Life Of Brian

it
03:01:22 - Chi siete?
03:01:24 - Cosa?
03:01:27 Cosa ci fate in una stalla
03:01:30 Non mi sembra per niente saggio.
03:01:32 - Siamo astrologhi.
03:01:37 - State scherzando?
03:01:41 - Dobbiamo rendergli omaggio.
03:01:44 E disgustoso! Fuori! Andatevene!
03:01:47 Basta con queste storie
03:01:50 - No, dobbiamo vederlo.
03:01:53 - Ci ha guidato una stella!
03:01:57 - Dobbiamo vederlo. Abbiamo dei doni!
03:02:00 Oro, incenso, mirra!
03:02:02 E perche non l'avete detto?
03:02:05 Scusate il disordine.
03:02:08 A proposito, cos'e la mirra?
03:02:10 - E un balsamo prezioso.
03:02:13 Perche gli date un balsamo?
03:02:16 - Cosa?
03:02:18 - Buttatelo nel trogolo!
03:02:20 - E un grande...
03:02:24 C'e un animale che si chiama
03:02:28 Allora siete astrologhi?
03:02:32 Che segno zodiacale e?
03:02:35 - Capricorno.
03:02:38 Beh, e il figlio di Dio. ll nostro Messia.
03:02:41 ll re degli ebrei!
03:02:42 - E quello e il capricorno?
03:02:46 Volevo ben dire, altrimenti
03:02:49 - Che nome gli dara?
03:02:52 Ti veneriamo, Brian,
03:02:57 Sii lodato, Brian,
03:03:02 - Lo fate spesso?
03:03:04 - Questo lodare.
03:03:06 Beh, se passate di nuovo,
03:03:09 Grazie tante per l'oro
03:03:11 ...ma non vi preoccupate della mirra
03:03:15 Grazie. Arrivederci.
03:03:19 Non erano gentili?
03:03:21 Suonati come campane,
03:03:26 Qui. Ehi, quello e mio! Ehi! Ehi!
03:03:44 E piantala!
03:03:53 Brian
03:03:59 Crebbe
03:04:02 Crebbe, crebbe e crebbe
03:04:06 Crebbe e divento
03:04:09 Divento
03:04:12 Un ragazzino di nome Brian
03:04:15 Un ragazzino di nome Brian
03:04:19 Aveva braccia e gambe
03:04:23 E mani e piedi
03:04:26 Questo ragazzino
03:04:29 Di cui il nome era Brian
03:04:33 E lui crebbe
03:04:36 Crebbe, crebbe e crebbe
03:04:39 Crebbe e divento
03:04:42 Si, crebbe e divento
03:04:45 Un teen-ager di nome Brian
03:04:49 Un teen-ager di nome Brian
03:04:53 E il suo viso divento brufoloso
03:04:56 Si, il suo viso divento brufoloso
03:04:59 E la sua v oce si fece piu bassa
03:05:03 E certe cose cominciarono a crescere
03:05:06 Sul giovane Brian e a far vedere
03:05:09 Che certamente non era
03:05:13 Una ragazza di nome Brian
03:05:16 Una ragazza di nome Brian
03:05:26 E comincio a radersi
03:05:30 E a dargli di polso
03:05:33 E a v oler vedere le ragazze
03:05:36 E a uscire a ubriacarsi
03:05:40 Un uomo di nome Brian
03:05:43 Un uomo di nome Brian
03:05:46 L 'uomo che chiamavano Brian
03:05:54 Questo uomo chiamato Brian
03:05:58 Brian
03:06:18 GlUDEA 33 d.C.
03:06:26 SABATO POMERlGGlO
03:06:36 VERSO L'ORA DEL TE
03:06:47 Beati coloro
03:06:51 Beati coloro
03:06:53 Troveranno la consolazione.
03:06:58 Beati gli animi gentili.
03:07:02 Possiederanno la terra.
03:07:06 Beati coloro che hanno fame
03:07:13 Saranno saziati.
03:07:17 Beati coloro
03:07:20 Vedranno Dio.
03:07:23 - Piu forte!
03:07:25 Non sento un accidente.
03:07:29 Andiamo a una lapidazione.
03:07:31 - Puoi andarci quando vuoi.
03:07:35 Volete stare zitti?
03:07:37 Non ti scaccolare!
03:07:39 Mi stavo grattando.
03:07:41 Ti scaccolavi mentre parlavi
03:07:43 - Non e vero!
03:07:46 - Le dispiace? Non sento una parola.
03:07:51 - Parlavo con mio marito.
03:07:54 - Non sento un accidente.
03:07:57 Volevo che stesse zitta
03:08:01 Non chiamare mio marito '' nasone'' .
03:08:03 - Beh, il nasone ce l'ha.
03:08:06 - Cos'ha detto?
03:08:09 Credo che abbia detto:
03:08:12 Che cos'hanno di speciale
03:08:15 Non va preso alla lettera.
03:08:17 Si riferisce a tutti i fabbricanti
03:08:20 Se non avessi fatto tanto casino,
03:08:23 Dillo un'altra volta,
03:08:25 Ascolta, forse dira qualcosa
03:08:28 Lo lasci stare.
03:08:30 Anche lei a naso sta bene.
03:08:34 Dillo ancora una volta,
03:08:37 Attento a come parli!
03:08:39 E non ti scaccolare!
03:08:42 Non mi scaccolavo.
03:08:44 Sentito? Beati i greci.
03:08:46 - l greci?
03:08:49 - Avete sentito come si chiama?
03:08:52 - Lo picchierü se mi chiama '' nasone!''
03:08:56 Bene. Ti ho avvertito.
03:08:58 Ti colpirü cosi forte...
03:09:00 Sono gli umili.
03:09:03 Che carino. Finalmente hanno
03:09:07 Senti, e vero,
03:09:11 ll tuo naso sara largo un metro
03:09:16 ll tuo chi l'ha colpito?
03:09:19 - Bene, e l'ultimo avviso.
03:09:24 Stupida stronza, sempre di mezzo.
03:09:29 Smettetela!
03:09:30 - Dai, andiamo alla lapidazione.
03:09:36 Beati quelli con un interesse
03:09:41 Gesu palesemente non afferra che
03:09:45 Si, si. Certamente, Reg.
03:09:50 Andiamo, Brian, o l'avranno gia
03:09:54 Va bene.
03:09:55 Ehi, piantatela. E disgustoso.
03:09:59 Tentato stupro. Colpa del tipo
03:10:04 Odio indossare queste barbe.
03:10:07 - Perche non sono ammesse le donne?
03:10:12 - Barba, signora?
03:10:16 Sta di nuovo male.
03:10:19 - Pietra, signore?
03:10:22 Non come queste, signore.
03:10:28 Va bene. Due a punta e una piatta.
03:10:31 Posso averne una piatta, mamma?
03:10:33 Scusa. Papa.
03:10:34 Va bene. Due a punta, due piatte
03:10:38 Sacchetto di ghiaia.
03:10:39 Oggi sara proprio bella.
03:10:41 - Ragazzo locale.
03:10:43 Divertitevi.
03:11:02 Matthias, figlio di
03:11:05 - Devo dire si?
03:11:07 ...gli anziani del villaggio
03:11:11 ...di aver nominato il Signore...
03:11:14 ...perciü in quanto blasfemo...
03:11:18 ...sarai lapidato a morte!
03:11:21 Senta, ho mangiato un'ottima cena,
03:11:25 ''Quel pezzo di halibut
03:11:29 Blasfemia! L'ha detto di nuovo!
03:11:33 - L'avete sentito?
03:11:35 Davvero.
03:11:41 Ci sono delle donne qui oggi?
03:11:48 Benissimo. ln virtu dell'autorita...
03:11:52 ...conferitami...
03:11:53 Piantatela! Non abbiamo
03:11:56 Andiamo! Chi l'ha tirata?
03:11:59 Chi ha tirato quella pietra?
03:12:01 E stata lei! E stata lei!
03:12:04 E stato lui! E stato lui!
03:12:06 Mi scusi, pensavo che avesse
03:12:08 - Vada la dietro.
03:12:11 Ce n'e sempre uno, vero?
03:12:14 - Dunque, dove eravamo?
03:12:17 - ...dire solo ''Geova'' .
03:12:21 Stai solo peggiorando le cose!
03:12:23 Peggiorando le cose?
03:12:25 Geova! Geova! Geova!
03:12:28 Ti avverto!
03:12:32 Allora! Chi l'ha tirato?
03:12:36 Andiamo. Chi l'ha tirato?
03:12:40 Lui! Lui! Lui!
03:12:42 - E stato lei?
03:12:44 - Bene...
03:12:50 Basta. Basta. Volete smetterla?
03:12:53 Smettetela!
03:12:54 Adesso sentite. Non viene lapidato
03:12:59 Capito?
03:13:01 Anche se, voglio che sia
03:13:04 ...anche se qualcuno dice ''Geova'' .
03:13:13 Bel colpo!
03:13:25 - lo ho il naso grosso, mamma?
03:13:29 - Non ci pensavo.
03:13:31 Mattina, giorno e sera.
03:13:32 ''Alle ragazze piacera questo,
03:13:35 E troppo grande, e troppo piccolo?''
03:13:41 - Carita per un lebbroso.
03:13:44 Carita per un ex lebbroso.
03:13:46 Maledetti asinai, tutti uguali.
03:13:50 Eccoli qua.
03:13:52 - Un talento per un ex lebbroso?
03:13:55 Un talento per un ex lebbroso?
03:13:57 Un talento? E piu di quanto
03:13:59 - Mezzo talento?
03:14:01 - Nasone, vuoi mercanteggiare?
03:14:03 Bene, apri con un siclo, io
03:14:07 - No.
03:14:09 - Vattene via!
03:14:10 - Lascialo stare.
03:14:13 - E divertente, vero?
03:14:16 Adesso levati dalle palle!
03:14:21 Bene, ultima offerta,
03:14:24 - Hai detto ex lebbroso?
03:14:27 Sedici anni senza
03:14:29 - Cosa ti e successo?
03:14:31 - Guarito?
03:14:34 - Chi ti ha guarito?
03:14:36 lo zoppicavo, facendomi
03:14:38 D'un tratto arriva lui e mi guarisce.
03:14:41 Ero un lebbroso con un mestiere,
03:14:45 ''Sei guarito, amico'' .
03:14:48 Perche non gli dici che vuoi
03:14:51 Potrei farlo, signore.
03:14:53 Volevo chiedergli di farmi un po'
03:14:57 Per mendicare, ma non la lebbra,
03:15:01 Brian. Vieni a pulire la tua stanza.
03:15:05 - Eccoti qua.
03:15:07 - Mezzo denaro per tutta la mia storia?
03:15:12 E proprio quello che ha detto Gesu.
03:15:26 Buonasera.
03:15:29 Salve, ufficiale.
03:15:31 Arrivo tra un attimo, va bene,
03:15:34 Cosa ci fa lui qui?
03:15:35 - Non cominciare. Pulisci camera tua.
03:15:39 Senti, Brian. Se non fosse per loro,
03:15:42 - Non te lo dimenticare.
03:15:46 Non e del tutto vero.
03:15:48 Cosa intendi?
03:15:50 Sai, quando mi chiedevi
03:15:53 - Del mio naso?
03:15:57 E sarebbe?
03:15:58 Forse te l'avrei dovuto dire
03:16:02 Beh, Brian...
03:16:05 - ...tuo padre non e il Sig. Cohen.
03:16:09 Non essere impertinente!
03:16:10 Era un romano, Brian.
03:16:13 Era un centurione
03:16:16 - Vuoi dire che ti ha violentato?
03:16:20 - Chi era?
03:16:24 Mi promise il mondo intero.
03:16:26 Mi avrebbe portato a Roma,
03:16:29 ...schiavi, latte d'asina...
03:16:31 ...tutto l'oro che potevo mangiare.
03:16:34 Poi, dopo essersi servito di me...
03:16:38 Quel bastardo.
03:16:39 Si, dunque quando parli
03:16:42 - ...ricorda che sei uno di loro.
03:16:46 E non lo sarü mai.
03:16:50 Sono kosher, mamma. Sono un pedone
03:16:59 Sesso, sesso, sesso. Non pensano
03:17:02 Allora, come sta, ufficiale?
03:17:06 lL COLOSSEO, GERUSALEMME
03:17:18 SPETTACOLO PER l BAMBlNl
03:17:21 Signore e signori,
03:17:27 ...Frank Golia, il macedone
03:17:32 ...e Boris Mineburg.
03:17:36 Grazie, signora.
03:17:38 Lingue di usignolo.
03:17:41 Cervelli di fringuello.
03:17:45 Capezzoli di lupo. Provateli caldi.
03:17:48 Cialde di dromedari, solo mezzo denaro.
03:17:51 Credo, Reg, che un gruppo
03:17:55 ...debba riflettere una diversita
03:17:59 - D'accordo. Francis?
03:18:03 ...ammesso non ci si dimentichi
03:18:07 - O donna.
03:18:08 - ...di liberare se stesso...
03:18:10 - D'accordo.
03:18:11 - O sorella.
03:18:14 Dov'ero rimasto?
03:18:16 - Avevi finito.
03:18:19 - E il diritto di ogni uomo...
03:18:22 Smettila con le donne, Stan.
03:18:25 Le donne hanno il diritto di
03:18:28 Perche parli sempre
03:18:30 Voglio essere una donna.
03:18:33 Cosa?
03:18:35 Voglio essere una donna.
03:18:37 Da ora in poi, voglio che
03:18:41 - Cosa?
03:18:45 Perche vuoi essere
03:18:49 Voglio fare dei bambini.
03:18:51 Vuoi fare dei bambini?
03:18:53 E il diritto di ogni uomo
03:18:55 - Ma non puoi fare dei bambini.
03:18:59 Non ti opprimo, Stan.
03:19:02 Dove avverra la gestazione del feto?
03:19:09 Ho un'idea. Siamo d'accordo
03:19:14 ...non avendo un utero, che non e
03:19:17 - ...ma ha il diritto di fare bambini.
03:19:21 Lotteremo per il tuo diritto
03:19:26 - E qual e il punto?
03:19:28 Perche lottare per il suo diritto
03:19:34 E simbolico della nostra lotta
03:19:39 Simbolico della sua lotta
03:19:48 - Vattene fuori.
03:20:13 Lingue di usignolo. Nasi di lontra.
03:20:17 - Hai delle noccioline?
03:20:19 - Ho fegati di fringuello, milze...
03:20:22 - Nasi di lontra?
03:20:25 - Perche non vendi cibo vero?
03:20:28 - Non quei bocconcini imperialisti.
03:20:34 - Allora una busta di nasi di lontra.
03:20:36 - Due.
03:20:39 - Siete il Fronte del Popolo Giudeo?
03:20:41 - Cosa?
03:20:45 Siamo il Fronte Popolare della Giudea.
03:20:47 - Fronte del Popolo Giudeo, Dio!
03:20:53 - Posso unirmi a voi?
03:20:56 Non volevo vendere questa roba.
03:21:03 - Sei sicuro?
03:21:05 Odio davvero i romani.
03:21:07 Senti, se vuoi unirti all'FPG,
03:21:13 Li odio.
03:21:15 - Ah, si? Quanto?
03:21:20 Bene, sei dentro. Ascolta...
03:21:23 ...gli unici che odiamo piu dei romani
03:21:27 - Separatisti.
03:21:30 - Ah, si.
03:21:32 - E il Fronte Popolare della Giudea.
03:21:34 - Cosa?
03:21:37 Siamo noi il Fronte Popolare
03:21:40 - Credevo il Fronte del Popolo.
03:21:45 Che cosa e successo al Fronte
03:21:48 E laggiu.
03:21:52 Separatista!
03:22:01 Sto per avere
03:22:06 Veramente osceno.
03:22:22 - Come ti chiami?
03:22:26 Forse abbiamo un lavoretto per te,
03:23:22 E questo cos'e?
03:23:26 '' La gente chiamata Romanes,
03:23:29 Dice: '' Romani andate a casa'' .
03:23:32 No, invece. Come si dice
03:23:35 - Andiamo.
03:23:37 - E come...
03:23:38 Vocativo plurale di anus e...
03:23:41 - Ani?
03:23:44 - ''Eunt''? Che cos'e eunt?
03:23:46 - Coniuga il verbo ''andare'' .
03:23:52 Perciü eunt e...
03:23:54 Terza persona plurale, presente
03:23:56 Ma '' Romani andate a casa'' e
03:24:01 - L'imperativo!
03:24:05 - Oh, -i.
03:24:07 - Plurale, plurale. Ite. Ite.
03:24:11 Domus? Nominativo?
03:24:14 ''Andate a casa'' . Moto a luogo,
03:24:18 Dativo! Non dativo,
03:24:22 L'accusativo! Accusativo!
03:24:25 - Ma domus usa il...
03:24:28 - Che e...
03:24:29 Domum.
03:24:34 - Capito?
03:24:35 - Scrivilo 1 00 volte.
03:24:39 Se all'alba non hai finito,
03:24:41 Grazie, signore. Grazie, signore.
03:25:06 Finito.
03:25:09 Bene. Ora non rifarlo mai piu.
03:25:35 Ehi. Dannati romani.
03:26:10 Entriamo nel sistema di
03:26:13 ...su per la sala d'udienza qui...
03:26:16 ...e la camera della moglie
03:26:18 Presa sua moglie,
03:26:21 ...che e in nostro possesso,
03:26:25 - Ci sono domande?
03:26:27 Pilato ha due giorni per smantellare
03:26:32 ...e se non acconsente
03:26:34 - Le tagliamo la testa?
03:26:37 Li spediamo ogni ora. Dimostriamo
03:26:40 Ovviamente indichiamo che sono loro i
03:26:45 ...e che non cederemo ai ricatti.
03:26:49 Niente ricatti!
03:26:50 Ci hanno dissanguato, quei bastardi.
03:26:54 E non solo da noi! Dai nostri padri,
03:26:58 - E dai padri dei padri dei padri...
03:27:00 - E dai padri dei padri dei padri...
03:27:04 E loro cosa ci hanno mai dato
03:27:09 L'acquedotto?
03:27:11 - Cosa?
03:27:13 Si, quello ce l'hanno dato.
03:27:16 E l'igiene.
03:27:18 Si, l'igiene, Reg.
03:27:21 Va bene, l'acquedotto e l'igiene,
03:27:26 - E le strade.
03:27:28 Le strade sono scontate, no?
03:27:30 Ma oltre l'igiene,
03:27:33 - L'irrigazione.
03:27:35 - L'istruzione.
03:27:38 E il vino.
03:27:41 Quello ci manchera, Reg,
03:27:44 l bagni pubblici.
03:27:45 E ora si puü uscire per le strade
03:27:48 Sanno mantenere l'ordine.
03:27:49 Ammettiamolo, sono gli unici
03:27:54 Si, ma oltre l'igiene, la medicina,
03:27:58 ...l'irrigazione, le strade,
03:28:02 ...che cos'hanno mai fatto
03:28:05 - Portato la pace?
03:28:20 Sono un povero. Ci vedo male.
03:28:24 - Va tutto bene, Matthias.
03:28:36 Beh, dov'e Reg?
03:28:38 Reg. Reg. C'e Judith.
03:28:42 - Cosa c'e che non va?
03:28:46 - Ha finito gli slogan?
03:28:49 Lettere alte 3 metri,
03:28:53 Grandioso.
03:28:55 Ci serve gente che agisce, Brian, ma
03:29:00 Non c'e nessuno tra noi che non
03:29:03 ...per liberare il paese dai romani.
03:29:05 Beh, uno si.
03:29:07 Ah, gia. Si, ce n'e uno. Ma altrimenti,
03:29:11 Si.
03:29:14 Da ora in poi ti chiamerai:
03:29:19 Digli del raid al palazzo
03:29:21 Bene, ecco il piano:
03:29:24 Questo e il palazzo
03:29:27 La nostra unita commando si
03:29:30 ... ed entrera nello scarico
03:29:33 Se ce lo chiedono, lav oriamo nelle
03:29:37 Reg, il nostro glorioso leader
03:29:41 ...sara il consulente coordinatore
03:29:44 ...ma non partecipera all'azione,
03:29:49 - Tu non verrai con noi?
03:29:51 Ah, si. Solidarieta, Reg.
03:29:54 Una v olta nelle fogne,
03:29:57 Ci sara una festa romana dopo,
03:30:00 ... e non mettetevi
03:30:02 Girando qui a sinistra entriamo
03:30:07 E da li procediamo direttamente
03:30:09 L 'hanno appena ripiastrellato. Quindi,
03:30:14 Qui saremo direttamente sotto
03:30:18 Questo e il momento in cui
03:31:37 Campagna per la Galilea Libera.
03:31:40 Fronte Popolare della Giudea.
03:31:44 - Cosa ci fa qui il vostro gruppo?
03:31:48 - Anche noi.
03:31:49 Quello e il nostro piano.
03:31:51 - C'eravamo prima noi.
03:31:53 - Ci abbiamo pensato prima noi.
03:31:55 Si, qualche anno fa.
03:31:57 - No, prima noi.
03:32:00 - Certo che le abbiamo.
03:32:02 - Beh, non te lo dico.
03:32:05 Non e quello il punto.
03:32:07 - lnvece no.
03:32:08 - Non e vero.
03:32:11 Bastardi, lo stiamo
03:32:13 Beh, attaccati, faccia da pesce.
03:32:15 - Va bene.
03:32:17 Fratelli! Fratelli!
03:32:20 Lo stiamo facendo.
03:32:22 Non dobbiamo lottare
03:32:23 Dovremmo lottare uniti
03:32:27 ll Fronte del Popolo Giudeo?
03:32:29 No, no, i romani!
03:32:32 - Ah, gia.
03:32:34 - Si, ha ragione.
03:32:36 Attenti.
03:32:42 - Bene! Dove eravamo?
03:32:44 Ah, gia!
03:33:08 Fratelli!
03:33:10 Levati!
03:34:09 - Brutto bastardo fortunato.
03:34:12 - Fortunatissimo bastardo.
03:34:16 - Sei il cocco del carceriere, eh?
03:34:19 Gli hai allungato qualche siclo, eh?
03:34:22 Allungato qualche siclo?
03:34:25 Cosa non darei per farmi
03:34:29 A volte sto sveglio di notte,
03:34:33 Beh, non e molto amichevole.
03:34:36 Le manette!
03:34:39 Per me il paradiso...
03:34:40 ...sarebbe essere ammanettato
03:34:44 Pensano che il sole sorga
03:34:48 Lasciami stare,
03:34:50 Te la sei vista brutta?
03:34:53 ...e solo ieri mi hanno appeso a testa
03:34:57 D'accordo, d'accordo.
03:34:58 Pensano davvero che tu
03:35:03 - Cosa mi faranno?
03:35:07 - Crocifissione?
03:35:09 - La crocifissione? E...
03:35:13 - Cosa?
03:35:15 Senza la crocifissione, questo
03:35:18 - Guardia!
03:35:21 - Guardia!
03:35:24 - Che cosa vuoi?
03:35:29 Guarda la! Dannati favoritismi!
03:35:32 - Sta' zitto, tu.
03:35:38 Prendi me, per esempio. Mi appesero
03:35:40 Ogni notte mi fanno scendere
03:35:43 ...e poi mi riappendono.
03:35:44 Che considero molto giusto
03:35:47 Se non altro, mi ha insegnato
03:35:52 ...e mi ha insegnato che non farai
03:35:55 ...se non sei disposto a lavorare
03:36:00 Sta' zitto!
03:36:04 - Pilato vuole vederti!
03:36:06 - Andiamo!
03:36:09 Vorra sapere come vuoi essere
03:36:14 - Ottima, centurione. Mi piace.
03:36:17 Giusto. Giusto.
03:36:20 Razza favolosa, i romani.
03:36:40 - Ave Cesare.
03:36:42 Solo un sopravvissuto, signore.
03:36:44 Lo getti a terra.
03:36:46 - Cosa, signore?
03:36:54 Allora, come ti chiami, ebreo?
03:36:57 - Brian, signore.
03:37:00 No, no, Brian.
03:37:04 Quel birbone ha molto spirito.
03:37:07 - Cos'ha, signore?
03:37:09 Si, lo ha fatto, signore.
03:37:11 No, no, spirito.
03:37:16 Verso le 1 1 , signore.
03:37:20 Dunque...
03:37:22 - Osi rapinarci?
03:37:25 Lo colpisca, centurione,
03:37:29 Lo getto per terra, signore?
03:37:32 - Cosa?
03:37:34 Oh, si. Lo getti a terra
03:37:38 Adesso, birbante ebreo...
03:37:42 Non sono ebreo, sono romano.
03:37:44 - Un romano?
03:37:48 Dunque tuo padre era un romano?
03:37:52 Chi era?
03:37:53 Era un centurione nel presidio
03:37:57 Davvero?
03:37:59 - Come si chiamava?
03:38:06 Centurione, avete qualcuno
03:38:10 Beh, no, signore.
03:38:12 Beh, ne sembra molto sicuro.
03:38:15 Beh, no, signore.
03:38:19 Come '' Poverus Scemus''
03:38:24 Perche sarebbe buffo
03:38:29 Beh, e un nome finto, signore.
03:38:32 Ho un grande amico a Roma
03:38:38 Silenzio! Cos'e questa insolenza?
03:38:41 Vi ritroverete alla scuola dei
03:38:44 ...comportandovi cosi
03:38:46 Posso andare, signore?
03:38:50 Quando lo sentira Grandius Pisellus.
03:38:52 - Bene! Portatelo via!
03:38:55 No, no, combattera contro gli
03:38:58 Si, signore. Vieni qua, tu.
03:39:05 Non lascerü che i miei amici
03:39:11 Qualcun altro vuole farsi
03:39:15 ...risatina...
03:39:16 ...quando menziono il mio amico...
03:39:20 ...Grandius...
03:39:23 ...Pisellus?
03:39:28 E tu?
03:39:29 Lo trovi risibile...
03:39:34 ...quando dico il nome...
03:39:38 ...Grandius...
03:39:41 ...Pisellus?
03:40:01 Ha una moglie, sapete?
03:40:04 Sapete come si chiama?
03:40:09 Lei si chiama...
03:40:11 ...lncontinentia.
03:40:16 lncontinentia Chiappe. Æitti!
03:40:18 Cos'e tutto questo?
03:40:20 Ne ho abbastanza di questo
03:40:23 Silenzio!
03:40:27 Prendetelo! Prendetelo!
03:42:23 Che bastardo fortunato.
03:42:41 E la testa della bestia
03:42:44 ...e gli occhi, sono rossi del
03:42:49 E la prostituta di Babilonia
03:42:54 ...e in tutte le terre
03:43:00 E il demonio impugnera
03:43:04 Nove lame! Non due, o cinque
03:43:08 Che brandira su tutti voi miserabili
03:43:13 - E le corna saranno sulla testa...
03:43:17 ...correranno delle voci di
03:43:22 ...e ci sara molta confusione
03:43:26 E nessuno sapra dove giacciono
03:43:31 ...con una specie di base di rafia,
03:43:35 E in questo tempo, un amico
03:43:40 ...e i giovani non sapranno
03:43:43 ...le cose possedute
03:43:45 ...che i loro padri avevano
03:43:49 E scritto nel Libro di Cirillo...
03:43:52 ...che col tempo gli stronzi...
03:44:04 - Quanto? Presto.
03:44:06 - E per mia moglie.
03:44:09 - Va bene.
03:44:11 - Ecco a lei.
03:44:13 - Cosa?
03:44:15 - No, io devo...
03:44:17 - Non ho tempo...
03:44:19 - No, no, l'ho gia pagata.
03:44:20 - Si?
03:44:23 - Non vuole mercanteggiare?
03:44:25 - Senta, ne voglio 20.
03:44:28 - Mi dice che non ne vale 20?
03:44:31 Guardi. Senta che qualita,
03:44:33 - Va bene, gliene darü 1 9.
03:44:36 - Cosa?
03:44:39 - Ha appena detto che ne vale 20.
03:44:41 - Su, mercanteggi.
03:44:44 Cosi va meglio.
03:44:47 lo, un poveretto con
03:44:50 - Va bene, gliene darü 1 1 .
03:44:53 Ho sentito bene? 1 1 ?
03:44:55 - Me ne costa 1 2, vuole rovinarmi?
03:44:57 - No, no, no, '' 1 7'' !
03:45:00 - No, no, adesso vada a 1 4.
03:45:03 - 1 4? Sta scherzando?
03:45:06 - Oh, cielo.
03:45:10 - Me ne offra 1 4.
03:45:12 - Mi offre 1 4 per questa!
03:45:15 1 7. Ultima offerta, non un
03:45:18 - Sedici.
03:45:20 E un piacere trattare con lei.
03:45:22 - Le regalo anche questa.
03:45:24 - Burt.
03:45:26 - Va bene.
03:45:28 Le ho gia dato 20.
03:45:29 - Esatto, devo renderle 4.
03:45:32 - No, li ho qui.
03:45:35 4? Per questa zucca? 4?
03:45:38 Ne vale almeno 1 0!
03:45:40 - Ma voleva regalarmela.
03:45:43 Va bene, va bene.
03:45:47 No, no, non ne vale 1 0,
03:45:51 '' 1 0 per quella? Ma lei e matto!''
03:45:56 Ce n'e sempre uno nuovo.
03:45:59 - Daniel.
03:46:01 - Job.
03:46:02 - Job.
03:46:04 - Joshua.
03:46:05 - Giudici.
03:46:07 - Giudici.
03:46:08 - E Brian.
03:46:11 Propongo che questi sette
03:46:15 ...siano scritti nei registri come
03:46:18 - Ti appoggio, Reg.
03:46:22 Fratelli, non ci abbattiamo.
03:46:26 Una catastrofe totale come questa
03:46:30 Le loro morti gloriose
03:46:33 Attenti!
03:46:46 C'e nessuno?
03:46:48 Matthias?
03:46:50 - Reg.
03:46:53 - Reg, sono io, Brian.
03:46:58 - Stan?
03:46:59 - Si, levati di culo.
03:47:04 Cazzo!
03:47:06 Arrivo.
03:47:13 Si, effettivamente sempre,
03:47:16 ...un uomo percuotera il suo asino
03:47:21 ...e chiunque si trovi vicino
03:47:24 Ho gli occhi deboli, non ci vedo.
03:47:27 - Lei e Matthias?
03:47:29 Crediamo che stia nascondendo
03:47:32 ...membro del gruppo terroristico
03:47:35 lo? No, sono un povero vecchio,
03:47:40 Ho le gambe grigie, gli orecchi
03:47:44 Silenzio!
03:47:46 Sciocco. Guardie, perquisite la casa!
03:47:59 Sa come viene punito dalla legge
03:48:03 - No.
03:48:08 - Atroce, vero?
03:48:11 - Come sarebbe, '' peggio''?
03:48:15 Pugnalato? Dura un attimo.
03:48:17 La crocifissione dura delle ore.
03:48:22 Beh, se non altro
03:48:26 Lei e proprio strano.
03:48:35 No, signore, non abbiamo trovato
03:48:38 Stia sicuro che ci rivedra,
03:48:42 - Nasone.
03:48:48 Siamo stati fortunati.
03:48:53 - Mi dispiace, Reg.
03:48:56 Gli dispiace aver portato la quinta
03:48:59 Allora non fa niente.
03:49:01 Siediti! Mangia un pasticcino.
03:49:04 Babbeo!
03:49:06 Stupido testone, cervello
03:49:14 ...testa di rapa.
03:49:17 Ho le gambe vecchie e storte,
03:49:21 Non abbiamo guardato in un posto.
03:49:24 Sono un povero vecchio, ci vedo male,
03:49:30 - Ha mai visto crocifiggere qualcuno?
03:49:35 Non continui a dirlo.
03:49:41 Abbiamo trovato questo cucchiaio,
03:49:44 Ottimo lavoro, sergente.
03:49:46 Torneremo, mattoide.
03:49:53 - Aprite.
03:50:20 Non giudicate gli altri,
03:50:24 Cosa?
03:50:26 Non giudicate gli altri...
03:50:28 ...o verrete giudicati anche voi.
03:50:31 - Chi, io?
03:50:32 - Grazie tante.
03:50:36 - E una bella zucca.
03:50:38 - Quanto vuoi per la zucca?
03:50:40 - Regalo?
03:50:43 - Non vuoi mercanteggiare?
03:50:46 - Cos'ha che non va, allora?
03:50:48 - Considerate i gigli?
03:50:51 - Quali uccellini?
03:50:52 - Perche?
03:50:56 - Chi?
03:50:57 Hanno un lavoro gli uccellini?
03:50:59 - Cosa gli prende?
03:51:02 No, intendo che gli uccellini
03:51:05 - Beh, tanto meglio per loro!
03:51:08 Bene. E voi siete molto piu
03:51:12 E allora di cosa vi preoccupate?
03:51:15 Mi preoccupo di cos'hai
03:51:18 Non ce l'ho con gli uccellini.
03:51:20 - Ora ci prova con i fiori.
03:51:23 - Ti offro uno per questa.
03:51:26 Allora due.
03:51:27 Sentite, c'era quest'uomo
03:51:30 - Come si chiamavano?
03:51:31 - Come si chiamavano?
03:51:33 E gli dette dei talenti...
03:51:35 - Non lo sai?
03:51:37 Non sa come si chiamavano!
03:51:39 Ah, si chiamavano
03:51:41 Avevi detto che non lo sapevi!
03:51:43 Non importa, il punto e che
03:51:46 - Se lo inventa via via!
03:51:48 E gli dette...
03:51:51 - E proprio tremendo.
03:51:53 - E sempre un traditore!
03:52:02 Adesso sentite. Beati coloro che...
03:52:05 ...convertono il bue del vicino,
03:52:10 - Robaccia!
03:52:15 Solo a loro...
03:52:18 ...sara dato...
03:52:23 Cosa?
03:52:24 - Cosa gli sara dato?
03:52:27 - Cosa stavi per dire?
03:52:29 - Stavi per dire qualcosa.
03:52:31 - Oh, no, no.
03:52:34 - Non stavo per dire niente.
03:52:36 - Perche non ce lo vuoi dire?
03:52:38 - E un segreto?
03:52:39 - Un segreto?
03:52:41 - Diccelo.
03:52:43 - Qual e il segreto?
03:52:45 Non ce lo vuole dire!
03:52:47 Se sapessi il segreto della
03:52:49 - Lasciatemi stare.
03:52:51 - Diccelo, maestro, siamo i primi.
03:52:54 - Cinque!
03:52:55 - Diccelo, maestro.
03:52:57 - Quella e la sua zucca?
03:53:00 - Questa e la sua zucca.
03:53:04 E la sua zucca.
03:53:09 Maestro?
03:53:11 E sparito. E stato portato su.
03:53:14 - Oh, e stato portato su!
03:53:17 No, eccolo la. Laggiu.
03:53:44 Guardate!
03:53:46 - Ci ha dato un segno.
03:53:50 La scarpa e il suo segno!
03:53:53 - Cosa?
03:53:56 ...teniamo alta una scarpa
03:53:59 ...perche questo e il segno che
03:54:02 No, la scarpa e segno che dobbiamo
03:54:07 - Gettate le scarpe. Seguite la zucca!
03:54:12 - Lasciate fare a me!
03:54:14 No, e un segno che, come lui,
03:54:16 ...non alle cose del corpo,
03:54:19 - Datemi le vostre scarpe!
03:54:22 Seguite la zucca,
03:54:25 - La zucca!
03:54:28 - E una scarpa! E una scarpa!
03:54:30 - Non e vero! E una scarpa!
03:54:34 - Calzatela!
03:54:35 Prendete le scarpe e seguitelo!
03:54:37 Venite tutti voi che
03:54:43 Smettetela, dico.
03:54:45 Basta. Lasciateci...
03:54:49 Lasciateci pregare.
03:54:51 Lui viene da noi come
03:55:18 Maestro!
03:55:42 Ehi, c'e un altro modo di scendere?
03:55:46 C'e un'altra via per il fiume?
03:55:50 Ti prego, aiutami! Devo arrivare...
03:55:55 ll mio piede!
03:55:58 - Accidenti! Accidenti! Accidenti!
03:56:02 - Accidenti! Accidenti e maledizione!
03:56:05 Non zittirmi. 1 8 anni di
03:56:10 - Cosa?
03:56:13 Nessun suono riconoscibile o
03:56:17 Per favore, stai zitto
03:56:19 Adesso non importa,
03:56:22 Quante volte in questi 1 8 anni
03:56:26 ...e gridare il mio nome!
03:56:36 Sono vivo! Sono vivo! Salve,
03:56:41 Via! Sono vivo!
03:56:47 Maestro! Maestro!
03:56:51 ll maestro! E qui!
03:56:54 - La scarpa!
03:56:56 La scarpa ci ha condotto qui!
03:56:58 Parlaci, maestro!
03:57:01 - Andatevene!
03:57:06 - Come dobbiamo andarcene, maestro?
03:57:11 Dacci un segno.
03:57:12 Ci ha dato un segno,
03:57:16 Non vi ho portato io!
03:57:19 E sempre un buon segno,
03:57:21 Maestro, la tua gente ha percorso
03:57:24 E stanca e ha fame.
03:57:26 - Non e colpa mia!
03:57:31 E quei cespugli di ginepro laggiu?
03:57:35 Un miracolo! Un miracolo!
03:57:38 Ha fatto fruttare quel cespuglio
03:57:41 Hanno prodotto bacche di ginepro!
03:57:43 Certo che hanno prodotto bacche di
03:57:47 Cosa vi aspettavate?
03:57:48 Mostraci un altro miracolo.
03:57:50 Non lo tentate, gente frivola!
03:57:52 Non vi basta il miracolo
03:57:56 - Ehi, quei ginepri sono miei.
03:58:00 Sono tutto ciü che ho da mangiare.
03:58:02 Via da quei cespugli!
03:58:06 - Signore, sono afflitto dalla calvizie.
03:58:12 - ll maestro mi ha guarito!
03:58:15 Ero cieco e adesso vedo!
03:58:17 Un miracolo! Un miracolo!
03:58:23 Smettetela. Non parlavo da 1 8 anni
03:58:28 Un miracolo! E il Messia!
03:58:32 - Mi ha fatto male al piede!
03:58:37 - Ave Messia!
03:58:40 lo dico di si, Signore. E io lo so,
03:58:44 - Ave Messia!
03:58:47 Vi prego, ascoltatemi, non sono
03:58:50 Onestamente!
03:58:53 Solo il vero Messia nega
03:58:56 Cosa? Allora che possibilita ho?
03:59:00 - Va bene, sono il Messia!
03:59:06 Adesso andate a farvi fottere!
03:59:15 - Come ci facciamo fottere, Signore?
03:59:19 Hai detto a questa gente di
03:59:22 Mi rompi il piede,
03:59:25 ...e fai piazza pulita
03:59:27 Fatti da parte! E il Messia,
03:59:31 - No, non e vero.
03:59:35 Un non credente!
03:59:36 - Perseguitelo! Uccidete l'eretico!
03:59:41 - Uccidete!
03:59:44 Lasciatelo stare!
03:59:48 Lasciatelo stare.
03:59:49 Mettetelo giu. Vi prego!
03:59:55 Brian?
03:59:57 Judith?
04:00:43 Guardate, eccolo!
04:00:50 Brian!
04:00:53 Mamma!
04:00:54 - Brian!
04:01:00 - Salve, mamma.
04:01:04 - Cosa ci fa quella gente la fuori?
04:01:06 Andiamo! Cos'hai fatto,
04:01:08 Saranno venuti
04:01:11 Una visitina? Una visitona, direi.
04:01:16 Hanno cominciato a seguirmi ieri.
04:01:18 Beh, possono smettere
04:01:22 Smettete di seguire mio figlio.
04:01:26 ll Messia! ll Messia!
04:01:31 - Chi?
04:01:35 Non c'e nessun Messia qui.
04:01:38 Adesso andatevene!
04:01:40 Brian! Brian!
04:01:42 Allora ragazzo mio,
04:01:44 - Niente, mamma.
04:01:46 Credono che io sia il Messia, mamma.
04:01:48 - Che cosa gli hai detto?
04:01:51 - Peggiori solo la situazione.
04:01:54 Glielo spiego io, Sig.ra Cohen!
04:01:59 Quella gente lo segue
04:02:02 Che gli dara la speranza.
04:02:04 Speranza in una vita,
04:02:10 - Quella chi e?
04:02:13 Judith, mamma.
04:02:19 Mostrateci il Messia!
04:02:25 Statemi a sentire,
04:02:28 E un gran birbone!
04:02:32 - Lei chi e?
04:02:36 Riverite sua madre!
04:02:40 Ave a lei, madre di Brian!
04:02:43 Sia benedetta! Osanna!
04:02:47 Gloria a lei, ora e per sempre!
04:02:52 Non pensate di potermi
04:02:54 Non uscira,
04:02:59 Adesso smammate!
04:03:01 No!
04:03:03 - Avete sentito cosa vi ho detto?
04:03:07 - Capisco. Le cose stanno cosi?
04:03:11 Va bene, potete vederlo per un
04:03:16 - Capito?
04:03:19 - Promesso?
04:03:23 Va bene, allora eccolo.
04:03:26 - Ma, mamma, Judith...
04:03:29 Non voglio farlo, mamma.
04:03:38 - Buongiorno!
04:03:42 No, vi prego. Vi prego, ascoltate!
04:03:47 Ho due cose da dire.
04:03:49 Diccele! Diccele tutt'e due!
04:03:52 Sentite, avete sbagliato tutto!
04:03:57 Non dovete seguire nessuno!
04:04:01 Dovete tutti pensare da soli.
04:04:05 Si, siamo tutti individui!
04:04:09 Siete tutti diversi.
04:04:11 Si, siamo tutti diversi!
04:04:14 lo no.
04:04:16 Dovete tutti capirlo
04:04:20 Si, dobbiamo tutti
04:04:24 Esattamente!
04:04:26 - Dicci di piu!
04:04:29 Non fatevi dire da nessuno
04:04:33 - Altrimenti... Oh, no!
04:04:38 Quello non era un minuto.
04:04:41 - Oh, si che lo era.
04:04:46 Adesso smettetela e andate via.
04:04:49 - Mi scusi.
04:04:51 Lei e una vergine?
04:04:53 Come, scusa?
04:04:55 Se non e una domanda personale,
04:04:59 Se non e una domanda personale?
04:05:04 Adesso levatevi dalle palle.
04:05:08 - Si, lo e.
04:05:10 Decisamente. Decisamente.
04:05:16 Buongiorno, Salvatore!
04:05:26 Posa le mani su di me! Presto!
04:05:28 Adesso non strapazzate l'eletto!
04:05:32 Non spingete quel bambino in faccia
04:05:36 Dico...
04:05:37 Puü vedere mia moglie?
04:05:40 Dovra attendere!
04:05:41 Sta molto male,
04:05:44 Guardate, i lebbrosi
04:05:45 Suo cognato e l'ex sindaco di Gath.
04:05:48 Ti presento l'uomo che ci
04:05:52 - Salve.
04:05:55 Adesso silenzio, per favore!
04:05:58 Quelli posseduti dal diavolo,
04:06:02 lncurabili, dovete aspettare
04:06:06 Donne inclini al peccato, in fila
04:06:10 Brian?
04:06:12 Brian! Sei stato fantastico!
04:06:15 - Anche tu non eri male.
04:06:18 - Davvero straordinario!
04:06:21 Non ci servono i leader! Hai ragione!
04:06:25 - Beh, si...
04:06:28 Sei molto attraente.
04:06:30 E la nostra rivoluzione!
04:06:33 Credo...
04:06:34 Seguiamo tutti te, Brian!
04:06:38 Cosa? No, non intendevo
04:06:41 Ti abbiamo beccato, bello mio!
04:06:44 Giusto!
04:06:52 Basta!
04:06:56 Beh, Brian, ci hai dato
04:06:59 Che cosa?
04:07:01 E questa volta, garantisco
04:07:05 Guardia!
04:07:10 1 39, signore. Festa speciale.
04:07:13 Bene! Adesso sono 1 40!
04:07:20 - Ave Cesare!
04:07:22 La folla si agita, signore.
04:07:27 Disperderla?
04:07:30 No, lo so, signore, ma...
04:07:31 La mia allocuzione e il
04:07:33 ll mio amico Grandius Pisellus
04:07:37 - Ave Cesare!
04:07:40 Lei non...
04:07:42 Non ha pensato magari di
04:07:46 Tralasciare?
04:07:48 Beh, e che sono di un umore
04:07:51 Davvero, centurione?
04:07:52 Mi sorprende vedere uno come lei
04:07:57 - Un po' tuonante, signore.
04:07:59 Sono un romano! Posso provarlo!
04:08:02 E crocifiggetelo bene!
04:08:06 Grandius!
04:08:08 - lo non lo farei, signore!
04:08:11 Vengo con te, Ponzio. Posso
04:08:17 Punto 4: ottenere la supremazia
04:08:21 - Francis, ci hai lavorato?
04:08:24 Francamente, fratelli, 5 anni
04:08:27 ...se non distruggiamo l'lmpero
04:08:30 - 1 2 mesi?
04:08:32 E riconosciamolo, se si tratta
04:08:36 Perciü dobbiamo alzare le chiappe
04:08:40 Bravo! Bravo!
04:08:41 Sono d'accordo! Contano le azioni,
04:08:45 Giusto. Possiamo stare seduti
04:08:49 ...fare discorsi arguti, e non
04:08:53 Perciü bando alle ciance!
04:08:56 - ...e non otterremo nulla!
04:08:58 Sono d'accordo!
04:09:02 Hanno arrestato Brian!
04:09:03 - Cosa?
04:09:05 Lo crocifiggeranno!
04:09:07 Bene! Questo richiede
04:09:10 - Cosa?
04:09:12 - Giusto!
04:09:13 Mozione completamente nuova!
04:09:18 Dopo la votazione.
04:09:20 Ovviamente dopo la votazione.
04:09:23 - Reg, andiamo adesso, ti prego!
04:09:25 Date le nuove informazioni
04:09:29 - Non cosi in fretta, Reg.
04:09:31 E semplicissimo!
04:09:33 Dovete solo uscire
04:09:36 ...e impedire ai romani
04:09:39 Sta succedendo, Reg!
04:09:41 Sta davvero succedendo qualcosa!
04:09:51 - Si, salve.
04:09:54 - Cosa?
04:09:57 Rileggimelo per favore.
04:10:11 ll prossimo.
04:10:13 - Crocifissione?
04:10:15 Bene. Esci dalla porta, fila a
04:10:19 ll prossimo.
04:10:21 Crocifissione?
04:10:22 Bene. Esci fuori, fila a sinistra,
04:10:27 - Crocifissione?
04:10:30 - Cosa?
04:10:32 Hanno detto che non ho fatto nulla
04:10:37 Complimenti. Allora vai pure.
04:10:39 No, stavo scherzando.
04:10:42 Capisco. Benissimo.
04:10:44 Bene. Esci dalla porta.
04:10:45 Una croce a testa, fila a sinistra.
04:10:48 Fila a sinistra. Si, grazie.
04:10:51 - Si.
04:11:06 Gente di Gerusalemme!
04:11:10 Roma e vostra amica!
04:11:18 Per dimostrare la nostra amicizia,
04:11:22 ...liberare un malvivente
04:11:30 Chi volete che liberi?
04:11:34 Libera Roger!
04:11:37 Libera Roger! Libera Roger!
04:11:43 Benissimo. Libererü Roger!
04:11:51 Signore, non c'e nessun Roger,
04:11:53 - Cosa?
04:11:57 Non abbiamo nessun Roger!
04:12:03 Allora Roderick?
04:12:05 Libera Roderick!
04:12:09 Centurione, perche
04:12:14 Una battuta ebraica, signore.
04:12:18 Mi stanno deridendo?
04:12:23 Oh, no, signore!
04:12:26 Benissimo. Libererü Roderick!
04:12:31 Signore, non c'e neanche
04:12:33 - Nessun Roger, nessun Roderick?
04:12:36 Chi e questo...
04:12:41 E un rapinatore!
04:12:43 E uno stupratore!
04:12:47 E un borsaiolo!
04:12:51 Sembra un criminale noto.
04:12:53 Non ce l'abbiamo, signore.
04:12:56 Non c'e nessuno
04:12:58 - C'e Samson, signore.
04:13:00 Samson lo strangolatore, signore.
04:13:05 Diversi scrivani sediziosi
04:13:09 Sessantasette...
04:13:10 - Lascia che gli parli io, Ponzio!
04:13:12 Ottima idea, Grandius!
04:13:14 Cittadini! C'e Samson lo strangolatore
04:13:20 ...diversi scrivani sediziosi
04:13:24 ll prossimo.
04:13:27 - Crocifissione?
04:13:29 Bene. Fuori, fila a sinistra,
04:13:33 - Mi scusi, c'e stato un errore...
04:13:37 - Quanti ne sono passati?
04:13:41 Quanti ne sono passati?
04:13:44 Cosa?
04:13:45 Deve parlare...
04:13:50 ...piu forte, signore.
04:13:54 E sor... Sordo come una campana,
04:13:58 Quanti ne sono passati?
04:14:05 - Oh, cielo.
04:14:08 Novanta...
04:14:09 Novanta...
04:14:12 Novantasei, signore.
04:14:14 E uno spreco di vite
04:14:16 No, signore!
04:14:19 Non per questi b...
04:14:28 La crocifissione e troppo
04:14:31 Non si puü dire che sia una bella
04:14:33 Non e orr...
04:14:38 Non e orrenda quanto una cosa
04:14:41 - Allora, crocifissione?
04:14:45 - Beh...
04:14:48 - Cosa?
04:14:55 E sordo e matto, signore.
04:14:57 E come ha ottenuto il posto?
04:14:59 Dannato cocco di Pilato, signore!
04:15:01 Muoviti, nasone! C'e gente che
04:15:06 Potrei vedere un avvocato?
04:15:08 - Tu hai un avvocato?
04:15:10 Forse un nuovo processo?
04:15:13 - Piantala, tu!
04:15:15 Non hanno il senso dell'umorismo.
04:15:17 Scusa, andiamo di fretta.
04:15:18 Dritti fuori, fila a sinistra,
04:15:31 Ho detto qualcosa io?
04:15:36 Silenzio!
04:15:40 Quest'uomo comanda una legione
04:15:48 A Roma e di altissimo rango!
04:15:55 Gruppo della crocifissione?
04:15:58 Buongiorno.
04:16:00 Daremo spettacolo attraversando
04:16:04 ln fila, tre lunghezze tra voi
04:16:07 ...passo veloce e sostenuto.
04:16:09 Croci sulla spalla sinistra, e se
04:16:13 ...contro la croce,
04:16:16 Bene, centurione!
04:16:18 Gruppo della crocifissione!
04:16:20 Aspettate.
04:16:22 Gruppo della crocifissione!
04:16:24 Sinistra! Avanti!
04:16:32 Che bastardi fortunati!
04:16:35 Brutti bastardi fortunati!
04:16:47 Lascia che ti aiuti, fratello!
04:16:50 Grazie.
04:16:53 - Ehi! Ehi!
04:16:56 Non e mia la croce...
04:16:57 Piantala e cammina!
04:17:02 Ti ha fregato, eh, amico?
04:17:07 Va bene!
04:17:09 Vi darü un'ultima possibilita!
04:17:11 Questa volta non voglio sentire
04:17:17 ...nessun Rudolph,
04:17:20 Nessuno Spencer Tracy!
04:17:22 O non libereremo nessuno!
04:17:24 Libera Brian!
04:17:26 Si, quello e bello!
04:17:28 Libera Brian! Libera Brian!
04:17:33 Benissimo! Ora basta!
04:17:35 - Signore, un Brian c'e, signore.
04:17:38 - Sta per crocifiggerlo, signore!
04:17:43 - Andate a liberarlo subito!
04:17:48 Benissimo. Libererü Brian!
04:17:57 - Muoviamoci, laggiu!
04:18:00 Sarai nei guai!
04:18:01 Cielo! Dovrü rinunciare ad essere
04:18:06 - Sta' zitto!
04:18:08 Non avrei niente da fare!
04:18:10 Grazie!
04:18:14 Se ne sono andati?
04:18:17 Ne abbiamo un monte la dietro.
04:18:22 Cosa?
04:18:23 Non si preoccupi di lui signore,
04:18:30 - E matto, signore.
04:18:42 - Basta.
04:18:46 - Dai, continua la storia.
04:18:51 Giusto! La mozione di agire
04:18:54 Propongo di andare senza esitare.
04:18:56 - Andiamo e basta.
04:19:13 - Dannati romani!
04:19:19 Sali su, nasone!
04:19:22 Te la farü pagare, bastardo!
04:19:24 - Come no!
04:19:27 - No?
04:19:29 Ti colpirü cosi forte,
04:19:32 Sta' zitto, stronzo ebreo!
04:19:34 Ebreo, a me?
04:19:38 Samaritano? Questa
04:19:41 Non importa! Morirete tutti
04:19:45 Forse a te non importa, ma a noi si.
04:19:49 Come no!
04:19:50 Secondo i termini dell'occupazione
04:19:52 ...abbiamo il diritto alla
04:19:55 Farisei separati da sadducei!
04:19:57 E svedesi separati dai gallesi!
04:20:01 D'accordo, d'accordo!
04:20:04 Alzi la mano chi non vuole
04:20:10 Bene! ll prossimo!
04:20:12 - Senta, non e la mia croce.
04:20:15 Non e la mia croce,
04:20:17 - Sdraiati, avanti, sbrigati!
04:20:22 Senti, e stata una giornata dura,
04:20:25 - Lui e ebreo?
04:20:28 Non vogliamo altri samaritani
04:20:30 Chiudi il becco!
04:20:31 - Mi farete scendere se ritorna?
04:20:35 - ll prossimo!
04:20:36 - Non dovete obbedire gli ordini!
04:21:01 Vedi? Non e cosi male una volta su.
04:21:05 - Allora, ti verranno a salvare?
04:21:09 No, abbiamo qualche giorno quassu.
04:21:11 ll tempo c'e.
04:21:14 Come no.
04:21:16 Se smette di inseguire le donne
04:21:19 E un giovane arrapato.
04:21:28 Salve. Sono arrivati i tuoi parenti.
04:21:30 Reg!
04:21:31 - Salve, fratello Brian.
04:21:35 Dovrei far presente che non siamo
04:21:39 Ciü nonostante, mi e stato chiesto
04:21:42 ...da parte del movimento.
04:21:44 '' Noi, ufficiali del Fronte Popolare
04:21:47 ...con la presente comunichiamo i
04:21:52 - ...in occasione del tuo martirio'' .
04:21:55 '' La tua morte sara un simbolo della
04:21:59 ...la patria dalle mani degli
04:22:02 ...esclusi quelli aventi a che fare
04:22:05 ...istruzione. E ogni altro romano che
04:22:10 ...di entrambi i sessi ed ermafroditi'' .
04:22:12 Firmato: '' Per conto dell'FPG,
04:22:15 E vorrei aggiungere, come nota
04:22:18 ...per ciü che stai facendo per noi
04:22:24 - Cosa avete intenzione di fare?
04:22:30 D'accordo, Brian. Continua cosi.
04:22:32 Ottimo lavoro, Brian.
04:22:39 Bene. E:
04:22:41 Che lui e un brav o ragazzo
04:22:44 Che lui e un brav o ragazzo
04:22:46 Che lui e un brav o ragazzo
04:22:49 Lo diciamo tutti noi
04:22:51 Lo diciamo tutti...
04:22:56 Bastardi! Bastardi!
04:22:59 - Dov'e Brian di Nazareth?
04:23:02 - Ho un ordine per la sua liberazione.
04:23:06 - Sono io Brian di Nazareth.
04:23:09 - Sono io Brian di Nazareth.
04:23:10 Sono io Brian di Nazareth!
04:23:13 - Sono io Brian!
04:23:15 Guardate, Brian sono io!
04:23:17 - Sono io Brian!
04:23:23 - Bene! Portatelo via e liberatelo!
04:23:28 Non sono Brian! Stavo solo...
04:23:31 Facevo per scherzare!
04:23:34 Non sono Brian,
04:23:36 Rimettetemi su! Dannati romani,
04:23:49 ll Fronte del Popolo Giudeo!
04:23:52 ll Fronte del Popolo Giudeo!
04:23:54 Avanti!
04:24:01 - ll Fronte del Popolo Giudeo!
04:24:06 ll Fronte del Popolo Giudeo!
04:24:12 Fronte del Popolo Giudeo,
04:24:18 Plotone suicidio, all'attacco!
04:24:30 Gli abbiamo dato una lezione, eh?
04:24:34 Poveri scemi!
04:24:36 Brian!
04:24:42 Judith!
04:24:44 Favoloso! Grandioso! Me l'ha spiegato
04:24:50 Grazie, Brian. Non ti scorderü mai.
04:25:02 Eccoti la!
04:25:04 Lo sapevo che sarebbe finita cosi.
04:25:07 E pensare a tutto l'amore e
04:25:11 Se e cosi che tratti la tua
04:25:14 ...nell'autunno della sua vita,
04:25:17 Vai pure. Fatti crocifiggere.
04:25:21 - Avrei dovuto saperlo.
04:25:26 Non so dove andra a finire
04:25:33 Su con la vita, Brian!
04:25:35 Sai quello che dicono?
04:25:37 Alcune cose nella vita sono brutte.
04:25:40 Ti possono fare arrabbiare.
04:25:43 Altre cose ti fanno
04:25:47 Quando stai masticando la cotenna
04:25:49 Non borbottare
04:25:52 E questo aiutera le cose
04:25:57 E
04:25:59 Guarda sempre il lato positiv o della vita
04:26:07 Guarda sempre il lato positiv o della vita
04:26:14 Se la vita ti sta disgustando
04:26:16 C'e qualcosa che stai dimenticando
04:26:18 E cioe ridere e sorridere
04:26:21 Quando ti senti abbattuto
04:26:23 Sii invece un po' astuto
04:26:26 Comincia a fischiettare
04:26:29 E guarda sempre
04:26:37 Guarda sempre il lato positiv o della vita
04:26:45 Perche la vita e piena di assurdita
04:26:47 E con la morte finisce gia
04:26:48 Devi affrontare il sipario
04:26:52 Dimentica il tuo peccato
04:26:54 Mostra al pubblico quel sogghigno
04:26:56 Divertiti
04:26:59 Cosi guarda sempre
04:27:08 Prima che
04:27:16 La vita e un pezzo di merda
04:27:17 Se ci pensi davvero
04:27:19 La vita e una risata e la morte uno scherzo
04:27:23 Vedrai che e tutto un gioco
04:27:25 Falli ridere mentre vai
04:27:27 Ma ricorda che
04:27:30 E guarda sempre
04:27:39 Guarda sempre il lato positiv o della vita
04:27:44 Dai, Brian! Su con la vita!
04:27:46 Guarda sempre il lato positiv o della vita
04:27:54 Guarda sempre il lato positiv o della vita
04:27:59 Succedono cose piu brutte
04:28:02 Guarda sempre il lato positiv o della vita
04:28:05 Che cos'hai da perdere?
04:28:07 ...e tornerai al nulla,
04:28:09 Nulla!
04:28:14 Nulla viene dal nulla,
04:28:17 Su con la vita, vecchio mio!
04:28:19 Dai! Facci un sorriso!
04:28:21 Vedi? La fine del film. Guarda caso,
04:28:27 Dobbiamo pur guadagnarci
04:28:31 Chi pensate che paghi per tutta
04:28:34 Non li rifaranno mai i loro soldi.
04:28:36 lo gliel'ho detto.
04:28:38 '' Bernie'', ho detto,
04:29:27 Se vi e piaciuto questo film, perche
04:29:34 Sottotitolato da: