Life Of Brian

tr
00:01:38 -Kimsiniz siz?
00:01:41 -Ne?
00:01:44 Sabahın 2'sinde bu kulübede
00:01:47 Bu bana pek bilgece gelmiyor.
00:01:49 -Bizler müneccimiz.
00:01:54 -Bu bir şaka mı?
00:01:58 -Ona bir hürmet borcumuz var.
00:02:02 İğrenç! Dışarı! Haydi, dışarı!
00:02:05 Paldır küldür gelip Doğulu falcı
00:02:08 -Hayır, onu görmeliyiz.
00:02:11 -Bizi bir yıldız yönlendirdi!
00:02:15 -Onu görmeliyiz. Hediyeler getirdik!
00:02:18 Altın, tütsü, mürrüsafi!
00:02:20 Niye söylemiyorsunuz?
00:02:23 Kusura bakmayın ortalık
00:02:26 Mürrüsafi ne ki?
00:02:29 -Kıymetli bir pelesenk.
00:02:31 Niye pelesenk vereceksin ki?
00:02:35 -Ne?
00:02:37 -Yalağın içine dök!
00:02:39 -Şöyle kocaman...
00:02:43 Pelesenk diye bir hayvan yok muydu,
00:02:47 Demek müneccimsiniz, ha?
00:02:51 Hangi burçtan?
00:02:54 -Oğlak.
00:02:58 Allah'ın Oğlu.
00:03:01 Musevilerin kralı!
00:03:02 -Bu oğlak burcu, değil mi?
00:03:06 Ben de, yoksa onlardan bir sürü
00:03:09 -Ona ne diye hitap ediyorsun?
00:03:13 Sana tapıyoruz, Brian,
00:03:17 Sana hürmet ediyoruz, Brian,
00:03:23 -Sık yapar mısınız?
00:03:24 -Bu kutsamayı.
00:03:27 Şey, yolunuz düşerse,
00:03:30 Altın ve tütsü için
00:03:33 ...ama bir daha sefere mürrüsafi
00:03:36 Teşekkürler. Hoşça kalın.
00:03:40 Ne kadar iyilerdi, değil mi?
00:03:43 Kafayı üşütmüşler ama olsun,
00:03:47 Dur. Dur, benim o! Hey! Hey!
00:04:06 Kapa çeneni!
00:04:16 Brian
00:04:22 Büyüdü
00:04:26 Büyüdü, büyüdü daha da büyüdü
00:04:29 Büyüdü ve oldu
00:04:32 Büyüdü ve oldu
00:04:36 Brian isimli bir oğlan
00:04:39 Brian isimli bir oğlan
00:04:44 Kolları ve bacakları vardı
00:04:47 Elleri ve ayakları da
00:04:51 Bu oğlan
00:04:54 Adı Brian olan
00:04:57 Ve büyüdü
00:05:01 Büyüdü, büyüdü ve daha da büyüdü
00:05:04 Büyüdü ve oldu
00:05:07 Evet, büyüdü ve oldu
00:05:11 Brian isimli bir delikanlı
00:05:14 Brian isimli bir delikanlı
00:05:18 Ve suratı sivilcelendi
00:05:21 Evet, suratı sivilcelendi
00:05:25 Ve sesi inceldi
00:05:29 Ve bir şeyler büyümeye başladı
00:05:32 Genç Brian'da ve belli olmaya başladı
00:05:35 O kesinlikle
00:05:39 Brian denen bir kız değildi
00:05:43 Brian denen bir kız değildi
00:05:53 Ve tıraş olmaya başladı
00:05:57 Hem de mastürbasyon yapmaya
00:06:00 Kızları görmek istedi
00:06:04 Dışarı çıkıp, sarhoş olmak
00:06:07 Brian denen bir adam
00:06:11 Bu Brian denen adam
00:06:14 Brian dedikleri adam
00:06:22 Brian
00:06:26 Dedikleri adam
00:06:47 GÜNEY FİLİSTİN M.S.33
00:06:55 CUMARTESİ ÖĞLEDEN SONRA
00:07:06 NEREDEYSE ÇAY SAATİ
00:07:17 Onun Allah olduğunu
00:07:21 Kederli olanlar
00:07:24 Onlar teselli bulacaklardır.
00:07:28 İyi huylular mukaddestir.
00:07:33 Dünya onların olacaktır.
00:07:37 Doğrunun zaferini görmek için aç ve
00:07:44 Onlar tatmin olacaklardır.
00:07:48 Kalpleri temiz olanlar
00:07:52 Onlar Allah'ı göreceklerdir.
00:07:55 -Biraz bağır!
00:07:57 Hiçbir şey duyamıyorum ama.
00:08:01 Haydi bir taşlamaya gidelim.
00:08:03 -Taşlamaya her zaman gidebilirsin.
00:08:07 Sessiz olur musun?
00:08:10 Burnunu karıştırma!
00:08:12 Hayır. Kaşıyordum.
00:08:13 Karıştırıyordun, o bayanla
00:08:16 -Karıştırmıyordum!
00:08:19 -Rica etsem? Hiçbir şey duyamıyorum.
00:08:24 -Kocamla konuşuyordum.
00:08:27 -Hiçbir bok duyamıyorum.
00:08:31 Çenesini kapatsın ki duyalım
00:08:34 Kocama '' koca burun'' diyemezsin.
00:08:37 -Ama koca bir burnu var.
00:08:40 -Ne dedi?
00:08:43 Galiba,
00:08:46 Peynircilerin
00:08:49 Kelimenin anlamına bakma.
00:08:51 Süt ürünleri imalatı yapan
00:08:54 Konuşup durmasan bunu
00:08:57 Bir daha öyle dersen
00:09:00 Dinle, belki '' Koca burunlular
00:09:03 Rahat bırak onu.
00:09:05 Sen de fena değilsin, burun surat.
00:09:09 Bir daha söylersen, seni
00:09:12 Konuşmana dikkat et!
00:09:14 Ve burnunu karıştırma!
00:09:17 Karıştırmayacaktım.
00:09:19 Duydunuz mu? Yunanlılar mukaddesmiş.
00:09:21 -Yunanlılar mı?
00:09:25 -Adını duyan oldu mu?
00:09:27 -Bana '' koca burun'' derse atarım!
00:09:31 Pekala. Seni uyardım.
00:09:34 Sana öyle bir patlatacağım ki...
00:09:36 Sabırlılar diyormuş.
00:09:39 Bu güzel, değil mi? Övüldüklerine
00:09:43 Dinle, ben gerçeği söylüyorum,
00:09:47 Seninle işim bittiğinde senin
00:09:53 Sana kim vurdu? Calut'un ağabeyi mi?
00:09:55 -Tamam, bu son uyarın.
00:10:01 Sürtük, çekilsene.
00:10:06 Ayrılın!
00:10:07 -Haydi, taşlamaya gidelim.
00:10:14 Mukaddeslik statükoya ilgisi olan
00:10:19 İsa'nın takdir etmekten kaçındığı
00:10:23 Evet, evet. Kesinlikle Reg. Evet.
00:10:28 Haydi Brian, yoksa biz gitmeden
00:10:32 Tamam.
00:10:34 Hey, çekil üzerinden. Bu çok iğrenç.
00:10:38 lrza tecavüz. Koca burunlu herifin
00:10:43 Bu sakalı takmaktan nefret ediyorum.
00:10:46 -Neden taşlama kadınlara yasak?
00:10:51 -Sakal, bayan?
00:10:55 Yine hastalandı.
00:10:58 -Taş, bayım?
00:11:02 Bunlar gibisi yok bayım. Şuna bakın.
00:11:08 Pekala. Bize iki tane sivri uçlu,
00:11:11 Düz bir tane alabilir
00:11:13 Pardon. Baba.
00:11:15 Pekala. İki sivri, iki düz,
00:11:18 Çakıl paketi.
00:11:19 Bugünkü iyi olacak.
00:11:21 -Buralı biri.
00:11:23 İyi eğlenceler.
00:11:43 Matthias, Gath'ın ikinci emrinin
00:11:46 -Evet mi diyeceğim?
00:11:48 ...kasabanın yaşlıları
00:11:52 ...Allah'ın ismini dile getirmek...
00:11:55 ...ve hakkında kötü konuşmaktan...
00:12:00 ...taşlanarak öleceksin!
00:12:03 Bakın, harika bir yemek yedim,
00:12:07 '' Bu balık parçası tam
00:12:11 Allah'a küfür etti! Yine etti!
00:12:15 -Onu duydunuz mu?
00:12:18 Gerçekten.
00:12:24 Bugün burada hiç kadın var mı?
00:12:32 Güzel. Bana verilen yetkiye...
00:12:35 ...dayanarak...
00:12:36 Durun! Daha başlamadık.
00:12:39 Haydi! Kim attı onu?
00:12:43 Kim attı o taşı? Haydi!
00:12:45 O kadın! O kadın!
00:12:47 O adam! O adam! O adam!
00:12:50 Pardon, başladık sandım.
00:12:52 -Arkaya geç.
00:12:55 Hep biri çıkar, değil mi?
00:12:58 -Evet, nerede kalmıştık?
00:13:02 -...Allah'a küfür sayılmamalı.
00:13:05 Durumunu daha da kötüleştiriyorsun!
00:13:08 Daha mı?
00:13:10 Yehova! Yehova! Yehova!
00:13:13 Seni uyarıyorum!
00:13:17 Evet! Kim attı onu?
00:13:21 Haydi! Kim attı onu?
00:13:25 O! O! O!
00:13:28 -Sen mi attın?
00:13:29 -Pekala...
00:13:36 Durun. Durun. Keser misiniz şunu?
00:13:39 Kesin!
00:13:40 Dinleyin. Ben bu düdüğü çalana kadar
00:13:46 Anlaşıldı mı?
00:13:47 Hatta ve hatta, ki bunu kesinlikle
00:13:51 ...Yehova denilse bile.
00:14:00 İyi atış!
00:14:13 -Benim burnum büyük mü anne?
00:14:16 -Düşünmüyordum.
00:14:18 Sabah, öğle ve akşam.
00:14:20 '' Kızlar bundan hoşlanır mı,
00:14:23 Çok mu büyük, çok mu küçük?''
00:14:29 -Cüzamlıya bir sadaka.
00:14:32 Eski bir cüzamlıya bir sadaka.
00:14:34 Kahrolası eşek sahipleri, hepsi aynı,
00:14:39 İşte iyi bir tane geliyor.
00:14:40 -Eski bir cüzamlıya bir altın yok mu?
00:14:44 Eski cüzamlıya bir altın yok mu?
00:14:45 Altın mı? Aylık kazancı, o kadar değil.
00:14:48 -Yarım altın o zaman?
00:14:50 -Koca burun, pazarlık edelim.
00:14:52 Diyelim ki sen bir sikkeden açtın,
00:14:57 -Hayır.
00:14:58 -Defol!
00:15:00 -Onu rahat bırak.
00:15:02 -Bu eğlenceli, değil mi?
00:15:06 Çek git şimdi!
00:15:11 Pekala, son teklif,
00:15:14 -Eski cüzamlı mı dedin?
00:15:17 1 6 yıl çan kulesindeydim
00:15:19 -Ee, sonra ne oldu?
00:15:21 -İyileştin mi?
00:15:24 -Kim iyileştirdi?
00:15:27 Geçinip gidiyordum,
00:15:29 Bir anda, o geldi ve
00:15:31 Cüzamlı bir iş sahibiyken,
00:15:36 '' İyileştin, dostum.''
00:15:39 Ona tekrar cüzamlı olmak istediğini
00:15:42 Bunu yapabilirim bayım.
00:15:44 Ona hafta içi bir ayağımı hafif topal
00:15:48 Dilenciliğe uygun bir şey, ama
00:15:52 Brian. Gel odanı temizle.
00:15:57 -Al.
00:15:58 -Hayat hikayeme yarım dinar mı?
00:16:04 Aynısını İsa da söyledi, bayım.
00:16:19 İyi günler.
00:16:21 Merhaba memur bey.
00:16:23 Hemen geliyorum,
00:16:27 Ne işi var burada?
00:16:28 -Başlama, Brian. Git odanı temizle.
00:16:32 Bak Brian. Onlar olmasaydı,
00:16:35 -Bunu sakın unutma.
00:16:39 Bu pek doğru değil, değil mi Brian?
00:16:42 Ne demek bu?
00:16:43 Hani bana
00:16:46 -Burnumu mu?
00:16:50 Nedir?
00:16:52 Sana bunu uzun zaman önce
00:16:56 Pekala, Brian...
00:16:59 -...baban Bay Cohen değil.
00:17:03 Kes arsızlığı!
00:17:05 O bir Romalıydı, Brian.
00:17:08 Roma ordusunda bir yüzbaşıydı.
00:17:10 -Yani sana tecavüz mü etti?
00:17:15 -Kimdi?
00:17:19 Bana dünyaları
00:17:21 Beni Roma'ya götürecekti,
00:17:24 ...köleler, eşek sütü...
00:17:27 ...yiyebileceğim kadar altın.
00:17:29 Sonra, işi bitince
00:17:33 Aşağılık herif.
00:17:35 Evet, bir daha onlara
00:17:38 -...onlardan biri olduğunu unutma.
00:17:42 Olmayacağım da. Ben İbraniyim,
00:17:46 Ben bir kaşerim, anne. Kızıl Deniz'in
00:17:55 Seks, seks, seks, tek düşündükleri
00:17:58 Evet, siz nasılsınız memur bey?
00:18:03 KOLEZYUM, KUDÜS
00:18:15 ÇOCUKLAR MATİNESİ
00:18:19 Bayanlar ve baylar,
00:18:25 ...Makedonyalı bebek ezici,
00:18:30 ...Boris Mineburg arasındadır.
00:18:34 Teşekkürler bayan.
00:18:36 Tarlakuşu dili. Çalıkuşu ciğeri.
00:18:39 İspinoz beyni.
00:18:43 Kurt-meme ucu kızartması.
00:18:46 Hecin gevreği, yarım dinara.
00:18:50 Bence, Reg, bizim grup gibi,
00:18:54 ...ilgi yozlaşmazlıklarını kendi
00:18:58 -Katılıyorum. Francis?
00:19:02 ...şunu unutmamak gerekir ki,
00:19:06 -Kadının.
00:19:07 -...erkekliğini...
00:19:09 -Katılıyorum.
00:19:10 -Kız kardeşim.
00:19:14 Nerede kalmıştım?
00:19:16 -Galiba bitirdin.
00:19:19 -Her erkek doğal olarak...
00:19:22 Kes kadın demeyi Stan.
00:19:25 Akımımızda yer almak
00:19:28 Neden kafayı kadınlara
00:19:31 Çünkü kadın olmak istiyorum.
00:19:34 Ne?
00:19:35 Kadın olmak istiyorum.
00:19:38 Şu andan itibaren, hepinizin bana
00:19:42 -Ne?
00:19:45 Peki neden Loretta olmak
00:19:50 Bebek yapmak istiyorum.
00:19:52 Bebek mi yapmak istiyorsun?
00:19:54 Bebek sahibi olmak
00:19:57 -Ama senin bebeğin olamaz.
00:20:00 Sana baskı yapmıyorum Stan.
00:20:04 Cenin nerede yaşayacak?
00:20:11 Benim bir düşüncem var. Kabul
00:20:16 ...rahmi olmadığından, ki bu kimsenin
00:20:20 -Ama bebek sahibi olmaya hakkı var.
00:20:24 O zalimlerle bebek hakkın için
00:20:28 -Neye yarar?
00:20:31 Bebeği olamayacaksa, bebek sahibi olma
00:20:37 Zulme karşı mücadelemizin
00:20:42 Bu onun gerçeğe karşı mücadelesinin
00:20:52 -Çık buradan. Çık.
00:21:18 Tarlakuşu dili. Susamuru burnu.
00:21:22 -Kabuklu yemiş var mı?
00:21:24 -Çalıkuşu ciğeri, porsuk dalağı...
00:21:27 -Susamuru burnu?
00:21:30 -Niye düzgün yiyecek satmıyorsun?
00:21:33 -Evet, emperyalist yiyecek yerine.
00:21:39 -İyi, bir paket susamuru burnu ver.
00:21:42 -İki.
00:21:44 -Musevi Halkın Cephesi misiniz?
00:21:47 -Ne?
00:21:51 Biz Musevi Cephesi Halkı'yız.
00:21:54 -Musevi Halkın Cephesi, Tanrım!
00:22:00 -Grubunuza katılabilir miyim?
00:22:03 Bunu satmayı istemedim. İş sadece.
00:22:10 -Emin misin?
00:22:12 Romalılardan zaten nefret ediyorum.
00:22:14 MCH'ye katılmayı gerçekten istiyorsan
00:22:20 Ediyorum.
00:22:22 -Öyle mi, ne kadar?
00:22:28 Tamam, girdin. Dinle...
00:22:30 ...Romalılardan daha çok nefret
00:22:35 -Bölücüler.
00:22:38 -Evet.
00:22:40 -Ve Musevi Cephesi Halkı.
00:22:43 -Ne?
00:22:45 Musevi Cephesi Halkı biziz.
00:22:48 -Ben Popüler Cephe'yiz sanıyordum.
00:22:53 Popüler Cephe'ye ne oldu Reg?
00:22:56 Orada.
00:23:01 Bölücü!
00:23:10 Galiba kalp krizi
00:23:15 Çok korkunç.
00:23:32 -Adın ne senin?
00:23:37 Sana bir iş verebiliriz, Brian.
00:24:05 ROMALl
00:24:35 Nedir bu?
00:24:39 ''Adı Romanes olanlar evi gitsin.'' mi?
00:24:42 '' Romalılar eve gidin.'' yazıyor.
00:24:45 Hayır. Romalının latincesi ne?
00:24:48 -Haydi.
00:24:50 -Sonu...?
00:24:52 Anus'ün çoğul hali...?
00:24:55 -Ani?
00:24:58 -''Eunt''? Eunt nedir?
00:25:00 -''Gitmek'' fiilini çek.
00:25:06 Yani eunt...?
00:25:08 Üçüncü çoğul, geniş zaman.
00:25:11 Ama '' Romalılar eve gidin.'' bir emir,
00:25:16 -Emir belirten!
00:25:19 -Şey, -i.
00:25:22 -Çoğul, çoğul. lte. lte.
00:25:26 Domus? Yalın mı?
00:25:29 '' Evi gidin.'' Bir yere gidişle ilgili,
00:25:33 -e halinde! -e halinde değil,
00:25:38 -i halinde! -i halinde!
00:25:41 -Şuradaki domus ne hali...?
00:25:44 -Yani...?
00:25:45 Domum.
00:25:50 -Anlaşıldı mı?
00:25:51 -Bunu 100 kere yaz.
00:25:55 Gün doğana kadar bitmezse,
00:25:58 Sağ olun, efendim. Sağ olun.
00:26:23 Bitti.
00:26:26 Tamam. Bir daha yapma.
00:26:54 Hey. Lanet Romalılar.
00:27:30 İçeri, yeraltı ısıtma sisteminden
00:27:33 ...oradan ana seyirci
00:27:36 ...ve Pilate'ın karısının
00:27:39 Karısını kaçırdıktan sonra,
00:27:41 ...olduğunu ve taleplerimizi hemen
00:27:45 -Sorusu olan?
00:27:48 Pilate'a, emperyalist Roma'yı
00:27:53 ...eğer kabul etmezse,
00:27:56 -Kafasını mı keseceğiz?
00:27:58 Saat başı, her saat parça yollarız.
00:28:02 Ve, onu keserken tüm sorumluluğun
00:28:07 ...ve şantaja
00:28:10 Şantaj yok!
00:28:12 Bizleri çok sömürdüler, alçaklar.
00:28:16 Hem sırf bizden değil! Babamızdan,
00:28:20 -Ve babamızın babasının babasından.
00:28:22 -Babasının babasının babasından da.
00:28:26 Peki bize karşılığında
00:28:32 Sukemeri mi?
00:28:34 -Ne?
00:28:36 Evet, onu verdiler.
00:28:39 Ve sıhhi tesisat.
00:28:41 Evet, sıhhi tesisat Reg.
00:28:44 Evet, sukemeri ve sıhhi tesisat
00:28:49 -Ve yollar.
00:28:51 Yollardan bahsetmeye
00:28:54 Sıhhi tesisat, sukemeri
00:28:56 -Sulama.
00:28:59 -Eğitim.
00:29:02 Ve şarap.
00:29:05 Eğer Romalılar giderse
00:29:08 Halk hamamları.
00:29:09 Artık geceleri yollarda yürümek de
00:29:12 Düzeni korumayı biliyorlar.
00:29:13 Açık konuşalım ki, böyle bir yeri
00:29:18 Pekala, sıhhi tesisat, tıp, eğitim,
00:29:23 ...sulama, yollar, içme su sistemi,
00:29:27 ...dışında, Romalılar
00:29:30 -Barış getirdiler?
00:29:45 Ben zavallı biriyim. Gözlerim zayıf.
00:29:50 -Tamam, Matthias.
00:30:02 Reg nerede?
00:30:05 Reg. Reg. Judith.
00:30:09 -Ne oldu?
00:30:13 -Sloganı bitirdi mi?
00:30:15 30 metre yüksekliğinde harflerle,
00:30:20 Harika.
00:30:22 Harika. Beceriklilere ihtiyacımız
00:30:28 Aramızda, bu ülkeyi
00:30:30 ...için ölümü göze almayacak yok.
00:30:33 Şey, bir tane var.
00:30:35 Evet. Bir tane var. Onun dışında
00:30:39 Evet.
00:30:42 Şu andan itibaren, senin adın,
00:30:47 Pilate'ın sarayındaki baskını
00:30:49 Evet. Plan şu:
00:30:52 Burası, Sezar Meydanı'ndaki
00:30:55 Komando birliğimiz
00:30:58 ...kuzeybatıdaki ana
00:31:02 Soran olursa, bir k onferansa giden
00:31:06 Reg, yüce liderimiz
00:31:10 ...kanalizasyonun başında
00:31:13 ...ama şahsen bir terör hareketinde
00:31:18 -Bizimle gelmeyecek misin?
00:31:21 Evet, tabii. Dayanışma, Reg.
00:31:23 Lağıma girince,
00:31:27 Sonra, bir Roma ziyafeti var,
00:31:30 ... ve güzel sandaletlerinizi
00:31:32 Sola dönünce, Sezar Agustüs
00:31:37 Buradan da yeraltı ısıtma
00:31:39 Burası yeni döşendi. Teröristler,
00:31:45 Şimdi Pilate'ın seyirci odasının
00:31:48 İşte, tam o sırada
00:33:11 Özgür Galya Kampanyası.
00:33:14 Musevi Cephesi Halkı.
00:33:18 -Sizin grubun burada işi ne?
00:33:22 -Biz de.
00:33:24 O bizim planımız.
00:33:26 -Biz daha önce geldik.
00:33:28 -Biz daha önce planladık.
00:33:30 Evet, iki yıl önce.
00:33:32 -Evet.
00:33:35 -Tabii ki.
00:33:37 -Sana söylemem.
00:33:40 Konu bu değil.
00:33:43 -Hiç de bile.
00:33:44 -Hayır, değil.
00:33:46 Alçaklar, biz bunu
00:33:49 Çok yazık, balık-surat.
00:33:51 -Pekala.
00:33:53 Kardeşler! Kardeşler!
00:33:56 Öyle yapıyoruz.
00:33:58 Kavga etmemeliyiz!
00:33:59 Ortak düşmana karşı
00:34:03 Musevi Halkın Cephesi'ne mi?
00:34:05 Hayır, hayır, Romalılara!
00:34:08 -Evet, tabii.
00:34:10 -Doğru söylüyor.
00:34:12 Dikkat.
00:34:19 -Evet! Nerede kalmıştık?
00:34:21 Ah, evet!
00:34:46 Kardeşler!
00:34:47 Çekil!
00:35:49 -Seni şanslı herif.
00:35:53 -Seni şanslı, şanslı herif.
00:35:56 -Gardiyanın gözdesi oldun, değil mi?
00:36:00 Eline birkaç sikke
00:36:03 Sikke sıkıştırmak mı?
00:36:06 Ben yüzüme tükürülsün diye
00:36:10 Geceleri bazen asılıyken uyanırım,
00:36:15 Dostane bir hareket sayılmaz.
00:36:18 Kelepçe!
00:36:20 Benim için cennet...
00:36:22 ...birkaç saatliğine kelepçe takmama
00:36:26 Güneşin, senin kıçından doğduğunu
00:36:30 Rahat bırak beni, çok çektim!
00:36:32 Çok mu çektin?
00:36:35 ...ve beni daha dün düz bir şekilde
00:36:39 Pekala, pekala.
00:36:41 Seni, her şeye gücü yeten
00:36:45 -Bana ne yaparlar?
00:36:49 -Çarmıha gerilmek mi?
00:36:52 -Çarmıhla kurtarmak mı? Bu...
00:36:57 -Ne?
00:36:58 Çarmıha gerilme olmasaydı,
00:37:01 -Gardiyan!
00:37:04 -Gardiyan!
00:37:08 -Ne istiyorsun?
00:37:13 Şuna bakın! Amma da kayırıyor!
00:37:16 -Kes sesini.
00:37:22 Durumumu düşün.
00:37:25 Her gece 20 dakikalığına
00:37:27 ...tekrar asıyorlar.
00:37:29 Ki suçum yanında bence bu
00:37:32 En azından bana, Romalılara
00:37:36 ...kurallara uymadan
00:37:40 ...bu hayatta hiçbir yere
00:37:45 Kapa çeneni!
00:37:49 -Pilate seni görmek istiyor!
00:37:51 -Haydi!
00:37:54 Herhalde ne şekilde çarmıha gerilmeyi
00:38:00 -İyi espriydi, yüzbaşı. Sevdim.
00:38:03 Tamam. Tamam.
00:38:06 Romalılar müthiş bir ırk. Müthiş.
00:38:27 -Yaşasın Sezar.
00:38:29 Tek bir kurtulan var, efendim.
00:38:31 Onu yere atın.
00:38:33 -Ne, efendim?
00:38:41 Adın ne senin, Yahudi?
00:38:45 -Brian, efendim.
00:38:47 Hayır, hayır, Brian.
00:38:52 Keratanın cesareti varmış.
00:38:55 -Neyi, efendim?
00:38:57 Evet, yaptı, efendim.
00:38:59 Hayır, hayır, cesareti.
00:39:05 Neredeyse 1 1 , efendim.
00:39:09 Evet...
00:39:11 -Bize baskın mı yapmak istedin?
00:39:14 Vur ona yüzbaşı, çok kuvvetlice.
00:39:18 Ve yere mi atalım, efendim?
00:39:21 -Ne?
00:39:23 Evet. Yere atın, lütfen.
00:39:28 Evet, Yahudi serseri...
00:39:31 Ben Yahudi değilim, Romalıyım.
00:39:34 -Bir Romalı mı?
00:39:38 Baban Romalıydı demek.
00:39:42 Kimmiş?
00:39:43 Kudüs garnizonunda
00:39:47 Öyle mi?
00:39:49 -Adı neymiş?
00:39:56 Yüzbaşı, garnizonda bu isimde
00:40:01 Hayır, efendim.
00:40:03 Çok eminmişsin gibi söyledin.
00:40:06 Hayır, efendim.
00:40:10 ''Gerzekyus Soddus''
00:40:15 Azmanyus Sikus'un nesi komik ki?
00:40:20 O bir şaka ismi, efendim.
00:40:24 Roma'da çok yakın bir arkadaşım var,
00:40:30 Susun! Bu ne küstahlık?
00:40:33 Bu şekilde davranmaya
00:40:36 ...gladyatör
00:40:38 Ben artık gidebilir miyim, efendim?
00:40:42 Azmanyus Sikus bunu duysun da görün.
00:40:45 -Tamam! Götürün onu!
00:40:48 Hayır, bir haftada
00:40:51 Evet, efendim. Haydi, gel bakalım.
00:40:58 Basit bir askerin arkadaşlarımla
00:41:05 Şu arkadaşımdan bahsederken...
00:41:08 ...başka...
00:41:10 ...kıkırdamak isteyen var mı...
00:41:14 ...Azmanyus...
00:41:17 ...Sikus?
00:41:22 Peki ya siz?
00:41:24 Bu ismi...
00:41:29 ...gülünç buluyor musun...
00:41:32 ...Azmanyus...
00:41:36 ...Sikus?
00:41:56 Bir de karısı var.
00:42:00 Onun adı ne, biliyor musunuz?
00:42:05 Onun adı...
00:42:07 ...Sidikliya.
00:42:12 Sidikliya Popoyus. Kesin!
00:42:14 Ne bu haliniz?
00:42:16 Bu kadar küstahlık ve şamata
00:42:20 Sessiz olun!
00:42:23 Yakalayın! Yakalayın!
00:44:25 Seni şanslı herif.
00:44:43 Ve hayvanın kafası
00:44:46 ...ve gözleri. Kırmızı olacak,
00:44:51 Ve Babil fahişesi üç kafalı yılana
00:44:57 ...ve tüm ülkede
00:45:03 Ve şeytan dokuz başlı bir kılıç
00:45:07 Dokuz başlı! İki değil,
00:45:12 Bu kılıcı bütün günahkarlar
00:45:16 -Boynuzlar başında olacak...
00:45:21 ...işlerin kötüye gittiği
00:45:26 ...ve eşyaların nerede olduğu
00:45:31 Ve kimse, o eki olan
00:45:35 ...yerini bilmeyecek.
00:45:40 O sırada, bir dost,
00:45:45 ...ve gençler,
00:45:48 ...ve babalarının bir gece evvel...
00:45:51 ...saat sekiz gibi oraya koyduğu
00:45:54 Evet, Kiril Kitabı'nda der ki...
00:45:58 ...işte o zaman...
00:46:10 -Ne kadar? Çabuk.
00:46:12 -Karım için.
00:46:16 -Oldu.
00:46:17 -Al.
00:46:19 -Ne?
00:46:21 -Hayır, benim...
00:46:23 -Vaktim yok...
00:46:25 -Hayır, parasını verdim.
00:46:27 -Evet?
00:46:29 -Pazarlık etmiyor mu?
00:46:32 -Bak, bunun için 20 istiyorum.
00:46:35 -20 etmez mi diyorsun yani?
00:46:38 Bak. Kaliteyi hisset,
00:46:40 -Pekala, sana 19 vereceğim.
00:46:43 -Ne?
00:46:46 -Ama şimdi 20 eder demiştin.
00:46:49 -Haydi, pazarlık et.
00:46:51 İşte böyle.
00:46:55 Zavallı, gidici bir büyükannesi
00:46:58 -Pekala, 11 vereyim.
00:47:01 Doğru mu duydum? 11 mi?
00:47:03 -Maliyeti 12, beni batıracak mısın?
00:47:06 -Hayır, hayır, hayır, '' 17'' !
00:47:08 -Hayır, 14 demelisin şimdi.
00:47:12 -14 mü? Şaka mı bu?
00:47:15 -Tanrım.
00:47:18 -14 teklif et.
00:47:20 -Bunun için 14 teklif ediyor!
00:47:23 On yedi. Son söz, bir kuruş az
00:47:27 -On altı.
00:47:29 Seninle iş yapmak güzeldi.
00:47:31 -Bu da yanında eşantiyon.
00:47:33 -Burt.
00:47:35 -Pekala.
00:47:37 Sana az önce 20 verdim.
00:47:39 -Doğru, benim sana 4 borcum var.
00:47:42 -Hayır, burada bir yerlerde.
00:47:45 Dört mü? Bu testi için mi? Dört mü?
00:47:48 O en az 10 sikke eder!
00:47:50 -Az önce bedavaya vermiştin.
00:47:54 Tamam, tamam.
00:47:58 Hayır, hayır, hayır, 10 etmez,
00:48:01 '' Bu şey 10 eder mi? Delirdin mi?''
00:48:06 Deliler kol geziyor.
00:48:10 -Daniel.
00:48:12 -Job.
00:48:13 -Job.
00:48:15 -Joshua.
00:48:16 -Judges.
00:48:18 -Judges.
00:48:19 -Ve Brian.
00:48:22 Bu 7 eski kardeşimizin
00:48:26 ...olarak tutanaklara geçmesini
00:48:30 -Destekliyorum, Reg.
00:48:33 Kardeşlerim, moralimiz bozulmasın.
00:48:38 Bu felaket sadece
00:48:43 Şerefli ölümleri
00:48:46 Dikkat!
00:48:59 Kimse yok mu?
00:49:01 Matthias?
00:49:03 -Reg.
00:49:07 -Reg, benim, Brian.
00:49:11 -Stan?
00:49:12 -Evet, ikile.
00:49:18 Lanet olsun!
00:49:20 Geliyorum.
00:49:27 Evet, gerçekten o zaman,
00:49:30 ...bir adam eşeğine vuracak
00:49:35 ...ve yeğenin ya da eşeğin
00:49:38 Gözlerim kör, göremiyorum.
00:49:42 -Sen Matthias mısın?
00:49:44 Burada Nasıralı Brian'ı
00:49:47 ...Musevi Cephesi Halkı terörist
00:49:50 Ben mi? Hayır, zavallı bir adamım,
00:49:55 Bacaklarım yaşlı, kulaklarım duymaz,
00:50:00 Sus!
00:50:01 Salak adam. Muhafızlar, evi arayın.
00:50:14 Evde bir suçlu barındırmanın Roma
00:50:19 -Hayır.
00:50:24 -İğrenç, değil mi?
00:50:27 -'' Daha kötüsü olabilirdi.'' ne demek?
00:50:32 Bıçaklanmak mı? Saniyede ölürsün.
00:50:34 Çarmıha gerilmek saatler sürer.
00:50:39 Ama en azından açık havada
00:50:43 Çok tuhaf birisin.
00:50:52 Hayır, efendim, hiçbir şey bulamadık.
00:50:56 Hiç merak etme, bu bizi son görüşün
00:51:00 -Koca burun.
00:51:06 Şanslıydık.
00:51:11 -Üzgünüm, Reg.
00:51:15 Beşinci alayı merkezimize soktuğu
00:51:18 Tamam o zaman, Brian.
00:51:20 Otur! Bir ekmek al.
00:51:23 Seni dangalak!
00:51:25 Seni aptal, kuş beyinli, yassı kafa...
00:51:33 ...içinde de büyük bir kavun var.
00:51:37 Bacaklarım yaşlı ve çarpık,
00:51:40 Bakmadığımız bir yer varmış.
00:51:44 Ben zavallı, yaşlı bir adamım,
00:51:50 -Çarmıha gerilmiş birini gördün mü?
00:51:55 Bunu söyleyip durma.
00:52:02 Bu kaşığı bulduk, efendim.
00:52:04 İyi iş, çavuş.
00:52:07 Yine geleceğiz, tuhaf şey.
00:52:14 -Aç.
00:52:42 Başkalarını yargılamayın, yoksa siz
00:52:47 Ne?
00:52:48 Dedim ki, başkalarını
00:52:50 ...yoksa sizi de yargılarlar.
00:52:53 -Kimi, beni mi?
00:52:55 -Çok teşekkür ederim.
00:52:59 -Güzel bir testi.
00:53:01 -Testi için ne istiyorsun?
00:53:03 -Alabilir miyim?
00:53:06 -Pazarlık istemiyor musun?
00:53:09 -Nesi var bunun?
00:53:11 -Zambakları mı düşünelim?
00:53:14 -Hangi kuş?
00:53:16 -Niye?
00:53:19 -Kimlerin?
00:53:21 Kuşların işi var mı?
00:53:23 -Bunun nesi var?
00:53:26 Hayır, önemli olan, kuşlar,
00:53:29 -Onlara iyi şanslar, o zaman!
00:53:32 Tamam. Siz onlardan çok daha
00:53:37 O zaman niye endişeleniyorsunuz?
00:53:39 Kuşlarla ne zorun var
00:53:42 Kuşlarla zorum yok.
00:53:45 -Şimdi de çiçeklere taktı.
00:53:48 -Sana bir sikke veririm.
00:53:50 İki o zaman.
00:53:52 Bir adam varmış,
00:53:55 -Adları ne?
00:53:56 -Adları neymiş?
00:53:58 Onlara yetenekler vermiş...
00:54:00 -Bilmiyor musun?
00:54:02 Adlarını bilmiyor!
00:54:04 Adları,
00:54:07 Bilmiyorum demiştin!
00:54:08 Fark etmez,
00:54:11 -Konuştukça uyduruyor!
00:54:14 Ve onlara...
00:54:17 -Felaket.
00:54:19 -O hala bir hain!
00:54:28 Dinleyin. Komşunun öküzünü...
00:54:32 ...zaptedenler mukaddestir,
00:54:36 -Saçmalık!
00:54:42 Onlara sadece...
00:54:45 ...şey verilecektir...
00:54:50 Ne?
00:54:52 -Ne verilecektir?
00:54:55 -Ne diyecektin?
00:54:56 -Bir şey söyleyecektin.
00:54:59 -Hayır, hayır.
00:55:01 -Hiçbir şey söylemeyecektim.
00:55:03 -Bize ne söylemeyecek?
00:55:05 -Bir sır mı?
00:55:07 -Öyle mi?
00:55:09 -Söyle.
00:55:11 -Sır nedir?
00:55:14 Söylemiyor!
00:55:15 Ölümsüzlüğün sırrını
00:55:17 -Rahat bırakın.
00:55:19 -Hayır, bize söyle, önce biz geldik.
00:55:22 -Beş!
00:55:24 -Söyle bize, efendi.
00:55:26 -Bu onun testisi mi?
00:55:29 -Bu onun testisi.
00:55:33 Bu onun testisi.
00:55:38 Efendi?
00:55:40 Gitmiş. Yukarı götürülmüş.
00:55:43 -Onu götürmüşler!
00:55:47 Hayır, işte orada. Orada.
00:56:15 Bakın!
00:56:17 -Bize bir işaret bıraktı.
00:56:21 İşaret, ayakkabı!
00:56:24 -Ne?
00:56:27 ...bir ayakkabıyı kaldıralım
00:56:30 ...çünkü bu ona inananların aynısını
00:56:33 Hayır, hayır, ayakkabı, onların
00:56:39 -Boş ver ayakkabıları. Testiye tapın!
00:56:44 -İzin ver!
00:56:45 Hayır, onun gibi düşünmeliyiz,
00:56:48 ...üzerimizdekilerle değil,
00:56:51 -Ver bana ayakkabını!
00:56:54 Testiyi izleyin,
00:56:57 -Testi!
00:57:00 -O bir ayakkabı! Ayakkabı!
00:57:03 -Hayır, değil! Ayakkabı!
00:57:06 -Giyin onu!
00:57:08 Ayakkabıları alın ve onu izleyin!
00:57:10 Haydi gelin kendini
00:57:16 Durun, diyorum.
00:57:18 Durun. Dua...
00:57:22 Dua edelim.
00:57:24 Evet, bir mezar tohumu gibi
00:57:52 Efendi!
00:58:17 Başka bir iniş yolu var mı?
00:58:22 Nehre giden başka bir yol var mı?
00:58:26 Lütfen, yardım edin! Nehre...
00:58:32 Ayağım!
00:58:35 -Lanet olsun! Lanet! Lanet!
00:58:38 -Lanet olsun! Lanet olsun!
00:58:42 Bana sus deme. On sekiz yıldır
00:58:46 -Ne?
00:58:50 Dudaklarımdan net olarak çıkan
00:58:54 Lütfen bir beş dakika daha
00:58:56 Artık fark etmez,
00:58:59 18 yıldır kaç kere
00:59:03 ...adımı haykırmak istedim!
00:59:14 Yaşıyorum! Yaşıyorum!
00:59:19 Çekil! Yaşıyorum!
00:59:25 Efendi! Efendi!
00:59:29 Efendimiz! İşte orada!
00:59:32 -Ayakkabı!
00:59:35 Bizi ayakkabı getirdi!
00:59:37 Konuş! Konuş bizimle, efendi!
00:59:41 -Gidin!
00:59:45 -Nasıl gideceğiz, efendimiz?
00:59:50 Bize bir işaret ver.
00:59:52 İşareti verdi,
00:59:55 Sizi ben getirmedim!
00:59:58 Yine de, standartlara göre
01:00:01 Efendimiz, halkınız sizinle olmak
01:00:04 Çok bitkin ve açlar.
01:00:07 -Aç olmaları benim suçum değil!
01:00:11 Ya şuradaki ardıç
01:00:15 Bir mucize! Bir mucize!
01:00:19 Bir lafıyla ağacı meyvayla
01:00:22 Ağaç, ardıç dutları doğurdu!
01:00:24 Tabii ardıç dutu doğuracak,
01:00:28 Ne bekliyordunuz?
01:00:29 Bir mucize daha göster.
01:00:31 Onu kızdırmayın, basit insanlar!
01:00:33 Ardıç ağacı mucizesi yetmez mi?
01:00:37 -O benim ardıç ağacım.
01:00:41 Tek yiyeceğim o.
01:00:44 Çekilin o ağaçtan diyorum!
01:00:48 -Efendim, kafamda kellik başladı.
01:00:54 -Efendi beni iyileştirdi!
01:00:57 Kördüm, ve şimdi görebiliyorum!
01:01:00 Bir mucize! Bir mucize! Bir mucize!
01:01:06 Durmalarını söyle. O gelene kadar, 18
01:01:11 Bir mucize! Mesih o!
01:01:15 -Ve ayağımı ezdi!
01:01:20 -Yaşasın Mesih!
01:01:24 Bence öylesiniz efendim.
01:01:27 -Yaşasın Mesih!
01:01:31 Lütfen dinleyin, Mesih
01:01:34 Gerçekten!
01:01:36 Sadece gerçek Mesih
01:01:40 Ne? Bu bana ne gibi
01:01:44 -Pekala, ben Mesih'im!
01:01:50 Siktirin gidin!
01:02:00 -Nasıl siktirelim efendim?
01:02:04 Onlara ardıç
01:02:07 Ayağımı kırdın, sessizlik
01:02:10 ...ve şimdi de ardıç
01:02:13 Çekil! O Mesih, seçilmiş olan!
01:02:17 -Hayır, değil.
01:02:20 Bir kafir!
01:02:22 -İşkence edin! Karşıtı öldürün!
01:02:27 -Öldürün!
01:02:30 Onu rahat bırakın!
01:02:34 Onu rahat bırakın.
01:02:35 İndirin onu. Lütfen!
01:02:42 Brian?
01:02:43 Judith?
01:03:32 Bakın, işte orada!
01:03:39 Brian!
01:03:42 Anne!
01:03:44 -Brian!
01:03:50 -Merhaba anne.
01:03:53 -O insanlar dışarıda ne yapıyorlar?
01:03:56 Haydi! Ne halt
01:03:58 Sanırım öylesine uğramışlar.
01:04:00 Uğramışlar mı? Yığılmışlar desene.
01:04:06 Dün beni takibe başladılar.
01:04:08 Artık seni takip
01:04:12 Oğlumu takip etmeyi bırakın.
01:04:17 Mesih! Mesih!
01:04:22 -Kimi?
01:04:25 Burada Mesih filan yok.
01:04:29 Şimdi çekin gidin!
01:04:31 Brian! Brian!
01:04:33 Evet, söyle bana ne
01:04:36 -Hiçbir şey anne.
01:04:38 Beni Mesih sanıyorlar anne.
01:04:40 -Onlara ne söyledin?
01:04:42 -Başın daha da belaya giriyor.
01:04:45 Hayır, ben açıklarım Bayan Cohen!
01:04:51 Oradaki insanlar onu takip ediyorlar
01:04:54 Umut verebileceğine
01:04:56 Yeni bir hayatın, yeni bir dünyanın,
01:05:02 -Kim bu?
01:05:06 Judith, annem.
01:05:12 Bize Mesih'i göster!
01:05:18 Dinleyin beni şimdi,
01:05:22 Çok terbiyesiz bir çocuk!
01:05:25 -Sen kimsin?
01:05:29 Annesini selamlayın!
01:05:34 Çok yaşa sen, Brian'ın annesi!
01:05:37 Sen kutsanmışsın! Hosanna!
01:05:41 Her şey sana, şimdi ve sonsuza dek!
01:05:46 Beni böyle kandırabileceğinizi
01:05:49 Dışarıya gelmiyor, ve son sözüm bu.
01:05:53 Şimdi toz olun!
01:05:55 Hayır!
01:05:57 -Dediğimi duydunuz mu?
01:06:01 -Anladım. Demek öyle, ha?
01:06:06 Pekala, bir dakika görebilirsiniz,
01:06:11 -Anladınız mı?
01:06:14 -Söz mü?
01:06:19 Pekala, işte burada.
01:06:22 -Ama anne, Judith...
01:06:25 İstemiyorum anne.
01:06:34 -Günaydın!
01:06:38 Hayır lütfen.
01:06:43 Söyleyecek bir iki şeyim var.
01:06:46 Söyle bize! İkisini de söyle!
01:06:49 Bakın, yanlış anladınız!
01:06:54 Kimseyi takip etmek
01:06:57 Kendi kendinize düşünebilirsiniz.
01:07:02 Evet, bizler birer bireyiz!
01:07:06 Hepiniz farklısınız.
01:07:08 Evet, hepimiz farklıyız!
01:07:11 Ben değilim.
01:07:14 Kendi kendinize bunu keşfetmelisiniz!
01:07:18 Evet, kendi kendimize
01:07:22 Aynen!
01:07:24 -Daha da anlat!
01:07:28 Kimse size ne
01:07:31 -Yoksa... Hayır!
01:07:36 Bu bir dakika değildi.
01:07:40 -Evet, öyleydi.
01:07:45 Kesin şunu, ve defolun.
01:07:48 -Affedersiniz?
01:07:50 Bakire misiniz?
01:07:52 Anlayamadım?
01:07:54 Şey, özel bir soru olmazsa
01:07:59 Özel bir soru olmazsa mı?
01:08:04 Defolun.
01:08:08 -Bakire.
01:08:10 Kesinlikle. Kesinlikle.
01:08:16 Günaydın Kurtarıcı!
01:08:27 Ellerini sür bana! Çabuk!
01:08:29 Seçilmiş olanı itip kakmayın!
01:08:33 Bebeğini Kurtarıcı'nın suratına
01:08:37 Şey...
01:08:38 Karıma bakabilir mi?
01:08:41 Korkarım beklemelisin!
01:08:42 Durumu çok kötü ve
01:08:45 Bak, cüzamlılar sıraya giriyor!
01:08:47 Onun kayınbiraderi Gath'ın
01:08:50 Seni pazarları bize binek hayvan
01:08:54 -Merhaba.
01:08:56 Sessiz olun, lütfen!
01:09:00 Şu içine şeytan girmiş olanları
01:09:05 Tedavisi olmayanlar, biraz
01:09:08 Günahkar kadınlar, duvara doğru
01:09:13 Brian?
01:09:15 Brian! Harikaydın!
01:09:17 -Sen de fena sayılmazdın.
01:09:21 -İnanılmazdı!
01:09:24 Lidere ihtiyacımız yok! Çok haklısın!
01:09:28 -Şey, evet...
01:09:32 Çok çekicisin.
01:09:33 Bu bizim devrimimiz!
01:09:37 Sanırım...
01:09:38 Senin arkandayız, Brian!
01:09:41 Ne?
01:09:45 Artık yakalandın tatlım!
01:09:48 Tamam!
01:09:56 Kes!
01:10:00 Brian bizi peşinden
01:10:03 Ne?
01:10:05 Ve bu sefer, kaçamayacağını
01:10:10 Nöbetçi!
01:10:15 139 tane efendim. Özel kutlama.
01:10:19 Tamam! Şimdi 140 tane olacak!
01:10:26 -Yaşa Sezar!
01:10:28 Kalabalık sabırsızlanıyor efendim.
01:10:33 Dağıtmak mı?
01:10:36 Hayır efendim, biliyorum ama...
01:10:37 Seslenişim, Hamursuz'un en yüce anı!
01:10:39 Arkadaşım Azmanyus Sikus ta Roma'dan
01:10:43 -Yaşa Sezar!
01:10:46 Yani bu sene...
01:10:49 Bu sene es geçmeyi düşünmüyor
01:10:53 Es geçmek mi?
01:10:54 Şey, bugün çok garip
01:10:58 Gerçekten yüzbaşı!
01:10:59 Seni bir kaç isyankardan korkmuş
01:11:04 -Biraz endişeliyim efendim.
01:11:06 Ben Romalıyım! Kanıtlayabilirim,
01:11:09 Ve onu iyice çarmıha gerin!
01:11:13 Azmanyus!
01:11:16 -Ben olsam yapmazdım efendim!
01:11:18 Seninle geleyim Pontius. Acil bir
01:11:25 Tamam! Şimdi dördüncü madde: Beş
01:11:29 -Francis, üzerinde çalıştın mı?
01:11:32 Aslında kardeşlerim, beş yıl biraz
01:11:36 ...Roma İmparatorluğu'nu
01:11:39 -On iki ay mı?
01:11:41 Ve kabul edin, imparatorluklar
01:11:45 Bu yüzden konuşmayı kesip kıçımızı
01:11:49 Doğru söyledin!
01:11:50 Katılıyorum! Önemli olan eylem,
01:11:54 Haklısın. Tüm gün oturup
01:11:58 ...akıllıca demeçler verebiliriz, ama
01:12:02 Bu yüzden çene çalmayı bırakalım!
01:12:06 -...ve bir yere varamıyoruz!
01:12:08 Katılıyorum!
01:12:12 Brian'ı tutukladılar!
01:12:13 -Ne?
01:12:15 Çarmıha gerecekler onu!
01:12:17 Pekala!
01:12:21 -Ne?
01:12:22 -Evet!
01:12:23 Tamamen yeni bir plan!
01:12:29 Oylama yapıldıktan sonra.
01:12:30 Elbette oylamadan sonra.
01:12:33 -Reg, şimdi gidelim, lütfen!
01:12:36 Judith kardeşimizden gelen
01:12:40 -Yavaş ol Reg.
01:12:42 Bu çok basit!
01:12:45 Tek yapmanız gereken, şu kapıdan
01:12:48 ...ve Romalıları, onu
01:12:51 Bir şey oluyor, Reg!
01:12:52 En sonunda gerçekten bir şey oluyor,
01:13:03 -Evet, her neyse.
01:13:06 -Ne?
01:13:09 Onu bana geri okur musun?
01:13:24 Sıradaki.
01:13:26 -Çarmıha gerilme mi?
01:13:27 Güzel. Şu kapıdan çıkında, sıra solda
01:13:32 Sıradaki.
01:13:34 Çarmıha gerilme mi?
01:13:35 Güzel. Kapıdan çıkınca, sıra solda.
01:13:41 -Çarmıha gerilme mi?
01:13:44 -Ne?
01:13:46 Bir şey yapmadığımı söylediler o
01:13:51 Bu harika.
01:13:53 Hayır, dalga geçiyorum.
01:13:56 Anladım. Çok güzel, çok güzel.
01:13:58 Kapıdan çıkın.
01:14:00 Kapıdan çık, kişi başı bir
01:14:02 Sıra solda. Evet, sağ ol.
01:14:06 -Evet.
01:14:21 Kudüs'ün insanları!
01:14:26 Roma sizin dostunuz!
01:14:34 Bu dostluğu kanıtlamak için,
01:14:38 ...bir suçluyu salmak gelenektir.
01:14:46 Kimi salmamı istersiniz?
01:14:50 Roger'ı sal!
01:14:54 Roger'ı sal! Roger'ı sal!
01:15:00 Pekala, Roger'ı salacağım!
01:15:08 Efendim, Roger diye birisi
01:15:10 -Ne?
01:15:14 Roger diye birisi yok!
01:15:20 O halde Roderick'e ne dersiniz?
01:15:23 Roderick'i sal! Roderick'i sal!
01:15:27 Yüzbaşı, neden öyle kıkırdıyorlar?
01:15:33 Bir Yahudi şakası efendim.
01:15:37 Benimle dalga mı geçiyorlar?
01:15:41 Hayır efendim!
01:15:45 Pekala. Roderick'i salacağım!
01:15:49 Efendim, Roderick de yok.
01:15:52 -Roger yok, Roderick de mi yok?
01:15:55 Kimdir bu...?
01:16:00 Bir soyguncu!
01:16:03 Ve bir tecavüzcü!
01:16:06 Ve bir yankesici!
01:16:11 Korkunç bir suçluya benziyor.
01:16:13 Öyle birisi yok efendim.
01:16:16 Hapsimizde kimse var mı?
01:16:18 -Samson diye birisi var.
01:16:20 Sadducee'li Boğazlayıcı Samson.
01:16:25 Sezeryalı birkaç fitneci azgın.
01:16:29 Atmış yedi tane...
01:16:30 -Onlarla ben konuşayım Pontius!
01:16:33 İyi fikir Azmanyus!
01:16:34 Vatandaşlar! Sadducee'li Boğazlayıcı
01:16:41 ...Sezeryalı birkaç fitneci azgın...
01:16:46 Sıradaki.
01:16:48 -Çarmıha gerilme mi?
01:16:50 Güzel. Kapıdan çıkın, sıra solda.
01:16:54 -Affedersiniz? Bir hata oldu...
01:16:58 -Kaç kişi geçti?
01:17:02 Kaç kişi geçti?
01:17:05 Ne?
01:17:07 Biraz bağır...
01:17:13 Bağırmalısınız efendim.
01:17:16 O sağı... Sağırdır efendim.
01:17:21 Kaç kişi geçti?
01:17:28 -Tanrım.
01:17:30 Doksan...
01:17:32 Doksan...
01:17:35 Doksan altı efendim.
01:17:37 İnsan hayatının iğrenç
01:17:40 Hayır efendim!
01:17:42 Bu herge...
01:17:52 Çarmıha gerilme onlar
01:17:55 Sanırım buna iyi diyemezsin,
01:17:57 İğrenç d...
01:18:02 Az önce düşündüğüm bir şey
01:18:06 -Çarmıha gerilme mi?
01:18:09 -Şey...
01:18:13 -Ne?
01:18:19 Hem sağır hem de deli efendim.
01:18:22 Bu işi nasıl aldı o zaman?
01:18:24 Pilate'ın torpiliyle efendim!
01:18:26 İlerle koca burun! Millet
01:18:31 Bir avukatla görüşebilir miyim?
01:18:33 -Avukatınız var mı?
01:18:35 Yeniden davaya ne dersin?
01:18:38 -Kapa çeneni!
01:18:41 Hiç espri anlayışları yok.
01:18:43 Üzgünüm, acelemiz var.
01:18:44 Dışarıya çıkar mısınız? Sıra solda,
01:18:58 Dediğim bir şey miydi?
01:19:02 Sessizlik!
01:19:07 Bu adam bir darbe ordusu komutanı!
01:19:15 Roma'dakiler kadar yüksek rütbeli!
01:19:22 Çarmıha gerilme ekibi?
01:19:26 Günaydın.
01:19:27 Şimdi, kasabayı geçerken gösteride
01:19:32 Hizada durun, önünüzdekiyle
01:19:35 ...ve güzel, sabit bir hız.
01:19:37 Çarmıhları sol omzunuzda tutun,
01:19:41 ...oraya çok çabuk varabilirsiniz.
01:19:45 Pekala yüzbaşı!
01:19:46 Çarmıha gerilme ekibi!
01:19:49 Bekle.
01:19:51 Çarmıha gerilme ekibi!
01:19:53 Sol ayakla başla! İleri!
01:20:01 Sizi şanslı herifler!
01:20:05 Sizi şanslı, aşağılık herifler!
01:20:17 Yükünü taşıyayım kardeşim!
01:20:20 Teşekkürler.
01:20:23 -Hey! Hey!
01:20:26 Bu benim değil...
01:20:28 Kapa çeneni ve devam et!
01:20:32 Seni kandırdı dostum, değil mi?
01:20:37 Pekala!
01:20:39 Size bir şans daha vereceğim!
01:20:42 Bu sefer Ruben veya Reginald
01:20:48 ...ya da kırmızı burunlu
01:20:52 Spencer Tracy de yok!
01:20:54 Yoksa kimseyi salmayız!
01:20:56 Brian'ı sal!
01:20:58 Evet, bu da iyi bir tane!
01:20:59 Brian'ı sal! Brian'ı sal!
01:21:05 Pekala! Yeter artık!
01:21:07 -Efendim, bir Brian var efendim.
01:21:09 -Çarmıha yolladınız efendim!
01:21:15 -Git ve onu sal, hemen!
01:21:20 Pekala. Brian'ı salıyorum!
01:21:30 -Biraz ilerlesene!
01:21:33 Başın belaya girer!
01:21:34 Tanrım. Yani çarmıha gerilmekten
01:21:39 -Kapa çeneni!
01:21:41 Yapacak hiçbir şeyim kalmaz!
01:21:43 Teşekkürler!
01:21:48 Gittiler mi?
01:21:51 Arkada birkaç parça kaldı istersen.
01:21:55 Ne?
01:21:57 Ona aldırmayın efendim, o de...
01:22:04 -Delidir efendim.
01:22:17 -Haydi be.
01:22:21 -Her neyse, hikayene devam et.
01:22:26 Pekala! Bir çekimser oy ile
01:22:29 Artık beklememeyi öneriyorum.
01:22:31 -Artık gidelim.
01:22:49 -Kahrolası Romalılar!
01:22:55 Yürü, koca burun!
01:22:58 Bunu ödeyeceksin, seni piç!
01:23:00 -Tabii ya!
01:23:04 -Öyle mi?
01:23:05 Seni öyle bir yumruklayacağım
01:23:09 Kapa çeneni Yahudi pisliği!
01:23:11 Kime Yahudi diyorsun sen?
01:23:15 Samaryan mı? Burası Yahudi
01:23:19 Önemli değil! Hepiniz bir iki
01:23:22 Size önemli olmayabilir, ama bize
01:23:26 Kesinlikle!
01:23:27 Roma yerel kanunlarına göre...
01:23:30 ...tamamen Yahudilere ait bir
01:23:33 Pharisee'liler Sadducee'lilerden ayrı!
01:23:35 Ve İsveçliler, Gallilerden ayrı!
01:23:39 Tamam, tamam, tamam!
01:23:43 Çarmıha gerilmek istemeyenler
01:23:48 Pekala! Sıradaki!
01:23:50 -Bakın, bu benim çarmıhım değil.
01:23:54 Benim değil, bir
01:23:56 -Uzan artık, çok vaktim yok!
01:24:01 Bak, meşgul bir gündü ve
01:24:04 -Yahudi mi?
01:24:07 Burada daha fazla
01:24:09 Kaldırın!
01:24:10 -Geri gelirse beni indirir misiniz?
01:24:14 -Sıradaki!
01:24:16 -Emir almak zorunda değilsiniz!
01:24:42 Gördün mü? Yukarı çıktın mı
01:24:46 -Kurtarılacak mısın?
01:24:50 Hayır, burada daha bir
01:24:52 Çok vakit var.
01:24:55 Evet.
01:24:57 Karılardan gözünü 20
01:25:00 Azgın bir hergele. Suriye
01:25:09 Baksana. Ailen mi geldi?
01:25:12 Reg!
01:25:13 -Selam kardeş Brian.
01:25:17 Sanırım, gerçekliğiyle söylemeliyim
01:25:21 Ancak, hareketimiz adına,
01:25:24 ...demeci okumam istenildi.
01:25:26 '' Musevi Cephesi Halkı, parantez
01:25:30 ...sana, şehit düştüğün bu günde,
01:25:34 -...sunuyoruz Brian.''
01:25:38 ''Ölümün, anavatanı Romalı
01:25:42 ...kurtarma savaşımızda bir
01:25:45 ...ama kanalizasyon, tıp, yol, konut
01:25:49 ...ve ayrıca her cinsiyetten ve
01:25:53 ...yardım eden Romalılardan da değil.''
01:25:56 İmza, '' MCH adına, vesaire.''
01:25:59 Ve eklemek istiyorum, şahsen,
01:26:02 ...senin için zor olduğunu sandığım
01:26:08 -Reg! Ne yapacaksınız?
01:26:14 Pekala Brian. İyi işe devam dostum.
01:26:16 Harika bir iş Brian.
01:26:24 Evet. Ve:
01:26:26 Çünkü o şen, iyi bir adamdır
01:26:28 Çünkü o şen, iyi bir adamdır
01:26:31 Çünkü o şen iyi, bir adamdır
01:26:34 Ve hepimiz deriz böyle
01:26:36 Ve hepimiz deriz...
01:26:42 Sizi piçler! Sizi piçler!
01:26:45 -Nazaretli Brian nerede?
01:26:48 -Onun salınması için emrim var.
01:26:52 -Nazaretli Brian benim.
01:26:55 -Nazaretli Brian.
01:26:56 Nazaretli Brian benim!
01:26:59 -Brian benim!
01:27:02 Bakın, bakın, Brian benim!
01:27:04 -Brian benim!
01:27:10 -Tamam! Onu götürüp salın!
01:27:14 Hayır, ben Brian değilim! Sadece...
01:27:18 Sizinle gırgır yapıyordum!
01:27:21 Ben o değilim, sizi kandırıyordum!
01:27:23 Beni geri koyun! Kahrolası
01:27:37 Musevi Halkın Cephesi!
01:27:40 Musevi Halkın Cephesi!
01:27:42 Hepiniz ileri!
01:27:49 -Bak! Musevi Halkın Cephesi!
01:27:55 Musevi Halkın Cephesi!
01:28:01 Biz Musevi Halkın Cephesi,
01:28:07 İntihar ordusu, saldırın!
01:28:19 Bu onlara gösterdi, değil mi?
01:28:23 Sizi salak şeyler!
01:28:26 Brian!
01:28:32 Judith!
01:28:34 Harika! Mükemmel! Reg bana açıkladı,
01:28:40 Teşekkürler Brian.
01:28:53 Demek buradasın!
01:28:55 Böyle biteceğini
01:28:58 Sana harcadığım tüm o sevgi
01:29:02 Eğer zavallı, yaşlı annene,
01:29:05 ...böyle davranacaksan,
01:29:08 Haydi. Çarmıha geril o zaman.
01:29:13 -Bilmeliydim.
01:29:18 Artık bu dünyaya ne
01:29:25 Neşelen Brian!
01:29:27 Ne dediklerini bilirsin?
01:29:29 Hayatta bazı şeyler kötüdür.
01:29:32 Seni gerçekten kızdırabilirler.
01:29:35 Diğer şeyler sana küfür
01:29:39 Hayatın kıkırdağını çiğnerken
01:29:42 Şikayet etme
01:29:45 Bu yardımcı olur sonuçta
01:29:50 Ve
01:29:52 Hep hayatın aydınlık tarafına bak
01:30:00 Hep hayatın hafif tarafına bak
01:30:08 Eğer hayat çürümüş görünürse epey
01:30:10 Unuttuğun bir şey var kesin
01:30:12 Ve o gülmek ve gülümsemek
01:30:16 Çöplük gibi hissederken
01:30:18 Mankafalık etme
01:30:20 Büzüştür dudaklarını ve çal ıslığı
01:30:23 Ve hep hayatın
01:30:30 Haydi!
01:30:32 Hep hayatın doğru tarafına bak
01:30:40 Çünkü hayat bayağı gülünç
01:30:42 Ve son söz ölüme ait
01:30:44 Perdeyi her zaman
01:30:48 Unut günahlarını
01:30:50 Gülümse seyirciye
01:30:52 Eğlenmene bak
01:30:55 O zaman hep
01:31:04 Tam son nefesini
01:31:12 Hayat zaten boktan
01:31:14 Neresinden bakarsan
01:31:16 Hayat bir kahkaha ve ölüm bir şaka
01:31:20 Göreceksin ki hepsi bir şov
01:31:22 Güldür onları giderken
01:31:24 Sadece hatırla ki
01:31:28 Ve hep hayatın
01:31:36 Hep hayatın doğru tarafına bak
01:31:41 Haydi Brian! Neşelen!
01:31:44 Hep hayatın doğru tarafına bak
01:31:52 Hep hayatın aydınlık tarafına bak
01:31:57 Denizde daha kötü şeyler
01:32:00 Hep hayatın aydınlık tarafına bak
01:32:04 Kaybedecek neyin var?
01:32:06 ...bir hiçe gidiyorsun,
01:32:08 Hiçbir şey!
01:32:13 Hiçbir şeyden bir şey çıkmaz,
01:32:16 Neşelen seni budala!
01:32:18 Haydi! Gülümse biraz!
01:32:21 Gördün mü? Filmin sonu. Bu arada, bu
01:32:27 Bazılarımızın da para yapması
01:32:30 Bu saçmalığı yapmaya kim para
01:32:33 Paralarını geri kazanamayacaklar,
01:32:36 Onlara dedim. Ona söyledim.
01:32:38 '' Bernie,'' dedim,
01:33:29 Eğer bu filmi sevdiyseniz, neden
01:33:36 Altazilar: