет.
00:12:15 - Не, не, не.
00:12:27 Плохие новости.
00:12:29 - Следующая дата через два года.
00:12:32 Это...
00:12:34 ...так долго.
00:12:37 Подождите.
00:12:39 - Минутку, минутку.
00:12:41 - Вроде бы...
00:12:44 Да, вот и оно.
00:12:45 Три недели с завтрашнего дня,
00:12:49 Ну, это поскорей.
00:12:54 Ладно, я думаю, мы поженимся
00:12:56 Хорошо.
00:12:58 - Именно так?
00:12:59 - Как записано, так тому и быть.
00:13:03 О, Боже!
00:13:06 Хорошо.
00:13:07 И еще одна вещь.
00:13:10 Пару лет назад я основал
00:13:13 Курс - необходимое условие
00:13:16 ...произведенных здесь.
00:13:19 В конце курса, если я посчитаю вас
00:13:22 ...до его конца,
00:13:26 Извините,
00:13:28 Просто мы и так
00:13:30 - Более чем.
00:13:32 То есть, у вас нет выбора.
00:13:35 С такой статистикой разводов...
00:13:37 50 процентов.
00:13:38 Гораздо выше у тех, кто
00:13:40 Вы сказали, что вы
00:13:44 Простите, кто вы такой?
00:13:46 Я - участник программы Министерство
00:13:48 Преподобный Фрэнк - мой наставник.
00:13:50 Малыш Менса.
00:13:51 - Понятно.
00:13:53 Мы хотим убедиться, что
00:13:56 ...так как ваше будущее счастье
00:13:58 У преподобного Фрэнка стопроцентный
00:14:01 ...с теми, кто
00:14:03 - А как насчет тех, кто...?
00:14:06 - Мы пройдем его.
00:14:08 - Это замечательно.
00:14:10 Моя Сэйди!
00:14:12 Ладно, три месяца подготовки придется
00:14:15 Пара правил.
00:14:17 Правило первое:
00:14:20 Вам дадут блокноты,
00:14:22 ...только на церемонии.
00:14:25 - Как здорово.
00:14:28 Ладно.
00:14:29 С сегодняшнего дня
00:14:33 Я...
00:14:40 Вы серьезно?
00:14:42 О, да.
00:14:45 Завтра утром,
00:14:47 Будьте там.
00:14:48 Все помнят
00:14:50 Я нет.
00:14:52 Не опаздывай!
00:14:57 У нас сотни дел,
00:15:00 Надо только позвонить Карлайлу.
00:15:02 - Может, он пошутил про секс?
00:15:06 - Мы поговорим о сексе попозже.
00:15:08 Никакого секса?
00:15:10 Ну, это должно случиться
00:15:13 Джоэл, я пришел...
00:15:14 ...за сочувствием.
00:15:17 Поздравляю.
00:15:19 Да ну тебя, Джоэл.
00:15:21 Ты должен присматривать
00:15:23 Шелли, детка, я на крыше.
00:15:25 Помнишь, мы договаривались,
00:15:28 - Да ты вечно на крыше!
00:15:30 - Я все слышала.
00:15:32 Откуда вообще
00:15:34 О, Боже мой, все,
00:15:37 Этот преподобный говорит, нам надо
00:15:41 Это еще зачем?
00:15:43 Вы проходили это?
00:15:45 По правде говоря, я нифига не помню,
00:15:49 Это как черная дыра.
00:15:50 Я знаю только - это моя жена...
00:15:53 ...соответственно, это мои дети...
00:15:55 ...а это мое пивко.
00:15:58 Все остальное как в тумане.
00:16:01 Да.
00:16:03 Спасибо.
00:16:04 Вот поэтому, ты и мой шафер.
00:16:06 Пару слов о мальчишнике:
00:16:08 Стриптиз и истории про секс.
00:16:11 Я называю это "горячее пиво".
00:16:13 Я слышала!
00:16:17 О, Боже.
00:16:24 Господи, хоть бы кто-то
00:16:26 Эй! Да просто посидим на задних
00:16:31 Мы просим тебя...
00:16:32 ...присмотреть за нашими мясниками и
00:16:36 Даруй им терпения
00:16:40 ...и, даст Бог, повышением
00:16:44 ...и бесплатным лечением зубов.
00:16:50 Смотрите-ка, кто пришел!
00:16:55 Хор! Ну-ка грянем!
00:16:58 Опоздали, опоздали,
00:17:02 Бог приходит вовремя
00:17:05 А вы очень опоздали
00:17:10 Это ваше первое нарушение.
00:17:13 Если повторится, я пожалуюсь Ему.
00:17:17 Не говоря уж о
00:17:21 А теперь серьезно...
00:17:23 ...давайте помолимся заново.
00:17:26 Прости нас за ожидание, Господи.
00:17:30 Помолимся за Уолтера...
00:17:32 ...недавно вернувшегося из
00:17:34 Надеемся, что это просто сыпь.
00:17:37 - Вивиан.
00:17:39 Каждую неделю ваши проповеди
00:17:41 Это дар свыше, Вивиан.
00:17:45 И не настолько хорошо.
00:17:46 - Готов?
00:17:49 Мне пора. Куча дел...
00:17:51 ...приятного
00:17:53 Не рассказывай ничего обо
00:17:55 Ты же не узнаешь, так что...
00:17:58 Круто!
00:17:59 - Извините?
00:18:01 - Привет!
00:18:05 Готов? Небольшой междусобойчик?
00:18:07 - Ага.
00:18:08 Наша команда
00:18:10 Я не хочу рассказывать ребятам...
00:18:12 ...про детские крестовые
00:18:14 Вы точно имели в виду
00:18:17 О, да.
00:18:18 - Баскетбол?
00:18:20 Этому мячу нужна Виагра.
00:18:22 - Поймаешь?
00:18:24 Обожаю этот вид спорта.
00:18:26 Простите за перчатку.
00:18:29 - О, да ничего.
00:18:31 Хорошо.
00:18:32 У нас что,
00:18:35 Ладно! Я не девчонка.
00:18:36 - Ага.
00:18:38 Приятно пообщаться с тобой обычно...
00:18:40 ...без бредней типа "Я священник,
00:18:43 Да, согласен. Отлично.
00:18:44 Маленький междусобойчик
00:18:48 Благословляю тебя, Бенджамин.
00:18:51 - Слишком сильно?
00:18:53 Хороший бросок. Да?
00:18:55 Боль делает
00:18:58 Не совсем. Если сломать ногу,
00:19:01 Бог справедлив, но он и добр.
00:19:05 Приятно слышать.
00:19:07 Спасибо.
00:19:09 - Конечно.
00:19:11 Почему ты любишь ее?
00:19:13 Ну, знаете, много причин.
00:19:15 Она красива, внешне и внутренне.
00:19:18 Я счастливчик.
00:19:20 Что ты имеешь в виду под "внутренне"?
00:19:23 То есть духовно, да?
00:19:24 Ага. Именно.
00:19:26 Ладно. Почему еще?
00:19:30 Она умная, знаете ли.
00:19:34 Наверное,
00:19:37 Хорошо, дай я все уточню.
00:19:39 Первое, что тебе нравится в ней -
00:19:43 ...она милая стерва.
00:19:45 - Я понял, к чему вы клоните.
00:19:50 Стерва это...
00:19:51 Боже!
00:19:54 О, Боже мой.
00:19:57 - Все нормально, приятель?
00:19:58 О, да?
00:20:00 - Как себя чувст...
00:20:01 Посмотрим. Давай.
00:20:04 Придется исцелить тебя.
00:20:06 - Нет, все в порядке.
00:20:08 - Надо болеутоляющее.
00:20:10 Сидеть! Пора исцелять!
00:20:13 - Что это значит?
00:20:14 Господи, окружи его
00:20:18 Боже, пощади его!
00:20:19 - Сила Христа покорит тебя!
00:20:22 Сила Христа покорит тебя!
00:20:23 - Надо молиться!
00:20:26 - Надо молиться!
00:20:27 Нам надо молиться,
00:20:30 Это ЭмСи Хаммер?
00:20:31 - Ты исцелен, да?
00:20:34 - Нет, все еще течет.
00:20:40 Изыди, злой дух!
00:20:42 Изыди!
00:20:45 - Это совсем не исцеляет.
00:20:48 Боже, возьми его себе под крыло...
00:20:50 - Минуточку, возьми куда?
00:20:52 - Ты веришь?
00:20:54 - Верь!
00:20:56 - О, это чудо! Это чудо!
00:20:59 Ты не исцелен.
00:21:01 Знаешь, что тебе надо?
00:21:04 - Осмотри его, с ним все нормально?
00:21:08 - Хорошие новости. Все в порядке.
00:21:12 Извини, что так вышло.
00:21:14 - Никогда не срабатывало, а вдруг?
00:21:17 - Было бы круто!
00:21:20 Было здорово.
00:21:22 Да, абсолютно.
00:21:25 Слушай, завтра вечером я хотел...
00:21:28 Обсуждение чего?
00:21:37 Еженедельные конкурсы!
00:21:38 Дэнни, подними Тенику
00:21:41 Да, молодец!
00:21:42 Попытайся подумать
00:21:45 Для многих из вас
00:21:48 Молодца. Давай, Джим!
00:21:51 Спина сдает.
00:21:52 Не концентрируйся на боли!
00:21:53 Подумай о любви,
00:21:56 Если не работает,
00:21:59 Обожаю картофель в мундире!
00:22:01 Муж сделает все
00:22:04 Да.
00:22:06 Ребята, я хочу представить вам
00:22:09 Это Бен и Сэйди.
00:22:12 Бен, не хочешь пронести Сэйди
00:22:15 Давай.
00:22:17 Давай. Ну, давай.
00:22:20 Вот, молодец.
00:22:28 Скорей.
00:22:31 - О, отлично!
00:22:56 Молодец.
00:23:02 Сегодня...
00:23:03 ...мы научимся ссориться правильно.
00:23:06 Извините.
00:23:07 А если мы раньше не ссорились?
00:23:10 - Меня сейчас стошнит.
00:23:13 Они молоды.
00:23:16 Не ссорились,
00:23:18 Итак, прошу, выйдите в
00:23:21 Давайте, резко в центр круга!
00:23:23 Покажите нам свои
00:23:26 Мы их проверим. Хорошо.
00:23:28 Представьте себе.
00:23:30 Вы поехали в горы.
00:23:32 Идет проливной дождь.
00:23:34 Дворники работают вот так.
00:23:37 Усталые. Затерявшиеся.
00:23:39 Немного раздраженные.
00:23:41 Что это было?
00:23:43 Вы прокололи шину,
00:23:45 Мгновенная возможность для ссоры.
00:23:47 Что сделаете? Как поступите?
00:23:50 Я думаю, просто
00:23:53 Вне зоны доступа. Никак не
00:23:56 Надо справиться по старинке.
00:23:59 Вы злы друг на друга. Дальше.
00:24:05 Прости, я не видел эту выбоину.
00:24:08 Ничего, любимый.
00:24:10 Такое случается,
00:24:13 - Обещаю.
00:24:15 Вы что, лекарств нажрались?
00:24:18 Это не то, что нам надо.
00:24:20 Жанин, вы с Джимбо не покажете им,
00:24:24 Конечно.
00:24:30 Эй, придурок!
00:24:31 Говорила тебе, езжай по 45-ому шоссе,
00:24:35 На улице льет как из ведра,
00:24:39 Ага, если бы
00:24:42 ...из-за того, что кто-то базарил
00:24:46 ...наверное, мы не попали бы
00:24:49 Ты, импотентный импотент!
00:24:51 Хватит тут меня оскорблять!
00:24:55 - Иди в задницу!
00:24:57 - Иди в жопу!
00:25:01 Ребята, Джим и Жанин.
00:25:05 Сейчас мы попытаемся
00:25:07 Мы поменяемся ролями.
00:25:10 Итак.
00:25:12 Сэйди, ты будешь Беном.
00:25:14 Бен, ты будешь Сэйди.
00:25:16 Ну, вставайте! Да!
00:25:18 - О, Боже.
00:25:20 Ты сменишь колесо.
00:25:22 Бен, колесо вот здесь.
00:25:24 Ты на коленях в этой грязи.
00:25:26 Гайки здесь.
00:25:28 Ржавые, старые, ясно?
00:25:30 Ты не можешь их снять,
00:25:32 ...замерз и просто...
00:25:36 Начали.
00:25:39 Было бы здорово,
00:25:41 Мы бы просто позвонили в службу
00:25:44 - Ага, не знаю, как мы так затерялись.
00:25:48 Бен, может, мы и
00:25:50 ...если бы ты ехал по маршруту,
00:25:54 Ну, я вроде, следовал всем знакам,
00:25:57 Просто, ехал за всеми, как обычно.
00:26:02 Это еще что?
00:26:04 Ну, просто, хотел покататься.
00:26:07 Кто? Ты? В роли меня.
00:26:11 Ну, не знаю, как
00:26:13 ...если кто-то не следует
00:26:18 Мне нравится твоя ответственность.
00:26:21 Тогда мне не нужно
00:26:24 Бен, ты что, не знаешь,
00:26:29 Ах, у нас все делается только так?
00:26:31 Я не знал.
00:26:32 - Спасибо.
00:26:34 - Он сказал напротив...
00:26:41 Господи Боже!
00:26:43 - Картофель в мундире упал!
00:26:48 Эй, вы, чего сидите!
00:26:50 Правило пяти секунд!
00:26:53 Жанин!
00:26:56 Ладно.
00:26:58 ...для балансировки
00:27:05 СВАДЕБНЫЕ КЛЯТВЫ
00:27:07 Ты напишешь свою
00:27:10 Нет, я сделала раньше.
00:27:13 Слушай, какого цвета стоит выбрать
00:27:16 Цвета слоновой кости...
00:27:17 ...или оливкового?
00:27:19 Слоновая кость.
00:27:21 Не знаю, думаю,
00:27:23 ...фисташковому в главной
00:27:26 Ладно, знаешь что?
00:27:31 Ага, знаешь, кого еще ты можешь
00:27:34 Ему нравится давать советы.
00:27:36 Почему ты так говоришь?
00:27:37 Не знаю, может, потому что...
00:27:39 ...он немного...
00:27:41 - Ага.
00:27:43 Я хотел сказать назойливый.
00:27:46 Бен, он не назойливый.
00:27:48 ...наблюдает за нашими отношениями.
00:27:51 - Ага, подглядывает.
00:27:55 - Ну, немного.
00:28:00 Что это? Что ты делаешь?
00:28:03 Хочешь выгулять лилипутика?
00:28:05 Я хочу, но...
00:28:06 ...нам не следует, ведь
00:28:10 - Ты серьезно?
00:28:13 - Ты будешь следовать правилу?
00:28:15 Я хочу пройти курс.
00:28:19 - Да, я хочу пройти курс.
00:28:22 Да, но я еще хочу поиграть...
00:28:23 ...в Подразни-Пощекочи
00:28:27 Ага?
00:28:29 - Давай.
00:28:32 Да никто не узнает.
00:28:33 Я буду знать. Я буду.
00:28:36 Пожалуйста...
00:28:38 ...будем придерживаться программы.
00:28:43 Три недели еще никого не убили.
00:28:45 Точно?
00:28:47 Спокойной ночи.
00:28:53 Спокойной ночи, Бен.
00:29:03 Ага, я продавец сигар...
00:29:07 - Что?
00:29:09 Спасибо.
00:29:14 А если я не устал?
00:29:16 Да!
00:29:18 Все чисто.
00:29:19 - Что я пропустил?
00:29:22 - У них все по плану.
00:29:26 Они мне напоминают пару Андерсонов,
00:29:28 Ага. Знаешь, сколько времени?
00:29:31 Пора бы погорячее.
00:29:32 Пора залить фундамент, который
00:29:36 Напомни мне не перечить тебе!
00:29:45 Цветы ОТ СЭЙДИ
00:29:47 Я так рада, что мы
00:29:49 Я бы хотела, чтобы Бен
00:29:52 Как насчет этих
00:29:54 Нет.
00:29:55 Нет?
00:29:56 Я хочу больше энтузиазма от него,
00:30:01 Сэйди, тебе надо столько
00:30:04 Розовый.
00:30:07 Цветы от Сэйди, это Сэйди.
00:30:10 Где?
00:30:12 Я даже не хотел брать этот курс...
00:30:14 ...а она следует ему,
00:30:17 А где группа поддержки?
00:30:19 Давай, Фамалетти!
00:30:23 Тренер, вы были правы,
00:30:25 - Будь готов, Зак.
00:30:28 То есть, давать и брать - это часть
00:30:32 Давать и что?
00:30:33 - Давать и брать.
00:30:35 Если женщина имеет контроль,
00:30:38 Они тоже захотят контроля. "Я тоже
00:30:42 А потом они будут боссами компаний и
00:30:47 Не надо подставлять подножки
00:30:53 Алло?
00:30:55 Опоздал куда?
00:30:56 Добро пожаловать
00:30:58 ...где рождается более
00:31:00 Это почти по 80 детей в неделю,
00:31:03 Ну, может, одного.
00:31:05 Если вы стесняетесь,
00:31:08 Женщины, рожая,
00:31:11 ...пока тучи докторов и медсестер
00:31:14 Вирджиния! Надень
00:31:17 Мы здесь не пиццы печем.
00:31:18 Роды могут продолжаться от
00:31:22 Не считая 9 месяцев
00:31:27 Конечно же, есть лекарства...
00:31:29 ...так что, стоит подумать об этом
00:31:32 Я...
00:31:33 А потом выбросить
00:31:36 ...когда совсем уж больно.
00:31:40 Во время родов женщине
00:31:42 Приятно слышать.
00:31:44 Или от такого.
00:31:45 Сюда.
00:31:46 Тебя тошнит, Бен?
00:31:49 Немного, наверное.
00:31:50 Подумайте, хотите ли вы быть
00:31:53 Конечно, он будет.
00:31:55 Да.
00:31:56 Некоторых мужчин
00:31:58 ...они на жен и смотреть не могут
00:32:01 В сексуальном плане.
00:32:03 Медленно, глубоко дыши.
00:32:06 Скольких вы хотите иметь?
00:32:07 - Четыре?
00:32:10 Тужься. Тужься.
00:32:12 Анестезию!
00:32:15 Посмотри на нее! Дышит отлично!
00:32:18 А я?
00:32:21 Говорят, для мужчины это
00:32:24 ...натянуть мошонку на
00:32:27 Невероятно.
00:32:28 Приятно слышать.
00:32:30 Теперь начинается самое интересное.
00:32:33 Вы - молодые родители.
00:32:34 - Они дышат, моргают, плачут.
00:32:38 Поздравляю, у вас близнецы!
00:32:45 Смотри, как их грудки
00:32:47 Ага. Противные мелкие грудки.
00:32:50 А ты точно хочешь
00:32:54 Я думаю, здорово иметь большую
00:32:56 Ага. Нет-нет, точно.
00:32:59 Ну, то есть...
00:33:00 ...четыре - это такая
00:33:07 Ладно, ты его возьмешь?
00:33:10 Нет, ты можешь. Давай.
00:33:17 Нежно погладь по спинке.
00:33:19 Ладно.
00:33:20 Бедненький малыш.
00:33:22 Маленький противненький
00:33:27 О, Боже!
00:33:31 - Боже.
00:33:34 - Ну и ну.
00:33:35 Подожди, подожди. Вот так.
00:33:37 - Еще немного на кофточке.
00:33:40 Надо поставить будильник на 8...
00:33:42 ...потому что надо записаться
00:33:45 Подожди, мы возьмем их
00:33:47 Может, позвоним как-нибудь потом,
00:33:50 Нет, мы так заняты на этой неделе,
00:33:58 Гляди. Опять уснул.
00:34:01 Я справился.
00:34:03 Вроде, родительство
00:34:05 Видишь? Получается.
00:34:07 - Спасибо.
00:34:14 Бен? Бен!
00:34:17 Бен!
00:34:19 Бен!
00:34:20 Да, я иду.
00:34:22 Что? Привет.
00:34:24 Сколько раз надо стучать,
00:34:27 - Хорошо.
00:34:29 - Отец Шелли упал с лестницы.
00:34:30 К сожалению, ему плохо.
00:34:33 ...а ты постоишь с детьми
00:34:35 Благодарю. Ценю.
00:34:44 Привет.
00:34:46 Который из вас кусается?
00:34:49 Все, что вам надо - направить автомат
00:34:52 Компьютер введет это в базу данных,
00:34:56 А количество вещей ограничено?
00:34:59 - Не сомневайся, стреляй.
00:35:01 У нас только пара часов...
00:35:03 Давай-давай.
00:35:05 Ага. Хорошо. Да.
00:35:09 Ребята, ребята,
00:35:10 Эй! Ладно, вот хорошо.
00:35:12 Мы движемся быстрей.
00:35:16 Хорошо, ребята. Хорошо.
00:35:17 Надо бы немного потише. Хорошо.
00:35:21 Эй, Бен, какой лучше?
00:35:24 Бежевый или голубой?
00:35:26 - Мне нравится голубой.
00:35:28 ...к коврам.
00:35:30 Ну, бежевый. Давай бежевый.
00:35:32 Обожаю бежевый!
00:35:34 Бежевый!
00:35:44 - Тебе нравится?
00:35:46 - Ага, возьмем и этот.
00:35:52 Ой, получила сообщение от
00:35:54 Я взяла не ту посуду.
00:35:55 - Ты имеешь в виду вилки? Пошли-ка.
00:36:00 - О, нет. Это же по-настоящему!
00:36:05 Ну, давай, ты сменишь памперс...
00:36:07 ...а я разберусь с посудой?
00:36:09 - А может нам лучше...
00:36:15 Ладно.
00:36:49 Ага.
00:36:54 Перестань! О, Боже!
00:36:56 Хватит, хватит!
00:36:59 Может, выбрать плотную ткань?
00:37:02 О, я пытаюсь.
00:37:07 РОБО НАСТРОЕНИЕ
00:37:09 О, Боже.
00:37:11 Извини. Бен?
00:37:12 - Дай одного мне.
00:37:14 Я отдам одного тебе.
00:37:16 - Я помогу тебе, взяв одного из них...
00:37:19 Так, так, все в порядке.
00:37:22 - Иди ко мне. Давай, давай.
00:37:24 Бен, не урони его!
00:37:27 Вот, бери детей. Давай, давай!
00:37:28 Ребята, пойдем. Идем.
00:37:30 Здравствуйте, я ищу хлопок пима
00:37:33 Материал, который дышит.
00:37:36 Я не могу найти их здесь,
00:37:39 Слезьте с кровати!
00:37:43 Слезайте с кровати!
00:37:45 Хватит. Все, хватит!
00:37:49 Нет, нет, нет!
00:37:51 Прекратить! Простите.
00:37:55 Хватит.
00:37:58 Перестань! Прекрати, тупой... Заткнись!
00:38:01 Просто заткнись, заткнись, заткнись!
00:38:07 - Эй! Ты что делаешь?!
00:38:09 Слава Богу. У меня плохой день.
00:38:12 Это куклы. Вот! Видите?
00:38:16 Нет, нет, нет, мы едем, едем.
00:38:17 Мы немного задержались в Мэйсис.
00:38:22 Публично показал себя идиотом.
00:38:24 Долгая история.
00:38:26 Давай. Пока!
00:38:30 Я скажу тебе...
00:38:32 ...теперь я более подготовлен
00:38:35 Гораздо более.
00:38:36 Откуда здесь 56 лифчиков?
00:38:58 Налей себе этого.
00:39:01 Все отлично. Вот и я.
00:39:06 Невероятно, это все сыры!
00:39:08 Ага.
00:39:10 - Их так много.
00:39:13 Вот и вся моя сырная
00:39:16 Я предпочитаю ореховый
00:39:19 - Ага, вот этот?
00:39:22 ...давай.
00:39:25 - О Боже! Карлайл!
00:39:29 Бен, Карлайл совершенно прав.
00:39:32 Очень вкусный. Попробуй!
00:39:34 Белый? Ладно.
00:39:35 Ты был прав.
00:39:39 - Всем привет.
00:39:42 Услышав слово "сыр",
00:39:44 Слава Господу.
00:39:48 Посмотришь на вас,
00:39:50 О, Линдси, ты великолепна.
00:39:52 - Спасибо.
00:39:56 Что, так уж плохо?
00:39:58 Мужчин слишком
00:40:00 Так что я перестала пытаться и
00:40:06 Я думал, меня
00:40:09 А может и нет.
00:40:10 - Мило.
00:40:11 ...о твоей честности.
00:40:13 ...с родней жены.
00:40:15 Мне кажется,
00:40:19 Знаете, Бен замечательно дополняет
00:40:21 О, спасибо.
00:40:23 В любом случае.
00:40:25 ...просто вступление в
00:40:27 Есть классная игра
00:40:30 - Ассоциации.
00:40:32 Забавно.
00:40:34 ...и подбираешь слово, описывающее
00:40:37 ...потом они подбирают слово,
00:40:39 - Ты и они, это ломает лед...
00:40:44 Хороший подход, бабуля!
00:40:46 Бен, начни с бабушки.
00:40:48 Слово, описывающее бабушку.
00:40:52 Это будет...
00:40:56 ...мудрость.
00:40:57 Отлично!
00:40:58 Бабушка. Теперь вы о Бене.
00:41:01 Необычный для его возраста.
00:41:03 Надо только одно слово.
00:41:06 - Тогда просто необычный.
00:41:09 Вот и победитель.
00:41:11 - Нет-нет, продолжай. А о Линдси?
00:41:14 Не думай. Первое, что приходит
00:41:17 Ну, давай.
00:41:20 Блондинка.
00:41:21 - Издеваешься?
00:41:23 Нет, золото. Нет, ты светишься
00:41:26 - Я не сказал тупая.
00:41:29 Ладно. Блондинка Линдси.
00:41:31 О, моя оч... Ужасно!
00:41:35 Настойчивый.
00:41:38 Если нужен кто-то, кто взял бы
00:41:43 Удачно.
00:41:44 То есть, она немного смеется,
00:41:49 Отлично.
00:41:51 Происходит что-то новое.
00:41:54 - Ну-ка.
00:41:56 Он дружелюбный.
00:41:57 - Дружелюбный значит "хороший".
00:42:00 Ты ничего о нем не сказал.
00:42:02 - Давай, ты можешь лучше.
00:42:04 - Попробуй.
00:42:05 - Не наседайте. Я не буд...
00:42:08 - Ну, давай.
00:42:11 А как насчет помпезный?
00:42:12 - Я слегка помпезный.
00:42:17 Не, я просто шутил.
00:42:19 Нет. Нет, нет.
00:42:23 Я хотел сказать, он просто любит
00:42:27 Это уже интереснее.
00:42:28 Помпезный отец говорит про Бена.
00:42:30 - Вот и оно.
00:42:33 - Как насчет ванили?
00:42:35 Назвала тебя ванилью!
00:42:37 Наверное, потому что мягкий,
00:42:39 - О матери. Давай, Бен.
00:42:43 Совершенноватая?
00:42:46 Да, оно описывает...
00:42:48 "Давайте забьем на все,
00:42:52 ...и не забудьте бокал шампанского".
00:42:55 Дело пошло. Давай.
00:42:56 У нас какие-то проблемы?
00:42:59 ...дай немного денег,
00:43:01 ...нет ничего, что нельзя купить.
00:43:07 Такого общения точно не купишь.
00:43:10 СВЯТОЙ АВГУСТИН
00:43:11 Эй, Бен, ты был
00:43:14 Ты смеешься?
00:43:16 Нет, нет, конечно.
00:43:18 Звучало, как будто да.
00:43:19 Я не смеюсь.
00:43:21 ...ты поставил себя
00:43:24 Это не смешно.
00:43:30 - Ладно.
00:43:33 - Время наказания. Иди сюда.
00:43:38 Что ты делаешь?
00:43:39 - А как ты думаешь?
00:43:43 СОС.
00:43:50 Привет. Был поблизости...
00:43:52 ...решил заглянуть,
00:43:55 Да, конечно.
00:43:56 - Я вам помешал?
00:43:59 - О, спасибо.
00:44:02 - Здравствуйте.
00:44:05 Я просто хотел проверить,
00:44:08 ...потому что после пробы было
00:44:12 Не-а. Никакого напряжения.
00:44:14 Я буду честен.
00:44:16 Я всегда честен!
00:44:17 Небольшой каламбур...
00:44:19 ...но на этой стадии курса
00:44:23 ...многие пары стремятся к сексу,
00:44:26 Я хотел убедиться, что
00:44:29 - Да, мы сильны.
00:44:32 Тебе неудобно
00:44:34 Нет, я не чувствую неудобства,
00:44:38 Вы в нашей гостиной,
00:44:40 ...это немного неудобно.
00:44:43 Первое правило
00:44:45 ...не быть таким серьезным.
00:44:47 Знаешь, просто...
00:44:49 ...с отсутствием юмора
00:44:51 ...потом свадьба,
00:44:54 Но есть одно средство.
00:44:56 Знать, что нравится твоему партнеру
00:44:59 Спросить. Это великолепно.
00:45:02 Потренируемся немного,
00:45:05 Бен.
00:45:06 Посмотри на Сэйди
00:45:09 "Мне нравится, когда..."
00:45:15 - Это смешно. Я не хочу.
00:45:18 Я не хочу говорить об этом.
00:45:20 Я хочу знать.
00:45:22 Пожалуйста.
00:45:26 Сэйди.
00:45:29 Мне нравится, когда...
00:45:33 ...преподобный Фрэнк не
00:45:35 Как камень с плеч.
00:45:37 - Ладно.
00:45:38 Тебе неудобно,
00:45:41 - Не стесняйся.
00:45:45 ...необычно.
00:45:46 Странно, я всегда думал, что тебе
00:45:50 - Нет, не совсем. Нет.
00:45:54 Мы необычны!
00:45:55 Я помню, как мы занимались сексом
00:45:59 - Ух, ты!
00:46:00 Один раз.
00:46:02 ...но это исключение из правил.
00:46:04 - А я говорю о настоящей спонтанности.
00:46:06 Например, в ванной моих родителей.
00:46:09 Ах, да, и все внизу
00:46:11 - Именно. Или на пляже.
00:46:13 - На работе.
00:46:16 Или в доме твоей бабушки,
00:46:20 Да! Мне нравится творческий подход.
00:46:22 Вы не представляете!
00:46:24 Что тебе нравится в этом?
00:46:25 Так! Хватит уже!
00:46:28 Да ладно, Бен. Это просто тренировка.
00:46:30 - Мы просто болтали. Да!
00:46:32 Сэйди.
00:46:35 Нет. Я понял мнение Бена.
00:46:38 Может, мы немного спешим.
00:46:39 Может, стоит сделать свадьбу
00:46:42 - Нет.
00:46:45 Я выйду сам. Я знаю, как.
00:46:46 Спокойной ночи.
00:46:50 - Что это?
00:46:53 Преподобный Фрэнк!
00:46:55 Вернемся к расписанию?
00:46:57 Он священник.
00:46:59 Не могу поверить, что
00:47:02 Не могу поверить, первый мужчина,
00:47:05 ...об этом, был священник!
00:47:16 Ушла на работу.
00:47:25 Черт побе...
00:47:45 Эй, свали с дороги!
00:47:49 Ты хочешь сказать, он
00:47:52 Да.
00:47:54 Этот мужик просто больной,
00:47:57 - Она взбесится.
00:47:59 Думаешь, она поверит,
00:48:02 Конечно! У меня есть доказательства.
00:48:04 На жучке есть его имя?
00:48:06 Нет. Но...
00:48:08 Ладно.
00:48:09 Поговорим об этом потом,
00:48:12 Все нормально. Зависит от тебя.
00:48:15 Слушай.
00:48:16 Общение должно прекратиться...
00:48:19 ...между тобой и твоей женщиной.
00:48:22 Она доверяет ему настолько,
00:48:25 ...и скажет, что
00:48:28 Что, мне теперь сдаться?
00:48:31 Нет. Я скажу прямо, ладно?
00:48:34 Надо найти дырку в
00:48:37 Надо узнать его сокровенную тайну,
00:48:43 Автолавка.
00:48:45 Автолавка!
00:48:55 Курсы преподобного Фрэнка
00:49:00 КУРС ПОДГОТОВКИ К СВАДЬБЕ
00:49:02 Курсы подготовки и
00:49:14 Не получается. Я не могу.
00:49:15 Выпад, выпад.
00:49:20 Ладно, я знаю, вы найдете
00:49:23 Смотри, вот что мне
00:49:25 - Очень просто.
00:49:29 НИКОГДА НЕ РАЗДЕЛЯТЬСЯ
00:49:32 Ссориться?
00:49:35 Расставаться.
00:49:38 СВАДЕБНЫЕ КЛЯТВЫ
00:50:33 Извините.
00:50:34 Здравствуйте, я пришел за кольцами.
00:50:37 - Фамилия Мэрфи.
00:50:41 - Да, вот они.
00:50:43 Посмотрим.
00:50:45 О, да.
00:50:46 - Они очень краси...
00:50:49 Извините, здесь написано
00:50:52 Это то, что вы написали
00:50:55 Извините, я написал
00:50:57 Я не знаю, кто написал бы
00:50:59 - Это смешно.
00:51:01 ...мы гравируем все,
00:51:06 - Ага. "Никогда не расставаться".
00:51:10 - Нет, там "став".
00:51:12 Нет, это "став". Вы видите,
00:51:16 - Джудит?
00:51:17 Ты не могла бы подойти
00:51:20 Спасибо. Джудит...
00:51:21 - Конечно.
00:51:25 - "Слабл".
00:51:27 "Расставаться".
00:51:29 Нет, если присмотреться.
00:51:32 Джудит? Это соединение.
00:51:34 Это "ва". "Не расставаться".
00:51:36 - Марк, ты не мог бы...
00:51:39 ...на секундочку?
00:51:41 - Что это?
00:51:43 Нет, Марк, это не новая гравировка.
00:51:47 Извините.
00:51:49 - "Расслабляться". Я каллиграф.
00:51:54 - Это точно "расслабляться".
00:51:56 Извините, извините.
00:51:57 Здравствуйте, извините за
00:51:59 Можно попросить вас помочь нам
00:52:04 Спросим нормального человека?
00:52:06 Что это за буква между пальцами...
00:52:08 ...на которую я указываю?
00:52:11 - Какая буква?
00:52:13 - Извините? Погромче?
00:52:15 - Л.
00:52:17 - Правильно.
00:52:20 - Я женюсь через два дня.
00:52:22 Спасибо. Мне нужно, чтобы было
00:52:25 - Как мило.
00:52:27 Я это и написал.
00:52:29 Надо написать "Никогда не
00:52:32 Как это можно сделать?
00:52:35 Можно сделать к
00:52:37 Отлично.
00:52:39 Но за спешку берем 250 долларов.
00:52:40 То есть я заплачу за то, что
00:52:44 Мы гарантируем.
00:52:46 БИБЛИОТЕКА ЧИКАГО
00:52:48 Просто смешно. Здесь ничего нет.
00:52:50 Ой, ладно тебе, чувак.
00:52:52 Если эта старушка смогла написать
00:52:55 ...мы-то уж точно
00:52:57 - Ты говоришь об Анджеле Л...
00:53:02 Что это?
00:53:04 Фрэнк Литтлтон. Это его адрес.
00:53:07 А кто такая Мария Гонзалес?
00:53:34 - Алло?
00:53:36 Извините, вы ошиблись номером.
00:53:37 Или попробуете назвать другое
00:53:40 Орел, это Сапфир.
00:53:42 Говори, Сапфир.
00:53:44 Я в доме баптиста.
00:53:45 - Что он делает?
00:53:48 Чувак, ты смотришь, как он
00:53:50 Нет, я у окна.
00:53:51 - Тогда вали внутрь!
00:53:54 - Меня поймают!
00:53:57 У тебя только один день
00:53:59 Единственный шанс.
00:54:00 Ударь его, сильно ударь! Без пощады.
00:54:11 Какого черта я делаю?
00:54:30 Стой!
00:54:44 Чипсы с сыром
00:55:02 Мария Гонзалес.
00:55:03 РАЗРЕШЕНИЕ НА БРАК
00:55:09 Ты мой, гад!
00:55:10 Решение о разводе
00:55:17 Привет.
00:55:19 Ух, ты, смотри...
00:55:22 ...пес-священник.
00:55:25 Здорово!
00:55:28 Я уже...
00:55:29 Нет! Нет-нет!
00:55:38 Фу, гадость.
00:55:47 Никодемус!
00:55:48 Никодемус!
00:55:50 Нет, нет, нет, нет!
00:55:53 Никодемус!
00:55:54 Перестань!
00:55:56 Никодемус! Плохой Никодемус!
00:55:59 Это мои чипсы с сыром.
00:56:02 Плохой! Они мои!
00:56:05 Это подходит.
00:56:08 Меня даже не заботит факт,
00:56:12 - Правда?
00:56:15 Он просто нарисовал машинку,
00:56:21 Знаешь что?
00:56:23 Может, это и лучше.
00:56:24 Он ждет до
00:56:27 ...тогда его ум полностью проясняется...
00:56:29 ...и он говорит то,
00:56:32 - Ладно, подожди.
00:56:34 Секунду.
00:56:37 Честно?
00:56:40 Похоже на
00:56:45 Что, черт возьми, происходит?
00:56:47 Но, посмотри, сверху...
00:56:48 - Оно красивое, честно...
00:56:51 Я о Бене.
00:56:54 Знаешь, я написала семь страниц
00:56:57 ...а все, на что он способен для меня -
00:57:02 - И все?
00:57:05 Вывали это все на меня.
00:57:06 О, Боже.
00:57:08 Просто скажи,
00:57:12 Как я могу так сказать?
00:57:14 Сэйди, мой брак рухнул.
00:57:17 Я смотрю Титаник одна
00:57:20 ...набив рот
00:57:24 Я не могу давать тебе советы
00:57:27 ...даже в самом отчаянном положении.
00:57:29 Извини.
00:57:31 Хотя, припоминаю, что мой бывший
00:57:37 Правда?
00:57:40 Многообещающе.
00:57:42 Ага.
00:57:43 Наверное, он просто был
00:57:45 ...в постели со стоматологом,
00:57:49 Эй, а твой стоматолог - парень, да?
00:57:52 Ага.
00:57:54 Все будет хорошо.
00:58:08 ШКОЛА ВОЖДЕНИЯ
00:58:09 Ну и тачка. Таких больше
00:58:12 Когда двое говорят "Я согласен"...
00:58:14 ...они отдают свои
00:58:17 Если нет,
00:58:19 Сегодня вы должны
00:58:22 ...перед подтверждением
00:58:24 ...тест на общение.
00:58:27 Он очень важен...
00:58:29 ...потому что вы ужасно справлялись
00:58:32 Я? Не волнуйтесь.
00:58:33 Я общаюсь великолепно...
00:58:35 Ладно, Бен, просто
00:58:38 - Спасибо.
00:58:42 - Извините, преподобный.
00:58:44 Чтобы продемонстрировать
00:58:50 - Что это?
00:58:52 - Что вы делаете?
00:58:55 Ты будешь глазами Сэйди
00:58:57 - Вы сумасшедший!
00:59:01 ...и жениться завтра,
00:59:03 Ваш выбор.
00:59:05 - Да. Да. Я смогу.
00:59:09 - Что, ты думаешь, я не смогу?
00:59:13 ...что происходит.
00:59:14 Бен, здесь два руля.
00:59:17 Я всегда могу помочь.
00:59:21 Ну, что, Бенджамин?
00:59:22 Да.
00:59:24 Мне понадобится твоя помощь,
00:59:26 Ну, заведи мотор.
00:59:28 - Проверь.
00:59:30 ...выезжай на улицу.
00:59:31 УЧЕБНАЯ МАШИНА
00:59:35 Налево. Налево!
00:59:37 Вот так. Направо.
00:59:40 Бен, ты не видел папку с листом?
00:59:42 А, вот она. Поднагрелась!
00:59:44 - Что...?
00:59:46 Поставлю оценку.
00:59:48 ...подумайте о свадьбе в Вегасе.
00:59:50 Знаете, что?
00:59:52 Может, нанимете актера
00:59:55 "Эй, женушка!"
01:00:01 - Бен, не хочешь помочь своей невесте?
01:00:04 Как насчет поехать направо?
01:00:06 Если захочешь, тормози.
01:00:10 Извините. Простите.
01:00:12 Очень хорошо. Это твоя
01:00:15 Больше энтузиазма,
01:00:17 О, Боже, мне так весело!
01:00:20 Сарказм, сводная сестра
01:00:22 - Отмечено.
01:00:24 - Направо? Теперь?
01:00:28 Здесь одностороннее движение!
01:00:29 Ладно, хорошо, мне остановиться?
01:00:30 Нет, нет, нет. Просто езжай прямо.
01:00:33 О... Господи. Ладно, ладно.
01:00:36 Метров через 15 поворот.
01:00:38 Это мне ни о чем не говорит.
01:00:41 Вот и он. Поворачивай!
01:00:44 Человек.
01:00:48 Берегись!
01:00:52 - Я ничего не вижу!
01:00:55 Так ты и поступаешь,
01:00:57 Просто уходишь?
01:00:58 Я должна положиться на тебя.
01:01:00 В жизни много стресса и перекладывать
01:01:03 ...не выход из положения.
01:01:05 Мусороуборочная машина! Прямо!
01:01:08 - Где?
01:01:11 Да!
01:01:14 Я уверен, я ничему
01:01:17 - Все нормально? Все нормально?
01:01:19 Выглядишь классно, Голливуд!
01:01:21 - Я не получаю руководства, Бен.
01:01:25 - Подождите-ка. А зачем?
01:01:28 Полный газ, Сэйди!
01:01:34 - Никогда здесь не стоял!
01:01:36 Отлично!
01:01:40 Привет Джонсам. Как дела?
01:01:42 Здравствуйте, преподобный.
01:01:44 Ваша дочь - отличный водитель!
01:01:49 У вас будет свадебная процессия.
01:01:52 ...а у одной пары играло Кэптэн и
01:01:56 На ваш выбор.
01:01:59 ...я начну говорить нечто приятное.
01:02:01 Кстати говоря, поприветствуем...
01:02:04 ...родителей Бена Мэрфи,
01:02:08 Они приехали из Сиэттла.
01:02:10 Потом я вкратце расскажу о
01:02:14 ...и немного о медовом месяце,
01:02:17 Старая шутка, иногда срабатывает.
01:02:18 Потом идет молитва,
01:02:20 А потом перейдем к клятвам.
01:02:23 У нас пары сами
01:02:26 Поэтому могу ли я
01:02:28 Спасибо.
01:02:31 Спасибо.
01:02:35 - Бен?
01:02:36 Твоя клятва?
01:02:37 Бен, где твоя клятва?
01:02:39 О, она у меня.
01:02:41 Я не закончил ее, но я принесу
01:02:45 Заметано.
01:02:48 После клятв
01:02:50 - Кстати, это правда.
01:02:53 Думать это хорошо.
01:02:54 - Я хочу подумать обо всем.
01:02:57 Это, вроде бы, не часть
01:02:59 Я думала, мы абсолютно
01:03:04 ...а теперь...
01:03:06 - Посмотри на нас, Бен.
01:03:08 - Ты хочешь двух детей, а я - четырех.
01:03:11 Ты, очевидно, думаешь, что моя семья -
01:03:15 - Ты безынициативный, Бен!
01:03:18 Я недостаточно предприимчивый
01:03:21 Я не так красив, как Карлайл,
01:03:23 Карлайл тут ни при чем.
01:03:25 - Каралайл как раз при чем!
01:03:28 Потому что его мнению
01:03:31 О, Боже. Когда я так говорила
01:03:35 И говорить не надо.
01:03:36 "Каралайл, какой
01:03:38 Какой сорт сыра, Карлайл?"
01:03:41 Боже, просто противно,
01:03:44 - Сыр Карлайла. Анализируй, Бен.
01:03:49 Потому что вы сделали все, чтобы
01:03:53 Мне пришлось попотеть, чтобы
01:03:57 ...чтобы вы поняли, на что идете.
01:04:00 - Чтобы вы разобрались.
01:04:01 Мы только что поняли,
01:04:04 - Правда?
01:04:05 - Ребята, держите себя в руках.
01:04:08 Ладно. Ладно.
01:04:11 Я не хотел этого,
01:04:13 Мало того, что преподобный
01:04:16 Что ты сказал?
01:04:18 Я произвел расследование.
01:04:20 Которым вы, наверное,
01:04:22 Ну, Фрэнки, мне рассказать
01:04:27 Что ты хочешь рассказать?
01:04:29 Я хочу рассказать, чем занимался
01:04:32 ...благопристойный и всезнающий
01:04:36 ...и впоследствии развелся
01:04:40 Это неправда.
01:04:42 Преподобный Фрэнк никогда
01:04:46 Я тоже так думал,
01:04:49 Но...
01:04:50 ...преподобный?
01:04:53 Это правда.
01:04:55 Что?
01:04:56 О, это правда.
01:04:57 Как мы можем доверять тому, что
01:05:00 Мы отдали наши отношения в руки
01:05:05 Я не хотел говорить об этом,
01:05:09 ...но прошло много времени,
01:05:12 Да уж, пожалуйста.
01:05:13 Несколько лет назад молодая
01:05:17 Она была беженкой,
01:05:21 Если бы ее депортировали в Гватемалу,
01:05:25 Поэтому, чтобы она осталась здесь
01:05:28 ...я согласился жениться на ней,
01:05:32 Когда ее легализовали,
01:05:35 Она переехала в Нью-Мексико с детьми.
01:05:37 Пару лет назад я получил
01:05:40 ...что старший
01:05:44 Он собирался закончить
01:05:48 ...заняться
01:05:50 Такая история про Марию Гонзалес.
01:05:55 Их фотографии у меня в кошельке...
01:05:59 ...чтобы помнить, что
01:06:02 ...сквозь все преграды.
01:06:06 Это...
01:06:07 Бен.
01:06:10 Если бы ты потратил это время
01:06:15 ...а не на это тупое расследование...
01:06:19 ...мы, наверное, пошли бы завтра
01:06:22 Но нет, нет...
01:06:24 Я не могу.
01:06:32 - Невероятно.
01:06:38 Бенджамин.
01:06:40 Вы довольны?
01:06:43 Это болезненный процесс.
01:06:45 Именно для этого.
01:06:47 Чтобы узнать правду, Бенждамин.
01:06:49 Иногд...
01:06:52 Зачем ты ударил священника?
01:06:57 Хороший удар правой, но
01:07:00 Прости меня Господи, прости.
01:07:04 Три недели.
01:07:08 Да, не видал я такого удара правой
01:07:11 Ненавижу эту часть.
01:07:14 Я принесу льда.
01:07:16 Вот так.
01:07:25 Я У РОДИТЕЛЕЙ.
01:07:31 Скидка 75%
01:07:40 Здравствуйте.
01:07:43 Не могу поверить, что я собиралась
01:07:46 Для этого и есть наш курс.
01:07:48 Это хорошо, что я об этом узнала
01:07:51 ...это было бы
01:07:54 Извините, я просто схожу
01:07:57 Что мне теперь делать?
01:07:59 - У тебя билеты на медовый месяц?
01:08:02 Используй их.
01:08:03 Уедь на пару дней.
01:08:07 - Я не знаю.
01:08:10 Позагорай, а? Поверь мне.
01:08:17 До встречи.
01:08:20 Знаете...
01:08:22 ...может, Бен не единственный...
01:08:25 Нет.
01:08:26 - Нет-нет. Что? Что?
01:08:36 Так не должно было
01:08:38 Да, мне так же плохо, как и тебе.
01:08:41 Теперь она поедет в медовый
01:08:44 Как я должен себя
01:08:47 Плохо. Наверное.
01:08:52 Три недели назад я был самым
01:08:58 Просто сижу здесь с тобой.
01:09:00 Спасибо.
01:09:04 Нет, я имел в виду, просто...
01:09:06 Да, ладно.
01:09:08 Слушай, пойми меня правильно,
01:09:13 ...но девушек много, как рыбы в море.
01:09:15 И тебе надо стать огромной
01:09:17 ...выбраться из этого,
01:09:20 Они все твои, чувак.
01:09:24 Это самое тупое, что я
01:09:28 Хорошо.
01:09:31 Ты медведь!
01:09:32 Пойди в лес...
01:09:34 ...и найди кучу классных
01:09:37 Джоэл...
01:09:38 ...ты мой лучший друг, чувак.
01:09:41 - Я тебя тоже люблю. Ты знаешь?
01:09:44 Но ты самый худший советник,
01:09:49 То есть, твой совет не просто
01:09:52 ...он просто ужасен в любом случае.
01:09:55 Ты рассказываешь мне о рыбках
01:09:59 Она женщина, Джоэл.
01:10:02 Она так красива.
01:10:05 И так мила и...
01:10:08 Все было так хорошо...
01:10:12 ...но я потерял ее.
01:10:16 Я не хочу, чтобы ты говорил, что
01:10:20 То есть, мне вообще не надо говорить,
01:10:25 Вообще не надо говорить.
01:10:28 Подожди. Куда ты...
01:10:36 Так-так.
01:10:38 СВЯТОЙ АВГУСТИН
01:10:42 Ого! Против Родригеса
01:10:45 Два.
01:10:46 Ужасный
01:10:48 Вы поймали меня.
01:10:49 Кто бы предположил, что вы в
01:10:53 Просто слушаем передачу!
01:10:55 Игра уже закончилась.
01:11:01 АэроЯмайка
01:11:12 Эй, Гилли.
01:11:14 Этот парень влюблен.
01:11:16 Понимаете, мы собирались жениться,
01:11:21 О, нет! Долгая история. Просто...
01:11:24 Парень, не волнуйся,
01:11:26 Очень долго.
01:11:29 Ну, вот, что случилось...
01:11:33 Здесь так красиво.
01:11:37 Эй, мам, может, выйдешь в бикини?
01:11:40 Ну, конечно!
01:11:49 Поговори с ней.
01:11:52 Спасибо.
01:12:08 Это Бен.
01:12:14 - Что?
01:12:16 - Я знаю. Что тебе надо?
01:12:18 Знаешь что, Бен?
01:12:20 У тебя был шанс. У тебя был
01:12:24 - Это только часть всего. Слушай...
01:12:27 ...я не хочу с тобой разговаривать.
01:12:30 Сэйди?
01:12:32 Как вышло, что я могла столько
01:12:35 Кто-нибудь может объяснить?
01:12:42 Извините.
01:12:44 Я просто прочистил горло.
01:12:46 - Джон!
01:12:48 Кусок кокоса не в то
01:12:50 Твоей дочери плохо.
01:12:52 - Да, мне плохо! И я так одинока!
01:12:55 - Я одинока!
01:12:57 Кого-нибудь беспокоит,
01:13:00 О, конечно, милая.
01:13:03 Но взаимоотношения очень сложны.
01:13:05 - И у нас нет всех ответов.
01:13:10 - Вы сделали все правильно.
01:13:14 С 16 по 18 год наш брак
01:13:19 Да, но Бен и я не могли даже
01:13:23 ...не то чтобы количество детей.
01:13:25 Ему не нравится, что у
01:13:27 Не думаю, что он
01:13:31 Правда?
01:13:33 Слушай, я всегда тебя поддерживал.
01:13:35 Но подумай об этом с его
01:13:38 Как думаешь, каково ему, когда
01:13:41 - Я не всегда обращаюсь к тебе.
01:13:45 Может, просто...
01:13:48 ...Бен хочет быть с кем-то,
01:13:52 Это искренне.
01:14:11 - Так всегда бывает?
01:14:13 Прийти от такой любви к этому.
01:14:16 Знаете, я совершенно одна
01:14:19 ...везде влюбленные пары.
01:14:23 А что ты себе представляла?
01:14:26 Мы единственные,
01:14:28 А кто сказал, что курс закончен?
01:14:32 Я не знаю, что делать.
01:14:34 Все получится само собой.
01:14:36 Только верь.
01:14:39 Спасибо, преподобный Фрэнк.
01:14:43 Ровно по плану.
01:14:45 Аллилуйя. Как вы знали?
01:14:48 Здесь не курить, но вы сможете
01:15:38 - Бен?
01:15:40 Ты ответила!
01:15:42 Так странно.
01:15:45 Правда?
01:15:47 Ага.
01:15:49 Мои родители сказали мне
01:15:53 ...я не полагаюсь на тебя...
01:15:58 ...и я думала...
01:16:00 ...об этой дурацкой машине...
01:16:02 ...которую ты нарисовал
01:16:04 Я знаю, звучит глупо, но...
01:16:11 ...за это я тебя и люблю.
01:16:14 Ты не всегда говоришь, что надо
01:16:19 ...я знаю, ты прыгнул бы в
01:16:24 Эй, окажи мне услугу?
01:16:28 Я думаю, тебе надо выглянуть в окно.
01:16:46 КЛЯНУСЬ ССОРИТЬСЯ ЧЕСТНО
01:16:47 КЛЯНУСЬ ДОВЕРЯТЬ,
01:16:51 Я забыл свой блокнот дома...
01:16:53 ...и решил написать
01:16:58 Что ты скажешь?
01:17:08 - Прости меня! Я запутался!
01:17:10 Мне столько нужно сказать.
01:17:13 Я должна перестать делать все сама и
01:17:15 Неважно, что я делаю,
01:17:18 Если я поеду вслепую,
01:17:20 Я хочу иметь столько детей,
01:17:23 Правда? После клиники
01:17:25 Я должен быть более решительным.
01:17:27 - При выборе салфеток...
01:17:29 ...я всегда
01:17:32 Потому что для меня нет
01:17:35 Ничего! Я люблю тебя.
01:17:38 Я люблю тебя.
01:17:47 Что происходит?
01:17:50 Преподобный Фрэнк?
01:17:55 Преподобный Фрэнк везде,
01:17:57 Я думал, вы расстались.
01:17:59 Да. Мы только что все обсудили.
01:18:02 Кажется, у нас больше веры
01:18:06 Поздравляю.
01:18:07 Вы только что блестяще
01:18:10 Ну, так что?
01:18:12 Может, нам уже начать
01:18:16 Да!
01:18:18 А вы,
01:18:20 ...берешь Сэйди Вильгельмину Джонс
01:18:25 - Да.
01:18:32 "Никогда не расслабляться"?
01:18:34 О, Боже мой!
01:18:36 Я не заменил его!
01:18:38 - Я обещаю.
01:18:39 Ни за что...
01:18:41 ...я не поменяю его
01:18:44 Нет!
01:18:52 Готовы?
01:18:56 Силой, данной мне Богом...
01:18:59 ...и министерством национальной
01:19:04 ...я объявляю вас
01:19:46 Поворот. Вот так!
01:20:02 Фрэнк, мы хотели
01:20:04 Я просто выполняю свою миссию.
01:20:06 Знаете что? Мы не были бы
01:20:09 Спасибо. Вы проживете счастливую
01:20:13 Извините, можно украсть мою дочь...
01:20:17 - Да, пожалуйста.
01:20:18 - Пока.
01:20:21 Можно кое-что спросить?
01:20:22 Конечно.
01:20:24 Когда вы поняли, что
01:20:26 Когда ты сказал Джоэлу, что Сэйди
01:20:31 К тому же, ты надрал задницу
01:20:34 ...в этом ты прав.
01:20:35 Ну...
01:20:37 Начинаешь невероятное приключение
01:20:40 Спасибо.
01:20:42 Во время медового месяца,
01:20:45 Непременно.
01:20:46 - Береги себя, Бен.
01:20:59 О, Боже.
01:21:05 - Подождите!
01:21:08 Я знаю. Я забыл... Мы сломали...
01:21:12 Ничего, что мы смеемся, да?
01:21:14 Ничего, что мы смеемся, да?
01:21:18 - Ты разбил!
01:21:21 Труба зовет. Мне пора.
01:21:23 Люблю ездить в центре города,
01:21:26 Я буду здесь.
01:21:31 Ого!
01:21:35 Это относится и к вам, мистер Симпсон.
01:21:41 Вы так трудитесь!
01:21:44 Только дайте бутылку воды
01:21:47 ЛИЦЕНЗИЯ НА БРАК
01:21:53 Давай.
01:21:58 Люди, мы должны!
01:22:02 Бен?
01:22:07 Помогите же!
01:22:12 Сыграем?
01:22:14 "Лови-кидай"
01:22:15 Отойду назад и словлю,
01:22:19 Ужасно, что я
01:22:21 О, Боже мой!
01:22:24 Нет. Хватит.
01:22:29 Я выгляжу, как новичок,
01:22:32 Снято.
01:22:38 - Да!
01:23:09 КЛЯНУСЬ НЕ ОРАТЬ (ГРОМКО)
01:23:18 КЛЯНУСЬ НЕ ПИТЬ ИЗ
01:23:26 КЛЯНУСЬ НЕ РАЗГЛЯДЫВАТЬ
01:24:03 КЛЯНУСЬ НИКОГДА НЕ ГОВОРИТЬ:
01:24:12 КЛЯНУСЬ ДЕРЖАТЬ ТВОИ ВОЛОСЫ,
01:24:50 КЛЯНУСЬ СТРИЧЬ НОГТИ
01:24:59 КЛЯНУСЬ НЕ ПИТЬ
01:26:03 ОБЕЩАЮ ПОМНИТЬ ВСЕ
01:26:06 ДАТЫ
01:26:12 НИКОГДА НЕ РАССЛАБЛЯТЬСЯ
01:26:53 КЛЯНУСЬ ОБНИМАТЬ ТЕБЯ,
01:26:59 КЛЯНУСЬ ПОДЕЛИТЬСЯ
01:27:15 КЛЯНУСЬ, ЧТО ТАК И БУДЕТ
01:27:31 Субтитры:
01:27:33 [RUSSIАN]