Lies And Illusions
|
00:00:20 |
En iyi satan yazarı tanıştırmaktan büyük |
00:00:24 |
Wes devam etti. |
00:00:27 |
Ta ki Samantha'yı kaybedene kadar |
00:00:31 |
Belki de bizim emeklilik politikamızı |
00:00:35 |
Ya bir yıl geçip mahkeme onu ölü ilan |
00:00:45 |
Belki de tekrardan birileriyle çıkmayı |
00:00:47 |
Ama aşk köşeyi dönünce beklemektedir |
00:00:52 |
Bana onun kim olduğunu söyleyecek tek |
00:00:55 |
İşi gerçekte yok, ismi gerçekte yok |
00:00:59 |
- Bu nedir böyle? - Hiçbir fikrim yok |
00:01:03 |
Bildiğim kadarıyla silahlardan nefret |
00:01:06 |
Bay Wilson, anladığım kadarıyla Samantha |
00:01:11 |
Nişanlınız benden birşey çaldı ve ben onu |
00:01:15 |
Diğer adamları görmelisin |
00:01:19 |
Ben çok iyiyim |
00:01:20 |
Şimdi |
00:01:23 |
Bana bunun bir rüya olduğunu söyle |
00:01:26 |
Hiçbirşey göründüğü gibi değil |
00:04:18 |
Baylar, bayanlar. En çok satan yazar ve |
00:04:36 |
Evet, evet. Teşekkürler |
00:04:44 |
Teşekkürler, teşekkürler. Çok teşekkürler |
00:04:49 |
Sadece bu gece burada olmak büyük bir |
00:04:55 |
ve ruhumu ısıtıyor demek istedim |
00:05:01 |
Beni ''Ya, ben ne müthiş bir yazarım'' diye |
00:05:04 |
Cidden, bu daha sadece kafamda dolanıp |
00:05:10 |
Aracım Martin'le konuştum ve bana bu işi |
00:05:19 |
İlişkilerin anahtarı bağlılık, zaman ve |
00:05:26 |
Oops, evet |
00:05:28 |
Ama cidden, dürüstlük anahtardır |
00:05:32 |
Eğer o da işe yaramazsa oyunculuk |
00:05:36 |
Tamam, mükemmel, çok teşekkürler |
00:05:43 |
Başardık. Evet |
00:05:54 |
Teşekkürler, teşekkürler. Çok Teşekkürler |
00:05:59 |
Oyunculuk, oyunculuk |
00:06:04 |
Evet, teşekkürler |
00:06:09 |
Eğlenmeye bakın |
00:06:20 |
Bayanlar, bu kitap sizin için çalışıyor |
00:06:36 |
Bir Vodka tonik alabilir miyim lütfen? |
00:06:39 |
- Hey - Hey |
00:06:43 |
Seni etrafta görüyordum |
00:06:50 |
Adım Wes, yazarım. |
00:06:52 |
Ciddi misin? |
00:06:55 |
Heralde oradaki konuşmayı gördün. |
00:06:58 |
Ulusal en iyi satan. |
00:07:02 |
Aslında şimdi yeni bir kitap üzerinde |
00:07:04 |
Gerçekten mi? Konusu ne? |
00:07:08 |
Tamamen kadınlarla nasıl konuşulacağıyla |
00:07:15 |
Hayır, gerçekten. Sen son derece güzelsin |
00:07:18 |
Tamamen araştırma amaçlı soruyorum. |
00:07:19 |
söyleyebileceğim herhangi birşey var mı? |
00:07:24 |
Neden? |
00:07:25 |
Çünkü sen sadece bir yazarsın. |
00:07:37 |
Peki, zorlu olsun. |
00:08:09 |
Pekala, bir şarkı daha. |
00:08:51 |
Samantha |
00:08:54 |
Samantha |
00:08:56 |
Evet |
00:09:01 |
Evet |
00:09:03 |
Benimle evlenir misin? |
00:09:04 |
Benimle evlenir misin? |
00:09:07 |
Evet |
00:09:10 |
Evet |
00:09:14 |
Mutlu günler tatlım |
00:09:17 |
Evleniyorlar |
00:09:23 |
Bunu yapmaya bayılıyorsun değil mi? |
00:09:25 |
e hayatımın geri kalanında da yapacağım. |
00:09:41 |
Çok teşekkür ederim. |
00:09:43 |
İşte bayan Wilson. Hadi buradan çıkalım |
00:09:50 |
Martin, Martin, Martin. Sana bahsettiğim |
00:09:52 |
Bu Samantha. Samantha bu Martin. Martin |
00:09:55 |
Sonunda tanıştığımıza sevindim. Güzel |
00:10:00 |
alan söylemiyormuş. İnanılmaz. |
00:10:02 |
Teşekkürler |
00:10:04 |
- Şimdidien nişanlandınız öyle mi? |
00:10:06 |
Tebrikler |
00:10:10 |
- İlk görüşte aşktı. |
00:10:12 |
Gördüğün zaman anlıyorsun değil mi? |
00:10:15 |
Hey bu aslında başka bir kitap için iyi bir |
00:10:19 |
Peki, bu durum biraz rahatsız edici. |
00:10:21 |
Tanışmanı istediğim birkaç kişi var. |
00:10:24 |
Martin, başka zaman yaparız. |
00:10:31 |
Görüşürüz |
00:10:36 |
Tamam. Seni eve getirdim. |
00:10:39 |
Evet biraz soğuk. Al tatlım. |
00:10:44 |
Tanrım. Ne gece. Ne gece ama |
00:10:48 |
Oldukça mükemmeldi değil mi? |
00:10:50 |
Tanrım. Sana söylemem lazım. |
00:11:09 |
Wes |
00:11:16 |
Alicia, nerelerdeydin? |
00:11:21 |
Elmaslarım nerede Alicia? |
00:11:25 |
Belki de bizim emeklilik politikamızı |
00:11:30 |
Emeklilik yok. |
00:11:35 |
Onu rahat bırak. |
00:11:37 |
Sevdiğin adama yalan söylemek nasıl |
00:11:43 |
Hey, burada neler oluyor? |
00:11:52 |
Son şans Alicia. Seçimin nedir? |
00:11:56 |
Onun gitmesine izin ver. Sana onları |
00:12:19 |
Kahretsin. Seni kahrolası. Seni |
00:12:23 |
Wes |
00:12:27 |
Seni gerizekalı. Onu arabaya koy. |
00:12:53 |
Nişanlımı nereye götürüyorsun? |
00:13:00 |
Ne oldu? |
00:13:04 |
Evet efendim. Dayanın. |
00:13:08 |
Bir soygun oldu. Biri saldırıya uğradı. |
00:15:30 |
Bunu bir araya getirmem bu kadar uzun |
00:15:37 |
Washington eyaleti kanunlarına göre, Bay |
00:15:43 |
Ya bir yıl geçip mahkeme onu ölü ilan |
00:15:46 |
cesedi bulununcaya kadar mal varlığı |
00:15:52 |
İşte tam burada |
00:15:56 |
Bay Wilson, anlıyor musunuz? |
00:16:02 |
- Sen iyi misin dostum? - Evet, devam et. |
00:16:08 |
Pekala, paylaştığınız evde yaşamaya |
00:16:14 |
Ayrıca First Savings Bankasında Seattle'da |
00:16:17 |
Washington Trust bankasında Spokane'de |
00:16:21 |
Tabi ki ikisinden de siz |
00:16:24 |
Spokane? |
00:16:25 |
Evet. Sizin bundan haberiniz yok muydu? |
00:16:29 |
Siz arayana kadar avukatı olduğunu bile |
00:16:34 |
Sanırım hepimizin küçük sırları vardır |
00:16:40 |
Başka sorularınız var mı? |
00:16:43 |
Ne zamandır evlisin? |
00:16:48 |
11 yıldır zannedersem. |
00:16:51 |
Karını seviyor musun? |
00:16:55 |
Evet, çok seviyorum. |
00:16:57 |
Her anın tadını çıkar. |
00:17:04 |
Peki. Bakın, geldiğiniz için teşekkürler ve |
00:17:11 |
Buyrun |
00:17:16 |
- Dışarı çıkıyorum, tamam mı? - Tamam |
00:17:37 |
Sana istediğin herşeyi anlatırım. |
00:17:48 |
Evi alıyor, biraz para alıyor ve bir de kasa. |
00:17:56 |
Kasaya ne zaman erişebilecek? |
00:18:00 |
Bir yıl içinde, mahkeme bankaya tam yetki |
00:18:10 |
Bayım, beni dinleyin. Kimseye birşey |
00:18:20 |
Umrumda değil. Söylediğin her kişi için |
00:18:26 |
Bir kulak, bir parmak, bir göz. Bana fark |
00:18:29 |
Ama onlar... |
00:18:30 |
Size söylüyorum. |
00:18:32 |
Beni dinleyin, beni dinleyin. Size zaten |
00:18:49 |
Bir yıl sonra |
00:19:14 |
Hey, işte benim adamım. |
00:19:16 |
- Devam kitabı nasıl gidiyor? - Harika, |
00:19:20 |
- O kadar iyi ha? - Motive olmakta |
00:19:23 |
Şuradaki beni iyi motive ederdi. |
00:19:26 |
İlişkiye bağlı kalacak tipte birine |
00:19:29 |
İlişkiden bahseden kim? Yapman |
00:19:34 |
Aslında iyi bir başlık. Bir yere yazmam için |
00:19:45 |
Bak, senin için rahat ilişkiler |
00:19:48 |
Düşünmeye başlasan iyi olur. |
00:19:49 |
eğer sen seks yapmazsan ben seks |
00:19:54 |
Bunun gibi kızlarla birkaç geceyi dışarıda |
00:19:59 |
Bu veya belki de bu. |
00:20:02 |
- Merhaba - Merhaba |
00:20:04 |
Motivasyon konuşması olarak, |
00:20:07 |
Sadece bana biraz zaman vermen gerek. |
00:20:09 |
Bir sene geçtiğini biliyorum ama Sam'e |
00:20:11 |
Onu düşünmeyi bırak demiyorum. |
00:20:19 |
- Ben iyiyim. - Eminim öylesindir. |
00:20:23 |
- Dışarı çıkıp bir sigara içeceğim ve... |
00:20:25 |
İyi sağlık bana sadece kötü bir evlilik verir. |
00:20:28 |
Merhaba |
00:20:34 |
Buyrun. 21. yüzyılda aşkı bulmakta bol |
00:20:42 |
- Merhaba - Teşekkürler |
00:20:50 |
Afedersiniz, özür dilerim. |
00:20:53 |
Herkes iyi mi? |
00:21:02 |
- Ben Wes - Ben 9-O dan Nicole |
00:21:05 |
Tabi burada kocaman bir stand var. |
00:21:10 |
Dinle, direk konuya gireceğim. |
00:21:16 |
Seninle bir röportaj yapmayı çok isterim. |
00:21:18 |
Çok teşekkür ederim. Beni onurlandırdın. |
00:21:21 |
Rica ederim. Pek Az sayıda yazar ilk |
00:21:25 |
- Acemi şansı. - İki defa okudum ve çok iyi |
00:21:31 |
- Teşekkür ederim. - Peki yardımı oldu mu? |
00:21:33 |
- Hayır karım yok. - Kız arkadaş? |
00:21:37 |
- Hayır sadece ben. Yalnızım. |
00:21:40 |
- Senin problemin ne? - Hemen hemen |
00:21:45 |
- Buradan öyle görünmüyor. - Teşekkür |
00:21:53 |
- Peki, röportaj? Bu haftasonu iyi mi? |
00:21:59 |
- Bu gece nasıl olur? - Bu gece, aslında. |
00:22:03 |
- Şimdi gibisi yoktur. Bu da benim |
00:22:10 |
- O zaman saat 7 civarı buluşalım mı? |
00:22:18 |
Merhaba |
00:22:22 |
Buyrun, iyi şanslar. |
00:22:27 |
- Merhaba bayım. - Merhaba |
00:22:29 |
- Kitabın bir ilham kaynağı. - Sadece |
00:22:34 |
Bir ilişki içindeydim. İlişki içinde |
00:22:37 |
Ama sonra kitabınızı okudum. Aklımı ve |
00:22:42 |
herşeyi başka bir bakışla görmeye |
00:22:45 |
Çok teşekkür ederim. |
00:22:47 |
Bir süredir görüştüğüm bir kız vardı. |
00:22:51 |
- Bunu duyduğuma üzüldüm. Ne oldu? - |
00:23:01 |
Kitabı imzalamamı ister miydiniz? Kitabı |
00:23:05 |
Kitabı yeni kız arkadaşım için |
00:23:09 |
Audrey'ye. Elmaslar bir kızın en iyi |
00:23:17 |
''Elmaslar bir kızın en iyi arkadaşlarıdır.'' |
00:23:26 |
Bu kızın kaybolup gitmesine izin |
00:23:32 |
Güzel değil mi? Bu büyük bir olay. |
00:23:56 |
Alo? Alo? Adamım orada olduğunu, |
00:24:06 |
Bu sadece bir röportaj değil. |
00:24:10 |
Eğlencene bak. Bana tüm olanları |
00:25:12 |
- Wes - Beni görebiliyor musun? Merhaba. |
00:25:17 |
- Yukarı gel. - Nereye basmam gerekiyor? |
00:25:26 |
- Ne kadar zamandır dışarıdasın? - Ömür |
00:25:32 |
- İçeri gelmek istiyor musun? - Tabi |
00:25:38 |
- Seni bu kıyafetlerden çıkarayım. |
00:25:45 |
- Kapımın arkasından bir bornoz bul. - |
00:25:48 |
- Dışarısı felaket. İçeride kalırız. - Tamam |
00:25:57 |
Evin güzelmiş. - Sağol. Kiradayım. |
00:26:03 |
- Ne? - Sen bu bornozun içinde |
00:26:07 |
- Rahatmış. - Biraz şarap açalım. |
00:26:12 |
Anladığım kadarıyla pek kızlarla |
00:26:14 |
Biraz zaman oldu, evet. |
00:26:15 |
Bir sebebi var mı? |
00:26:18 |
Biraz uzun bir hikaye. Ben bir... yeni bir |
00:26:23 |
- Öyle mi? Ne hakkında? - Bilmiyorum. |
00:26:28 |
Gülmelisin. Tamamen kendimi kaybettim. |
00:26:33 |
- Ne derler bilirsin. - Ne derler? |
00:26:35 |
Bildiğini yaz. |
00:26:38 |
- Benim ve okurlarımın nelerle |
00:26:44 |
- Evet, tabi. Röportaj. |
00:26:51 |
- Güzel mi? - Güzel |
00:27:07 |
Sadece en yakın arkadaşlarının senin |
00:27:11 |
- Çok iyi dansçıyımdır. - Gerçekten mi? |
00:27:13 |
Evet. Sana burada biraz gösteririm. |
00:27:20 |
Başlıyoruz. Büyük hareketler. |
00:27:31 |
- İyi misin? - Evet. Sanırım kendimi |
00:27:39 |
Wes? - Evet |
00:27:41 |
Elbiselerini giyecek misin? - Hayır. |
00:27:50 |
- O zaman. - Sakin, yavaş. |
00:27:56 |
- Seni kullanacağımı mı düşünüyorsun? |
00:28:01 |
Güven bana, hatırlarsın |
00:28:09 |
Defterime bakayım. Bir de senin |
00:28:35 |
İki hafta sonra |
00:29:15 |
Merhaba, seninle yaptığımız röportaj |
00:29:20 |
Kutlarız diye düşündüm. Akşam birşeyler |
00:29:27 |
Belki de dışarı çıkarız. Pişirdiğim |
00:29:36 |
Alo? Orada mısın? Ne? Neyse sonra karar |
00:29:56 |
Oh, Tanrım. |
00:30:07 |
Silahım var. |
00:30:56 |
Wes. Neredesin dostum? |
00:30:59 |
Aşağıdayım. Kilerde. |
00:31:03 |
- Neredesin adamım? - Kahretsin. |
00:31:11 |
- Buradayım, buraya gel. - Çeki aldım. |
00:31:17 |
- Bu ne böyle? - Hiçbir fikrim yok. |
00:31:26 |
Bildiğim kadarıyla silahlardan, dar |
00:31:29 |
Belki de adam silah kaçıklarından biriydi. |
00:31:32 |
Bilirsin, evden alışveriş ağlarından bıçak |
00:31:36 |
O yaşlı adam için burası biraz fazla |
00:31:38 |
Birisi az önce buraya girmiş. |
00:31:54 |
Sam, sen neyin içindesin böyle? |
00:31:56 |
Bana söylemediğin birşey var mı? |
00:32:00 |
Ben de senin kadar karanlıktayım. |
00:32:12 |
Ne imzalıyorum burada? |
00:32:15 |
Bu sadece bir teslim belgesi. |
00:32:18 |
Bunun içinde Samantha'nın sertifikası, bir |
00:32:25 |
Kasayı açmak için üçüne de ihtiyacınız |
00:32:29 |
Ayrıca son kağıtlar ve evin tapusu var. |
00:32:32 |
- Hepsi bu kadar. - Bir yıl geçtiğine |
00:32:35 |
Zaman uçup gidiyor değil mi? |
00:32:42 |
Eline ne oldu? |
00:32:48 |
Biraz marangozluk hobim var da, hızar |
00:32:55 |
Maggie bize bir saniye izin verir misin? |
00:33:01 |
Bay Wilson, Samantha'yı ne kadar iyi |
00:33:06 |
Çünkü ben kendisiyle tanışmadım. |
00:33:13 |
sizinle bağlantı kurmam talimatını veren |
00:33:18 |
Şubatta vergilerini ödemeye gittim |
00:33:21 |
göre böyle biri var olmamıştı |
00:33:23 |
Onunla iletişim kurmaya çalıştım. |
00:33:28 |
Sonra tekrardan düşünüp belki bendeki |
00:33:32 |
Bay Wilson, Atlantic Traders diye bir şirket |
00:33:39 |
Evet, sanırsam hepsi bu. |
00:33:47 |
Hızara dikkat et. |
00:34:50 |
Merhaba sevgilim. |
00:34:57 |
Wes, ne oldu? |
00:34:59 |
Onun kim olduğunu bana söyleyebilecek |
00:35:01 |
İşi gerçekte yokmuş, ismi gerçekte |
00:35:05 |
''21. yüzyılda aşkı bulmak, yazan Wes |
00:35:10 |
Sahtekarlık. Evleneceğim kadınla ilgili |
00:35:13 |
Wes, her zaman, biriyle bütün hayatını |
00:35:17 |
onu gerçekten tanıyamayacağına inandım. |
00:35:19 |
Tanrım, bunun bana yardımcı olması mı |
00:35:22 |
Nic, özür dilerim. Böyle dememeliydim. |
00:35:26 |
Sorun değil. |
00:35:29 |
Hayır. Bunun seninle hiçbir alakası yok. |
00:35:31 |
Eğer bazı cevaplar istiyorsan neden |
00:35:33 |
şu emanet kasasını açmıyorsun? Kim bilir |
00:35:37 |
- Seninle gelirim. - Bu seni ilgilendirmiyor |
00:35:41 |
Bebeğim, seninle ilgili herşey beni |
00:35:45 |
Sana önem veriyorum, senin için |
00:35:47 |
Lütfen tamam mı? |
00:35:53 |
Benimle bu yolculuğa geldiğin için sana |
00:36:01 |
- Çok iyisin. - Sence kutuda ne var? |
00:36:04 |
Bilmem. Daha fazla silah olabilir. Çılgınlık. |
00:36:07 |
O cephanelikle ne yaptığını bilmiyorum. |
00:36:11 |
Sanırım onu o kadar da iyi tanımamışım. |
00:36:42 |
Hala biraz gerginim. |
00:36:45 |
Biraz yavaş gidelim. Biraz zaman oldu. |
00:36:49 |
Bu çok... |
00:36:57 |
Bu uzun bir seans olabilir. |
00:37:02 |
Kahretsin, kalk üstümden. |
00:37:03 |
- Ne? - Balkonda biri var. |
00:37:09 |
Ne diyorsun? Kimseyi görmüyorum. |
00:37:12 |
Diyorum sana, dışarıda biri vardı |
00:37:22 |
Ne kadar sertsin? |
00:37:24 |
Sen sert bir kadınsın |
00:37:35 |
Hey, burada ne yazıyor biliyor musun? |
00:37:36 |
Neymiş? |
00:37:38 |
Bütün ilişkiler bir tür ortak özellik üzerine |
00:37:43 |
Ne? |
00:37:45 |
Ortak özellik |
00:37:46 |
Zıt kutuplar birbirini çekebilir ancak |
00:37:51 |
Mesela, iki esrarcı sürekli beraber |
00:37:58 |
Evet, evet. Bu adam akıllı. |
00:38:02 |
Eğer kişilerden biri dışarıda kamp |
00:38:06 |
diğeri de oda servisinden yanaysa ilişki |
00:38:09 |
Çünkü bu iki kişinin ortak olmayan bir ilgi |
00:38:13 |
Bir tür sözleşme gibi. |
00:38:17 |
Burada da öyle diyor. Çünkü sonunda |
00:38:23 |
Kahrolası kitabı ben yazmalıydım. |
00:38:35 |
- Bayağı derin. Bu adamın kafası çalışıyor. |
00:39:08 |
Bir süredir gördüğüm bir kız vardı. |
00:39:16 |
Kaybolup gitti. |
00:39:49 |
Bay Wilson. |
00:39:53 |
Elmaslar kızların en iyi arkadaşlarıdır, |
00:39:56 |
Kitabınız olmam gereken yere oturmamı |
00:39:59 |
İyi. |
00:40:01 |
Adım lsaac. Atlantic Trader adına |
00:40:04 |
Gerçekten mi? |
00:40:06 |
Anladığım kadarıyla Samantha bizden hiç |
00:40:08 |
Hayır, hayır. |
00:40:11 |
Yardım etmek için buradayız. |
00:40:14 |
Neden arabaya binmiyorsunuz? |
00:40:19 |
Hiç sanmıyorum. |
00:40:21 |
Bay Wilson, kaybınız için gerçekten |
00:40:24 |
elimizden gelen her türlü yardımı yapmak |
00:40:26 |
Konu ne? |
00:40:31 |
Birkaç küçük mesele benim dikkatime |
00:40:36 |
Bizim için idare ettiği envanter, kendi mal |
00:40:39 |
Bizim için idare ettiği envanter, kendi mal |
00:40:42 |
Sizin için ne gibi işler yaptı? |
00:40:45 |
Denizaşırı alım satım işleri |
00:40:47 |
Cidden mi? |
00:40:49 |
Alicia.. Samantha benim en iyi |
00:40:50 |
Şirket için büyük bir kayıp. |
00:40:52 |
Yani başsağlığı dilemek için bir yıl geç |
00:40:55 |
Geçen sene nerelerdeydin? |
00:40:57 |
Çok seyahat ediyorum. Ayrıca hiçbir |
00:41:01 |
- Gerçekten özür dilerim |
00:41:05 |
O yüzden, teşekkürler. |
00:41:12 |
Biraz kahve al. |
00:41:20 |
Buna pişman olacak. |
00:41:46 |
Özür dilerim bayanlar, afedersiniz. |
00:42:00 |
Çekil yolumdan. |
00:42:05 |
Hadi |
00:42:10 |
Yukarıda |
00:42:26 |
Orada |
00:42:40 |
Yakaladınız mı? |
00:42:43 |
Kaçırdık patron. Özür dilerim. |
00:42:45 |
Tabi ki kaçırdınız. Benimle caddede |
00:42:47 |
Gidelim. |
00:43:29 |
Öldürme |
00:43:36 |
Beni götür buradan. |
00:43:38 |
Evet efendim. |
00:43:46 |
Nereye gidiyor. |
00:43:57 |
Benimle özel bir noktada sürtüştünüz Bay |
00:44:05 |
O yüzden, şimdi işi bu yoldan |
00:44:10 |
Bankaya gidip basit bir çekim işlemi |
00:44:13 |
Nişanlın benden birşey çaldı ve ben de |
00:44:24 |
İnanıyorum ki seni bankada saat 11 de |
00:44:29 |
Sen ve bayan arkadaşın eve tek parça |
00:44:33 |
dediğimi yaparsınız. |
00:44:36 |
Bekle, bekle, bekle. |
00:44:39 |
Samantha birşey çalmış olamaz. |
00:44:44 |
Neden bana söylemiyorsun o zaman? |
00:44:53 |
Kaburgalarım. |
00:45:25 |
Gideli çok oldu. Anlıyorum. |
00:45:34 |
Nicole. |
00:45:39 |
Beni vurma, sadece kahvaltı etmek |
00:45:48 |
Sam'in işyerinden bir adam, pek hoş biri |
00:45:51 |
Sam'in ondan birşey çaldığını ve emanet |
00:45:55 |
Ne? Bu çılgınlık. Polisi aramalıyız. |
00:45:58 |
Hayır, hayır. Nerede yaşadığımı biliyor. |
00:46:00 |
Beni mi? |
00:46:02 |
Senin için benim bayan arkadaşım dedi. |
00:46:03 |
Şimdi korkmaya başladım. Ne yapacağız? |
00:46:05 |
Bankaya gidip emanet kutusunda |
00:46:08 |
Bunu görüyor musun? Daha kötüye |
00:46:12 |
Dediğini yapacağım. |
00:46:14 |
Seni gerçekten hırpalamışlar. |
00:46:16 |
Diğer adamları görmelisin. Ben çok iyiyim. |
00:46:21 |
Gerçekten benimle gelmemen gerektiğini |
00:46:24 |
- Niye? - Belli ki güvenli değil |
00:46:27 |
Bundan sonra beni burada yalnız |
00:46:30 |
Tamam. |
00:46:33 |
Ben sadece bir yazarım. |
00:46:37 |
Acıyor. |
00:46:47 |
Biri seni görmek istiyor. |
00:46:49 |
Hadi buradan gidelim. |
00:46:53 |
Uzak dur ondan. Uzak dur ondan. |
00:46:56 |
Yeter. Gidelim. |
00:47:08 |
Arabaya binin lütfen Bay Wilson. |
00:47:37 |
Benim için bir kez daha lütfen, Bay Wilson. |
00:47:41 |
Bankaya giriyorum, kutunun içindekileri |
00:47:47 |
Eğer istediğimi yapmazsanız? |
00:47:49 |
Nicole'u öldüreceksin. |
00:47:52 |
Başka kimi? |
00:47:53 |
Beni. |
00:47:54 |
Mükemmel öğrenci, Bay Wilson. |
00:47:58 |
Mümkün olduğunca çabuk dönerim. |
00:48:06 |
Ne yapıyorsun? |
00:48:11 |
Hey, bu ne böyle? |
00:48:13 |
Bay Boon size içeri kadar eşlik edecek. |
00:48:15 |
Niye? |
00:48:17 |
Teminat, Bay Wilson. |
00:48:18 |
Kız yetmiyor mu? |
00:48:21 |
Gerçekten yetiyorlar. |
00:48:25 |
Birazdan görüşürüz. |
00:48:39 |
Afedersiniz bayan. Kutular nerede? |
00:48:41 |
Efendim? |
00:48:44 |
Afedersiniz. Emanet kutuları. Oraya |
00:48:46 |
Anahtarınızı görmem lazım. |
00:48:49 |
Tabi ki. Bir de mahkemeden beni |
00:48:55 |
Pasaport |
00:48:57 |
Tabi, pasaport. Burada. |
00:49:01 |
Lütfen oturun. |
00:49:05 |
Burayı imzalayın. |
00:49:19 |
Yazdığın şu kitap var ya. Cinsiyet rolleri ve |
00:49:25 |
Adam karısı için haftada bir yemek |
00:49:28 |
Tavsiye edeceğin bir yemek tarifi var mı? |
00:49:31 |
Bay Wilson |
00:49:32 |
Nasılsınız? |
00:49:34 |
Adım Jeff McKenzie |
00:49:41 |
Pekala, kaybınız için çok üzgünüz. |
00:49:42 |
Teşekkürler. |
00:49:44 |
Eğer isterseniz.. |
00:50:06 |
- Teşekkür ederim. - Rica ederim |
00:50:08 |
Başka birşeye ihtiyacınız olursa |
00:50:12 |
- Aç - Açıyorum. |
00:50:25 |
Hey dur, sadece bir içine bakayım. |
00:50:55 |
Hadi ama. |
00:50:59 |
Bilmiyorum. İçinde bir çanta vardı. |
00:51:01 |
- İçinde ne vardı? - Bilmiyorum, alıp gitti. |
00:51:03 |
Başka birşey? |
00:51:05 |
Bay Wilson, çantanızı kasada unuttunuz. |
00:51:08 |
Sizde kalsın. Hadi buradan gidelim. |
00:51:13 |
Şükürler olsun seni incitmediler. |
00:51:24 |
- Ne yapacağız? - Otele gidip |
00:51:52 |
İstediklerini aldılar, Sam artık yok. |
00:51:58 |
Evet, belki de haklısın, Sam de böyle |
00:52:03 |
Bize bulaşmaya çalışıyor. Buna izin |
00:52:19 |
Bir fikrim var. Bu işi daha hızlı yapabiliriz. |
00:52:23 |
Sen gidip arabayı al, ben de çantaları |
00:52:51 |
- Wes - Kahretsin |
00:52:56 |
- Çok üzgünüm. - Bu çılgınlık, bu gerçek |
00:53:00 |
Kimsin sen? |
00:53:01 |
Senin başını çok derde soktum. |
00:53:03 |
Benim başımı çok mu derde soktun? |
00:53:05 |
Başıma neler geldiği hakkında hiçbirfikrin |
00:53:07 |
Wes dinlemen gerek. Fazla vaktim yok. |
00:53:11 |
Burada ne yapıyorsun? Lütfen, bu çılgınlık. |
00:53:17 |
- Rüya değil. - Sadece seni uyarmak için |
00:53:23 |
- Biraz geç kaldın. - Wes bu gerçekten |
00:53:27 |
Benimle köprünün altında, saat kulesinin |
00:53:31 |
Dur biraz. Bir senedir ölüsün, bu |
00:53:36 |
Şimdi seni kim bilir nereye takip etmemi |
00:53:39 |
Bana hiç mi önem vermedin? - Tabi ki |
00:53:43 |
- Seni korumaya çalışıyordum. - Çok iyi iş |
00:53:47 |
Sadece bir yıldır ortalıkta yokum ve sen |
00:53:50 |
Hayır, mola mola. Senin ölmüş olman |
00:53:53 |
Beraber olduğun kadın, lsaac'in istediği |
00:53:56 |
Ama bu çılgınlık. Tamamen çılgınlık. |
00:53:58 |
Açıklamam gereken çok şey var biliyorum. |
00:54:01 |
- Öyle mi? - Ama ne kadar az bilirsen o |
00:54:03 |
O zaman bunlar doğru. Gerçekten çaldın. |
00:54:06 |
Benimle parkta, saat kulesinin yanında |
00:54:12 |
- Gitmem gerek. - Ne? |
00:54:15 |
Ayrılmamız gerek. Hatırla, saat kulesi, |
00:54:35 |
Evet yukarıda. Tamam, talimatlarını |
00:55:11 |
Merhaba sevgilim, nasılsın? İyiyim, sadece |
00:55:20 |
Yere yat. |
00:55:33 |
Ne oluyor? |
00:55:36 |
Hadi buradan. |
00:55:40 |
Aradan çekil. |
00:55:50 |
Sıkıyosa böyle ateş et. |
00:56:20 |
Tut onu. |
00:56:54 |
Onu öldürdün. Neler oluyor? |
00:56:59 |
lsaac için çalışıyordum. |
00:57:01 |
Vay be, seni gerçekten tanımamışım. |
00:57:04 |
Bak, on milyon dolar değerinde elmas |
00:57:08 |
- O da geri istiyor. - Bu adam ne tür bir |
00:57:12 |
Silah, mücevher ve daha ne bulursa |
00:57:16 |
Ne yani, mücevherleri bende mi |
00:57:18 |
Bizde olacak, o da biz ölünceye ve |
00:57:21 |
Yani ne? Ne yapıyoruz? Ne yapacağız? |
00:57:23 |
Kızdan kurtul, benimle dediğim yerde |
00:57:26 |
Sadece bana güven. |
00:57:36 |
Ben sadece bir yazarım. |
00:58:10 |
Güzel bir gün. |
00:58:17 |
Polisler. Ve bende de cinayet aleti var. |
00:58:41 |
Şunu bir kontrol et. |
01:00:00 |
Kahve lütfen, siyah olsun. |
01:00:06 |
Teşekkürler. |
01:00:12 |
Bu şehri seviyorum. |
01:00:15 |
Babam küçükken beni buraya getirirdi. |
01:00:20 |
O da casusluk işinde miydi yoksa sen |
01:00:25 |
Soğutma aletleri satıyordu. |
01:00:29 |
Bir sonraki tahminim bu değildi. Yoksa bu |
01:00:34 |
Yaptığı tek buzlama işi sadece restoranlar |
01:00:38 |
Öyle bir söyledin ki sanki onlar ölüymüş |
01:00:40 |
Ölüler. O bir yalan değildi. |
01:00:44 |
Biliyor musun? Hiçbir zaman sana |
01:00:46 |
Bana hiç doğruyu söylemedin. Deneme |
01:00:52 |
Hadi ama lütfen. Ben sana aşıktım. |
01:00:57 |
Lütfen Wes, anlamaya çalış. |
01:01:13 |
Peki, bir hırsız ve yalancı olmanın dışında, |
01:01:16 |
Ses tonundan hoşlanmıyorum. |
01:01:19 |
Ses tonumdan hoşlanmıyor musun? |
01:01:22 |
Ölmüş nişanlımla hergün sohbet etmeye |
01:01:24 |
- Bitti mi? - Hayır. Daha yeni başlıyorum. |
01:01:28 |
Farkında mısın? Az önce bir insan daha |
01:01:30 |
Bu ilk değil. |
01:01:32 |
Daha neler! |
01:01:35 |
Köprüye gittim. |
01:01:37 |
Takip edildin |
01:01:38 |
Takip mi edildim? |
01:01:40 |
Kız nerede? |
01:01:42 |
Bu arada, onun bir adı var. Adı Nicole. Ve |
01:01:45 |
O söylediği kişi değil. |
01:01:47 |
Bunu zaten söyledin. O iyi bir kız, bunların |
01:01:50 |
İstediğini aldığında seni terk edecek. |
01:01:53 |
Bak tatlım, herkes senin gibi yalancı değil |
01:01:56 |
Wes |
01:01:58 |
Ben ölü bir adamım. lsaac nerede |
01:02:04 |
Yani, kaçış yok. |
01:02:05 |
Seni koruyabilirim. |
01:02:06 |
Lütfen yapma ama. |
01:02:07 |
Bana inanman gerek. |
01:02:10 |
Kendi gözlerime bile inanamıyorum. |
01:02:19 |
Nicole, büro nasıl? |
01:02:23 |
Canlı olmak nasıl bir duygu? |
01:02:24 |
Birbirinizi tanıyor musunuz? |
01:02:26 |
Yıllardır beni takip ediyor. |
01:02:28 |
Wes, bana söylemek istediğin birşey var |
01:02:29 |
Ben mi? Sen de kimsin? |
01:02:31 |
O bir federal ajan. |
01:02:35 |
Sana söyledim, elmasları istiyor. |
01:02:37 |
Hayır, listeyi istiyoruz. |
01:02:39 |
Hayatımda iki kadın var ve ikisi de |
01:02:41 |
Küçük beyaz yalanlar değil, büyük, devasa, |
01:02:45 |
Gitmem gerek |
01:02:49 |
Lütfen kızlar. |
01:03:37 |
Çılgın, kahrolası.. |
01:03:45 |
Hadi ama, bu ne böyle? |
01:03:48 |
Daha çok bira. |
01:03:52 |
Beyler, lütfen bir dinleyin. |
01:03:58 |
Hadi ama, lütfen beni bagaja koymayın. |
01:04:05 |
Yardım edin bana, yardım edin. |
01:04:13 |
Çıkarın beni buradan. |
01:04:28 |
Wes gidelim. Wes? |
01:04:54 |
Alo? Alo? |
01:04:56 |
Neredesin? |
01:04:58 |
Bir arabanın bagajındayım. |
01:05:01 |
Orada ne yapıyorsun? |
01:05:03 |
Benim hobim bu, işim bu. Kilit açmayı |
01:05:06 |
Seni nereye götürüyorlar? |
01:05:08 |
Beni buraya atmadan önce bahsetmediler. |
01:05:11 |
Bu çok kötü. Neden çekip gittiğini bile |
01:05:12 |
Çünkü ikiniz de delisiniz. |
01:05:16 |
Güzel. Çok komik, çok sevimli. |
01:05:21 |
Ben ölü bir adamım. Ben ölü bir adamım. |
01:05:26 |
Tamam, biraz rahatla. Nerede olduğuna |
01:05:30 |
Bilmiyorum. Trafik sesi geliyor. |
01:05:34 |
Az önce bir yol tümseğine çarptık. |
01:05:38 |
Seni pislik. Biraz daha düzgün sür şunu. |
01:05:40 |
Kapa çeneni. |
01:05:43 |
Bana neredeyse kalp krizi geçirttiriyordun. |
01:05:47 |
Ah, bunu duyduğuma üzüldüm. |
01:05:51 |
Benim başımdan neler geçtiğini |
01:05:53 |
Beni suçlu hissettirmeye mi çalışıyorsun? |
01:05:55 |
Wes, o gece ölmeseydim, şu anda ikimiz |
01:05:58 |
Yani şimdi bütün bunları benim için |
01:06:02 |
Çok sağol. |
01:06:03 |
Hayır anlamıyor musun? Bizi |
01:06:08 |
Bir soru. Neden benimleydin? |
01:06:12 |
Senin saçmalıklarından sıkıldım. |
01:06:16 |
Seninleyken normal hissediyordum. |
01:06:21 |
Kendim olabiliyordum. |
01:06:25 |
Kahretsin, telefonum çekmiyor. |
01:06:28 |
Wes, birşey söyle. Wes. |
01:06:38 |
Kahretsin. |
01:06:46 |
Çıkarın beni buradan. |
01:06:49 |
Kapa şu çeneni dedim. |
01:06:52 |
Kitabım. |
01:07:27 |
Wes, Neredesin? |
01:07:58 |
Hangi göz? Sol mu sağ mı? |
01:08:00 |
Bunu yapmak zorunda değilsiniz. Kimseye |
01:08:02 |
Yemin ederim. |
01:08:04 |
Gerçkten de bu gezegende benden |
01:08:08 |
İyi insanlar gibi görünüyorsunuz. Lütfen. |
01:08:10 |
Öldür onu. |
01:08:12 |
- Hayır hayır bekle. - Burada mı? |
01:08:16 |
Dinleyin, sizi sonraki kitabıma dahil |
01:08:22 |
Beni öldürürsen hiçbirşey alamazsın. |
01:08:27 |
Telefonu açabilir miyim? |
01:08:32 |
Acımış olmalı. |
01:08:36 |
Wes |
01:08:38 |
Merhaba Alicia. Yoksa Sam mi? |
01:08:40 |
Wes'le konuşayım. |
01:08:42 |
Elmaslarım yakında, biliyorum. |
01:08:44 |
Gidip elmasları alalım mı ve hayır bu bir |
01:08:47 |
Paketi almak için ona ihtiyacım var. |
01:08:51 |
Bir sürü problem ve dikkat dağıtıcı şey. |
01:08:56 |
Washington 1. sokağın köşesine gel. Ve |
01:09:00 |
Yemin ederim.. |
01:09:31 |
Merhaba, aslında burada oldukça iyiyim, |
01:09:35 |
Kapa çeneni dedim. |
01:09:57 |
Çok yaramaz bir kız oldun Alicia. |
01:10:01 |
Öpücük yok mu? |
01:10:04 |
Ne? Hadi ama, çıkarın beni buradan. |
01:10:17 |
Wes, seni çıkaracağız. |
01:10:21 |
Sam, bu sen misin? Beni çıkar buradan. |
01:10:30 |
Merhaba tatlım, bu kitapta güzel şeyler |
01:10:36 |
Pekala, neler oluyor? |
01:10:38 |
Tatlım, bankaya girmen gerekiyor. |
01:10:41 |
Bir banka daha mı? Orada ne yapmam |
01:10:44 |
İhtiyacın olan herşey içeride. |
01:10:50 |
Kahramanlık yapmayın Bay Wilson. Ona |
01:10:55 |
ve iyi türden delikten bahsetmiyorum. |
01:10:58 |
Bu adama kitap imzaladığıma inanamıyoru |
01:11:03 |
Yakın kal tatlım. |
01:11:18 |
Peki |
01:11:27 |
Emanet kasasına girmem lazım. |
01:11:29 |
Pasaport. |
01:11:32 |
Evet, tabi. Nişanlım vefat etti. |
01:11:36 |
Öldü. Huzur içinde uyusun. |
01:11:39 |
Elinizi ekrana koyun lütfen. |
01:11:44 |
Yüksek teknoloji. |
01:11:50 |
Anahtarınız. |
01:11:52 |
- Teşekkürler - Birşey değil. Buradan. |
01:12:18 |
Adi herif |
01:12:50 |
Sevgilim, bunları sana hayal bile |
01:12:53 |
Seni sevdiğimi her zaman biliyordum. Ve |
01:12:57 |
En önemlisi aşkım, lütfen arka kapıdan çık |
01:13:27 |
Beyefendi, o tarafa gidemezsiniz. |
01:13:41 |
Gidiyor. |
01:13:47 |
Arabadan çık. |
01:13:52 |
Hayır, hayır, seni basit herif. Onun |
01:13:55 |
Elmaslarımı geri getir. |
01:13:57 |
Uzun süredir kimseyi vurmadım. |
01:14:09 |
Wes, ne yapıyorsun? |
01:16:26 |
Hadi hadi. |
01:17:42 |
Kahretsin. Sam biz ne halt ediyoruz böyle? |
01:18:00 |
Liste nerede? |
01:18:02 |
Ne listesi? |
01:18:04 |
lsaac'in müşterilerinin bir listesini |
01:18:05 |
Ne müşterileri? Siz kimlersiniz? |
01:18:08 |
Eli boş dönemem. Üzgünüm bebeğim. |
01:18:11 |
Şimdi beni vuracak mısın? İnanmıyorum. |
01:18:13 |
Al kendin bak. Liste yok. |
01:18:23 |
Wes, çantayı al. |
01:18:26 |
Ver şunu bana. |
01:18:30 |
Al. Böylece eli boş dönmüş olmazsın. |
01:18:33 |
Liste mi? İsimler numaralar hepsi orada. |
01:18:35 |
İnsanların yaptığımı söylediği |
01:18:38 |
Ben hırsızdım. Başka neler döndüğünü |
01:18:43 |
Bunu iletirim. |
01:18:45 |
Yere yatın. |
01:18:53 |
Sizi korurum. Gidin. |
01:18:58 |
Gidelim. |
01:19:02 |
Gidin. |
01:19:27 |
İşte araba, işte araba. Durdur arabayı. |
01:19:29 |
Hadi, onu alman lazım. Bize koruma |
01:19:32 |
- Durdur arabayı. - İyi, tamam. |
01:19:35 |
Onu burada bırakamayız. |
01:19:38 |
Teşekkürler. |
01:19:40 |
Hep beraberiz, gidelim, gidelim. |
01:19:44 |
Koruma için teşekkürler. |
01:19:47 |
Neden beni bir sonraki köşede |
01:19:51 |
Kapa çeneni Wes. |
01:19:54 |
Yüzünden tatlılık akıyor biliyor musun? |
01:19:58 |
Tam arkamızda. |
01:20:00 |
- Torpido gözüne bak. - Mükemmel. |
01:20:02 |
Sıkı tutunun. |
01:20:15 |
Kusacağım. |
01:20:24 |
Dikkat. |
01:20:36 |
Sanırım onları kaybettik. |
01:20:52 |
Neden bana bir iyilik yapmıyorsun? |
01:20:54 |
Sadece beni öldür mü deniyor? |
01:20:55 |
Ona çarpılmak deniyor. |
01:20:57 |
Çarpılmış, katledilmiş, her neyse. |
01:20:59 |
Bana tek birşey söyle, ona aşık mısın? |
01:21:01 |
Aşk güzel birşeydir. İnsanlar tanışır, |
01:21:06 |
Seni kullanıyor. |
01:21:08 |
Arkada otur ve yolculuğun tadını çıkar |
01:21:10 |
Kızlar, kitabımdan hiçbirşey öğrenmediniz |
01:21:14 |
Bölüm 7: İletişim başarılı bir ilişkinin |
01:21:22 |
Sizi öldüreceğim pislik herifler. |
01:21:35 |
Artık umrumda değil. |
01:21:37 |
Kenara sıkıştır onları. |
01:21:43 |
Ne yapıyorsun? |
01:21:44 |
Parka giriyorum. |
01:21:47 |
Ne? Parka girme. |
01:21:51 |
Köprüye. |
01:21:54 |
Heryerde yayalar var. Birilerini |
01:21:57 |
Biliyor musun, biraz destek iyi olurdu. |
01:22:00 |
Yaptığın hiçbirşeyden hoşlanmıyorum. |
01:22:18 |
Benzettik onları. |
01:22:28 |
Vur onu, vur onu. |
01:22:31 |
Sanırım onları kaybettik, şimdi gidiyor. |
01:23:13 |
Wes bana yardım et. |
01:23:15 |
Hadi tatlım. |
01:23:25 |
- Çanta - Bırak gitsin. |
01:23:30 |
Hadi gel. |
01:23:32 |
Ben büyük bir kızım. Hadi gidin. |
01:23:37 |
Hadi gel. Hadi gidelim. |
01:23:44 |
Kaçıyorlar. |
01:23:57 |
Buraya, yukarı. |
01:24:01 |
Oradan çık. |
01:24:05 |
Kahretsin geliyor. |
01:24:21 |
Koş koş hadi. |
01:24:30 |
Wes |
01:24:34 |
Vuruldum. |
01:24:38 |
Bırak silahı. Öldürürüm. |
01:24:42 |
Bırak silahı. |
01:24:56 |
Biri ambulans çağırsın. |
01:24:58 |
Yardım edin |
01:25:00 |
Biri ambulans çağırsın |
01:25:06 |
Biri yardım etsin. |
01:25:09 |
Basınç uygula. Basınç uygula. |
01:25:11 |
Tamam, birşeyin yok. |
01:25:20 |
Sakinleş. Kalkmaya çalışma. Kalkmaya |
01:25:25 |
Kendi kanımı görebiliyorum. Çok fazla. |
01:26:18 |
Jonsey, neden alçalıyoruz? |
01:26:29 |
Seni yeniden görmek güzel lsaac. |
01:26:36 |
Uçuş yüksekliğine ulaşana kadar kemerler |
01:26:45 |
Bir rüyam vardı ve onu benden aldın. |
01:26:48 |
Ben de şimdi seninkilerin hepsini |
01:27:07 |
Umarım uçuş derslerini almışsındır. |
01:27:10 |
Seni muhteşem küçük |
01:27:40 |
Sonunda lsaac'in uçağı düşüyor ve |
01:27:43 |
Peki, Sam hala hayatta ve çifte kimlikli bir |
01:27:50 |
İyi malzeme. |
01:27:53 |
Şuna bir bak adamım. Milyonlarca dolar |
01:27:56 |
Şimdi o da elmasları geri almak için |
01:28:03 |
Spokane'i Paris olarak değiştirmeliyiz. |
01:28:08 |
Bilmiyorum Martin, gerçek hayat bazen |
01:28:14 |
Çek için mi? Nereye gidiyorsun? |
01:28:37 |
Afedersiniz, sizi başkasıyla karıştırdım. |
01:29:06 |
Ben Sam. Bir ajanım. |
01:29:09 |
Ciddi misin? |
01:29:11 |
Seni benim mekanıma gelmeye ikna |
01:29:16 |
- Hayır. - Neden? |
01:29:18 |
Çünkü sadece bir casussun. |
01:29:24 |
Ben de sadece bir yazar değilim. |
01:29:28 |
lsaac haklıymış. Elmaslar gerçekten bir |
01:30:17 |
Siz konuşurken kulak misafiri oldum. |
01:30:20 |
Anladığım kadarıyla bir aracısın. |
01:30:22 |
Bir kitap yazmaya karar verdim. |
01:30:25 |
Sıkıntıda olan çiftler için yemek tarifleri |
01:30:28 |
Bunun hakkında başka kimler biliyor? |
01:30:32 |
Aslında birkaç kişi, ama buralarda değiller |
01:30:37 |
O zaman öyle kalsın. Martin Rivera, |