Life Of Brian

ru
00:01:38 - Вы кто?
00:01:40 - Что?
00:01:43 И зачем вы таскаетесь вокруг хлева
00:01:47 По мне, звучит не очень-то мудро.
00:01:49 - Мы астрологи.
00:01:53 Это что, шутка?
00:01:56 Мы желаем вознести хвалу младенцу.
00:01:57 Мы должны воздать ему почести.
00:01:59 Почести? Вы пьяны!
00:02:03 За дверь! Избавьте меня
00:02:07 - Вперед, прочь!
00:02:09 - Идите и восхвалите другого сопляка.
00:02:13 Скорее, бутылка. Прочь.
00:02:15 Мы должны видеть его.
00:02:17 - Вон!
00:02:19 Почему же вы не сказали? Он там.
00:02:23 Извините за небольшой беспорядок.
00:02:26 - В любом случае, что такое мирра?
00:02:30 Бальзам? Зачем вы даете ему
00:02:35 - Что?
00:02:38 - Нет, нет.
00:02:39 - Это огромный, большой и...
00:02:42 Есть зверь по имени бальзам...
00:02:47 Так вы астрологи, так?
00:02:50 - Хм?
00:02:54 - Козерог.
00:02:58 Он Божий Сын, наш Мессия.
00:03:00 Царь Иудейский!
00:03:02 - Все козероги такие?
00:03:05 Ох, а я собиралась сказать, что
00:03:09 - Каким именем вы назвали его?
00:03:13 Мы поклоняемся тебе, Брайен,
00:03:17 Хвала тебе, Брайен, и
00:03:22 - Это у вас надолго?
00:03:24 - Это восхваление.
00:03:26 Ладно, будете снова рядом,
00:03:29 И огромное спасибо за золото и ладан.
00:03:32 Но о мирре в следующий раз
00:03:36 Спасибо. Пока.
00:03:40 Ну разве не симпатичные?
00:03:42 Проклятые психопаты, но...
00:03:47 Эй! Эй!
00:03:49 Это... Это мое!
00:04:06 Заткнись!
00:04:19 ЖИТИЕ БРАЙЕНА
00:06:47 ИУДЕЯ 33 Р.Х.
00:06:55 Суббота, после полудня
00:07:06 Приблизительно время вечернего чая
00:07:17 Благословенны знающие,
00:07:21 Блаженны плачущие.
00:07:28 Блаженны кроткие.
00:07:32 Ибо они наследуют землю.
00:07:36 Блаженны алчущие...
00:07:41 и жаждущие правды.
00:07:44 Ибо они насытятся.
00:07:48 Блаженны нищие духом.
00:07:52 Ибо их есть Царство Небесное.
00:07:54 - Громче!
00:07:57 А я ничего не слышу.
00:08:02 На камнилище мы можем пойти
00:08:05 - Ну пошли, Брайен.
00:08:09 Не ковыряй в носу.
00:08:11 Я не ковырял в носу.
00:08:13 Ты ковырял его
00:08:16 - Я не ковырял.
00:08:19 Да не обращай внимания.
00:08:21 Не говори мне "не обращай внимания"!
00:08:25 Ну так пошли бы и поговорили где-то еще.
00:08:28 Не сквернословь при моей жене.
00:08:30 Я только просил ее заткнуться, чтобы
00:08:34 - Не зови моего мужа "Большой Нос".
00:08:38 - Нельзя ли потише, пожалуйста?
00:08:40 Я был слишком занят беседой
00:08:42 Я думаю, он сказал:
00:08:46 Что такого особого
00:08:48 Очевидно, это не в буквальном смысле.
00:08:50 Имеются в виду все изготовители
00:08:54 Если бы ты вовремя прекратил,
00:08:56 Эй! Скажи это еще раз,
00:08:59 Лучше слушай. Может, скажут:
00:09:03 Отстань от него.
00:09:04 Да ты славный парень, Раковая Морда.
00:09:06 Откуда вы двое, из Города Носатых?
00:09:09 Еще один раз, приятель,
00:09:12 Язык!
00:09:16 Я не собирался ковырять в носу.
00:09:19 - Слышали это? "Блаженен грек".
00:09:22 Да, похоже, он собирается
00:09:24 - А он не назвал его имя?
00:09:27 Я ударю его, если он
00:09:29 - Да заткнись, Большой Нос.
00:09:33 - Я тебе так врежу...
00:09:37 "Блаженен кроткий"!
00:09:40 Я рада, что они хоть что-то получат,
00:09:43 Слушай, я просто говорю правду.
00:09:47 Твой нос будет в три фута шириной,
00:09:52 А кто тогда врезал тебе?
00:09:54 Хорошо же.
00:09:56 Да замолчите же.
00:10:01 Глупая сука.
00:10:07 Ох, пошли.
00:10:09 Ладно.
00:10:14 Это блаженство позволяет империалистам
00:10:18 Иисус не в состоянии оценить, что
00:10:23 Да, да. Абсолютно, Редж.
00:10:28 Двигайся, Брайен. Камнилище начнется
00:10:32 Ладно.
00:10:34 Это отвратительно.
00:10:39 Это вина парня с большим носом.
00:10:43 Ненавижу носить эти бороды.
00:10:45 Почему женщинам не позволяют
00:10:48 Таков закон, вот почему.
00:10:51 Бороду, мадам?
00:10:52 Нет у меня времени идти
00:10:55 Ему опять нехорошо.
00:10:58 Камень, сэр?
00:10:59 Нет, возьмем там,
00:11:01 Но не таких, сэр. Взгляните.
00:11:03 Какое качество.
00:11:07 Ладно, мы возьмем два с острием
00:11:11 - Можно мне плоский, мама?
00:11:13 - Извини, папа.
00:11:15 Два заостренных, два плоских
00:11:18 Упаковка гравия. Сегодня
00:11:21 - Кто?
00:11:21 - О, хорошо.
00:11:43 Маттиас, сын
00:11:46 - Я говорю "да"? - Да.
00:11:48 Ты был признан виновным
00:11:52 в произнесении имени
00:11:55 И как богохульник...
00:11:59 ты должен быть забит камнями
00:12:03 Слушайте, я прекрасно поужинал...
00:12:05 и просто сказал жене...
00:12:07 "Этот кусок палтуса вполне хорош
00:12:11 Богохульство! Он сказал это снова!
00:12:15 Вы его слышали?
00:12:18 Явственно!
00:12:23 Есть тут сегодня женщины?
00:12:31 Очень хорошо. Предоставленной
00:12:36 Ой! Отстань!
00:12:39 Выйти вперед!
00:12:43 Кто бросил это камень?
00:12:45 Она! Она!
00:12:47 Он! Он!
00:12:50 Извините. Я думал, мы уже начали.
00:12:52 Иди назад.
00:12:55 Всегда один найдется.
00:12:59 Я не думаю, что это богохульство,
00:13:05 Ты только сделал себе хуже.
00:13:07 Сделал хуже? Куда уж хуже?
00:13:10 Иегова! Иегова! Иегова!
00:13:12 Я предупреждаю тебя, если ты
00:13:16 Так. Кто это бросил?
00:13:20 Вперед. Кто бросил это?
00:13:22 Он, он, он.
00:13:27 - Это был ты?
00:13:29 - Так...
00:13:36 Стоп! Вы прекратите?
00:13:38 Стоп! Слушайте!
00:13:43 пока я не подую в этот свисток.
00:13:45 Понятно? Даже - и я хочу, чтобы
00:13:50 даже если говорят "Иегова".
00:14:00 Прямо в цель! Браво!
00:14:12 - У меня большой нос, мама?
00:14:16 - Я не думал!
00:14:20 "Понравится ли девушкам это?
00:14:22 Не слишком ли он большой?
00:14:26 Эй, приятель.
00:14:27 - Благословение вам, сэр.
00:14:30 - Подайте прокаженному.
00:14:34 Проклятые владельцы ослов.
00:14:36 Никаких перемен.
00:14:40 - Уделите талант старому экс-прокаженному?
00:14:43 Уделите талант
00:14:45 Талант?
00:14:48 - Тогда пол таланта.
00:14:50 - Большой Нос, давай поторгуемся.
00:14:51 Ты начнешь с одного шекеля.
00:14:56 - Нет.
00:14:57 - Уйди!
00:14:59 - Оставь его в покое.
00:15:03 Слушай, он не даст тебе денег,
00:15:11 - Хорошо. Пол шекеля для старого экс-прокаженного?
00:15:16 Шестнадцать лет от звонка до звонка
00:15:19 - И что же случилось?
00:15:21 - Исцелен?
00:15:24 - Кто же исцелил тебя?
00:15:26 Я кручусь, забочусь о своем бизнесе.
00:15:28 Внезапно он приходит
00:15:31 Минуту назад
00:15:33 минута прошла -
00:15:36 "Ты исцелен, приятель".
00:15:39 Почему же ты не скажешь ему,
00:15:42 Я мог это сделать, сэр.
00:15:44 Я собирался спросить его, не сделает ли он меня
00:15:48 Что-нибудь для нищенствования,
00:15:52 Брайен! Иди и убери свою комнату!
00:15:56 - Вот тебе.
00:15:58 Пол динария?
00:16:01 Некоторые люди так неприятны.
00:16:03 Именно это сказал Иисус, сэр.
00:16:17 - Ох.
00:16:20 О, мм, привет, офицер.
00:16:23 Я буду с вами через несколько
00:16:27 - Что он тут делает?
00:16:31 - Проклятые римляне!
00:16:33 Если бы не он,
00:16:36 - И не забывай об этом.
00:16:39 - Ну, это не совсем так.
00:16:43 - Ладно, помнишь, ты спрашивал меня о своем...
00:16:47 Да. Есть причина, почему
00:16:50 Какая?
00:16:52 Полагаю, я должна была бы
00:16:55 - Что?
00:16:59 Твой отец - не м-р Коэн.
00:17:02 - Я никогда и не думал, что это он.
00:17:05 Он был римлянин, Брайен.
00:17:07 Он был центурионом римской армии.
00:17:10 - Ты была изнасилована?
00:17:14 - Кто это был?
00:17:19 Обещал мне весь мир.
00:17:21 Меня заберут в Рим,
00:17:24 рабы, молоко ослицы...
00:17:26 столько золота, сколько я
00:17:29 Затем, получив от меня
00:17:31 - Вжик! Как крысу из акведука!
00:17:35 Да, так что в следующий раз, когда
00:17:38 не забывай,
00:17:40 Я не римлянин, мама!
00:17:43 Я кайк, жид, еврей, крючконосый!
00:17:46 Я кошер, мама! Я перешел
00:17:55 Секс, секс, секс. Это все,
00:17:58 Ладно, как дела, офицер?
00:18:03 Колизей, Иерусалим
00:18:15 Детский утренник
00:18:18 Леди и джентльмены, следующий бой...
00:18:23 между...
00:18:25 Фрэнком Голиафом,
00:18:30 и Борисом Майнбургом.
00:18:35 Языки жаворонков.
00:18:39 Мозги зяблика.
00:18:43 Чипсы из волчьих сосков. Возьмите,
00:18:46 Верблюжьи крендельки, всего пол динара.
00:18:50 Я чувствую, Редж, что любая группа
00:18:54 должна в основе своей отражать
00:18:58 - О, великолепно. Фрэнсис?
00:19:01 если только движение никогда
00:19:03 - что неотделимое право каждого человека...
00:19:06 или женщины...
00:19:08 - Или ее.
00:19:09 - Согласен.
00:19:10 - Или сестра.
00:19:13 На чем я остановился?
00:19:16 - Думаю, ты закончил.
00:19:19 Кроме того,
00:19:21 - Или женщины.
00:19:25 Женщины имеют полное право
00:19:27 Что ты все время о женщинах, Стэн?
00:19:31 Я хочу быть одной из них.
00:19:34 - Что?
00:19:38 Я хочу, чтобы с этого момента
00:19:42 - Что?
00:19:45 Почему ты хочешь быть Лореттой, Стэн?
00:19:49 Я хочу иметь детей.
00:19:52 Ты хочешь иметь детей?
00:19:54 Право каждого человека иметь детей,
00:19:57 - Но ты не можешь иметь детей.
00:20:00 Я не огорчаю тебя.
00:20:03 Где ты собираешься
00:20:06 Ты будешь держать его в коробке?
00:20:11 Эй, у меня идея.
00:20:13 Согласны ли вы,
00:20:16 не имея матки, в чем
00:20:19 но что он может иметь право
00:20:22 Хорошая идея, Джудит.
00:20:25 за твое право иметь детей, брат.
00:20:27 - Сестра. Извини.
00:20:30 - Что?
00:20:33 когда он не может иметь детей?
00:20:37 Это символ нашей борьбы
00:20:42 Символ нашей борьбы
00:20:53 Эй, там опасно!
00:21:17 Языки жаворонков. Носы выдр.
00:21:21 - Есть какие-нибудь орешки?
00:21:23 - Есть печень крапивника, селезенка барсука...
00:21:27 - Носы выдр?
00:21:30 - Почему ты не продаешь правильную еду?
00:21:33 Да, а не эти дорогостоящие
00:21:36 Не обвиняйте меня.
00:21:39 Хорошо.
00:21:41 - Сделай два. Спасибо, Редж.
00:21:44 - Вы Иудейский Народный Фронт?
00:21:47 - Что?
00:21:51 Мы Народный Фронт Иудеи!
00:21:53 Иудейский Народный Фронт!
00:22:00 - Могу я присоединиться к вашей группе?
00:22:03 Я не хотел продавать это.
00:22:05 Я ненавижу римлян, как никто!
00:22:09 - Ты уверен?
00:22:14 Слушай, если ты хочешь
00:22:17 ты должен по-настоящему
00:22:20 - Я ненавижу.
00:22:24 Страшно!
00:22:28 Верно. Ты принят.
00:22:29 Слушай. Единственные, кого мы
00:22:33 это гребаный
00:22:35 - Да!
00:22:36 - И Иудейский Национальный Народный Фронт.
00:22:40 - И Народный Фронт Иудеи!
00:22:43 - Что?
00:22:45 Это мы - Народный Фронт Иудеи!
00:22:48 Ох. Я думал, мы Национальный Фронт.
00:22:51 Народный Фронт!
00:22:53 - А что случилось с Национальным Фронтом?
00:23:00 Раскольник!
00:23:09 Ох! Думаю, у меня сердечный приступ!
00:23:15 Абсолютно безжалостен!
00:23:32 Как твое имя?
00:23:33 Брайен. Брайен Коэн.
00:23:37 У нас есть небольшая работа
00:24:34 Что это, а?
00:24:39 "Народ призывает римлян,
00:24:42 Это значит: "Римляне, идите домой".
00:24:45 Нет, не значит.
00:24:48 - Живо!
00:24:50 - Похоже на?..
00:24:52 - Множественный вокатив от "annus"?
00:24:54 "Romani".
00:24:58 - "Eunt"? Что такое "eunt"?
00:25:00 Спрягай глагол "идти".
00:25:02 "Ire, eo, is, it,
00:25:06 Значит, "eunt" это?..
00:25:08 Третье лицо множественного числа,
00:25:11 Но "Римляне, идите домой" это приказ,
00:25:15 - Императив!
00:25:17 У, о, о, "i".
00:25:20 - Сколько римлян?
00:25:22 - "Ite".
00:25:26 "Domus"? Номинатив?
00:25:29 "Идите домой". Это движение
00:25:33 Датив!
00:25:34 Нет, не датив!
00:25:38 Аккусатив, аккусатив!
00:25:39 - "Domum", сэр. "Ad domum".
00:25:43 - Локатив, сэр.
00:25:44 - "Domum".
00:25:48 "Um".
00:25:50 - Понимаешь?
00:25:51 Теперь напиши это 100 раз.
00:25:52 Да, сэр. Благодарю вас, сэр.
00:25:54 Хайль Цезарь. Если не сделаешь
00:25:57 О, благодарю вас, сэр. Благодарю.
00:26:23 Закончил!
00:26:26 Хорошо. И больше так не делай.
00:26:54 Эй, проклятые римляне!
00:27:30 Мы проходим сквозь подземную
00:27:33 поднимаемся через главный
00:27:36 и вот она, спальня жены Пилата.
00:27:39 Захватив его жену, мы сообщаем
00:27:42 и моментально предъявляем
00:27:45 - Есть вопросы?
00:27:48 Мы даем Пилату два дня
00:27:50 всего аппарата
00:27:53 и если он не соглашается немедленно,
00:27:55 - Отрежем ей голову?
00:27:58 И будем посылать назад
00:28:01 И конечно, мы укажем,
00:28:04 полную ответственность
00:28:06 и что мы не подчинимся шантажу.
00:28:10 Нет шантажу!
00:28:12 Они высосали у нас всю кровь, ублюдки.
00:28:16 И не только у нас. У наших отцов
00:28:20 - И у отцов наших отцов наших отцов.
00:28:22 - И у отцов наших отцов наших отцов наших отцов.
00:28:26 И что они дали нам взамен?
00:28:31 - Акведук.
00:28:34 Акведук.
00:28:36 О, да, да. Они дали нам это.
00:28:38 И канализацию.
00:28:41 О, да, канализацию, Редж.
00:28:44 Да, я согласен, что акведук и канализация -
00:28:48 - И дороги.
00:28:51 Я имею в виду, дороги -
00:28:54 Но кроме канализации, акведука
00:28:56 - Ирригации.
00:28:59 - Образования.
00:29:01 И вина.
00:29:05 Да, это то, что мы действительно
00:29:08 - Общественные бани.
00:29:12 Да, порядок они навели. Они единственные,
00:29:18 Хорошо, но кроме
00:29:21 образования, вина, общественного
00:29:24 водоснабжения
00:29:27 сделали римляне хоть что-нибудь
00:29:30 - Принесли мир.
00:29:45 Я бедный человек.
00:29:48 Мои ноги стары и изогнуты.
00:29:50 Все в порядке, Маттиас.
00:29:52 Все чисто.
00:30:02 А где Редж?
00:30:05 О, Редж. Редж, Джудит.
00:30:08 - Что пошло не так?
00:30:12 - Он закончил лозунг?
00:30:15 буквами высотой в десять футов,
00:30:20 О, великолепно. Великолепно.
00:30:23 Мы... Мы нуждаемся в исполнителях
00:30:25 но прежде чем присоединишься к нам,
00:30:27 нет ни одного среди нас,
00:30:30 чтобы избавить эту страну от римлян
00:30:35 Ах, да, один есть.
00:30:37 Но в остальном мы тверды.
00:30:39 Да.
00:30:42 С этого момента тебя будут звать
00:30:46 Расскажи ему о налете
00:30:49 Верно. Это план.
00:30:52 Это - дворец на Площади Цезаря.
00:30:55 Наш отряд коммандос выйдет
00:30:58 и обеспечит нам проход
00:31:01 Если возникнут вопросы,
00:31:06 Редж, наш великолепный лидер
00:31:09 выступит консультантом-координатором
00:31:13 хотя сам не примет участия
00:31:16 так как у него болит спина.
00:31:18 - Разве ты не собираешься идти с нами?
00:31:20 О, да, солидарность, Редж.
00:31:23 Попав в коллектор,
00:31:26 Вечером у римлян банкет,
00:31:29 И не надевайте
00:31:32 Повернув налево, мы попадаем
00:31:36 и оттуда переходим прямо
00:31:39 Там недавно поменяли плитку. Поэтому,
00:31:44 Теперь мы будем находиться прямо
00:31:48 Очередь Хаббакука
00:33:10 Борьба за Свободную Галилею.
00:33:13 Народный Фронт Иудеи.
00:33:18 Что ваша группа тут делает?
00:33:19 Мы собираемся похитить жену Пилата
00:33:22 - Так это мы. Это наш план.
00:33:25 - Мы были здесь первыми.
00:33:27 - Мы придумали это первыми.
00:33:29 Да, пару лет назад.
00:33:32 Значит, вы выработали
00:33:35 - Конечно, у нас они есть.
00:33:37 - Я не расскажу.
00:33:40 Это не принципиально.
00:33:43 - Нет!
00:33:47 Вы ублюдки, мы планировали
00:33:48 Что ж, чрезвычайно жаль тебя,
00:33:52 Братья, мы должны бороться вместе.
00:33:58 Мы не должны драться друг с другом.
00:33:59 Нам надо объединиться.
00:34:03 Иудейский Народный Фронт!
00:34:05 Нет, нет, римляне!
00:34:08 О, да, да.
00:34:10 Да, он прав.
00:34:19 Так. На чем мы остановились?
00:34:45 Братья!
00:35:49 Ты, счастливый ублюдок.
00:35:51 Что?
00:35:53 Ты, счастливый, счастливый ублюдок.
00:35:56 - Что?
00:35:59 - О чем вы?
00:36:02 Сунул ему несколько шекелей?
00:36:05 О, что бы я только не отдал,
00:36:10 Иногда я вишу, бессонный, в ночи,
00:36:14 Это не очень-то подбадривает.
00:36:17 В кандалах?
00:36:20 Небеса молю, чтобы мне позволили
00:36:24 хотя бы несколько часов.
00:36:26 Они, должно быть, думают, что солнце
00:36:30 Ох, отстаньте!
00:36:32 У тебя трудное время?
00:36:35 И они только вчера подвесили меня
00:36:39 Хорошо, хорошо.
00:36:41 Они, должно быть, думают, что ты
00:36:45 - Что они со мной сделают?
00:36:49 - Распятие?
00:36:52 Отверчусь от распятия? Это...
00:36:54 - Лучшее, что римляне для нас сделали.
00:36:57 О, да, если бы нас не распинали,
00:37:01 - Стражник!
00:37:04 - Стражник!
00:37:08 Что ты хочешь?
00:37:08 Я хочу в другую камеру.
00:37:12 О, смотрите-ка на это!
00:37:16 - Заткнись, ты!
00:37:22 Возьми мой случай.
00:37:25 Каждую ночь они снимают меня
00:37:28 что очень справедливо,
00:37:32 И это, как ничто иное, научило меня
00:37:36 и преподало мне, что вы ничего
00:37:40 если не будете готовы добросовестно
00:37:44 Ох, замолчи!
00:37:49 Пилат хочет видеть тебя.
00:37:50 - Меня?
00:37:52 Пилат? Зачем он хочет меня видеть?
00:37:54 Думаю, он хочет узнать,
00:37:59 Есть прекрасный способ, центурион.
00:38:01 - Заткнись!
00:38:05 Великий народ, римляне.
00:38:27 - Хайль Цезарь.
00:38:28 - Только один выживший, сэр.
00:38:33 - Что?
00:38:41 Итак, как твое имя, еврей?
00:38:45 - Брайен, сэр.
00:38:47 Нет, нет. Брайен.
00:38:52 В маленьком мошеннике
00:38:54 - Что есть, сэр?
00:38:56 Да, он сделал это, сэр.
00:38:59 Нет, нет. "Задов", "бвавада",
00:39:03 О, мм, приблизительно в 11, сэр.
00:39:08 Так ты отважился на "бовьбу" с нами?
00:39:12 На что, сэр?
00:39:14 "Удавьте" его, центурион,
00:39:17 И "бвосить" его на пол, сэр?
00:39:20 - Что?
00:39:22 О, да, "бвосьте" его
00:39:27 Итак, еврейский "пвойдоха"...
00:39:31 Я не еврей.
00:39:33 - "Женщина"? ("Woman")
00:39:39 Итак, твой отец был "вимлянен".
00:39:43 Он был центурионом
00:39:47 В самом деле? Как его имя?
00:39:50 "Наугтиус Максимус".
00:39:56 Центурион, у вас есть кто-нибудь
00:40:00 Нет, сэр.
00:40:02 Вы говорите очень уверенно.
00:40:05 Нет, сэр.
00:40:09 Как, э, "Силлиус Соддус" или "Биггус Дикус", сэр.
00:40:15 Что смешного в "Биггус Дикус"?
00:40:20 Ну, это имя из анекдота,сэр.
00:40:23 У меня в Риме есть лучший друг
00:40:29 Тихо! Что за дерзость?
00:40:32 Вы обнаружите себя в школе
00:40:36 с таким "двянным" поведением.
00:40:38 Могу я идти, сэр?
00:40:42 Биггус Дикус еще услышит об этом.
00:40:45 "Пвочь"! Увести его!
00:40:47 О, сэр, он...
00:40:48 И чтобы через неделю он "боволся"
00:40:51 - Да, сэр.
00:40:57 Я не желаю, чтобы над моими "двузьями"
00:41:04 Кто-нибудь еще желает хихикать...
00:41:10 когда я упоминаю своего "двуга"...
00:41:13 Биггуса...
00:41:16 Дикуса?
00:41:22 Что начет вас?
00:41:29 когда я вспоминаю имя...
00:41:32 Биггус... Дикус?
00:41:56 У него есть жена, вы знаете?
00:42:00 Вы знаете, как ее зовут?
00:42:05 Ее зовут "Инконтинентия".
00:42:11 "Инконтинентия Баттокс"
00:42:13 Заткнуться!
00:42:16 Достаточно с меня этого "вульгавного",
00:42:20 Тихо! Молчать!
00:42:23 Хватайте его! Хватайте его!
00:44:24 Ах ты, счастливый ублюдок.
00:44:43 И зверь безан
00:44:46 И глаза его будут красны
00:44:51 И блудница вавилонская...
00:44:54 выедет на трехголовом змее.
00:44:57 И в землях всех выйдет
00:45:02 И будет демон держать
00:45:07 Девять, не два или пять
00:45:11 И обрушит он его на всех несчастных
00:45:16 И блудница воссядет во главе Аддиуса.
00:45:20 И будет в это время много слухов
00:45:26 хм, и, должно быть, большое
00:45:30 И никто не будет знать,
00:45:33 эти маленькие вещички...
00:45:35 с такими, знаете, маленькими
00:45:40 В это время друг потеряет
00:45:45 а подросток не будет знать,
00:45:48 что его отец носит только по ночам
00:45:54 Да, так написано в Книге Сирила...
00:45:57 В это время...
00:46:09 Сколько, скорее?
00:46:13 - А, 20 шекелей.
00:46:16 - Что?
00:46:18 - Подожди минуту.
00:46:19 - Нам положено поторговаться.
00:46:22 - Что это значит, нет?
00:46:24 - Ладно, тогда возвращай это.
00:46:26 - Барт, этот тип не хочет торговаться.
00:46:30 Хорошо.
00:46:32 - Я хочу 20 за это.
00:46:35 - Ты говоришь мне, что это не стоит 20 шекелей?
00:46:38 - Пощупай, какое качество. Это не из какого-то вашего козла.
00:46:41 - Нет, нет. Делай правильно.
00:46:43 - Торгуйся, как должно. Это не стоит 19.
00:46:47 О, дорогой мой, дорогой.
00:46:50 - Хорошо, даю тебе десять.
00:46:52 Десять? Ты пытаешься меня уничтожить?
00:46:54 Меня, с бедной, умирающей бабушкой?
00:46:57 - Хорошо, я дам тебе 11.
00:47:00 Я тебя верно расслышал? Одиннадцать?
00:47:05 - Семнадцать?
00:47:08 - Восемнадцать.
00:47:10 - Хорошо, я дам тебе 14.
00:47:13 - Но это ты заставил меня так сказать!
00:47:15 Ну скажи же, что мне говорить,
00:47:18 - Предлагай мне 14.
00:47:20 - Он предлагает мне 14 за это!
00:47:23 Семнадцать. Мое последнее слово.
00:47:26 - Шестнадцать.
00:47:29 С тобой хорошо вести дела.
00:47:30 - Я добавлю еще и это.
00:47:33 - Барт.
00:47:36 - Так, где 16, что ты мне должен?
00:47:38 - Верно. Значит, я должен тебе четыре.
00:47:41 - Где-то они у меня были.
00:47:45 Четыре? За бутылку из тыквы?
00:47:47 Взгляни на нее! Она стоит десять,
00:47:50 - Ты же дал мне ее просто так.
00:47:53 Хорошо, хорошо.
00:47:57 Нет, нет, нет.
00:48:00 Тебе положено спорить:
00:48:06 Ну, конечно.
00:48:10 - Даниель.
00:48:12 - Джоб.
00:48:14 - Джошуа.
00:48:16 - Джадес.
00:48:18 - И Брайен.
00:48:22 Я предлагаю считать всех
00:48:26 погибшими мученической смертью
00:48:29 - Я поддерживаю это, Редж.
00:48:33 Братья, пусть неудача
00:48:37 Полная катастрофа -
00:48:40 это только начало!
00:48:42 Их великолепная смерть
00:48:45 Внимание!
00:48:58 Привет?
00:49:00 Маттиас?
00:49:03 - Редж?
00:49:06 Редж, это я, Брайен.
00:49:08 Исчезни! Исчезни отсюда!
00:49:10 - Стэн!
00:49:12 - Да, убирайся!
00:49:16 О, черт!
00:49:20 Иду.
00:49:26 Истинно, как написано
00:49:30 изобьет человек своего осла
00:49:38 Мои глаза слабы.
00:49:41 - Ты Маттиас?
00:49:43 У нас есть причина думать, что ты
00:49:46 члена террористической организации
00:49:50 Я. Нет.
00:49:53 У меня нет времени
00:49:55 Мои ноги землисты.
00:49:57 Мои глаза стары и изогнуты.
00:49:59 Молчать! Глупец.
00:50:02 Охрана, обыскать дом.
00:50:14 Ты знаешь, какое наказание
00:50:16 за укрывательство преступника?
00:50:19 - Нет.
00:50:24 - Отвратительно, а?
00:50:27 Что ты имеешь в виду,
00:50:29 Ну, могли бы заколоть.
00:50:32 Заколоть? Да это секунда!
00:50:35 Это медленная, ужасная смерть.
00:50:38 По крайней мере, у всех на виду.
00:50:42 Ты невероятен!
00:50:52 Нет, сэр.
00:50:55 Хорошо, не беспокойся.
00:51:00 - Большой Нос.
00:51:04 Ффу, какое счастье.
00:51:10 Я сожалею, Редж.
00:51:12 О, все в порядке.
00:51:15 Он сожалеет, что привел
00:51:17 Это совершенно нормально, Брайен.
00:51:20 Возьми булочку. Чувствуй, как дома.
00:51:24 Ты глупый, с куриными мозгами,
00:51:36 Мои ноги стары и изогнуты.
00:51:38 Мои уши седые. Да?
00:51:40 Там есть одно место, где мы
00:51:43 Я просто бедный старый человек.
00:51:45 Мой нос кастрирован.
00:51:50 Когда-нибудь видел распятых?
00:51:52 Распятие - это пустяки.
00:51:55 Хватит об этом говорить.
00:52:01 Нашли эту ложку, сэр.
00:52:04 Хорошая работа, сержант.
00:52:07 Мы вернемся, оригинал.
00:52:13 Открывайте!
00:52:15 Но вы не дали нам времени спрятаться.
00:52:41 Не судите других людей...
00:52:44 или вы сами можете быть осуждены.
00:52:46 - Что?
00:52:50 иначе вы можете быть осуждены тоже.
00:52:53 - Кто, я?
00:52:55 - Огромное тебе спасибо.
00:52:58 - Это хорошая бутылка.
00:53:00 - Сколько ты хочешь за бутылку?
00:53:03 - Забрать?
00:53:06 - Ты не хочешь поторговаться?
00:53:08 - Что с ней не так?
00:53:10 - Возьмем лилии?
00:53:14 - Каких птиц?
00:53:15 - Зачем?
00:53:19 - У кого?
00:53:20 Есть ли у птиц работа?
00:53:22 - Что с ним такое?
00:53:26 Смысл в том, что птицы, они ведь
00:53:29 - Им везет.
00:53:32 ОК. А вы ведь намного важнее
00:53:36 Так о чем вы беспокоитесь?
00:53:39 Я беспокоюсь, что ты имеешь
00:53:42 Я ничего не имею против птиц.
00:53:43 - Возьмем лилии.
00:53:47 - Дайте цветам шанс!
00:53:49 - Это твое.
00:53:51 Смотрите, жил один человек
00:53:54 Как их звали?
00:53:57 Я не знаю.
00:53:59 - Ты не знаешь?
00:54:02 Он не знает, как их звали!
00:54:04 - Их звали Симон и Адриан.
00:54:08 Это действительно не важно. Смысл,
00:54:11 - Да он придумывает на ходу.
00:54:14 И он дал им...
00:54:15 Ох, он ужасен.
00:54:17 - Их было двое или трое.
00:54:28 Теперь слушайте!
00:54:31 - Три.
00:54:34 - Потому что смогут пройти...
00:54:37 Только они смогут пройти...
00:54:41 И только им...
00:54:45 будет дадено...
00:54:49 - Что?
00:54:51 - Будет дадено что?
00:54:54 - Что ты собирался сказать?
00:54:56 - Да, ты собирался сказать что-то.
00:54:58 - Расскажи нам, прежде чем уйдешь.
00:55:00 Нет, не закончил.
00:55:03 Не хочет сказать!
00:55:07 Должно быть, секрет, иначе сказал бы.
00:55:10 - Оставьте меня одного.
00:55:11 - Это секрет вечной жизни?
00:55:15 Если бы я знал секрет вечной жизни,
00:55:17 - Оставьте меня!
00:55:20 Мы тут были первыми.
00:55:23 - Убирайтесь!
00:55:26 - Это его бутылка?
00:55:29 Это его бутылка.
00:55:32 - Десять!
00:55:35 Мы сохраним ее для тебя, Учитель.
00:55:38 - Учитель?
00:55:41 Он вознесся.
00:55:45 - Девятнадцать!
00:56:14 Смотрите! О! О!
00:56:17 Он дал нам знак.
00:56:19 Он дал нам сандалий!
00:56:21 Сандалий - это знак.
00:56:24 - Что?
00:56:29 Это знак, что все, следующие за ним,
00:56:33 - Да!
00:56:35 что мы должны собрать вместе
00:56:38 Сбросьте обувь.
00:56:41 Нет, давайте соберем всю обувь
00:56:45 Нет, это знак, что мы, как и он,
00:56:49 но о лице и голове.
00:56:50 - Дайте мне обувь твою!
00:56:54 Следуйте за бутылкой,
00:56:57 - Бутылка!
00:57:02 - Это - обувь!
00:57:03 - Нет, не так!
00:57:06 - Наденьте это!
00:57:07 - Возьмите обувь и следуйте за ним!
00:57:18 Вернись! Остановись!
00:57:20 Позволь нам... Позволь нам молиться.
00:57:24 Да, он сошел к нам...
00:57:27 подобно манне небесной.
00:57:53 Учитель! Учитель!
00:58:17 Эй! Тут есть другой путь вниз?
00:58:21 Есть тут другая дорога к реке?
00:58:25 Пожалуйста, помогите мне.
00:58:31 О, моя нога!
00:58:37 - Я сожалею.
00:58:41 - Извините. Тшшш.
00:58:43 Восемнадцать лет полного молчания,
00:58:46 - Что?
00:58:50 Ни единого членораздельного
00:58:54 Не могли бы вы помолчать
00:58:56 Теперь это не имеет значения.
00:58:59 Восемнадцать лет я хотел вопить...
00:59:02 и петь, и выкрикивать свое имя!
00:59:05 О, я живой!
00:59:14 О, я живой! Я живой!
00:59:17 Я живой! Я живой!
00:59:25 Учитель! Учитель! Учитель!
00:59:29 Учитель!
00:59:32 Его обувь привела нас к нему!
00:59:37 Говори! Говори нам, Учитель.
00:59:40 Уйдите!
00:59:42 Благословение! Благословение!
00:59:45 Как нам уйти, Учитель?
00:59:47 О, просто уйдите
00:59:50 Дай нам знак!
00:59:52 Он дал нам знак!
00:59:55 Я не приводил вас!
00:59:58 О, это хороший знак,
01:00:01 Учитель, твои люди
01:00:04 Они утомлены и не имеют пищи.
01:00:06 Это не моя ошибка, что у них нет пищи.
01:00:08 На этой высокой горе нет еды!
01:00:11 Как насчет
01:00:15 Чудо! Чудо!
01:00:18 Он сделал кустарник плодоносным
01:00:22 Он приносит ягоды можжевельника!
01:00:24 Конечно! Это же куст можжевельника!
01:00:29 Покажи нам еще одно чудо.
01:00:31 Не искушай его, легкомысленная!
01:00:33 Разве чуда с кустом можжевельника
01:00:37 Я сказал бы, что это
01:00:39 - Это - дар Божий!
01:00:43 Эй, отойдите от куста!
01:00:48 Боже, меня угнетает моя лысина.
01:00:52 Я исцелен!
01:00:56 Я его не касался!
01:00:57 Я был слеп, а теперь я вижу!
01:00:59 Чудо! Чудо!
01:01:06 Скажи им остановиться.
01:01:07 Я не говорил ни слова
01:01:11 Чудо!
01:01:14 Он отдавил мне ногу!
01:01:16 Отдави мне ногу!
01:01:20 - Хайль Мессия!
01:01:23 Я говорю, ты Бог, а я в этом понимаю.
01:01:27 Хайль Мессия!
01:01:29 Я не Мессия!
01:01:32 Я не Мессия!
01:01:36 Только истинный Мессия
01:01:40 Что? Вы дадите мне хоть один шанс?
01:01:43 Ладно, я - Мессия!
01:01:46 Он!
01:01:50 А теперь - отвали!
01:02:00 Как мы должны отвалить,
01:02:02 Просто оставьте меня!
01:02:04 Ты сказал этим людям
01:02:07 Ты отдавил мою чертову ногу,
01:02:10 а теперь еще пытаешься очистить
01:02:12 Отойди!
01:02:17 - Нет, он не Мессия.
01:02:20 Неверующий!
01:02:24 - Хватайте его!
01:02:29 Оставьте его!
01:02:35 Дайте ему уйти! Пожалуйста!
01:02:42 - Брайен?
01:02:49 Кукареку!
01:03:31 Смотрите! Вот он!
01:03:38 Брайен!
01:03:43 - Брайен!
01:03:50 - Привет, мама.
01:03:53 Что все эти люди тут делают?
01:03:55 - Ну, я...
01:03:58 Я думаю, они, должно быть,
01:04:00 Ожидают? Кишат!
01:04:03 Там толпа!
01:04:06 Они начали следовать за мной вчера.
01:04:07 Ладно, они перестанут следовать
01:04:12 Прекратите преследовать моего сына!
01:04:14 Вам должно быть стыдно!
01:04:17 Мессия! Мессия!
01:04:21 - Кого?
01:04:25 Тут нет Мессии.
01:04:27 Беспорядок, это да, но не мессия.
01:04:31 Брайен! Брайен!
01:04:33 Так, паренек. Что ты наделал?
01:04:35 - Ничего, мама.
01:04:37 Ну, они думают,
01:04:40 Что ты им сказал?
01:04:41 - Ничего. Я только...
01:04:43 - Я могу объяснить.
01:04:48 Ваш сын - прирожденный лидер.
01:04:50 Эти люди следуют за ним,
01:04:54 Они верят, что он может дать им
01:04:57 новый мир, лучшее будущее!
01:05:02 Кто это?
01:05:04 Это Джудит, мама, Джудит.
01:05:13 Мессия! Мессия! Мессия!
01:05:16 Покажите нам Мессию!
01:05:18 А теперь слушайте меня.
01:05:21 Он просто очень непослушный мальчик.
01:05:25 - Кто вы?
01:05:29 Созерцайте его мать!
01:05:34 Приветствуем тебя, мать Брайена!
01:05:37 Благословенна ты! Осанна!
01:05:41 Хвала тебе, отныне и вовеки веков!
01:05:46 Не думайте, что сможете окрутить
01:05:48 Он не выйдет,
01:05:53 - Теперь - убирайтесь!
01:05:57 - Вы слышали, что я сказала?
01:06:01 О, я вижу.
01:06:04 - Да!
01:06:07 Вы можете посмотреть на него одну
01:06:11 - Понятно?
01:06:14 Обещаете?
01:06:18 Ладно, вот он.
01:06:22 - Но, мама, Джудит.
01:06:25 Я, на самом деле, не хочу.
01:06:29 Брайен! Брайен!
01:06:34 - Доброе утро!
01:06:39 Нет, нет. Пожалуйста.
01:06:43 Я собираюсь сказать одну-две вещи.
01:06:46 Скажи нам!
01:06:49 Так, вы все делаете неправильно.
01:06:51 Вы не должны следовать за мной.
01:06:53 Вы не должны следовать ни за кем.
01:06:57 Вы должны думать самостоятельно.
01:07:00 Вы все индивидуальности.
01:07:02 Да, мы все индивидуальности!
01:07:06 Вы все разные.
01:07:07 Да, мы все разные!
01:07:11 - А я нет.
01:07:14 Вы должны все решать
01:07:18 Да, мы должны все решать
01:07:22 Верно.
01:07:24 Скажи нам еще!
01:07:26 Нет! В этом и смысл! Не давайте
01:07:31 Иначе!..
01:07:32 Этого достаточно. Достаточно.
01:07:34 Оох, это не была минута!
01:07:40 - Была!
01:07:44 Прекратите это! И уходите!
01:07:47 - Извините?
01:07:49 - Вы девственница?
01:07:54 Ну, это же не личный вопрос,
01:07:58 Это не личный вопрос?
01:08:01 А что ты считаешь
01:08:04 А теперь - убирайтесь!
01:08:07 - Она девственница.
01:08:15 Доброе утро, Спаситель.
01:08:26 Возложи свои руки на меня,
01:08:29 Не толкайте Избранного.
01:08:32 Не пихай этого ребенка
01:08:35 Можете вы просто осмотреть
01:08:41 Боюсь, вам придется подождать.
01:08:43 У нас по расписанию ланч.
01:08:45 Прокаженные - в очередь!
01:08:46 Мой зять - экс-мэр Газы!
01:08:49 Брайен, могу я представить вам джентльмена,
01:08:55 Не толкайтесь! Не шумите!
01:09:00 Это одержимые дьяволом,
01:09:03 Неизлечимо больные, вам
01:09:08 Женщины во грехе,
01:09:12 Брайен? Брайен,
01:09:17 Ты сама была не плоха.
01:09:18 Нет. То, что ты сказал сейчас.
01:09:22 Что? О чем ты?
01:09:23 У нас нет лидеров. Ты так прав.
01:09:25 - Редж властвовал над нами слишком долго.
01:09:29 - Это было нужно сказать, и ты сказал это, Брайен.
01:09:33 Это наша революция.
01:09:36 - Я думаю, я думаю...
01:09:39 - Революция в твоих руках!
01:09:42 Нет, это вовсе не то,
01:09:45 Ах ты, чертов дьяволенок, мой красавчик.
01:09:48 Взять.
01:09:56 Прекрати это.
01:10:00 - Ну, "Бвайен", ты славно "вазвлек" нас за наши же деньги?
01:10:05 Но в этот раз я "гавантивую" -
01:10:10 Конвой, у нас есть сегодня
01:10:15 139, сэр. Особые праздничные.
01:10:18 Хорошо. Будет 140.
01:10:26 Хайль Цезарь!
01:10:27 - Хайль.
01:10:30 Разрешите разогнать их?
01:10:32 "Вазогнать"? А моя "вечь"?
01:10:35 Я знаю, сэр, но...
01:10:37 Моя "вечь" - кульминация Песаха.
01:10:39 Мой "двуг" Биггус - из самого "Вима"!
01:10:42 - Хайль Цезарь!
01:10:46 Вы не...
01:10:48 Вы не думаете отменить речь
01:10:52 Отменить?
01:10:54 Ну, просто они в каком-то слишком
01:10:58 "Пваво", "центувион", для меня
01:11:00 "твевожат" "квики"
01:11:03 - Только немножко ужасают, сэр.
01:11:06 Я римлянин!
01:11:09 И "васпните" "ховошенько".
01:11:13 Биггус.
01:11:15 - Я действительно не стал бы, сэр...
01:11:18 Я пойду с тобой, Понтий.
01:11:19 Могу "момофь" в "флуфяе" "крифифа".
01:11:24 Так. Теперь пункт четыре:
01:11:26 Достижение мирового господства
01:11:29 Фрэнсис, ты ведь уже что-то
01:11:31 Да. Спасибо, Редж.
01:11:32 Ну, откровенно говоря, братья,
01:11:35 если мы разобьем Римскую Империю
01:11:39 Двенадцать месяцев, да?
01:11:40 И взглянем фактам в лицо, из
01:11:44 так что мы должны поднять наши
01:11:49 Важны действия, не слова.
01:11:52 И нам надо действовать сейчас же!
01:11:54 Вы правы. Мы можем сидеть здесь
01:11:56 беседовать, выпускать резолюции,
01:11:59 Это не поможет нам убрать
01:12:02 Так перестанем лишь болтать.
01:12:05 - И это никуда нас не приведет.
01:12:07 Я согласен. Это пустая
01:12:11 - Они арестовали Брайена!
01:12:14 Они утащили его!
01:12:17 Отлично! Это требует
01:12:20 - Что?
01:12:22 - Верно.
01:12:23 Абсолютно новое предложение!
01:12:26 это там, где было про
01:12:28 - Голосование уже прошло.
01:12:31 Ты не можешь вносить поправки
01:12:34 Редж, идем сейчас же, пожалуйста!
01:12:35 - Так! В свете свежей информации от брата Джудит.
01:12:41 Редж, ради Бога!
01:12:45 Все, что вы должны сделать,
01:12:48 и попытаться не дать римлянам
01:12:50 Это событие, Редж!
01:12:54 Неужели вы не можете понять?
01:13:04 Эти самовлюбленные феминисточки.
01:13:06 - Что?
01:13:08 Хм, прочитай все сначала.
01:13:24 Следующий? Распятие?
01:13:26 - Да.
01:13:28 За дверь, выстраиваемся слева,
01:13:32 Следующий? Распятие?
01:13:34 - Да.
01:13:36 За дверь, выстраиваемся слева,
01:13:39 Следующий? Распятие?
01:13:41 - О, нет, освобождение.
01:13:44 Меня освобождают.
01:13:46 поэтому могу идти на свободу
01:13:50 Хорошо, это очень приятно.
01:13:53 Да нет, я просто пошутил.
01:13:55 О, понимаю.
01:13:58 - Ну, за дверь...
01:14:01 один за другим,
01:14:02 Выстраиваемся слева.
01:14:04 - Распятие? - Да.
01:14:21 Люди "Иевусалима",
01:14:25 "Вим" - ваш "двуг".
01:14:33 Для "заквепления" "двужбы"
01:14:37 "пвостить" одного "пвеступника"
01:14:46 Кого мне "пвостить"?
01:14:50 "Пвости" "Воджера"!
01:14:52 "Пвости" "Воджера"!
01:15:00 "Пвексвасно"!
01:15:08 Сэр, хм, у нас нет Роджера, сэр.
01:15:10 - Что?
01:15:12 Ах. У нас нет "Воджера".
01:15:20 Ладно, тогда как насчет
01:15:22 Да! Прости "Водевика"!
01:15:26 "Центувион",
01:15:32 Еврейские шуточки, сэр.
01:15:36 Они... "двазнят" меня?
01:15:41 О, нет, сэр.
01:15:45 "Пвеквасно"!
01:15:49 Сэр, Родерика у нас тоже нет.
01:15:52 - "Воджера" нет, "Водевика" нет.
01:15:54 Кто этот "Водж"... кто этот "Водевик",
01:15:59 Он "вазбойник"!
01:16:02 И "вастлитель"!
01:16:06 И обманщик!
01:16:11 - Кто этот "пвесловутый" "пвеступник"?
01:16:16 У нас есть вообще кто-нибудь
01:16:17 - Да, сэр. У нас есть Самсон.
01:16:20 Самсон Саддукейский Душитель, сэр.
01:16:25 Несколько мятежных писцов
01:16:28 - Хм, 67...
01:16:31 - О, нет...
01:16:34 Горофане, у наф ефть
01:16:39 Филуф Аффирифкий Убийфа,
01:16:41 Нефкоко мятефных пиффоф
01:16:45 Следующий.
01:16:48 - Распятие?
01:16:50 Хорошо. За дверь, выстраиваемся
01:16:53 - Тюремщик...
01:16:56 - Один момент, ладно?
01:17:00 Что?
01:17:02 Сколько мимо нас прошло?
01:17:05 - Что?
01:17:08 Ггггггговорить чуть громче, сэр.
01:17:13 Он гл он гл он гл...
01:17:15 Он глух он глух он глух
01:17:20 Сколько прошло?
01:17:27 - О, боже.
01:17:30 девяносто пя девяносто пя...
01:17:35 девяносто шесть, сэр.
01:17:37 Как бессмысленно тратятся
01:17:39 Ннннет, сэр
01:17:42 Нннне у этих ублюдков, сэр.
01:17:52 Рррраспятие слишком хорошо
01:17:54 Не думаю, что ты можешь так говорить.
01:17:57 О, не так оттттт...
01:18:02 не так отвратительно, как то,
01:18:05 - Да. Итак, распятие?
01:18:09 - Ну...
01:18:12 - Что?
01:18:15 Он гл он гл он глуууууууу...
01:18:19 - Он глух и ненормален, сэр.
01:18:24 Любимчик Пппроклятого Пилата, сэр.
01:18:26 Эй, двигай, Большой Нос. Там люди
01:18:31 Могу я увидеть адвоката или
01:18:33 - У вас есть адвокат?
01:18:35 Добивайся пересмотра дела.
01:18:38 - Заткнись, ты!
01:18:43 Сожалею. Мы немного спешим.
01:18:44 Идите прямо туда. Выстраиваемся
01:18:57 Фто я таково фкафал?
01:19:02 Тихо!
01:19:06 Этот человек командует
01:19:14 Его "ванг" высок,
01:19:22 Партия на распятие.
01:19:26 Доброе утро. На нас будут смотреть,
01:19:29 так что давайте не подводить
01:19:31 Держите прямую линию, три корпуса
01:19:35 и хороший устойчивый темп.
01:19:37 Кресты - на левом плече,
01:19:39 и если вы будете держать
01:19:42 то доберетесь на место
01:19:44 Пожалуйста, центурион.
01:19:46 Партия на распятие...
01:19:51 Партия на распятие,
01:20:01 Вы, счастливые ублюдки!
01:20:04 Вы, счастливые, везучие ублюдки!
01:20:16 Позволь мне взвалить на себя
01:20:19 О, спасибо.
01:20:23 Эй, что это ты делаешь?
01:20:26 - Это не мой крест.
01:20:32 Что, поимели тебя, приятель?
01:20:37 Ладно.
01:20:39 Я собираюсь дать вам
01:20:42 Я больше не хочу слышать
01:20:45 ни "Веджинальда",
01:20:48 ни "Вудольфа Квасноносого
01:20:51 - Ни Спенсера Трэйси!
01:20:55 - Освободите Брайена!
01:20:59 "Пвости" "Бвайена"!
01:21:04 "Пвеквасно". Значит, так.
01:21:07 - Сэр, мы, э, у нас есть Брайен, сэр.
01:21:09 Вы только что послали его
01:21:11 Подождите, подождите.
01:21:15 - Идите и "отствочьте" "пвиговов", немедленно.
01:21:20 "Пвеквасно".
01:21:22 Я... "пвощаю"... "Бвайена"!
01:21:30 - Держи шаг, ты!
01:21:32 - Или у тебя будут проблемы.
01:21:35 Ты имеешь в виду, что меня
01:21:38 - Заткнись!
01:21:41 Просто не знаю, что бы я делал.
01:21:48 Они ушли?
01:21:51 У нас шишки в заду.
01:21:55 - Что?
01:21:58 Он с Он с Он с
01:22:04 - Он сумасшедший, сэр.
01:22:17 Давай же!
01:22:18 Да, сэр.
01:22:20 - Ладно, продолжай.
01:22:26 Так.
01:22:26 Это предложение прошло
01:22:28 Предлагаю идти без суматохи.
01:22:31 - Давайте просто пойдем.
01:22:45 О, нет!
01:22:49 - Проклятые римляне!
01:22:51 Там еще осталось несколько крестов.
01:22:55 Вверх, Большой Нос.
01:22:58 - Я еще достану тебя, ты, ублюдок.
01:23:01 - О, да. Не беспокойся. У меня хорошая память на лица.
01:23:04 Предупреждаю, я так тебе врежу,
01:23:09 Заткнись, ты, еврейская мразь!
01:23:11 Кого ты назвал евреем?
01:23:14 - Я самаритянин!
01:23:16 Предполагалось,
01:23:18 Это не важно.
01:23:22 Это, может, не важно для тебя, римлянин, но это
01:23:26 - О, разумеется!
01:23:29 мы имеем право быть распятыми
01:23:33 Фарисеи отдельно от саддукеев.
01:23:35 И шведы отдельно от уэльсовцев!
01:23:38 Хорошо, хорошо.
01:23:43 Поднимите руку, кто не хочет
01:23:48 Так. Следующий!
01:23:50 - Слушайте, это не мой крест.
01:23:53 Это не мой крест.
01:23:56 Просто ложись.
01:23:58 Конечно, но... Смотрите...
01:24:00 Нет, ты смотри. У нас трудный день.
01:24:04 - Он еврей?
01:24:06 Мы не хотим больше
01:24:08 - Заткнись!
01:24:12 Да, да.
01:24:14 Вы не должны делать этого.
01:24:17 А я люблю отдавать приказы.
01:24:42 Видишь? Не так плохо,
01:24:45 Тебя спасут, не так ли?
01:24:47 Немножко поздно для этого, пожалуй.
01:24:49 О, погоди, погоди.
01:24:52 Полно времени.
01:24:55 Да. Меня обычно спасает брат,
01:24:57 если только сможет оторваться
01:25:00 Ранди, маленький мерзавец.
01:25:01 Вверх-вниз - как Ассирийская Империя.
01:25:09 Привет.
01:25:12 Редж!
01:25:13 - Приветствую, брат Брайен.
01:25:16 Думаю, что сначала я должен указать, Брайен,
01:25:21 Однако, меня попросили зачитать
01:25:24 подготовленное от имени движения.
01:25:26 "Мы, Народный Фронт Иудеи, скобки открываются,
01:25:29 "передаем тем самым наши искренние
01:25:33 тебе, Брайен, по случаю
01:25:36 - Что?
01:25:40 "в продолжающейся борьбе
01:25:43 "из рук римских
01:25:45 "за исключением того, что касается ассенизации,
01:25:48 "образования, виноградарства и
01:25:51 "в рост благосостояния иудеев
01:25:56 Подпись, от имени P.F.J, и т.д."
01:25:59 И я так же хотел выразить, в личном
01:26:02 тем, что ты сделал для нас, Брайен,
01:26:04 что ты и должен был сделать
01:26:07 - Редж, что ты собираешься...
01:26:14 Хорошо сделано, Брайен.
01:26:16 Великолепная работа, Брайен.
01:26:24 Верно. И...
01:26:41 Вы ублюдки!
01:26:43 - Вы ублюдки! Вы лицемерные ублюдки!
01:26:48 - У меня ордер на его освобождение.
01:26:52 - Хм, я Брайен из Назарета.
01:26:54 - Да, я Брайен из Назарета.
01:26:56 - Я Брайен из Назарета!
01:27:00 - Я Брайен!
01:27:03 - Я Брайен!
01:27:08 - Я Брайен!
01:27:09 Снимите и освободите его.
01:27:11 Нет, я просто пошутил. На самом
01:27:16 Да это просто шутка была.
01:27:19 Это шутка! Я не он!
01:27:24 Проклятые римляне.
01:27:37 Иудейский Народный Фронт!
01:27:42 Вперед!
01:27:49 Бежим!
01:28:01 Мы Иудейский Народный Фронт.
01:28:07 Отряд Самоубийц, в атаку!
01:28:19 Это им покажет.
01:28:23 Вы, тупые извращенцы.
01:28:26 Брайен! Брайен! Брайен!
01:28:31 - Джудит!
01:28:35 Редж все мне объяснил.
01:28:40 Спасибо тебе, Брайен.
01:28:41 Я... я никогда не забуду тебя.
01:28:52 Так вот ты где!
01:28:55 Я могла бы знать,
01:28:58 Подумать только обо всей любви и
01:29:02 И если так ты обращаешься со своей
01:29:05 на закате ее жизни,
01:29:07 то все, что я могу сказать -
01:29:11 Я так беспокоилась...
01:29:13 Мама!
01:29:15 - Мама!
01:29:25 Не стоит унывать, Брайен.
01:29:29 Кое-что в это жизни
01:29:32 Это запросто может
01:29:35 А все прочее заставляет
01:29:39 "Когда ты жуешь хрящ жизни"
01:29:42 "Не ворчи, посвистывай"
01:29:45 "И это поможет делам
01:29:50 " И "
01:29:52 "Всегда смотри
01:30:23 "И всегда смотри
01:30:55 "Так что, всегда смотри
01:31:27 "Всегда смотри на светлую
01:31:42 Давай, Брайен. Не унывай.
01:31:57 На море случаются вещи
01:32:03 Что ты теряешь?
01:32:06 Ты уходишь в ничто.
01:32:08 Ничего!
01:32:13 Из ничего ничего и не появится.
01:32:16 Не унывай, ты, старый мерзавец.
01:32:19 Усмехнись нам. Ты есть.
01:32:20 Видишь? Это конец фильма.
01:32:30 Как ты думаешь, кто заплатит
01:32:36 Я говорил ему. Я сказал: "Берни,
01:32:50 Субтитры: Игорь Гиндин
01:32:55 Русские субтитры на