Life Of Brian

hu
00:00:52 Subtitles by:
00:01:17 Javította:
00:01:38 - Kik vagytok?
00:01:41 - Mi?
00:01:44 Akkor mit akartok itt egy tehénistálló
00:01:48 Szerintem ez nem valami bölcs dolog.
00:01:51 - Asztrológusok vagyunk.
00:01:54 Ez valami jópofa poén?
00:01:56 Dicsõíteni jöttünk a kisdedet.
00:01:58 Hódolatunkat kell kifejeznünk.
00:02:01 Hódolat? Részegek vagytok!
00:02:04 Kifelé, gyerünk kifelé!
00:02:08 - Gyerünk, kifelé!
00:02:10 - Másnak a kölykét dicsõítsétek, tünés!
00:02:14 Szerintem inkább egy pálinkásüveg.
00:02:16 Nem, látnunk kell õt.
00:02:18 - Kifelé!
00:02:21 Miért nem ezzel kezdtétek?
00:02:24 Elnézést kérek a nagy kupi miatt.
00:02:27 - Egyébként mi az a mirha?
00:02:31 Balzsam? Miért hoztatok neki balzsamot?
00:02:35 - Mi?
00:02:38 - Nem, nem az.
00:02:41 - Nagy izéje is van.
00:02:44 Létezik egy balzsam nevû állat…
00:02:48 Szóval ti asztrológusok vagytok?
00:02:51 - Hmm?
00:02:54 - Hát, kecskebak.
00:02:59 Hisz õ az Isten fia, a Megváltó.
00:03:01 A zsidók királya!
00:03:03 - Mármint a kecskebak?
00:03:07 Ó, mindjárt gondoltam,
00:03:10 - Milyen névre hallgat?
00:03:13 Imádunk téged ó Brian,
00:03:18 Dicsõség néked, Brian, és
00:03:23 - Sokáig csináljátok még ezt?
00:03:26 - A dicsõítést.
00:03:28 Nos, hát, ha megint erre jártok
00:03:31 És nagyon köszi az aranyat, meg a tömjént.
00:03:33 De a mirhából ne csináljatok problémát
00:03:37 Köszönöm.
00:03:41 Milyen kedvesek voltak, nem?
00:03:44 Tiszta lökött társaság,
00:03:47 Hé, hé!
00:03:50 Ez az enyém, add vissza!
00:04:05 - Kuss legyen!
00:07:18 Boldogok a lélekben szegények,
00:07:22 Boldogok, akik szomorúak,
00:07:29 Boldogok a szelídek.
00:07:33 Mert övék lesz a föld.
00:07:38 Boldogok, akik éhezik
00:07:42 mert majd eltelnek vele.
00:07:49 Boldogok a tisztaszívûek.
00:07:53 Mert meglátják az Istent.
00:07:55 - Hangosabban!
00:07:59 Nem hallok egy szót se.
00:08:03 - Shhh!
00:08:06 - Na gyere már, Brian!
00:08:10 Ne piszkáld az orrod.
00:08:12 Nem piszkáltam, csak megvakartam.
00:08:15 Igenis piszkáltad, miközben
00:08:17 - Dehogyis.
00:08:20 Nem zavar, hogy egy szót
00:08:23 Milyen alapon beszélsz bele a családi
00:08:26 Akkor menj és beszélgess vele máshol.
00:08:30 Ne gorombáskodj a feleségemmel.
00:08:32 Csak megkértem, hogy kussoljon, mert nem
00:08:35 - Ne hívd a férjem Nagyorrúnak!
00:08:39 - Abbahagynád?
00:08:41 Nem tudom, éppen a Nagyorrúval beszéltem.
00:08:43 Azt hiszem, azt mondta,
00:08:46 Miért emeli ki a sajtkészítõket?
00:08:49 Nyilván nem szó szerint kell érteni.
00:08:52 Ugyanúgy vonatkozik bármelyik tejipari
00:08:55 Nézd, ha nem dumálsz, hallottuk volna,
00:08:58 Hé! Ha még egyszer azt mondod, hogy Nagyorrú,
00:09:01 Jobb lesz, ha figyelsz. Lehet, hogy mindjárt az jön,
00:09:04 Szállj le róla!
00:09:06 Na te sem vagy piskóta, Ormányos.
00:09:08 Honnan jöttetek, Ormányságból?
00:09:11 Még egy dobás haver, és szétrúgom a
00:09:14 Hogy beszélsz!
00:09:17 Ha nem hagyod ezt abba,
00:09:20 - Hallottátok? "Boldogok a heringek."
00:09:23 Mert állítólag õk fogják
00:09:25 - Hallotta valaki a nevét?
00:09:28 De igenis megverem,
00:09:31 - Fogd be a szád, Nagyorrú!
00:09:34 - Úgy vigyázz, hogy én tényleg bemosok egyet!
00:09:38 - "Boldogok a szelídek"!
00:09:41 Nagyon örülök, hogy kapnak valamit,
00:09:44 Nézd, én csak az igazat mondom.
00:09:48 Hé, én akkorát bevágok neked, hogy az orrod
00:09:53 És neked ki vágott be?
00:09:56 Jó. Utoljára szólok.
00:09:58 Nagyon sok a szöveg.
00:10:01 Ostoba szajha.
00:10:08 Gyerünk, menjünk kövezni.
00:10:11 Megyek.
00:10:15 Nos a vallás éppen azokért van, akik anyagilag
00:10:20 És amit Jézus nem vesz figyelembe,
00:10:24 Igen, abszolút így van.
00:10:28 Gyere már, Brian! Különben megkövezik,
00:10:33 Rendben.
00:10:36 Nem akarok lemaradni.
00:10:39 Gyere már, válaszd szét õket.
00:10:44 Utálom ezeket a szakállakat.
00:10:46 Nõk miért nem vehetnek részt
00:10:49 Mert írva vagyon, azért.
00:10:52 Szakállat, hölgyem?
00:10:53 Hagyjon már, nincs nekem idõm
00:10:56 Megint beteg, szegénykém.
00:10:58 Köveket, uram?
00:11:00 Nem kell nekem.
00:11:03 De nem ilyenek, uram.
00:11:05 Simítsa végig. Igazi mestermunka.
00:11:08 Rendben. Veszünk két hegyeset
00:11:12 - Kaphatok egy laposat, mama?
00:11:14 - Bocs. Papa.
00:11:16 Akkor kérünk egy zacskó kavicsot
00:11:19 Egy zacskó kavics és két lapos,
00:11:22 Helyi fiú.
00:11:23 - Rendben.
00:11:44 Gath városának törvényes fia, Mathies?
00:11:47 - Mondjak igent? - Igen.
00:11:49 A vének tanácsa szerint
00:11:53 Urunk nevének kimondásában.
00:11:56 És ezért, mint Istenkáromló,
00:12:00 megkövezésre ítéltetsz.
00:12:03 Nézd, ettem egy remek vacsorát,
00:12:06 és annyit mondtam az asszonynak,
00:12:08 "Ez a laposhal még Jehovának is ízlene."
00:12:11 Istenkáromló! Megint kimondta!
00:12:14 Hallottátok?
00:12:19 Igen!
00:12:24 Nõk is vannak köztetek, talán?
00:12:32 Jól van. Ezennel törvényes jogaimnál fogva…
00:12:38 Ó! Ne!
00:12:41 Mi ez? Ki volt az?
00:12:44 Ki dobta ezt a követ?
00:12:46 Ez a nõ! Ez a nõ!
00:12:49 Ez a férfi! Ez a férfi!
00:12:51 Bocs. Azt hittem elkezdtük.
00:12:53 Menj hátra.
00:12:56 Mindig akad egy igaz?
00:13:00 Figyelj, nem hiszem, hogy Istenkáromlásnak számít,
00:13:04 - Megint, megint!
00:13:08 Rosszabb helyzetbe?
00:13:11 Jehova! Jehova! Jehova!
00:13:14 Figyelmeztetlek, ha még egyszer kimondod,
00:13:18 Állj!
00:13:22 Gyerünk! Ki volt az?
00:13:26 Õ volt, õ volt.
00:13:28 - Te voltál?
00:13:30 És azt mondtad, hogy "Jehova."
00:13:37 Abbahagyni! Abbahagyni, elég, jó?
00:13:39 Abbahagyni! Figyeljetek!
00:13:44 míg meg nem fújom ezt a sípot.
00:13:47 Világos? Még ha,
00:13:51 még ha azt is mondja,
00:14:00 Szép dobás! Bravo!
00:14:13 - Nekem nagy orrom van, mama?
00:14:17 - Nem azon jár!
00:14:21 Tetszik ez a lányoknak?
00:14:24 Nem túl nagy? Nem túl kicsi?
00:14:29 Alamizsnát.
00:14:31 Alamizsnát a leprásnak.
00:14:35 Ezek a szamártulajdonosok mind egyformák.
00:14:38 Sosem változnak meg.
00:14:40 - Egy tálentomot az exleprásnak?
00:14:44 Egy tálentomot az öregnek, exleprásnak?
00:14:46 Egy tálentom?
00:14:49 - Akkor egy felet.
00:14:51 - Gyerünk, Nagyorrú, alkudjunk meg.
00:14:54 Te kezded az alkut.
00:14:57 Nem.
00:14:59 1750?
00:15:01 - Takarodj!
00:15:04 Nézd, nem fog neked adni egy kanyit sem,
00:15:12 - Rendben. Fél sékel az exleprásnak?
00:15:17 Pontosan. 16 év csengettyûzés;
00:15:19 - És mi történt?
00:15:22 - Hogyan?
00:15:25 - Ki gyógyított meg?
00:15:27 Szökdécseltem. Végeztem a munkámat.
00:15:30 Egyszer csak ott termett és meggyógyított!
00:15:32 Volt üzlet, nincs üzlet,
00:15:34 azt se mondta, hogy fapapucs,
00:15:37 Marha jó fej volt.
00:15:39 Hát menj oda és mondd meg neki,
00:15:43 Igen azt megtehetném, azt kéne tennem.
00:15:46 Gondoltam odamegyek hozzá, és megkérem,
00:15:50 De az mégse lepra, ami mégis szar dolog,
00:15:53 -rian! Gyere és takarítsd ki a szobádat!
00:15:56 - Tessék.
00:15:59 Nyamvadt fél dínár az egész történetemért.
00:16:02 Valakinek nem lehet a kedvére tenni.
00:16:04 Jézus is pont ezt mondta, uram.
00:16:18 - Ó!
00:16:21 Ó, ó. Helló, tiszt úr.
00:16:24 Azonnal megyek, egy pillanat.
00:16:28 - Mit keres ez itt?
00:16:32 - Szemét rómaiak!
00:16:34 Ha õk nem lennének itt,
00:16:37 - Ezt ne felejtsd el.
00:16:40 - Nos, ez azért nem egészen igaz.
00:16:44 - Tudod sokszor kérdeztél már az...
00:16:48 Igen. Nos megvan az oka,
00:16:51 Mi az?
00:16:53 Azt hiszem már régen el kellett volna
00:16:56 - Mit?
00:17:00 A te apád nem Kóhen úr.
00:17:03 - Sose gondoltam.
00:17:06 Egy római volt, Brian.
00:17:08 Százados volt a római légióban.
00:17:11 - Úgy érted, megerõszakoltak?
00:17:16 - Ki volt az?
00:17:20 Fût-fát ígérgetett nekem.
00:17:22 Hogy elvisz Rómába,
00:17:25 rabszolgák, szamártej,
00:17:27 annyi arany amennyi belémfér.
00:17:30 Aztán, aztán szépen elbánt velem.
00:17:32 - Huss, mint akit puskából lõttek ki!
00:17:36 Tehát, ha legközelebb azt mondod,
00:17:39 ne feledd, hogy te is az vagy!
00:17:41 Nem vagyok római, mama!
00:17:44 Én kómi vagyok, egy bibsi,
00:17:47 Én kóser vagyok, mama! Vörös tengerészgyalogos
00:17:56 Szex, szex, szex.
00:17:59 Na mi újság százados úr?
00:18:20 Hölgyeim és uraim,
00:18:24 résztvevõi...
00:18:26 Frank Góliát,
00:18:30 és Borisz, az emberevõ.
00:18:36 Köszönöm uram.
00:18:40 Pacsirta nyelv.
00:18:44 Szarka szív. Csípõs kobranyelv.
00:18:47 Marcipános varangy.
00:18:51 Én úgy érzem, Reg, hogy egy
00:18:55 tükröznie kell a birodalom
00:18:59 - Egyetértek. Francis?
00:19:03 feltéve ha a mozgalom nem felejti el,
00:19:05 - ...hogy elidegeníthetetlen joga minden férfinek...
00:19:07 vagy nõnek, a férfiatlanság...
00:19:09 - Vagy nõietlenség.
00:19:11 - Úgy van.
00:19:12 - Vagy húgom.
00:19:14 Hol tartottam?
00:19:16 - Azt hiszem befejezted.
00:19:19 Továbbá veleszületett joga
00:19:22 - Vagy nõnek.
00:19:25 A nõknek joguk van szerepet
00:19:29 Miért jössz állandóan a nõkkel, Stan?
00:19:31 Az akarok lenni.
00:19:35 - Mi?
00:19:38 Mostantól mindannyian hívjatok
00:19:43 - Mi?
00:19:46 És miért akarsz Loretta lenni, Stan?
00:19:50 Gyerekeket akarok.
00:19:53 Gyerekeket akarsz?
00:19:55 Minden férfinak joga van
00:19:58 - De te nem szülhetsz gyereket.
00:20:01 Nem nyomlak el.
00:20:05 Hogy fogod kihordani a magzatot?
00:20:07 Belerakod egy szatyorba?
00:20:12 Nekem van egy ötletem.
00:20:14 Gondolom abban egyetértünk,
00:20:17 mivel nincs méhe, amirõl nem tehet senki
00:20:20 de joga lehet hozzá,
00:20:23 - Remek ötlet, Judit.
00:20:26 hogy ismerjék el a szüléshez
00:20:28 - Húgom. Bocs.
00:20:31 - Mi?
00:20:34 ha egyszer nem szülhet gyereket?
00:20:38 Ez egy szimbólum az elnyomás
00:20:43 Harcoljon õ a realitások ellen.
00:20:55 Ez veszélyes.
00:21:18 Pacsirta nyelv. Fóka orr.
00:21:23 - Van mogyoród?
00:21:25 - Van fülemülemáj, borztüdõ…
00:21:28 - Fóka orr?
00:21:31 - Árulj inkább rendes ételeket.
00:21:34 Igen, ne ilyen imperialista nyúlbogyókat.
00:21:37 Ne engem hibáztass.
00:21:40 - Jól van.
00:21:42 - Legyen kettõ. - Kettõt.
00:21:45 - Ti vagytok a Júdeai Népfront?
00:21:48 - Mi van?
00:21:51 Mi a Júdea Népe Front vagyunk!
00:21:55 - Még hogy Júdeai Népfront!
00:22:01 - Én is csatlakozhatnék?
00:22:04 Nem akarok ilyet árulni.
00:22:07 - Ugyanúgy utálom a rómaiakat, mint bárki más!
00:22:10 - Ez biztos?
00:22:15 Figyelj, ha csatlakozni akarsz a mozgalomhoz,
00:22:18 tényleg utálnod kell a rómaiakat.
00:22:21 - Utálom.
00:22:24 Nagyon.
00:22:29 Fel vagy véve.
00:22:31 Figyelj. Egy valamit utálunk jobban
00:22:34 azt a kibaszott Júdeai Népfrontot.
00:22:36 - Igen!
00:22:38 - És a Júdeai Nemzeti Frontot.
00:22:41 - És a Júdea Népe Frontot.
00:22:44 - Mi?
00:22:49 Ó, azt hittem,
00:22:52 - Népe Front!
00:22:54 - És mi van most a Nemzeti Fronttal?
00:23:01 Köpködõ!
00:23:09 Ó! Azt hiszem szívinfarktust
00:23:14 Milyen giccses.
00:23:30 - Bátyám! Haha!
00:23:34 Brian. Brian Kóhen.
00:23:37 Lenne egy kis munka a számodra, Brian.
00:24:36 Mit írsz te ide?
00:24:40 "A Romanesz nevûek a házba mennek"?
00:24:43 Azt jelenti "Menjetek haza rómaiak."
00:24:45 Nem, nem azt.
00:24:49 - Gyerünk!
00:24:51 - Tehát?
00:24:53 - Többesszám megszólító esetben?
00:24:56 "Romani."
00:24:59 - "Eunt"? Mi az az "eunt"?
00:25:01 Ragozd csak a "menni" igét.
00:25:03 "Ire, eo, is, it,
00:25:07 Tehát az "eunt"?
00:25:09 Többesszám, harmadik személy,
00:25:12 De a "Menjetek haza rómaiak"
00:25:16 - ...tehát mit kell használni?
00:25:19 Ááá, ó, ó, "i."
00:25:21 - Mennyi római?
00:25:23 "Ite."
00:25:26 "Domus"?
00:25:30 "Menjetek haza."
00:25:34 Részeseset!
00:25:36 Nem, nem részeseset!
00:25:38 Tárgyeset, iszonyúan tárgyeset!
00:25:41 - "Domum," uram. "Ad domum."
00:25:44 - Helyhatározó! Helyhatározó!
00:25:46 - "Domum."
00:25:48 "Domum."
00:25:51 - Világos?
00:25:53 Most pedig írd le százszor.
00:25:54 - Igen, uram. Köszönöm, uram.
00:25:56 Heil Caesar! Ha nem végzel napkeltéig,
00:25:58 Köszönöm, uram. Köszönöm.
00:26:22 Kész van!
00:26:27 Jó. Ne merd leírni még egyszer!
00:26:55 Hé, hülye rómaiak!
00:27:31 Itt jutunk be a földalatti
00:27:34 itt következik egy másik ülésterem,
00:27:37 és itt van Pilátus feleségének a hálószobája.
00:27:40 ha elkaptuk a feleségét, tudatjuk
00:27:44 és átadjuk neki a követeléseinket.
00:27:46 - Kérdés?
00:27:49 Pilátusnak két napot adunk,
00:27:51 hogy lerombolja a római imperialista
00:27:54 és ha nem teljesíti a követeléseket,
00:27:56 - Levágjuk a fejét?
00:27:59 És óránként elküldünk egy darabot.
00:28:02 És persze rámutatunk, hogy…
00:28:05 õket terhel minden felelõsség,
00:28:08 és hogy nem fogunk engedni a huszonegybõl.
00:28:11 Abból semmiképp!
00:28:13 - Elvették mindenünket a nyomorultak.
00:28:17 És nemcsak minket. Apáinkat is
00:28:21 - És apáink apáinak apáit is.
00:28:23 - És apáink apáinak apáinak apáit is.
00:28:27 És mit adtak nekünk mindezért cserébe?
00:28:33 - Vízvezetéket.
00:28:35 Vízvezetéket.
00:28:37 - Ó, igen, igen.
00:28:40 És a csatornázást.
00:28:42 - Ó, igen, a csatornázást.
00:28:46 Jól van, elfogadom. A vízvezetéket,
00:28:50 - És az utakat.
00:28:53 Ez nem is vitatárgya, ugyebár?
00:28:55 De eltekintve az utaktól,
00:28:58 - Öntözés.
00:29:00 - Oktatás.
00:29:03 És a borászat.
00:29:06 Igen az tényleg nagyon hiányozna,
00:29:09 - Népfürdõk.
00:29:13 Jól tudják, hogyan kell rendet tartani.
00:29:19 Jól van, de eltekintve a csatornától,
00:29:22 oktatástól, bortól, közrendtõl,
00:29:25 vízvezeték-hálózattól,
00:29:28 mit tettek a rómaiak értünk?
00:29:31 - Békét hoztak.
00:29:46 Szegény öregember vagyok.
00:29:49 Fél fülem a sírban.
00:29:51 Ne strapáld magad, Matthias.
00:29:53 Tiszta a levegõ.
00:30:03 Hol van Reg?
00:30:06 Ó, Reg. Reg, Judit keres.
00:30:09 - Mi baj van?
00:30:13 - Felírta a szlogent?
00:30:16 három méteres betûkkel,
00:30:21 Ó, remek. Remek.
00:30:23 Szükségünk van ilyen aktivistákra, Brian,
00:30:26 de mielõtt belépsz, tudnod kell:
00:30:29 nincs köztünk egy sem, aki ne
00:30:31 hogy a rómaiak kitakarodjanak
00:30:34 Ó, igen, egy van.
00:30:37 Ó igen. De egyébként szilárdak vagyunk.
00:30:40 Igen.
00:30:43 Mostantól úgy fogunk hívni: Brian,
00:30:47 Mondd el neki a Pilátus palota
00:30:50 Jó. A terv a következõ.
00:30:53 Ez itt a palota a Cézár Téren.
00:30:56 A kommandó egységünk a Cirkusz Maximusz
00:30:59 leple alatt az északnyugati
00:31:03 Ha kérdezik, csatornatisztítók vagyunk.
00:31:07 Reg, dicsõ vezérünk és a J.N.F. alapítója,
00:31:10 lesz a koordinációs konzultáns a csatorna
00:31:14 mivel õ maga nem vesz részt
00:31:17 ugyanis nagyon fáj a háta.
00:31:19 - Te nem is jössz velünk?
00:31:21 Ó, igen, szolidarítás, Reg.
00:31:24 Ha már a csatornában leszünk,
00:31:28 A rómaiak lakomát rendeznek késõ éjjel,
00:31:31 És ne a legjobb szandálotokban gyertek.
00:31:34 Itt balra fordulunk és bemegyünk
00:31:38 onnan egyenesen haladunk a padló alatti fûtõtérig.
00:31:40 Épp most burkolták újra,
00:31:45 Így pontosan Pilátus ülésterme alá érkezünk.
00:31:49 Itt van a római építészet gyenge pontja.
00:32:52 Shh! Shh!
00:33:12 Szabad Galiláért Mozgalom.
00:33:14 Ó, a Júdea Népe Front. Tisztviselõi.
00:33:17 - Ó.
00:33:20 Elraboljuk Pilátus nejét, hogy
00:33:23 - Mi is. - Mi?
00:33:26 - Mi voltunk itt elõbb.
00:33:29 - Elõbb találtuk ki.
00:33:31 Igen, évekkel ezelõtt.
00:33:34 Minden követelésetek ki van dolgozva?
00:33:36 - Hát persze.
00:33:39 - Azt nem mondom meg.
00:33:41 Nekünk jutott eszünkbe elõbb.
00:33:44 - Ez nem igaz!
00:33:46 Baromarcúak. Mi már hónapok óta
00:33:49 Mi van, te halarcú. Ó!
00:33:54 Testvéreim, hagyjátok abba.
00:33:56 Együtt kell harcolnunk.
00:34:00 Össze kell fognunk,
00:34:04 A Júdeai Nemzeti Front!
00:34:06 Nem, nem, a rómaiak!
00:34:09 Ó, igen, igen.
00:34:11 Igen, igaza van.
00:34:20 - Na, hol is tartottunk?
00:34:46 Testvéreim!
00:35:18 Mi a?
00:35:50 Szemét mázlista.
00:35:52 Ki az?
00:35:54 Te rohadt szemét mázlista.
00:35:56 - Mi?
00:36:00 Ezt hogy érted?
00:36:03 - Biztos megkented egy pár sékellel, mi?
00:36:11 Néha arról álmodom,
00:36:15 Azért nem bántak velem olyan barátságosan.
00:36:18 Megbéklyóztak?
00:36:21 Mennybe mennék, ha megadatna,
00:36:25 néhány órácskára.
00:36:27 Biztosan azt hiszik, hogy a te
00:36:31 Szállj le rólam!
00:36:33 Még hogy sokat szívtál?
00:36:37 És csak tegnap kötöttek fel szakszerûen.
00:36:40 Jól van, jól van.
00:36:42 Biztos azt hiszik, te vagy a
00:36:46 - Mit fognak csinálni velem?
00:36:50 - Keresztrefeszítés?
00:36:53 Megúszom keresztrefeszítéssel?
00:36:55 - A legjobb, amit a rómaiak tettek értünk.
00:36:58 Ha nem lenne keresztrefeszítés,
00:37:02 - Õrség!
00:37:05 - Õrség!
00:37:08 Mit akarsz?
00:37:10 Vigyetek át egy másik cellába.
00:37:13 - Aah!
00:37:17 - Fogd be a szád!
00:37:23 Vegyük az én esetemet.
00:37:26 Minden éjjel levesznek húsz percre
00:37:29 ami igazán fair ahhoz képest,
00:37:32 Ha semmi más, ez megtanított
00:37:37 és arra is,
00:37:41 csak ha kész vagy tisztességes munkát végezni.
00:37:46 Hallgass!
00:37:48 - Ott van.
00:37:51 - Engem?
00:37:53 Pilátus? Miért akar engem látni?
00:37:56 Biztos tudni akarja,
00:37:59 Ez jó volt, százados. Tetszik.
00:38:02 - Pofa be!
00:38:07 Nagyszerû faj ez a római. Nagyszerû!
00:38:28 - Heil Cézár!
00:38:30 - Csupán egy túlélõ maradt, uram.
00:38:34 - Tessék?
00:38:37 Ó.
00:38:42 Na, mi a neved, zsidóóó?
00:38:45 - Brian, uram.
00:38:48 Nem, nem. Brian.
00:38:50 Aah!
00:38:53 Önélzetes a kis latol.
00:38:56 - Hogy micsoda?
00:38:58 Igen, az uram.
00:39:00 Nem, nem. "Önélzet," "bátolság,"
00:39:05 Ó, könnyen elkaptuk.
00:39:10 Szóval te lánk támadtál?
00:39:13 Micsoda, uram?
00:39:15 Üsd meg százados, de nagyon dulván.
00:39:18 - Ó!
00:39:21 - Mi?
00:39:24 Ó, igen dobjátok a padlóla, kéllek.
00:39:27 - Aah!
00:39:32 Nem vagyok zsidó.
00:39:34 - Lómai?
00:39:37 Aah!
00:39:39 Az apád Lómai volt? Mit csinált?
00:39:44 Százados volt a Jeruzsálemi helyõrségnél.
00:39:48 Tényleg?
00:39:51 "Norcius Maximus."
00:39:57 Százados, van ilyen kollégád a helyõlségnél?
00:40:01 Nincs, uram.
00:40:03 Ezt gyolsan lávágtad. Utánanéztél?
00:40:07 Nem uram. Azt hiszem ez csak egy tréfa.
00:40:11 Mint a Punciusz Grimbusz,
00:40:17 Mi olyan vicces abban, hogy Fikusz Kukisz?
00:40:21 Mert ez egy gúnynév, uram.
00:40:24 Egy légi balátomat hívják úgy,
00:40:30 Csendet!
00:40:33 Nagyon gyolsan gladiátorképzõben
00:40:37 ilyen lohadt viselkedéssel.
00:40:39 - Elmehetek, uram?
00:40:42 Ha ezt Fikusz Kukisz meghallja.
00:40:45 Helyes, helyes! Vigyétek el!
00:40:48 - De uram, õ csak...
00:40:52 - Igen, uram.
00:40:59 Nem tûlöm, hogy a balátomat kinevesse egy
00:41:06 Van még valakinek kedve kuncogni,
00:41:10 mikor a balátom nevét kimondom?
00:41:14 Fikusz...
00:41:17 Kukisz?
00:41:23 Na és te?
00:41:30 mikor kimondom azt, hogy...
00:41:33 Fikusz... Kukisz?
00:41:57 Van egy felesége is.
00:42:01 Tudjátok, hogy hívják?
00:42:06 Úgy hívják, Foltisszima.
00:42:12 "Foltisszima Fingusz."
00:42:15 Kuss!
00:42:17 Elegem van ebbõl, megpalancsolom,
00:42:20 Csendet! Csendet!
00:42:24 Fogjátok el! Fogjátok mál el!
00:42:42 Hmm? Hmm.
00:44:26 Ó, szemét mázlista.
00:44:44 És a vadállat feje nagy lesz
00:44:47 És a szemébõl élõ teremtmények
00:44:52 Aztán egész Babilon felülemelkedik majd,
00:44:55 jön egy háromfejû kígyó!
00:44:58 És az egész földkerekség
00:45:03 És majd lesz egy nagy kilencélû kard.
00:45:08 Kilenc éle lesz, nem kettõ
00:45:12 azt lóbálja majd minden nyamvadék bûnös
00:45:17 Akár csak te ott, uram.
00:45:21 Azt fogják majd rebesgetni,
00:45:27 és hatalmas zûrzavar lesz, hogy
00:45:31 És senki nem fogja tudni,
00:45:35 meg az a kis fura izé,
00:45:37 rafiakötõ állvány,
00:45:40 És akkor majd a barát
00:45:45 és a fiatal nem fogja tudni,
00:45:49 azok a dolgok, miket apáik birtokoltak,
00:45:52 mert apáik csak elõzõ este rakták oda
00:45:55 És meg van írva a könyvben...
00:45:59 mostanában
00:46:11 - Gyorsan, mennyi? – Mi?
00:46:14 - Ó, õõ, 20 sékel.
00:46:17 - Mi?
00:46:19 - Várjunk csak.
00:46:21 - És az alkudozás.
00:46:23 - Mi az hogy nem?
00:46:25 - Akkor add vissza.
00:46:28 - Burt, nem akar alkudozni.
00:46:31 Jól van.
00:46:34 - Én 20-ra tartom.
00:46:36 - Azt akarod mondani, hogy ez nem
00:46:39 - Érezd a minõséget. A kecskédnek sincs ilyen.
00:46:43 - Nem, nem. Csináld normálisan.
00:46:45 - Alkudozz rendesen. Ez nem ér 19-et.
00:46:48 Ó, ugyan barátom.
00:46:51 - Rendben, adok tizet.
00:46:54 Tíz? Meg akarsz engem
00:46:56 Engem, akinek haldoklik a nagyanyja?
00:46:59 - Jól van, adok 11-et.
00:47:02 Jól hallottam? Tizenegy?
00:47:06 - Tizenhét?
00:47:09 - 18.
00:47:11 - Rendben, 14.
00:47:14 - Azt mondtad, ennyit mondjak!
00:47:17 Mondd meg, hogy mennyit mondjak, kérlek!
00:47:19 - Kérek 14-et.
00:47:21 - 14-et ajánlott ezért!
00:47:24 Tizenhét. Ez az utolsó szavam. Ha agyon
00:47:28 - Tizenhat.
00:47:30 Jó veled üzletelni.
00:47:32 - Tudod, mit? Ezen is szívesen túladnék.
00:47:35 - Burt.
00:47:37 - Mi lesz a 16 sékellel?
00:47:40 - Tényleg. Akkor én tartozom 4-el.
00:47:43 - Várj, itt van valahol.
00:47:45 Négy? A lopótökért?
00:47:48 Nézd meg! Ez legalább 10 sékelt ér.
00:47:51 - De az elõbb odaadtad nekem ingyen.
00:47:54 Jól van, jól van.
00:47:59 Nem, nem, nem.
00:48:01 - Nyilván vitatkozni fogsz.
00:48:07 Aaah.
00:48:11 - Daniel.
00:48:13 - Jób.
00:48:15 - Józsua.
00:48:17 - Bírák.
00:48:20 - És Brian.
00:48:22 Én azt javaslom, hogy mind a hét
00:48:27 elõjegyzésbe próbaidõre,
00:48:30 - Csatlakozom, Reg.
00:48:34 Testvéreim, ne csüggedjen szívünk.
00:48:38 Egy ilyen totális katasztrófa,
00:48:42 nem a vég, a kezdet!
00:48:43 Az õ hõsies haláluk
00:48:46 Riadó!
00:48:59 Helló?
00:49:01 Matthias?
00:49:03 - Reg?
00:49:07 Reg, én vagyok az, Brian.
00:49:09 Kopj le!
00:49:12 - Stan!
00:49:14 Tûnj már el!
00:49:18 Ó, fenébe!
00:49:21 Megyek.
00:49:27 Kétfejû fenevad lesz
00:49:31 - ...füstöt fog fújni...
00:49:39 Hályogos a szemem, nem látok.
00:49:42 - Te vagy az Matthias?
00:49:45 Okunk van feltételezni, hogy a
00:49:48 a Júdea Népe Front terrorszervezet
00:49:51 Én? Nem.
00:49:54 Nincs idõm törvényszegõkre.
00:49:56 A lábam már õszül.
00:49:59 A szemem is hajlott és púpos.
00:50:01 Kuss!
00:50:03 Katonák, házkutatás.
00:50:15 Tudod te mi jár egy
00:50:18 a római törvények értelmében?
00:50:20 - Nem.
00:50:22 Ó.
00:50:24 Kínos, mi?
00:50:28 Hogy érted azt, hogy van rosszabb is?
00:50:31 Hát, ha mondjuk leszúrnak.
00:50:33 Leszúrnak? Az egy pillanat.
00:50:36 Az egy szörnyû, lassú, kínhalál.
00:50:39 De legalább a szabad levegõn vagy.
00:50:44 Aberrált.
00:50:53 Uram. Nem találtunk semmit.
00:50:56 Azért ne aggódj.
00:51:00 - Perverz.
00:51:06 Ezt a szerencsét.
00:51:12 Sajnálom, Reg.
00:51:14 Ó, igazán szép tõle.
00:51:16 Idehozza az 5. Légiót a lakásunkra,
00:51:19 Jó, nincs semmi baj, Brian. Ülj le!
00:51:22 Egyél kekszet.
00:51:25 Te sötét tyúkagyú krokodilkaka
00:51:36 A lábaim öregek és bénák.
00:51:39 A két fülem lekonyult. Igen?
00:51:41 Van egy hely, ami kimaradt. Gyerünk!
00:51:45 Én csak egy szegény öregember vagyok.
00:51:49 Az orrom ócska.
00:51:51 Láttál már valaha kereszrefeszítést?
00:51:53 A keresztrefeszítés sima ügy.
00:51:56 Ne mondj már ilyet.
00:52:03 Ezt a kanalat találtuk.
00:52:05 Bravó, õrmester.
00:52:07 Visszajövünk, flúgos.
00:52:13 Kinyitni!
00:52:15 Nem hagytál nekünk idõt elbújni.
00:52:30 És találnak majd
00:52:34 - Minden szajha lyukából baktériumok...
00:52:43 Ne mondjatok ítéletet senki fölött,
00:52:45 akkor fölöttetek sem ítélkeznek.
00:52:48 - Mi? - Azt mondtam, hogy ne mondjatok
00:52:51 akkor fölöttetek sem ítélkeznek.
00:52:54 - Fölöttem?
00:52:56 - Köszönöm szépen.
00:52:59 - Milyen szép lopótök.
00:53:02 - Mennyit kérsz a lopótökért?
00:53:04 - Enyém?
00:53:07 - Alkudni sem akarsz?
00:53:09 - Valami hibája van?
00:53:12 - A liliomokat a mezõn?
00:53:15 - Milyen madarakat?
00:53:17 - Miért?
00:53:19 - Kiknek?
00:53:21 A madaraknak munkájuk?
00:53:23 - Ennek meg mi baja van?
00:53:27 A lényeg az, hogy a madaraknak jó,
00:53:30 - Nekik szerencséjük van.
00:53:33 Oké. És ti sokkal
00:53:37 Akkor meg minek aggódtok?
00:53:40 Csak amiatt aggódom,
00:53:43 Semmi bajom a madarakkal.
00:53:45 - Vegyük a virágokat.
00:53:48 Hadd beszéljen a virágokról.
00:53:51 - A tiéd.
00:53:53 Figyeljetek, volt egy férfi,
00:53:55 - Hogy hívták õket?
00:53:58 Azt nem tudom.
00:54:01 - Azt nem tudod?
00:54:04 Nem tudja hogy hívták õket!
00:54:06 - Jó, akkor legyen Simon és Garfunkel.
00:54:09 Ez most nem számít.
00:54:12 - Úgy tesz, mintha ezzel el lenne intézve.
00:54:15 - És õ adott nekik...
00:54:18 Ó, ilyen nincs.
00:54:20 - Nem, hárman voltak.
00:54:29 Nos, ezt hallgassátok!
00:54:32 - Hárman.
00:54:34 - Mert õk öröklik a szõrmét.
00:54:38 És csak nekik fogják adni,
00:54:42 és csak nekik...
00:54:45 fogják... fog... ják...
00:54:51 - Mit?
00:54:53 - Mi az, amit adnak nekik?
00:54:55 - Mit akartál mondani?
00:54:58 - De, akartál mondani valamit.
00:55:00 Nem akartam mondani semmit.
00:55:03 - Még nem fejezted be.
00:55:06 - Nem akartam!
00:55:08 - Nem mondja meg.
00:55:11 - Hagyjatok már.
00:55:13 - Talán az örök élet titka?
00:55:16 Persze, hogy nem. Ha tudnám
00:55:19 - Hagyjatok békén!
00:55:21 Ne, nekünk mondd el elõbb.
00:55:24 - Kopjatok le!
00:55:27 - Ez itt az õ töke?
00:55:30 Ez itt az õ töke.
00:55:32 - Tíz!
00:55:36 Mi majd visszük helyetted mester.
00:55:39 - Mester?
00:55:42 Felemelkedett.
00:55:45 Felemelkedett!
00:55:47 - Tizenkilenc!
00:56:16 Nézzétek! Ó! Ó!
00:56:18 Jelet adott nekünk.
00:56:20 Nem, adott nekünk egy sarut!
00:56:23 A saru a jel.
00:56:26 - Mi? - Emeljük fel az egyik sarut,
00:56:30 Hiszen ezzel jelzet, hogy mind,
00:56:34 - Igen!
00:56:37 hogy rengeteg cipõt kell összegyûjtenünk.
00:56:40 Francba a saruval.
00:56:43 Nem, gyûjtsük össze a cipõket, gyerünk!
00:56:46 Nem, ez a jel azt jelenti,
00:56:50 hanem az arcra és a fejre.
00:56:52 - Add ide a cipõdet!
00:56:55 Kövessük a tököt.
00:56:58 Emeljétek fel egyik szandálotokat,
00:57:02 - Ez egy saru!
00:57:05 - Nem, nem az!
00:57:07 - Húzzátok fel!
00:57:09 Fogd a sarut és fuss!
00:57:18 Gyertek vissza! Állj!
00:57:21 Állj! Tapsoljunk!
00:57:25 Igen, õ eljött hozzánk.
00:57:28 Nyíljanak meg a sírok.
00:57:53 Mester! Mester!
00:58:18 Hé! Van másik út lefelé?
00:58:23 Nincs másik ösvény a folyóhoz?
00:58:25 Segíts, kérlek! Muszáj valahogy...
00:58:32 Aúúúúúúú, a lábam!
00:58:35 - Shhh!
00:58:39 - Bocsánat.
00:58:42 - Bocsánat, shh!
00:58:45 Tizennyolc év teljes némaság,
00:58:48 - Mi?
00:58:51 és egyetlenegy felismerhetõ hangfoszlány
00:58:55 Akkor légy szíves, öt percet bírjál ki.
00:58:58 Most már mindegy.
00:59:00 Tizennyolc év alatt hányszor
00:59:03 és énekelni és üvölteni a nevemet!
00:59:06 - Shh! Shh!
00:59:08 "Hava nagila, hava nagila."
00:59:11 "Hava nagila"
00:59:14 Élek, élek!
00:59:18 Élek, élek!
00:59:21 "Hava nagila
00:59:26 Mester! Mester! Mester!
00:59:29 Mester!
00:59:33 Követtük szent cipõd nyomát!
00:59:37 Mesélj mester! Beszélj hozzánk, mester.
00:59:41 Menjetek el!
00:59:43 Megáldott minket!
00:59:46 És hogyan menjünk el mester?
00:59:48 Csak menjetek el, és hagyjatok békén!
00:59:51 Adj nekünk jelet!
00:59:53 Adott nekünk jelet!
00:59:56 Nem én hoztalak ide benneteket.
00:59:59 Ó, ez csodálatos jel volt minden szempontból.
01:00:02 Mester, az embereim mérföldeket
01:00:05 Kimerültek és nem ettek semmit.
01:00:07 Arról nem én tehetek, hogy nem ettek.
01:00:10 Itt nincs ennivaló, ezen a magas hegyen!
01:00:12 És az a finom borókabokor az ott smafu?
01:00:15 Csodát tett! Csodát!
01:00:19 Megparancsolta a bokornak,
01:00:24 Újabb borókabogyókat hozott.
01:00:26 Hát persze, hogy borókabogyókat hozott,
01:00:30 Mutass újabb csodát!
01:00:32 Ne kísértsétek õt, hitetlenek!
01:00:34 A borókabokor csodája nem elég nektek?
01:00:38 Az a borókabokor az enyém!
01:00:40 - Az az Isten ajándéka.
01:00:44 Takarodjatok a kajámtól.
01:00:49 - Anyádat kóstolgasd!
01:00:53 Meggyógyultam!
01:00:57 Hozzád sem nyúltam!
01:00:59 Vak voltam, de most már látok!
01:01:02 Csodát tett! Csodát!
01:01:05 Mondd nekik, hogy hagyják abba!
01:01:08 18 évig néma voltam, míg ide nem jött.
01:01:12 Csodát tett!
01:01:16 Ráugrott a lábamra!
01:01:17 - Az enyémre is!
01:01:21 - Éljen a Messiás!
01:01:25 Szerintem te vagy, én tudom.
01:01:28 Éljen a Messiás!
01:01:31 - Nem én vagyok a Messiás!
01:01:33 - Nem én vagyok a Messiás!
01:01:37 Csak az igazi Messiás tagadja Istenségét.
01:01:41 Mi? Miért, milyen lehetõségem van még?
01:01:45 Jó. Én vagyok a Messiás!
01:01:47 - Õ az!
01:01:51 Menjetek a picsába!
01:02:01 Hogy menjünk a picsába, Uram?
01:02:03 Csak menjetek és hagyjatok békén!
01:02:05 Te mondtad,
01:02:08 Eltörted a lábujjamat,
01:02:11 és aztán felzabáltattad velük a
01:02:14 Hagyjad!
01:02:18 - Nem, nem az.
01:02:21 - Hitetlen!
01:02:28 - Öljük meg!
01:02:31 Engedjétek el!
01:02:34 Engedjétek el!
01:02:36 Engedjétek el! Kérlek!
01:02:43 - Brian?
01:02:51 Kukudulalúúúúúúú!
01:03:33 - Nézzétek! Ott van!
01:03:40 Brian!
01:03:45 - Brian!
01:03:47 Shh!
01:03:51 - Helló, mama.
01:03:54 Mit keres itt az a sok ember?
01:03:56 - Hát, öö.
01:03:59 Gondolom csak éppen beugrottak valamiért.
01:04:02 Beugrottak? Inkább megszállták a házat.
01:04:05 Egy tömeg van odakint!
01:04:07 Tegnap délelõtt kezdtek el követni.
01:04:09 Elintézem õket, bízd csak rám.
01:04:12 Ne kövessétek a fiamat!
01:04:15 Hát nem szégyellitek magatokat?
01:04:18 A messiás! A messiás!
01:04:23 - Kicsodát?
01:04:26 Nincs itt semmilyen messiás.
01:04:28 Isiász van a hátamon, de nem messiás,
01:04:32 Brian! Brian!
01:04:34 Na kölyök, miben sántikálsz már megint?
01:04:36 - Semmiben, mama.
01:04:38 Azt hiszik, én vagyok a messiás, mama.
01:04:40 Mi az istent mondtál nekik?
01:04:43 - Semmit. Csak...
01:04:45 - Megmagyarázom.
01:04:49 A fia egy született vezetõ.
01:04:52 Azok az emberek azért követik õt,
01:04:55 Hiszik, hogy õ reményt adhat nekik,
01:04:58 egy új világhoz, egy jobb jövõhöz!
01:05:03 Eeez ki?
01:05:05 Õ Judit, mama.
01:05:08 Hmm... Aaah!
01:05:12 - Öhü!
01:05:16 Messiás!
01:05:19 Na, ide hallgassatok.
01:05:23 Hanem egy nagyon haszontalan fiú.
01:05:26 - Ki vagy te?
01:05:30 Íme az õ anyja!
01:05:35 Üdvözlégy Brian anyja!
01:05:38 Üdvözlégy!
01:05:43 És áldunk téged, most és mindörökké!
01:05:46 Nos, ne higgyétek,
01:05:50 Úgysem fog kijönni,
01:05:54 - Tûnjetek el!
01:05:57 - Hallottátok, mit mondtam?
01:06:02 Ó értem.
01:06:05 - Igen!
01:06:08 Egy percre láthatjátok,
01:06:12 - Értettétek?
01:06:15 Biztos?
01:06:19 Jól van hát legyen.
01:06:23 - De, mama, Judit.
01:06:26 Nincs kedvem hozzám.
01:06:28 Brian! Brian!
01:06:35 - Jó reggelt!
01:06:39 Ne, ne. Kérlek.
01:06:43 Egy-két dolgot tisztáznunk kell.
01:06:47 - Beszélj!
01:06:49 Nos, mindnyájan tévedtek.
01:06:52 Nem kell követnetek engem.
01:06:55 Nektek nem kell követni senkit sem.
01:06:58 Nektek önállóan kell gondolkodnotok.
01:07:01 Ti mind egyéniségek vagytok.
01:07:03 Igen, mi mind egyéniségek vagyunk!
01:07:07 Ti mind különbözõek vagytok.
01:07:09 Igen, mi mind egyéniségek vagyunk!
01:07:12 - Én nem.
01:07:15 Mindent magatoknak kell megoldanotok.
01:07:19 Igen, mindent magunknak kell megoldanunk!
01:07:23 Pontosan.
01:07:25 Mondjad még!
01:07:27 Nem! Épp ez a lényeg! Ne hagyjátok,
01:07:32 Különben! Jaj ne...
01:07:34 Elég volt.
01:07:36 Ó, ez nem volt egy perc!
01:07:41 - De igen, annyi volt!
01:07:45 Hagyjátok abba. Menjetek!
01:07:48 - Elnézést?
01:07:51 Mondd csak, te szûz vagy?
01:07:55 Ezt ne vedd indiszkréciónak,
01:08:00 Szóval nálad ez nem indiszkréció?
01:08:02 Akkor mit kérdezel,
01:08:05 Menj a francba!
01:08:08 - Õ az.
01:08:16 Jó reggelt.
01:08:28 Tedd rám a kezed gyorsan!
01:08:30 Ne lökdössétek a kiválasztottat, kérlek.
01:08:33 Ne lökdössd a babát az arcába,
01:08:37 Nem néznéd meg a nejem?
01:08:41 Attól tartok, várnod kell.
01:08:43 Megbeszélésre kell mennünk.
01:08:46 A leprások álljanak sorba.
01:08:48 Az én tesóm a Gathi expolgármester!
01:08:51 Brian, bemutathatom azt az új embert,
01:08:55 - Ne lökdöss!
01:09:00 Azok az ördögtõl megszállottak
01:09:05 Azoknak a halhatatlanoknak ott
01:09:08 A bûnbe esett nõk sorakozzanak fel
01:09:13 Brian? Brian,
01:09:18 Azért te sem voltál rossz.
01:09:20 Nem. Amit az elõbb mondtál
01:09:23 - Mi?
01:09:25 Nincs szükségünk vezetõkre, igazad van.
01:09:27 - Reg már túl régóta uralkodik rajtunk.
01:09:30 - Ki kellett mondani és te kimondtad, Brian.
01:09:34 Ez a mi forradalmunk.
01:09:37 - Azt hiszem. Azt hiszem
01:09:40 - A forradalom a te kezedben van!
01:09:43 Egyáltalán nem erre gondoltam!
01:09:46 Te most kurvára le vagy tartóztatva.
01:09:49 Bipsi.
01:09:57 Vigyétek.
01:10:01 Hát Blájen, te aztán lendesen lászedtél minket!
01:10:07 De ezúttal galantálom, hogy nem szöksz meg.
01:10:11 Õlség, van a mai napra kelesztle feszítésünk?
01:10:16 - 139, uram. Külön ünnepség a húsvét miatt.
01:10:20 Jól van. Legyen pont 140.
01:10:24 Heil Cézár!
01:10:28 - Heil!
01:10:31 Engedélyt kérek a szétoszlatására.
01:10:33 Szétoszlatni?
01:10:36 Tudom uram, de...
01:10:38 A köszöntõm az est fénypontja.
01:10:41 A balátom, Fikusz Kukisz ezélt jött Lómából.
01:10:43 - Heil Cézár!
01:10:46 Nem gondo...
01:10:49 Nem gondolod uram,
01:10:53 Kihagyhatnááám?
01:10:55 Csak azért, uram,
01:10:59 Tudod százados,
01:11:02 meglémiszt egy ilyen lálmás csülhe...
01:11:04 - Csak kicsit aggaszt uram.
01:11:07 Én római vagyok!
01:11:10 - És jól feszítsétek meg.
01:11:14 Kukisz.
01:11:16 - Tényleg nem kéne, uram.
01:11:19 Hadd menjek veled,
01:11:22 Szegitcégedre lehetek
01:11:26 Akkor tehát a négyes pont:
01:11:30 - Francis, te már dolgozol ezen egy ideje.
01:11:33 Ami azt illeti testvéreim,
01:11:37 hacsak össze nem zúzzuk a római birodalmat
01:11:40 - Egy év?
01:11:42 Be kell látnunk. Ez a birodalom elég
01:11:46 nem ülhetünk tovább a babérjainkon,
01:11:50 - Igen! Igen!
01:11:53 - Cselekednünk kell!
01:11:55 Ülhetünk itt egész álló nap.
01:11:57 Cseveghetünk, okos döntéseket hozhatunk.
01:12:01 Ettõl még nem megy el egy római
01:12:03 Tehát fejezzük be a fröcsögést,
01:12:07 - És lépjünk a tettek mezejére.
01:12:09 Egyetértek. Az egész csak idõpocsékolás.
01:12:13 - Letartóztatták Briant!
01:12:15 Elhurcolták!
01:12:18 Helyes! Napirenden kívül megvitatjuk!
01:12:22 - Mi?
01:12:23 - Jól van.
01:12:25 - Teljesen új indítvány.
01:12:27 azonnali akció azonnal.
01:12:30 - Elõbb meg kell szavaznunk.
01:12:33 - Nem hajtható végre egy határozat anélkül, hogy megszavaznánk.
01:12:37 Jó, ennek az új információnak a fényében,
01:12:42 - Ne olyan gyorsan, Reg.
01:12:46 Annyit kell tennünk,
01:12:49 és megakadályozzuk, hogy felszegezzék!
01:12:52 Ez most történik Reg,
01:12:56 Nem érted?
01:12:58 Ó!
01:13:02 Ó. Ó.
01:13:05 Megint kitört rajta a feminizmus?
01:13:07 - Mi?
01:13:10 Ööö, felolvasnád, kérlek?
01:13:25 Következõ? Kereszthalál?
01:13:28 - Igen.
01:13:30 Kimész az ajtón. Balra fordulsz,
01:13:33 Következõ? Kereszthalál?
01:13:36 - Igen.
01:13:38 Kimész az ajtón. Balra fordulsz,
01:13:40 Következõ? Kereszthalál?
01:13:43 - Ööö, nem, szabadláb.
01:13:45 Engem elengedtek.
01:13:48 szabadon élhetek valahol
01:13:51 Ó. Az nagyon jópofa dolog.
01:13:54 Nem, én csak ugrattalak.
01:13:57 Ó, már értem.
01:13:59 - Nos akkor kimész az ajtón...
01:14:02 balra fordulok,
01:14:04 Jó. Kösz szépen.
01:14:06 - Kereszthalál?
01:14:21 Embelek,
01:14:26 Jeluzsálem népe.
01:14:35 Lóma a balátotok,
01:14:39 szabadon engedünk ma egy labot a böltönbõl.
01:14:46 Melyik lab legyen a szelencsés?
01:14:51 Legyen Lóbelt!
01:14:54 - Legyen Lóbelt!
01:15:01 Lendben van,
01:15:09 Uram, nincs Róbert nevû fogjunk.
01:15:11 - Hogyan?
01:15:14 Ah. Sajnos nincsen Lóbeltünk.
01:15:21 Jó. Akkor legyen Ledfold?
01:15:23 Igen! Legyen "Ledfold"!
01:15:27 Százados, miért löhögnek ennyile?
01:15:33 Ez csak valami zsidó vicc, uram.
01:15:38 Nem lajtam löhögnek?
01:15:42 Ó, nem, uram.
01:15:46 Nagyon jó.
01:15:50 Redford nevû fogjunk sincs, uram.
01:15:52 - Nincs se Lóbelt, se Ledfold?
01:15:56 Ki ez a Lóbelt,
01:16:01 Egy "labló"!
01:16:04 És tojást lopott!
01:16:07 És zsebmetszõ!
01:16:09 - Jaa! Shh! Shh!
01:16:12 - Szóval egy notólius bûnözõ.
01:16:16 Egyáltalán van valaki a böltönben?
01:16:19 - Igen, uram. Van egy Sámsonunk.
01:16:22 - Sámson, a Szadista Szatír, uram.
01:16:26 Ööö, számos esküszegõ szélhámos Cezáriából.
01:16:29 - Ööö, 67.
01:16:33 - Óóó ne!
01:16:35 Polgárok! Itt van Számszon,
01:16:40 Szilusz, a Szíliai Összeeszküvõ,
01:16:43 ész még szok szok eszküszegõ
01:16:46 Kövi.
01:16:48 - Kereszthalál?
01:16:51 Jó. Kimész az ajtón, balra fordulsz,
01:16:55 Elnézést, itt valami félreértés történt.
01:16:57 - Egy perc türelmet.
01:17:01 Miiii?
01:17:03 Hányan vannak még vissza?
01:17:06 - Mi?
01:17:09 hahahahhhangosan kell
01:17:14 mmmm-mmm-me-mmmert...
01:17:17 Süsü-süsü-süssssüket,
01:17:20 Ó, na!
01:17:22 Na, HÁNY EMBER VAN MÉG VISSZA?
01:17:29 Ó, mmmegszámoltam.
01:17:31 Kile-kilencki-ki…
01:17:36 ki-kilelencvenöt, uram.
01:17:38 Iszonyatos vég vár rájuk, nem igaz?
01:17:41 Nnnn-nem, uram.
01:17:43 E-e-ezeknek a sz-sze-szemeteknek...
01:17:47 m-mm-megváltás a...
01:17:50 kkk-ke...
01:17:52 k-keresztrefeszítés.
01:17:56 Nem mondhatodm hogy a keresztre-
01:17:58 Ó, ddddddd...
01:18:03 nnn-nnnnnnem olyan szörnyû,
01:18:06 - Na. Ön is kereszthalál?
01:18:10 Tudom, honnan szerezhetsz,
01:18:14 - Mi?
01:18:16 Õõõõ ssssüket és bbbbbolond,
01:18:20 - ...uram.
01:18:25 Pppilátus kedvenc állata, uram.
01:18:28 Gyerünk már, nagyorrú. Feszülten
01:18:32 Nincs itt egy ügyvéd, vagy valaki?
01:18:34 - Miért, az ügyvéd számítana?
01:18:37 Miért nem adsz be fellebbezést?
01:18:40 - Kuss legyen!
01:18:43 Sajnos sietnünk kell.
01:18:45 Menj egyenesen, fordulj balra,
01:18:59 Valami rosszat szóltam?
01:19:01 Csöndet!
01:19:07 Ez az embel a "cwack" légió palancsnoka!
01:19:16 Lendkívül magas langú embel Lómában.
01:19:21 Kerszthalál osztag.
01:19:26 Mi leszünk az ünnepi látványosság,
01:19:31 maradjatok együtt.
01:19:33 Szép egyenes sort akarok látni,
01:19:36 és egyenletes tempót kérek.
01:19:38 Keresztet a bal vállon visszük,
01:19:40 és ha keményen nekifeszültök a
01:19:43 gyorsan odaérünk.
01:19:45 Jól van, százados.
01:19:47 Kereszthalál osztag!
01:19:51 Kereszthalál osztag,
01:20:02 Ti rohadt szemét mázlisták!
01:20:06 Mocskos disznók!
01:20:18 Hadd vegyem át a terhedet, testvérem.
01:20:20 Ó, köszönöm.
01:20:24 - Héj! Várj!
01:20:27 - Ez nem az én keresztem.
01:20:33 Hát ezt jól megjártad haver,
01:20:37 Lendben.
01:20:40 Kaptok tõlem még egy lehetõséget.
01:20:43 De ezúttal nem akarok hallani
01:20:46 se Lemigládot,
01:20:49 se Ludolfot,
01:20:53 Sze Szpenszel Sztészit!
01:20:57 - Ereszd el Briant!
01:21:00 Ereszd el Briant!
01:21:05 Lendben van. Elég volt.
01:21:08 - Uram, van egy Brianünk.
01:21:10 Épp az elõbb küldted el
01:21:13 Várjatok, várjatok.
01:21:16 - Na mi lesz, kelitsétek elõ azonnal.
01:21:22 Hát akkol.
01:21:24 Akkol... elelesztem Blájent!
01:21:31 - Gyerünk már, mozgás!
01:21:34 - Akkor rossz lesz neked.
01:21:36 Talán lemaradok a délutáni keresztrefeszítésrõl?
01:21:40 - Kuss legyen!
01:21:42 - Nem tudnék magammal mit kezdeni.
01:21:49 Már elmentek?
01:21:52 Nagy dudorok vannak rajta hátul.
01:21:56 - Mi?
01:21:59 bbbbabboobb...
01:22:02 bbbbbbbbbobobobobb...
01:22:05 - ...bolond, uram.
01:22:09 Ó, iiiigiigi...
01:22:11 iiiiiiiiii...
01:22:16 - iiiiiii...
01:22:19 Igen, uram.
01:22:22 - Hol is tartottunk.
01:22:26 Jó.
01:22:27 Tehát az indítványt elfogadtuk egy tartózkodással.
01:22:30 Akkor javaslom,
01:22:32 - Igen menjünk.
01:22:46 Ó, ne!
01:22:50 - Rohadt rómaiak!
01:22:53 Maradt még egypár kereszt.
01:22:56 Na kelj fel, Nagyorrú.
01:22:59 - Ezért még meglakolsz te mocsok.
01:23:02 - Igen, ne aggódj.
01:23:05 Figyelmeztetlek, szétverem a pofád,
01:23:10 Pofa be, te buzi zsidó!
01:23:12 - Kit zsidózol te itt?
01:23:15 - Szamaritánus vagyok!
01:23:17 Úgy tudtam, hogy ez egy
01:23:19 - Nem számít.
01:23:23 Lehet, hogy a rómaiaknak nem számít,
01:23:27 - Bizony ám!
01:23:31 jogunk van a színtiszta
01:23:34 Külön a farizeusok külön a szadduceusok.
01:23:36 Külön a svédek, külön a welsziek!
01:23:39 Jól van, jól van.
01:23:43 Tegyék fel a kezüket azok,
01:23:48 Jó. Következõ!
01:23:51 - Nézd. Ez a kereszt nem az enyém.
01:23:54 Nem az én keresztem.
01:23:57 Ne dumálj.
01:23:59 Nem szeretnék fennakadást, de...
01:24:01 Nézd. Ma zsúfolt napunk van.
01:24:05 - Legalább zsidók?
01:24:08 Nem akarunk több szamaritánust ide.
01:24:10 - Húzzátok!
01:24:13 - Igen, igen persze, lejöhetsz.
01:24:16 Ezt nem tehetitek.
01:24:19 Én szívesen csinálom.
01:24:43 Látod? Fönn már nem is olyan rossz.
01:24:46 Kiszabadítanak, nem?
01:24:48 Most már kicsit késõ, nem?
01:24:50 Ó, nem, nem.
01:24:53 Rengeteg idõnk van.
01:24:55 - Ó?
01:24:59 ha 20 percnél tovább kibírja dugás nélkül.
01:25:01 - Ó?
01:25:03 Hol alul van, hol felül.
01:25:10 - Helló!
01:25:12 Reg!
01:25:14 - Helló, Brian testvér.
01:25:17 Nos ez úgy fair, ha egybõl tisztázzuk, Brian,
01:25:22 Felkértek arra, hogy olvassam fel
01:25:25 a mozgalom nevében.
01:25:27 "Mi, a Júdea Népe Front-zárójel-
01:25:31 ezennel kifejezzük neked
01:25:34 ma, itt mártírrá válásod alkalmából."
01:25:38 - Mi?
01:25:41 hazánk felszabadításáért
01:25:44 amit római imperialista agresszorok ellen vívunk,
01:25:46 akik létrehozták a csatornarendszert,
01:25:49 oktatást, borkultúrát, és a többi
01:25:53 a zsidó férfiaknak,
01:25:57 Aláírás: a JNF megbízásából,
01:26:00 Szeretném kifejezni személyes
01:26:03 amit értünk tettél, Brian,
01:26:05 és ami nyilvánvalóan most
01:26:09 - Reg, most mit fogtok csinálni?
01:26:15 Oké, Brian.
01:26:17 Szép munka volt fiúk.
01:26:25 És.
01:26:27 "Mert õ egy igazi mártír"
01:26:30 "Mert õ egy igazi mártír"
01:26:32 "Mert õ egy igazi mártír"
01:26:35 "Ki mindig oly vidám"
01:26:37 "Ki mindig oly vi..."
01:26:42 Szemétládák!
01:26:44 - Szemetek! Átkozott, rohadt, szemétládák!
01:26:50 - Parancsom van rá, hogy kiszabadítsam.
01:26:53 - Én vagyok Názáreti Brian.
01:26:55 - Igen, én vagyok a Názáreti Brian.
01:26:57 - Én vagyok a Názáreti Brian!
01:27:01 - Én vagyok Brian!
01:27:04 - Én vagyok Brian!
01:27:08 - Én vagyok Brian!
01:27:11 Engedjétek el.
01:27:12 Nem, én csak vicceltem.
01:27:17 Csak marháskodtam, csak vicc volt.
01:27:21 Csak hülyültem! Nem én vagyok!
01:27:25 Hülye rómaiak.
01:27:37 A Júdeai Nemzeti Front!
01:27:40 A Júdeai Nemzeti Front!
01:27:43 Elõre!
01:27:50 - Gyerünk!
01:27:52 A Júdeai Nemzeti Front!
01:28:02 Mi vagyunk a Júdeai Nemzeti Front
01:28:07 Öngyilkos Alakulat elõre! Támadás!
01:28:20 Megmutattuk nekik.
01:28:24 A hülye buzik.
01:28:29 Brian! Brian! Brian!
01:28:32 - Judit!
01:28:37 Reg elmagyarázott mindent.
01:28:40 Köszönöm, Brian.
01:28:43 Sosem felejtelek el.
01:28:54 Szóval itt henyélsz!
01:28:56 Tudhattam volna,
01:28:59 Ha belegondolok, hogy mennyi idõt
01:29:03 Hát így kell elbánnod szegény öreg anyáddal,
01:29:06 aki fél lábbal a sírban van,
01:29:08 hát csak annyit mondok neked,
01:29:12 Engem nem érdekel.
01:29:14 Mama! Mama
01:29:17 Tudhattam volna. Ezek a mai fiatalok,
01:29:26 Fel a fejjel, Brian.
01:29:30 "Mindig akadnak bosszantó ügyek,"
01:29:33 "melyek sokszot feldühítenek."
01:29:36 "Olykor esküdözöl, olykor átkozódsz."
01:29:40 "Mikor az élet mócsingján rágódsz,"
01:29:43 "Ne morgolódj, csak fütyöréssz,"
01:29:46 "És meglátod a végén minden jóra fordul majd."
01:29:51 "Hááát..."
01:29:53 "Mindig nézd az élet napos oldalát!"
01:30:01 "Mindig nézd az élet napos oldalát!"
01:30:08 "Ha úgy látod, hogy rohad minden,
01:30:13 "Csak nevetés kell, mosoly ének tánc,"
01:30:16 "Ha égig ér a gond,"
01:30:19 "A vállad sose vond."
01:30:21 "Csücsörítsz a száddal és fütyülj!"
01:30:25 "Ééés mindig nézd az élet napos oldalát!"
01:30:33 "Mindig nézd az élet napos oldalát!"
01:30:41 "Ha az élet abszurd,"
01:30:43 "Halál a végszó."
01:30:45 "És földig hajolsz a függöny elõtt,"
01:30:48 "Felejtsd el a bûnöket,"
01:30:51 "és röhögjél egy jót."
01:30:53 "Élvezd ki a végsõ csattanót!"
01:30:56 "És nézd a halál napos oldalát,"
01:31:05 "Mielõtt még végképp kifújsz."
01:31:13 "Az élet nem nagy ügy,
01:31:17 "Hisz egy röhögés,
01:31:21 "Az egész csak egy show,
01:31:25 "A végsõ vigyor a tiéd, ne feledd!"
01:31:28 "Mindig nézd az élet napos oldalát!"
01:31:37 "Mindig nézd az élet napos oldalát!"
01:31:42 Gyerünk, Brian! Fel a fejjel!
01:31:45 "Mindig nézd az élet napos oldalát!"
01:31:53 "Mindig nézd az élet napos oldalát!"
01:31:58 Úgy sokkal egyszerûbb minden!
01:32:01 "Mindig nézd az élet napos oldalát!"
01:32:05 Hiszen a semmibõl jöttél.
01:32:07 Mit veszíthetsz?
01:32:10 - Semmit!
01:32:14 - A semmibõl jöttünk, a semmibõl.
01:32:17 - "Mindig nézd..."
01:32:19 - "...az élet napos oldalát!"
01:32:22 Éééted? Itt a film vége.
01:32:26 "Mindig nézd az élet napos oldalát!"
01:32:30 A videóváltozatra ez nem érvényes?
01:32:33 "Mindig nézd az élet napos oldalát!"
01:32:37 Képesek voltatok fizetni ezért a baromságért.
01:32:41 "Mindig nézd az élet napos oldalát!"