Life of David Gale The

es
00:00:54 LA VIDA DE DAVID GALE
00:02:03 ¡Oiga!
00:02:05 ¡Deténgase, por favor!
00:02:25 En un asunto afín,
00:02:28 a suspender la ejecución del viernes
00:02:33 - Pidió una revisión...
00:02:35 De su condena de 1994
00:02:38 de Constance Harraway,
00:02:41 El caso ha llamado la atención
00:02:44 porque Gale y Harraway
00:02:47 una organización abolicionista.
00:02:50 ¿Entiende lo que pagan
00:02:52 en Texas para ejecutar a una persona?
00:02:55 - ¿Qué queremos?
00:02:58 Gobernador,
00:03:00 que el sistema de la pena capital
00:03:02 No suspenderán su ejecución.
00:03:05 Sus abogados defensores dicen
00:03:08 contra la pena capital predispuso
00:03:13 Bitsey haría la entrevista
00:03:17 Hablará con ella dos horas al día...
00:03:19 el martes,
00:03:22 El viernes no se puede. No.
00:03:27 - El abogado dijo que sólo Bitsey.
00:03:32 Sólo Bitsey significa sólo Bitsey.
00:03:34 Yo no hago las reglas, Joe.
00:03:37 - Dile que digo...
00:03:40 Te preocupa demasiado el Dpto. Jurídico.
00:03:47 ¿Qué significa
00:03:49 Ellos te pidieron a ti.
00:03:52 - ¿"Ellos"?
00:03:54 El abogado de Gale, para ser exactos.
00:03:57 - ¿Por qué yo?
00:04:00 No dije eso.
00:04:02 un condenado a muerte
00:04:05 Les gustó lo de la pornografía infantil
00:04:08 No sé.
00:04:11 - ¿Cuánto acceso tengo?
00:04:14 No hay tiempo para más.
00:04:16 Bien. ¿De qué tratará el reportaje?
00:04:19 Violación, homicidio,
00:04:21 Un sujeto muy inteligente.
00:04:24 Sí. Claro.
00:04:27 Dile que lo llamaré después. Gracias.
00:04:29 - ¿Qué te preocupa?
00:04:32 Buenos días, Bitsey.
00:04:34 Dejando a un lado el costo...
00:04:36 aunque medio millón de dólares...
00:04:39 por tres días no solamente es ilegal,
00:04:41 Es el valor en el mercado.
00:04:44 Además de eso, a mí... a nosotros
00:04:48 ¿Por qué?
00:04:50 Pasaste siete días en prisión...
00:04:52 por cometer desacato al tribunal.
00:04:54 Por proteger a mis fuentes. No puede
00:04:58 si salió en las portadas
00:05:01 Mira, lo que me incomoda a mí...
00:05:04 un violador/homicida pidió pasar
00:05:07 en una entrevista, su primera...
00:05:10 con una reportera famosa
00:05:13 Una reportera que es muy atractiva.
00:05:15 ¡Ay, por favor!
00:05:17 - No la tratas con igualdad.
00:05:19 ¿Podría ir si fuera un hombre feo?
00:05:21 El asunto no importaría
00:05:24 Puedo oír a los abogados
00:05:27 Bloom contra
00:05:30 "Sr. Juez,
00:05:33 sobre la base de mi sexo".
00:05:35 - Ahora debes dejarla ir.
00:05:38 - Tiene que dejarte ir.
00:05:40 Basta. Pero te acompañará un aprendiz
00:05:43 - Bueno.
00:05:45 ¿Un aprendiz? No.
00:05:47 - Eso dijo.
00:05:49 - Es el jefe.
00:05:51 - Siempre trabajo sola.
00:05:53 No seré su niñera.
00:06:11 El ADN de Gale estaba presente.
00:06:15 Lo vieron salir de casa de ella.
00:06:17 Sus huellas,
00:06:19 - Media huella del pulgar.
00:06:23 Pudo tocarla antes de que fuera
00:06:25 ¿Tocas las bolsas de basura
00:06:27 Toco todos los plásticos en las casas.
00:06:30 - Me encantan los Tupperware.
00:06:33 Mira, lo único que digo es que...
00:06:35 la bolsa pudo haber estado
00:06:37 Zack, él lo hizo.
00:06:40 ¿Y sabes qué?
00:06:43 El homicidio se hizo
00:06:45 Él es todo un intelectual.
00:06:49 Recibió la beca Rhodes.
00:06:51 Publicó dos libros.
00:06:54 Mira a su esposa.
00:06:57 Familia de dinero.
00:06:58 REVISE EL MOTOR
00:07:00 Mierda. La luz se encendió de nuevo.
00:07:03 - Ignórala. Es un auto alquilado.
00:07:06 No. Además, el sujeto es un liberal.
00:07:08 La política de una persona
00:07:10 - con su propensión a delinquir.
00:07:12 ¿Oleremos algo si se calienta el motor?
00:07:14 73% de los asesinos en serie
00:07:17 Deshazte de tu cigarrillo
00:07:22 No, apestarás el auto.
00:07:24 No voy a contaminar, carajo.
00:07:41 Sin duda, algo le pasa a este auto.
00:07:43 Mierda, esto es un fastidio.
00:07:45 - ¿Cuánto falta para Huntsville?
00:07:47 ÁREA DE DESCANSO ADELANTE
00:07:49 Bitsey Bloom y Zack Stemmons,
00:07:53 pararon porque tenían problemas
00:07:55 No sabían que su auto
00:07:59 Yo soy reportera,
00:08:04 Como tú digas.
00:08:21 - ¿Está caliente?
00:08:23 ¡Cielos! Sí.
00:08:27 ¿Qué hago?
00:08:28 Llama a la oficina y pide el número
00:08:34 - No hay señal.
00:08:37 Tengo que orinar.
00:09:06 ¿Sí?
00:09:27 DÍA UNO
00:09:30 MOTEL RANDOLPH
00:09:44 RESTAURANTE
00:09:56 - Buenos días.
00:10:01 Es muy temprano para eso, ¿no?
00:10:03 La sección de no fumar está allá.
00:10:05 Me refería al libro.
00:10:08 Agotamiento dialogístico,
00:10:11 - El sujeto es un genio.
00:10:15 Son las 9:15.
00:10:16 Hay como diez prisiones por aquí.
00:10:18 El corredor de la muerte está en Ellis,
00:10:21 a Terrel a finales del año.
00:10:24 El novio de la camarera trabaja ahí.
00:10:28 Sus dos novios anteriores, en Walker.
00:10:30 En Estelle, tienen a los hombres
00:10:33 "Mi trasero es demasiado grande
00:10:38 Ellis queda a 15 minutos,
00:10:42 Nunca había visto menús
00:10:45 Vayamos a Austin
00:10:48 Sería genial
00:10:50 No es "nuestro" reportaje.
00:10:53 Es una entrevista.
00:10:57 es mi entrevista.
00:10:58 Bien. ¿Y qué hago yo
00:11:03 Pasea.
00:11:06 ¿Sabes? Tu reputación de "Mike Wallace
00:11:10 no te hace justicia.
00:11:13 Nos invitaron por mi reputación.
00:11:15 aunque no les guste a mis colegas.
00:11:17 - Eso se llama...
00:11:19 Objetividad.
00:11:20 - ¿Qué le sirvo, señorita?
00:11:27 No me presiones, sabiondo.
00:11:44 Impera el fundamentalismo protestante:
00:11:48 Pues, hay más prisiones
00:12:10 CENTRO ELLIS
00:12:19 PREPÁRESE PARA MOSTRAR
00:12:26 SEGURIDAD
00:12:27 PERIODISTA
00:12:30 AUTORIZADA
00:13:09 NINGÚN REHÉN SALDRÁ
00:13:11 Está listo para verlos.
00:13:18 No voy a debatir con usted
00:13:23 Nuestro deber es dirigir
00:13:27 Pues, no estamos en Francia.
00:13:29 No estamos en Alemania.
00:13:31 y obedeceremos la ley de Texas.
00:13:34 De nada, señora.
00:13:36 Adiós.
00:13:38 Gracias, Margie.
00:13:40 Deben de ser
00:13:43 - Sí. Hola.
00:13:45 ¿Stemmons? Perdón.
00:13:48 Soy Duke Grover,
00:13:51 Por lo general, no olvida los nombres.
00:13:53 Y actualmente,
00:13:56 ¿Prefiere que le diga
00:13:58 - Bitsey.
00:14:01 - Margie, me robo a tus huéspedes.
00:14:04 - Bitsey, ¿has estado en la cárcel?
00:14:06 - ¿En el corredor de la muerte?
00:14:08 Sus carnés, por favor.
00:14:10 Todas las ejecuciones en Texas...
00:14:12 son en el centro Huntsville.
00:14:14 Pero el corredor está aquí por ahora.
00:14:17 Aquí viven los 442 delincuentes
00:14:21 El promedio de su estadía aquí
00:14:23 A algunos les conmutan la pena,
00:14:27 Eso es asqueroso,
00:14:30 Visitas de Nueva York
00:14:33 - ¿Me dan sus maletas?
00:14:36 La seguridad,
00:14:38 El área de visita es totalmente segura.
00:14:43 El Windex es caro.
00:14:44 No traes un arma, ¿verdad, Bitsey?
00:14:50 Perdón. No.
00:14:51 ¿Y usted, Sr. Stemmons?
00:14:53 - No, señor.
00:14:54 No funcionan.
00:14:56 Entonces, no les molestará dejarlos.
00:14:58 Tampoco pueden traer
00:15:02 - Gracias.
00:15:06 Ésos están bien.
00:15:09 - Eso es.
00:15:12 Muy bien.
00:15:15 - ¿Zapatos abiertos?
00:15:17 Su turno, Sr. Stemmons.
00:15:20 Bien. Ahora, si ocurre algo
00:15:25 les pedimos que esperen.
00:15:27 Y por favor, obedezcan las órdenes
00:15:30 si ellos deciden darles alguna.
00:15:33 Todo lo que digan
00:15:36 y si hablan de crímenes cometidos por
00:15:40 No planeas una fuga de la cárcel,
00:15:43 Pues, aún no empieza a llover.
00:15:46 Camina con cuidado, Bitsey.
00:15:50 Éste es nuestro jardín japonés.
00:15:52 Les pedimos que no arrojen
00:15:57 Por aquí. Ya casi llegamos.
00:16:01 Ya llegamos.
00:16:06 Son todos suyos, Sr. Belyeu.
00:16:09 - Que tengan una buena visita.
00:16:13 - ¿Srta. Bloom?
00:16:15 Venga y póngase cómoda.
00:16:17 ¿Él les selló su boleto
00:16:20 Dijo que lo haría
00:16:22 Ella es lista. Soy Braxton Belyeu.
00:16:26 - Él es Zack Stemmons.
00:16:29 Y por aquí tenemos
00:16:42 Hola.
00:16:43 - Hola.
00:16:45 Siéntate, Gale.
00:16:48 ¿Por qué no pueden bajarle el volumen
00:16:51 Mi abogado solicita respetuosamente
00:16:55 ¡Gale, siéntate!
00:17:03 Practican una conducta
00:17:07 Srta. Bloom,
00:17:10 Tenemos entendido que tendrá
00:17:14 Hoy, mañana y el jueves.
00:17:16 Todas a las 3:00 p.m.
00:17:19 Lamento no poder concederle más tiempo,
00:17:24 aún no comenzamos a pelear.
00:17:26 Tenemos entendido que lo hará sola.
00:17:28 - La revista preferiría que...
00:17:32 También tenemos entendido...
00:17:33 que no usará ningún tipo
00:17:37 - Correcto.
00:17:39 Necesito que firme
00:17:42 Sea tan amable de ir a mi oficina en
00:17:46 ¿Le parece bien
00:17:48 Gastos, etcétera.
00:17:53 Bien. Nos vemos el jueves.
00:17:55 Buena suerte, Srta. Bloom.
00:17:59 Sr. Zack,
00:18:02 un cigarrillo en el estacionamiento
00:18:06 Adiós.
00:18:16 Bien.
00:18:17 Por favor, siéntese.
00:18:26 - Es todo un personaje.
00:18:28 Es el único contacto en el exterior
00:18:34 ¿Dónde está su ex esposa?
00:18:35 No quiero que me haga preguntas
00:18:39 Yo le contaré,
00:18:42 no son parte de nuestro acuerdo.
00:18:44 Bien.
00:18:46 Si dice algo "extraoficialmente",
00:18:48 Puede confiar en mí. ¿Esto cuenta
00:18:56 ¿Cómo empezamos?
00:18:58 Primero dígame qué hago aquí.
00:19:05 El que me ve desde ahí
00:19:10 No soy David Gale.
00:19:13 al que ejecutarán
00:19:18 Está aquí
00:19:20 tanto por mi forma de llevar mi vida
00:19:26 - ¿Por qué yo?
00:19:29 Usted pasó un tiempo en la cárcel.
00:19:31 Desde luego.
00:19:33 Porque realmente
00:19:35 La política de la revista es proteger
00:19:40 - Y también es mi política.
00:19:46 Pues, la historia que quiero
00:19:50 No será fácil.
00:19:54 ¿Dónde comenzamos?
00:19:58 Supongo que debería de contarle...
00:20:00 PODER
00:20:09 Anden. Piensen. Quiero que busquen
00:20:13 y que me digan, que nos digan...
00:20:16 ¿con qué fantasean?
00:20:20 ¿Con la paz mundial?
00:20:21 Lo supuse.
00:20:24 ¿Fantasean con la fama internacional?
00:20:29 ¿Con ganar un premio Pulitzer?
00:20:32 ¿O un premio Nobel de la paz?
00:20:35 ¿Un galardón de MTV?
00:20:38 ¿Fantasean con conocer...
00:20:40 a un galán genio...
00:20:42 aparentemente malvado...
00:20:44 pero secretamente lleno de pasión...
00:20:46 que dormirá en la parte mojada
00:20:49 - Quiero dos.
00:20:51 Quiero dos.
00:20:52 Kimberly quiere dos.
00:20:54 Entienden el argumento de Lacan.
00:20:57 Las fantasías
00:20:59 Porque en el momento... en el segundo
00:21:03 ya no lo quieren,
00:21:06 Para poder seguir existiendo...
00:21:08 el deseo debe tener ausentes
00:21:13 Lo que quieren no es el objeto.
00:21:17 El deseo respalda las fantasías locas.
00:21:23 Perdón.
00:21:29 A eso se refiere Pascal al decir
00:21:33 cuando soñamos despiertos
00:21:37 - Llegó hoy.
00:21:38 "Cazar es más glorioso que matar".
00:21:41 O: "Cuidado con lo que deseas".
00:21:44 Sino porque al conseguirlo,
00:21:48 La lección de Lacan es:
00:21:50 Vivir por sus deseos
00:21:52 Lo que significa ser humano...
00:21:55 es esforzarse por vivir
00:21:57 y no juzgar su vida...
00:22:00 por lo que han obtenido
00:22:03 sino por esos pequeños momentos
00:22:05 de compasión, de racionalidad...
00:22:09 e incluso, de sacrificio.
00:22:11 Porque al final,
00:22:13 la importancia
00:22:16 es valorando las vidas de otros.
00:22:23 Bien, los veré el lunes.
00:22:48 Perdóneme por haber llegado tarde.
00:22:51 Pasó, ya sabe, algo.
00:22:54 Sí, como siempre, Berlín.
00:22:58 Mire, sé que no voy muy bien.
00:23:01 Y torturando el cliché:
00:23:07 Haría cualquier cosa para pasar.
00:23:14 ¿Cualquier cosa?
00:23:16 Cualquier...
00:23:19 cosa.
00:23:23 Muy bien, Berlín.
00:23:28 Te pondré una buena nota...
00:23:29 Te pondré una nota excelente...
00:23:35 si tú simplemente...
00:23:40 estudias.
00:23:50 - Hola.
00:23:52 Transcribieron los comentarios
00:23:55 Escucha esta joyita.
00:23:57 Periodista:
00:23:59 tres ejecuciones en una semana
00:24:01 Gobernador:
00:24:03 que los aten, y a bailar".
00:24:05 Veo que está en contacto
00:24:09 ¿Por qué no harás el debate tú?
00:24:11 Tú eres fotogénico.
00:24:13 - No lo había notado.
00:24:15 - No, no lo dije en serio.
00:24:25 Saldrá con cosas
00:24:27 "La pena capital es la ley de Dios",
00:24:30 Tú usa argumentos
00:24:33 y cuida tu ego.
00:24:35 No transmitas
00:24:37 debido a que todos ahí usan sombrero
00:24:39 lee el New Yorker.
00:24:41 ¿Algo más?
00:24:42 Amnistía me dará las estadísticas hoy.
00:24:44 Llévalas a la fiesta de Greer.
00:24:46 Debo calificar trabajos.
00:24:50 - Me voy.
00:24:53 - ¡Lleno de vida y de energía!
00:25:09 Hola, Jamie.
00:25:12 Sí, claro que sí.
00:25:14 Faltan uno, dos, tres, cuatro días
00:25:18 ¿Sólo cuatro días?
00:25:20 Qué buena noticia.
00:25:22 ¿Puedo pedirte algo?
00:25:26 - Claro que sí.
00:25:31 Bueno.
00:25:32 ¿Con jarabe y fresas?
00:25:35 Ya veremos.
00:25:36 ¿Y virus de chocolate?
00:25:39 No, no.
00:25:42 - ¿Y crema batida?
00:25:45 Son muchas peticiones
00:25:47 ¿Por qué no te duermes?
00:25:49 - Dale un beso a Nubarrón.
00:25:52 Buenas noches, Nubarrón.
00:25:55 Duérmete.
00:25:57 Buenas noches.
00:26:00 Alimenta a los peces.
00:26:02 - ¿Qué?
00:26:05 ¡Bueno!
00:26:09 Volveré antes de la medianoche.
00:26:11 Éste es el teléfono
00:26:13 Hay pollo y demás
00:26:16 Muy bien, Sr. Gale. Quizá más tarde
00:26:20 Adiós.
00:26:28 - Papá, ¿alimentaste a los peces?
00:26:30 Ya duérmete.
00:26:45 Es el Immanuel Kant de la NFL.
00:26:48 Es consistente, preciso, efectivo...
00:26:50 y no olvidemos que es aburrido.
00:26:52 Es aburrido.
00:26:54 El libro de las virtudes,
00:26:56 Sigo dormido.
00:26:58 - John. ¿Cómo estás?
00:27:01 ¿Mi media naranja?
00:27:03 - Está en España.
00:27:06 John, ¿ya viste a Alma?
00:27:09 Así que el amorío de mi esposa
00:27:13 Parcialidad hermenéutica.
00:27:14 Las verdades divertidas
00:27:17 Ha ido a Barcelona
00:27:19 y no creo que intente esconder nada.
00:27:21 Su padre es el embajador.
00:27:23 Pero la embajada está en Madrid.
00:27:26 Ah, por cierto, Berlín está aquí...
00:27:28 y está furiosa.
00:27:30 - ¿Por qué?
00:27:32 Recibió la carta hoy
00:27:34 para hacerme un escándalo.
00:27:36 ¿Hablan de mí?
00:27:38 Pues, sí.
00:27:40 ¿Le contó que dije
00:27:42 desecharon la parte incorrecta?
00:27:44 Sí, me parece que lo mencionó.
00:27:46 - Se llama "prepucio".
00:27:48 El pedazo de piel que desechan
00:27:51 - Creo que se llama "prepucio".
00:27:54 Creo que iré por otra.
00:27:56 Whisky Black Bush.
00:27:57 Se portó como un idiota esta tarde.
00:28:01 Pues, acabo de enterarme
00:28:04 ¿Se supone que eso es una disculpa?
00:28:06 No.
00:28:08 Es como una...
00:28:09 conciliación.
00:28:38 Bueno. Bueno.
00:28:40 Como los poetas
00:28:44 la muerte se lleva
00:28:47 a los más chistosos,
00:28:50 y a los que son más potentes.
00:29:05 En Cancún, una lesbiana existió...
00:29:09 que a un joven
00:29:11 y discutieron sobre quién
00:29:14 a hacerle qué a quién.
00:29:17 ¡Basta! ¡Basta!
00:29:21 Se me agotaron los poemas.
00:29:23 Ya no tengo más.
00:29:57 Bien, ya acabé.
00:30:03 Ya no soy alumna de la universidad.
00:30:06 Creo que no quiero saber
00:30:11 Había una vez
00:30:14 a quien le gustaba hacerlo
00:30:17 No una que otra vez,
00:30:21 y otra...
00:30:23 y otra vez.
00:30:25 Lindo, ¿no?
00:30:27 Oh, sí. Muy lindo.
00:30:30 Tengo un secreto.
00:30:33 Pero tengo que acercarme
00:30:35 Oh, no, no, no.
00:30:37 Aquí...
00:30:39 - vengo.
00:30:42 Mujer, deberías...
00:30:44 Deberías de quedarte...
00:30:47 La nota no era lo que me interesaba.
00:30:54 Mira, ésta no es muy buena...
00:30:59 Podemos conversar, analizar...
00:31:02 contemplar...
00:31:04 o puedes ponerme la boca en el cuerpo.
00:31:08 No me rechaces.
00:31:11 Por favor.
00:31:36 Arráncalas.
00:32:01 Por atrás.
00:32:15 Fuerte.
00:32:26 ¡Más fuerte!
00:32:29 Muérdeme el hombro.
00:32:48 Gracias por venir.
00:32:54 Bien, es hora de que se vayan a casa.
00:32:56 Fuera de aquí.
00:32:58 ¡Andando!
00:33:06 No resultará.
00:33:08 ¿Y si hay un inocente
00:33:11 Después del nuevo juicio, el Gobernador
00:33:15 Gracias a la gente de DeathWatch,
00:33:18 Con pruebas
00:33:20 podríamos exigir una moratoria,
00:33:24 - ¿Te encuentras bien?
00:33:26 Pero eso no ocurrirá.
00:33:29 - Y los "casi mártires" no cuentan.
00:33:32 Sé racional.
00:33:33 - Y deja de hacer eso.
00:33:36 Odio a los que escuchan activamente.
00:33:38 Al fingir que escuchan,
00:33:41 Puedo escuchar
00:33:44 - Soy experto.
00:33:46 No. Las dejé en mi casa.
00:33:52 Tengo una copia.
00:33:59 - ¿Quieres decirme qué pasa?
00:34:02 Todo.
00:34:07 Algo muy estúpido pasó anoche.
00:34:10 Ojalá usaras condón.
00:34:15 Cielo santo, David.
00:34:20 ¿Fue una de tus alumnas?
00:34:23 - Fue Berlín.
00:34:29 Eso es grandioso.
00:34:32 "La suspendieron para que Gale
00:34:36 Un diferencial de poder es coerción".
00:34:39 No eres mi esposa, Constance,
00:34:41 Descuida. No aspiro a serlo,
00:34:44 - No quise decir eso.
00:34:46 - ¿Estás bien?
00:34:48 - ¿En serio?
00:34:52 Hay 17 mil homicidios cada año
00:34:55 10 estados
00:34:58 tienen menos homicidios
00:35:01 Y si empieza con la religión,
00:35:03 casi todos los credos
00:35:06 se oponen a la pena de muerte.
00:35:08 - ¿Estás escuchando?
00:35:17 EL LUGAR DEL BATEADOR
00:35:22 Muy bien, diez segundos.
00:35:24 - Corre cinta, por favor.
00:35:29 Aquí vamos. Cinco, cuatro...
00:35:35 Bienvenidos a El lugar del bateador.
00:35:37 nuestro programa de cuatro partes
00:35:41 Y discutirá la pena capital con...
00:35:44 el profesor David Gale,
00:35:47 Es su turno, Gobernador.
00:35:48 Alan, siempre he dicho lo mismo
00:35:52 Odio el asesinato, y mi administración
00:35:56 - ¿Qué dice?
00:35:58 la ejecución no disuade
00:36:00 No los disuade, y usted lo sabe.
00:36:02 Se han hecho más de 200 estudios
00:36:05 y concluyen lo mismo.
00:36:07 - Todos dicen lo mismo.
00:36:10 Deuteronomio 19:21:
00:36:14 ¿Qué dijo Gandhi respecto a eso?
00:36:16 "La vieja ley de ojo por ojo...
00:36:18 nos deja ciegos a todos".
00:36:20 Lo lamento, pero ésa es una idea
00:36:24 - ¿Realmente lo cree?
00:36:26 Qué interesante.
00:36:28 en su primera campaña.
00:36:30 Lo descubrió, Gobernador.
00:36:32 Sí, me descubrió.
00:36:35 "Si uno no es liberal a los 30,
00:36:38 A los 40, no tiene cerebro".
00:36:40 - Lo dijo Winston Churchill.
00:36:42 Así que lo que dice
00:36:44 como dice esta cita:
00:36:46 "Una sociedad sana debe de hacer
00:36:54 Sí. Tendría que decir que sí.
00:36:56 - ¿Yo también dije eso?
00:37:03 Gobernador, ¿no podemos reconocer...
00:37:05 que el sistema de la pena capital
00:37:08 Condenamos a la gente a morir por
00:37:13 de ciencia imprecisa
00:37:15 Texas tiene la tasa de encarcelamiento
00:37:20 Más alta que China.
00:37:21 Gobernador,
00:37:24 tuvieron abogados
00:37:27 Hoy hay dos hombres
00:37:30 cuyos abogados se durmieron
00:37:33 - No soy abogado.
00:37:37 no conceder un nuevo juicio
00:37:39 Gobernador, ése es un sistema
00:37:42 Y un sistema así
00:37:46 Bien. Déjelo responder.
00:37:48 Bien, Sr. Gale.
00:37:51 Un inocente que haya sido ejecutado
00:37:54 de entre las cien ejecuciones...
00:37:57 Son 131, Gobernador,
00:37:59 - Déjelo terminar.
00:38:00 Las que sean. Sólo deme un nombre.
00:38:05 Que se pueda probar su inocencia.
00:38:10 Y exigiré una moratoria.
00:38:13 ¿Sr. Gale?
00:38:18 - ¿Terminamos?
00:38:19 Se acabó el tiempo.
00:38:22 El gobernador Hardin
00:38:24 - Créditos.
00:38:32 Dijiste: "Avísame cuando mi ego
00:38:36 Lo obstaculiza.
00:38:38 Yo no quería hacer esto.
00:38:40 No te quejas mucho de salir
00:38:43 - ¿Qué?
00:38:45 porque quieres
00:38:47 y probar públicamente que eres
00:38:51 Aprende a trabajar sin público.
00:38:55 ¿Has lamido un solo sobre
00:38:57 - ¿Sr. Gale?
00:38:59 Ramírez. Policía de Austin.
00:39:02 ¿Debatir con el Gobernador
00:39:04 No, señor.
00:39:14 Berlín tenía mi mordida.
00:39:15 Se acabó el tiempo.
00:39:19 Moretones.
00:39:21 Tenía mi piel bajo sus uñas.
00:39:23 Parecía una violación. Luego, retiró
00:39:27 como si yo hubiera sido culpable
00:39:31 Mi esposa se enteró
00:39:35 preguntándose
00:39:37 Pagaron mi fianza dos semanas después.
00:39:40 Y Berlín...
00:39:45 Para burlarse de la autoridad.
00:39:47 Para mostrarles a los que mandan
00:39:50 La venganza de la alumna.
00:39:52 - ¿Sabe dónde está?
00:39:54 En mi primer año aquí,
00:39:58 Firmó: "La alumna
00:40:02 ¿Escribió algo más?
00:40:04 "Lo lamento más de lo que imaginas".
00:40:06 Camina, Gale.
00:40:08 Se me acaba el tiempo.
00:40:16 Su esposa lo dejó en la cárcel
00:40:18 ¿Quién puede culparla?
00:40:21 Consigue la dirección de Berlín
00:40:23 ¿Aún no crees que dice la verdad?
00:40:25 - ¿Del caso de Berlín?
00:40:28 ¿Quién sabe? La verdad no existe,
00:40:31 No puedes decir eso.
00:40:33 dices que es verdad
00:40:35 Una contradicción lógica.
00:40:37 ¿Te esfuerzas en filosofar, Zack?
00:40:39 Con la violación,
00:40:42 - Es permanente como el olor a mierda.
00:40:45 Técnicamente, es un símil.
00:40:48 ¿Lo supiste en el vestíbulo
00:40:50 Es mi perspectiva.
00:40:52 Tres tribunales distintos
00:40:54 Con esa perspectiva me basta.
00:41:23 DÍA DOS
00:41:30 Espera. 330 ¿qué?
00:41:32 Siete.
00:41:35 3303.
00:41:38 3305.3307.
00:41:41 Es ahí.
00:41:47 Caray. Mira el letrero.
00:41:49 CASA DE MUERTE Y MUSEO DE GALE
00:42:05 Soy Bitsey Bloom.
00:42:07 - ¿Quieren ver la casa?
00:42:09 Se pide un donativo obligatorio
00:42:12 Pero les actuaré el crimen
00:42:17 - Bueno.
00:42:19 Oh, claro. Yo le pago.
00:42:25 Tienen que firmar.
00:42:29 La primera página dice
00:42:32 El estado lo exige
00:42:35 Tomen los paquetes de fotos
00:42:38 Si toman un paquete en vez de dos,
00:42:40 porque los que las imprimieron
00:42:43 Soy yo.
00:42:46 También tenemos un video. Cuesta
00:42:50 Hay una versión sin senos.
00:42:54 - ¿Mucha gente visita la casa?
00:42:57 Pensamos que esta semana vendría
00:43:00 ¿No te importa vivir aquí?
00:43:03 Es mejor que vivir
00:43:06 Comienza aquí.
00:43:08 Ella lo dejaba quedarse a dormir
00:43:12 Prueba de cargo #1.
00:43:17 El resto, en la cocina.
00:43:20 Aquí está la número dos.
00:43:22 Aquí estaba el trípode.
00:43:24 Mi novio se llevó
00:43:27 Nunca encontraron una cámara,
00:43:31 Seguramente, Gale enterró todo.
00:43:33 Estos asesinos en serie toman fotos
00:43:38 Él no es exactamente
00:43:42 Como sea.
00:43:44 Ella estaba aquí
00:43:47 El que vino a revisar el medidor
00:43:49 Gale la esposó, la amordazó
00:43:53 para que no pudiera respirar.
00:43:54 Usó esos guantes
00:43:58 Hallaron en ellos
00:44:01 - No toquen las pruebas de cargo.
00:44:04 Lo más feo es el lugar
00:44:07 Sí. Lo sabemos.
00:44:11 Esperen. ¿Qué?
00:44:13 Estaba en su estómago, amigo.
00:44:15 Gale hizo que ella la tragara.
00:44:19 Eso es lo más destacado.
00:44:22 ¿Tienen preguntas?
00:44:31 Aún puedo oler el humo del cigarrillo.
00:44:34 Es la parrilla.
00:44:38 ¿Puedes imaginarlo?
00:44:42 Qué crueldad.
00:44:48 - ¿Zack?
00:44:51 ¿Es el vaquero del área de descanso?
00:44:56 Es la misma camioneta.
00:44:58 Qué coincidencia, ¿eh?
00:45:00 Las coincidencias siempre son raras.
00:45:09 Extraoficialmente.
00:45:13 Bien. Extraoficialmente.
00:45:16 Asesinaron a Constance
00:45:20 Los esposan,
00:45:23 los amordazan,
00:45:25 y dejan que se sofoquen.
00:45:27 La Securitat se lo hacía
00:45:30 A veces, les quitaban la bolsa
00:45:34 De otra forma, morían sabiendo...
00:45:36 que la llave de su libertad
00:45:39 Es un método barato y efectivo.
00:45:42 El problema es...
00:45:47 que una vez lo mencioné
00:45:53 La fiscalía nunca lo supo.
00:45:56 - ¿Alguien lo incrimina?
00:46:01 - Había un trípode.
00:46:06 Frente a ella.
00:46:08 Sí.
00:46:10 El trípode no tenía huellas digitales.
00:46:13 Eso significa que alguien lo llevó,
00:46:16 lo limpió y lo dejó.
00:46:19 ¿Por qué?
00:46:21 Es como si quisieran que yo supiera...
00:46:23 que en algún lugar hay una constancia
00:46:27 como si quisieran que yo muriera
00:46:30 la llave de mi libertad
00:46:35 Podría estar paranoico.
00:46:37 Srta. Bloom,
00:46:39 abolicionista,
00:46:42 ¿Eso no le parece un poco extraño?
00:46:46 ¿Sabe quién lo hizo?
00:46:49 No. Pero tengo a alguien
00:46:53 Confío en que probará mi inocencia.
00:46:55 ¿Belyeu contrató a un detective?
00:46:59 A una periodista.
00:47:07 Ud. Sabe que soy inocente.
00:47:08 No.
00:47:14 No, no lo sé.
00:47:25 Cárgame como si fuera una estola.
00:47:27 Bien, ¿quién es tu héroe?
00:47:29 Ve por Nubarrón.
00:47:31 ¡Oye, Nubarrón!
00:47:35 Llámame cuando aterrices.
00:47:39 ¿Alguien ha sobrevivido
00:47:41 - No empieces.
00:47:44 - de intentar arreglar las cosas?
00:47:45 ¡Bu!
00:47:47 Jamie, súbete, mi cielo.
00:47:51 - Hasta ahora, cantimplora.
00:47:54 - Tómalo con calma, palma.
00:47:58 A un lado.
00:48:03 - Escucha...
00:48:07 ¿Un correo electrónico?
00:48:09 Sólo léelo.
00:48:21 Vamos, mi cielo.
00:49:01 Sólo léelo.
00:49:04 QUIERO EL DIVORCIO
00:49:05 ES LO MEJOR
00:49:09 LA CUSTODIA
00:49:12 VENDERÉ LA CASA
00:49:15 Al menos, podrías esconder la botella.
00:49:31 ¿Y bien?
00:49:33 Oficialmente, te tomarás un sabático.
00:49:37 Extraoficialmente,
00:49:39 Fueron cuatro votos contra dos.
00:49:43 ¿Cómo votó Ross?
00:49:46 Se supone que no puedo hablar...
00:49:50 En tu contra.
00:50:02 ¿Y tú?
00:50:04 A tu favor.
00:50:08 Y en contra de mis políticas.
00:50:28 SE VENDE
00:50:47 Por favor, por favor.
00:50:52 Soy...
00:50:55 Ya he llamado antes. ¿Sí? ¿Sí?
00:50:59 ¿Puede...
00:51:08 ¿Qué? No. Olvídelo.
00:51:14 Sí, la Srta. Gale. Sí.
00:51:25 ¿Hola? ¿Hola?
00:51:44 Quiero conocer su reacción a la idea.
00:51:48 Mire, profesor Gale...
00:51:50 podría sentarme aquí,
00:51:53 y alegar un recorte departamental,
00:51:57 que necesito a alguien
00:52:00 Serían puras mentiras.
00:52:05 Usted es una voz original que vale...
00:52:07 su peso en oro en este sistema
00:52:11 en el que lo escaso es lo valioso.
00:52:13 Rayos, ni siquiera se trata
00:52:17 Sería agradable tener un profesor
00:52:22 Pero hablando claramente...
00:52:24 si yo lo contratara,
00:52:27 los ex alumnos y todo alumno
00:52:31 estaría contratando a un violador.
00:52:33 Retiraron esos cargos.
00:52:35 La gente diría
00:52:39 Soy inocente.
00:52:40 No entiende, ¿verdad? Usted no es
00:52:45 Bienvenido al club.
00:52:50 Sócrates fue sentenciado a muerte.
00:52:54 A muerte.
00:52:56 Fue sentenciado a muerte.
00:53:00 La ley dejaba que los condenados
00:53:05 ¿No es una gran idea? ¿Dónde están
00:53:11 Bueno, Sócrates era feo.
00:53:14 ¿Lo mencioné?
00:53:17 Era feo.
00:53:20 y Aristóteles vestía remilgadamente.
00:53:25 En fin, Sócrates tuvo una idea.
00:53:28 Dijo:
00:53:30 "¿Y si pago una multa
00:53:33 Sugirió una multa.
00:53:37 era pagar una cantidad apropiada
00:53:41 Una multa como castigo.
00:53:43 ¿Qué creen que sugirió?
00:53:47 ¡30 dólares!
00:53:50 ¿Les parece lógico?
00:53:52 Treinta mina.
00:53:55 Bueno, minas. Minas.
00:53:57 Es el plural: Minas.
00:54:00 ¡30 dólares!
00:54:02 30 monedas de plata.
00:54:04 Los jueces estaban tan furiosos,
00:54:08 que los que habían votado
00:54:10 ¿Eso les parece lógico?
00:54:13 30 monedas de plata.
00:54:16 Igual que Judas.
00:54:19 Y también vestía remilgadamente.
00:55:04 Si no terminas satisfactoriamente
00:55:08 no podrás visitar a tu hijo;
00:55:10 Tendrás suerte
00:55:13 Si acaso hay una audiencia de custodia.
00:55:17 ¿Qué significa eso?
00:55:18 Si el tribunal español se convence
00:55:22 nunca volverás a verlo.
00:55:26 Tiene que regresar.
00:55:27 Tiene que regresar.
00:55:33 Yo estoy bien así.
00:55:39 Tengo que ir por él.
00:55:40 Europa no es México, David.
00:55:42 Tienen fronteras reales.
00:55:46 pero salir con un niño de seis años...
00:55:49 es harina de otro costal.
00:55:52 ¿Quieres ver a Jamie?
00:55:53 - Pon tu vida en orden.
00:55:57 Pronto.
00:56:08 ¿Quién quiere comenzar?
00:56:20 Hola. Soy David y...
00:56:24 soy alcohólico.
00:56:26 Hola, David.
00:56:33 Bien, Sr. Gale...
00:56:37 dígame tres cualidades personales...
00:56:40 que cree poseer...
00:56:42 que lo harían un buen gerente
00:56:46 - Tres.
00:56:52 Bien.
00:56:53 Pues...
00:57:34 No, perdón.
00:57:40 - Perdón. Bienvenido.
00:57:44 - Luces bien.
00:57:47 Tienes que ver algo.
00:57:50 Cambiaron la fecha
00:57:52 La ejecutarán el ocho.
00:57:56 Si el director nacional
00:57:59 Si se la conmutan,
00:58:01 Pero salvaré una vida.
00:58:03 ¿De dónde salió ese moretón?
00:58:05 Me pegué mientras hacía el que hacer.
00:58:08 ¿Tu vaquero se está volviendo brusco?
00:58:15 Helo ahí. Oye, Dusty...
00:58:17 ¿alguna vez te invita
00:58:23 Bien.
00:58:25 La sentenciaron a los 17 años.
00:58:28 Realmente quiero ayudarla.
00:58:31 - ¿A quién mató?
00:58:33 Constance, ¿a quién mató?
00:58:37 - A un policía.
00:58:40 Digo, no el tipo de loca
00:58:43 sino el tipo de loca de atar, de remate,
00:58:47 A los diecisiete.
00:58:49 Cuatro años antes
00:58:51 Pero mató a un policía, Constance.
00:58:54 - ¿Ayudarás?
00:58:58 Tienes fiebre.
00:59:02 CAFETERÍA
00:59:12 - Hola, Sr. Gale.
00:59:14 Qué gusto...
00:59:27 - Cafeína. Entregamos a domicilio.
00:59:30 - Hola, amigos.
00:59:33 - Gracias.
00:59:35 Un café con leche para ti, John.
00:59:37 Gracias.
00:59:39 - Está hablando a Washington.
00:59:46 Conseguiremos un espacio
00:59:48 La TV por cable está bien.
00:59:51 Que el comunicado de prensa
00:59:55 Investigaré si su abogado
00:59:57 aunque estoy seguro
01:00:00 - Ve qué recursos...
01:00:02 Por poco lo olvido.
01:00:06 - No.
01:00:08 Que no esté ahí.
01:00:11 No queremos que lo de su violación
01:00:14 Y los sujetos así
01:00:17 Hablo en serio.
01:00:19 Prohíbele que vaya a la oficina.
01:00:47 BEBIDAS ALCOHÓLICAS
01:00:49 Te lo ruego.
01:00:53 También es mi hijo. Quiero hablarle.
01:00:57 ¿Hola? ¿Jamie?
01:00:59 Jamie, ¿eres tú?
01:01:01 Hola, pequeño alce.
01:01:04 Te extraño mucho.
01:01:06 ¿Hola? No, Jamie, espera.
01:01:10 Espera. Espera.
01:01:13 ¡Maldita sea!
01:01:25 ¡Carajo!
01:02:15 Dios, me asustaste.
01:02:17 Mi cordero necesita un comodoro.
01:02:20 Un comedero.
01:02:24 ¿Te encuentras bien?
01:02:29 Empecé a tomar de nuevo y me lastimé.
01:02:33 Ven.
01:02:41 ¿Sabes por qué san Judas es el santo
01:02:45 Porque su nombre era Judas.
01:02:48 ¡Judas! Había dos Judas:
01:02:53 y Judas Iscariote, el malo.
01:02:57 El que delató a Jesús
01:03:01 En la Edad Media,
01:03:04 por temor de comunicarse por error
01:03:07 Ergo, nunca le pedían nada...
01:03:10 a menos que estuvieran
01:03:14 Es por eso.
01:03:15 Por eso es Judas Tadeo.
01:03:17 El viento se lleva tu correspondencia.
01:03:32 ¡Ay, mierda!
01:03:39 ¿Usted es la médica?
01:03:41 - Se recuperará.
01:03:44 - Cálmese.
01:03:46 Se cayó.
01:03:49 - Por favor.
01:03:50 - ¿Hay...
01:03:52 - ¡Debo ir con ella!
01:03:54 ¿Quiere que lo arresten de nuevo?
01:03:59 - ¿Cómo sabe quién soy?
01:04:02 Vaya a esperar.
01:04:39 - ¿Cómo está?
01:04:41 Está durmiendo.
01:04:44 La condición de un paciente
01:04:47 - ¿Qué?
01:04:50 Su enfermedad requiere
01:04:56 ¿Constance tiene leucemia?
01:05:00 ¿No lo sabía?
01:05:04 Espere.
01:05:10 No, no lo sabía.
01:05:20 Es curioso lo egoístas
01:05:26 Cuando supe que Constance moría,
01:05:32 Pensé:
01:05:34 Sabes lo difícil que es para mí
01:05:40 ¿Por qué no se lo contó?
01:05:43 Dijo que había estado muy ocupada.
01:05:48 Supongo que ya que la muerte
01:05:50 quería ayudar a los demás a eludirla.
01:05:57 Eso hizo ella con su vida.
01:06:03 Constance...
01:06:05 se fue dejando al mundo
01:06:11 Es algo minúsculo, pero difícil.
01:06:56 - Caray.
01:06:58 - ¿Qué averiguaste?
01:07:01 Belyeu es un desastre.
01:07:04 "Con sombrero grande y sin ganado".
01:07:06 - Lo sancionaron dos veces.
01:07:08 La cagó en la audiencia
01:07:10 Pudo conseguir cadena perpetua
01:07:13 A pesar de que los mejores abogados
01:07:17 Gale se quedó con él
01:07:19 en las cuales, por cierto,
01:07:22 Entonces, Belyeu es un desastre.
01:07:25 Grandioso.
01:07:28 - ¿Algo más?
01:07:30 Hoy iremos a Houston
01:07:33 Eso dijeron en la oficina.
01:07:35 - La luz del auto se encendió dos veces.
01:07:44 MOTEL RANDOLPH
01:08:06 No sabía que un millón de dólares
01:08:08 - Medio millón.
01:08:11 "Un millón" sonará mejor en nuestro...
01:08:13 Perdón. En tu reportaje.
01:08:16 No, espera.
01:08:18 Cálmate, Zack.
01:08:29 ¿Vas a pasar?
01:08:32 ¿Cómo dices?
01:08:35 ¿Quieres pasar?
01:08:38 Por favor.
01:08:39 Pensé que te atraían los ricos.
01:08:46 - ¿Zack?
01:08:48 Está abierta.
01:08:50 La camarera olvidó cerrar.
01:08:54 Mira.
01:09:03 Tenemos que llamar a alguien.
01:09:08 Espera.
01:09:21 - ¿Qué es eso?
01:09:40 Esto no está bien.
01:09:56 - Voy a revisar el baño.
01:09:59 Espera ahí.
01:10:40 ¿Qué?
01:10:42 - Pudo haber tenido huellas digitales.
01:10:45 PARA BITSEY BLOOM
01:11:03 La recepcionista dice
01:11:05 Solamente ella y su esposo
01:11:07 - ¿Qué le dijiste?
01:11:10 Gracias.
01:11:12 No preguntó.
01:11:14 por la que tu novio es celoso.
01:11:15 - ¿No llamaremos a la policía?
01:11:19 sin llave, a plena luz del día,
01:11:22 Yo tengo el control remoto. Toma.
01:11:25 - ¿Estás segura de querer ver la cinta?
01:11:30 - Pon el canal tres.
01:11:33 Ojalá sea lo que creo.
01:11:42 Ay, Dios mío.
01:11:47 - ¿Es ella?
01:12:40 Belyeu dijo que le lleváramos la cinta
01:12:45 Y que hiciste bien
01:12:54 ¿Estarás bien?
01:13:18 DÍA TRES
01:13:22 Quizá lo merece.
01:13:25 Y si hacen mal
01:13:27 Digamos que Gale dice la verdad.
01:13:30 Que un derechista lo incriminó
01:13:33 ¿Por qué le enviaría a una periodista
01:13:37 - No es lógico.
01:13:41 Saben lo difícil que es
01:13:44 Saben que no usaríamos la revista
01:13:48 Necesitaríamos
01:13:50 Eso no ocurrirá.
01:13:52 Pero, principalmente,
01:13:56 ¿Y?
01:13:58 ¿Y si el homicidio de Constance
01:14:02 Para deshacerse de él
01:14:05 "Claro que simpatiza con los homicidas.
01:14:08 Lo tienen en el corredor de la muerte
01:14:11 por violación y homicidio,
01:14:13 sabiendo que todos
01:14:16 Destruyen su vida,
01:14:18 - y hacen que él observe.
01:14:26 - ¿Por qué liberan la cinta?
01:14:47 Ay. Tenemos visitas.
01:14:49 - ¿Es el vaquero?
01:14:52 Y es muy malo para esconderse.
01:14:55 Debe de creer que somos idiotas.
01:14:58 - ¿Está acercándose?
01:15:01 Anota el número de matrícula.
01:15:07 - Dios mío, lo siento.
01:15:10 ¿Qué quiere ese sujeto?
01:15:16 Bien. Bobbi,
01:15:19 y traer la original de la Srta. Bloom
01:15:24 No la culpo por no verla dos veces.
01:15:26 - No pude dormir después de verla.
01:15:29 Le digo a la gente
01:15:31 como a un presbiteriano
01:15:33 Pero al ver esa cinta...
01:15:35 tuve que repetirme que no era
01:15:40 Desafortunadamente,
01:15:44 Pero es en su cocina,
01:15:47 La cual alberga actualmente
01:15:50 Cualquiera pudo hacer esa cinta
01:15:53 y tolerancia para la vulgaridad.
01:15:55 - ¿Nos conseguirá un aplazamiento?
01:16:00 No es mi primer rodeo, Srta. Bloom.
01:16:03 Debo decirle que hay
01:16:05 Y mañana a las 6:00 p.m.,
01:16:09 - Está completo, Sr. Belyeu.
01:16:13 Además de todo,
01:16:16 ¿Por qué?
01:16:17 Ha fraternizado
01:16:19 - ¿Qué cosa?
01:16:21 él es el que probablemente
01:16:24 Es persuasivo,
01:16:27 Eso no luce bien.
01:16:28 Sr. Belyeu,
01:16:32 No tenemos pruebas de ese hecho.
01:16:34 - Gracias, Bobbi.
01:16:38 No hay que compadecernos
01:16:41 Quizá consigamos
01:16:44 La presentaré en menos de una hora.
01:16:47 - Sí.
01:16:48 La llamaré al motel
01:17:05 Mi abrigo. Maldición.
01:17:27 - ¿Qué?
01:17:28 - ¿A quién?
01:17:30 - ¿Vino?
01:17:31 Ve si su camioneta está al frente,
01:17:34 Averigua quién es.
01:17:36 ¿Cómo llegarás a la prisión?
01:17:38 En taxi.
01:18:24 ¡Carajo! ¡Carajo! ¡Carajo!
01:18:31 Salí de la oficina de Belyeu
01:18:34 - Debería de calmarse.
01:18:39 Quizá debería de sentarse.
01:18:48 Se llama Dusty Wright.
01:18:49 Era el director local de DeathWatch
01:18:52 Es un agitador.
01:18:55 Es un fanático que cree
01:18:57 debe terminar
01:19:01 Lo despidieron
01:19:03 Pero Constance lo mantuvo
01:19:07 Eran amigos íntimos.
01:19:09 Muy íntimos.
01:19:12 Él testificó en mi juicio.
01:19:14 ¿Testificó para apoyarlo
01:19:18 En mi contra.
01:19:20 - ¿En su contra?
01:19:23 El alcohol es un atenuante
01:19:27 Siempre me dije que lo hizo,
01:19:30 para ayudarme a conseguir
01:19:34 Supongo que él cree
01:19:37 El odio ciega fácilmente a Dusty.
01:19:42 Quizá lo odiaba
01:19:45 Yo no salía con Constance.
01:19:47 Su semen estaba dentro de ella.
01:19:49 Lo sé.
01:19:58 ¡Respeto a la vida es a cualquier vida!
01:20:02 ¡Respeto a la vida es a cualquier vida!
01:20:06 ¡Respeto a la vida es a cualquier vida!
01:20:17 VAMOS A SALVAR
01:20:19 Cuando matamos a alguien,
01:20:22 No sólo les robamos a un ser amado,
01:20:25 Endurecemos sus corazones con odio.
01:20:28 Les quitamos la capacidad
01:20:31 Los condenamos a tener sed de sangre.
01:20:35 Es algo cruel y horrible.
01:20:38 Pero permitir ese odio
01:20:43 El daño está hecho.
01:20:45 Y tenemos hambre aun después
01:20:48 Salimos de la casa de la muerte
01:20:50 que la inyección letal
01:20:54 Al final, una sociedad civilizada...
01:20:56 EL ESTADO NO DEBE HACER EL PAPEL DE DIOS
01:20:59 Quien busca venganza
01:21:03 Están sacando
01:21:07 Gracias, Dusty.
01:21:24 Sólo mira.
01:21:26 Reaccionarios, estafadores,
01:21:31 Son asesinos,
01:21:34 ¿A quién le importa si el ciclo
01:21:39 ¿A quién le importa?
01:21:44 ¿A quién le importa?
01:21:59 ¿Fuiste a tu reunión hoy?
01:22:02 Sí. Creo que debo encontrar
01:22:08 - ¿Te tomaste tu medicina?
01:22:13 ¿Te sientes mejor?
01:22:16 Ajá.
01:22:22 ¿Conoces las etapas de Kubler-Ross?
01:22:25 ¿Por las que pasan
01:22:31 Enojo, negación...
01:22:35 negociación...
01:22:40 - Depresión.
01:22:43 - ¿En cuál estás?
01:22:45 Pues, la negación es buena.
01:22:49 La idea de que haya un proceso
01:22:53 No soy buena para esto de morir.
01:22:56 No me maravillan
01:22:59 ni sermoneo a desconocidos
01:23:03 - Ni arreglas las cosas.
01:23:06 Ni confieso mis arrepentimientos.
01:23:08 - ¿No tienes arrepentimientos?
01:23:12 Vaya.
01:23:16 Retiro lo dicho.
01:23:20 - Desearía haber tenido un hijo.
01:23:23 - Lo lamento, David.
01:23:29 Supongo que desearía
01:23:34 Ah, y no tuve suficiente sexo.
01:23:38 - ¿En serio?
01:23:43 Pues, ¿cuántos...
01:23:47 - ¿Cuántos amantes tuviste?
01:23:50 Incluyendo la universidad.
01:24:02 El sexo en realidad...
01:24:06 Está sobrevalorado.
01:24:10 - Debiste de tener más sexo.
01:24:15 Nos esforzamos para no ser vistas
01:24:20 y al poco tiempo,
01:24:24 Oye.
01:24:27 Yo te veo.
01:24:35 ¿Quieres que sean cinco?
01:24:39 - ¿Quieres completar la mano?
01:24:45 No, gracias.
01:24:47 Oye.
01:24:53 No sería por lástima.
01:25:15 - ¿Te encuentras bien?
01:25:17 No, está bien.
01:25:20 Sólo háblame.
01:25:22 - Estoy aquí. Estoy aquí.
01:25:27 Fuerte.
01:25:30 - Bien. Lo lamento.
01:25:33 - Sólo...
01:25:34 Quédate conmigo, por favor.
01:25:38 - No iré a ningún lado.
01:25:41 Aquí estoy.
01:25:43 Estoy muy cansada.
01:25:49 Estoy muy cansada
01:25:55 Ayúdame.
01:26:00 - Haz que desaparezca.
01:26:03 - Haz que desaparezca.
01:26:06 Aquí estoy.
01:26:09 No iré a ningún lado.
01:27:50 - ¿Puedo ayudarlo?
01:27:53 Perdón. Gracias.
01:29:09 Fue Dusty.
01:29:11 Él tenía un móvil. Los conocía a ambos.
01:29:14 Si pudiera estar seguro de eso...
01:29:17 no estaríamos hablando
01:29:20 Por eso la necesito.
01:29:24 - Ya le dije todo.
01:29:27 - Necesito más tiempo.
01:29:31 Debió hacer esto antes.
01:29:33 No está aquí para salvarme.
01:29:36 Sino para salvar el recuerdo
01:29:41 Sólo quiero eso.
01:29:45 Los dejará que lo maten.
01:29:47 Pasamos toda la vida
01:29:51 Comiendo, inventando,
01:29:56 peleando, matando.
01:30:01 Pero ¿qué sabemos
01:30:04 Que nadie regresa.
01:30:08 Pero hay un instante en la vida...
01:30:11 un momento...
01:30:13 en el que nuestra mente
01:30:18 a sus obsesiones.
01:30:21 Cuando nuestros hábitos...
01:30:24 sobreviven a nuestros sueños.
01:30:29 Y cuando nuestras pérdidas...
01:30:38 Quizá la muerte es un regalo.
01:30:42 - ¿Quién sabe?
01:30:45 Andando, Gale.
01:30:52 Sólo puedo decirle que mañana,
01:30:56 Sé cuándo.
01:31:00 Pero no puedo decir por qué.
01:31:04 Tiene 24 horas para averiguarlo.
01:31:12 Adiós, Bitsey.
01:32:10 - ¿Srta. Bloom?
01:32:13 Le devuelvo su abrigo.
01:32:16 ¿Hay noticias
01:32:19 No. ¿Sabe algo de la apelación?
01:32:20 Denegada. La cinta fue
01:32:24 Lo que tenía era definitivamente
01:32:27 Quizá quien le dio la cinta
01:32:31 Lo mejor sería
01:32:34 Quédese cerca de su habitación
01:32:40 - ¿Cómo está David?
01:32:44 Dígale que yo me encargaré.
01:32:48 Lo haré.
01:32:53 Los veré mañana.
01:33:00 ¿Dusty Wright y Constance
01:33:03 Oh, sí.
01:33:06 ¿Amantes?
01:33:08 Espere. Está arando
01:33:11 Eso era un rumor.
01:33:14 Buenas noches.
01:34:10 DÍA CUATRO
01:36:18 Zack, despierta.
01:36:19 - ¿Tú tiraste la toalla al piso?
01:36:21 Estaba en el piso de mi baño.
01:36:24 Sí, supongo.
01:36:26 - ¿Lo harías en tu casa?
01:36:28 Cielos, Bitsey,
01:36:31 Anda. Toma la TV.
01:36:34 ¿Nos la llevaremos?
01:36:36 - ¿A dónde vamos?
01:36:38 - Trae la TV.
01:36:45 Vamos.
01:37:09 - ¿Quieres ganar 100 dólares?
01:37:11 Revisaremos la escena del crimen.
01:37:14 Pon la TV en la cama, Zack.
01:37:20 Durante una hora, harás exactamente
01:37:24 Si digo que saltes, saltarás.
01:37:26 - ¿Salto?
01:37:28 - Tu novio devolvió el trípode.
01:37:32 - ¿Aún tienes una cámara de video?
01:37:34 - Bien. Tráela.
01:37:36 Zack, dale el dinero.
01:37:45 ¿Puedes mover
01:37:48 Junto a la lámpara. Sí.
01:37:49 Sí. Gracias.
01:37:57 - Pon los guantes en el escurreplatos.
01:38:00 - Zack, ¿podrías...
01:38:08 Voltéalos al derecho.
01:38:13 Pon la cinta adhesiva en el piso.
01:38:16 Junto al horno.
01:38:20 Bien.
01:38:22 Ahora. ¿Podrías...
01:38:25 Dime Nico.
01:38:28 Nico, quiero que te acuestes
01:38:33 Podemos imaginar esa parte.
01:38:40 - Zack, ponla en posición.
01:38:49 Ahora, hacia adelante.
01:38:52 Bien. De costado.
01:38:55 Saca un poco su pierna.
01:38:59 Ahí.
01:39:02 Muy bien.
01:39:10 Ella mueve el pie.
01:39:12 Lo vi en el motel.
01:39:15 Mueve el pie deliberadamente
01:39:19 Durante otros 15 segundos
01:39:23 Y luego comienza a luchar.
01:39:26 En un homicidio, lucharía y luego
01:39:30 Quizá estaba fingiendo,
01:39:36 O...
01:39:41 - Debemos ponerle una bolsa.
01:39:47 Bien.
01:39:53 Yo lo haré.
01:39:57 Ajá.
01:39:59 Ajá.
01:40:02 Pues, gracias, Bobbi.
01:40:18 La Corte Suprema dio luz verde.
01:40:29 Dale las llaves a Zack
01:40:32 Espera tres minutos
01:40:35 No estoy seguro.
01:40:37 Tres minutos, Zack.
01:40:40 Y mantén los ojos en tu reloj.
01:41:15 Adelante.
01:41:17 - 22 segundos...
01:41:40 Ay, Dios mío.
01:41:48 ¡Esto no está bien!
01:41:54 No más experimentos, ¿sí?
01:41:58 - ¿Estás bien?
01:42:03 Ella lo hizo.
01:42:30 Con los guantes, evitó las huellas
01:42:33 Luego los regresó al escurreplatos...
01:42:35 pero al revés y volteados,
01:42:39 Un asesino los habría tirado...
01:42:42 como tú tiraste la toalla
01:42:44 Quizá.
01:42:46 Pero ¿por qué usar éstas?
01:42:48 Eso me desconcertó.
01:42:51 Sabía que trataría instintivamente
01:42:54 Y se tragó la llave
01:42:56 Se aseguró de que no hubiera salida.
01:42:59 ¿Por qué no colgarse o tomar pastillas?
01:43:03 - ¿Por qué fingir un homicidio?
01:43:05 Es muy calculado.
01:43:07 Está esposada, amordazada,
01:43:10 ¿Por qué fingir su propio homicidio?
01:43:14 Era abolicionista.
01:43:18 - ¿Por qué enviar a Gale a la silla...
01:43:20 Seguramente sabía
01:43:24 Ay, Dios mío, Zack.
01:43:29 Es por eso.
01:43:32 Para tener prueba absoluta
01:43:35 - Por favor.
01:43:38 Piénsalo.
01:43:41 Si iba a morir,
01:43:44 Por eso estaba ahí el trípode,
01:43:49 - Por eso tenemos la cinta.
01:43:52 No, claro que no.
01:43:54 Alguien que la guardara y la sacara
01:43:59 Alguien confiable.
01:44:45 Qué basurero.
01:44:49 Vamos.
01:45:08 Dusty es un agitador, un fanático
01:45:12 Probablemente,
01:45:15 la sacara a la luz
01:45:18 Un año después o algo así.
01:45:20 Gale se desintoxicaría,
01:45:23 Así que Dusty Wright tiene la cinta
01:45:27 Y es el único que lo sabe.
01:45:29 Así que el buen Dusty piensa
01:45:33 es más útil que salvarlo
01:45:35 Porque salvarlo
01:45:38 Los "casi mártires" no cuentan.
01:45:41 Dusty piensa:
01:45:47 Sacará la cinta a la luz
01:45:54 Significa que tiene la original
01:45:57 - ¿Qué hora es?
01:46:00 ¡Ay, Bitsey, cielos!
01:46:27 GASOLINA - SUPERMERCADO
01:46:31 No. Veme en la gasolinera
01:46:37 No te muevas del teléfono.
01:46:39 Llama en cuanto veas su camioneta.
01:46:42 - Luego métete en el bosque.
01:46:44 - En el bosque, Zack.
01:47:09 Los detalles de su última comida
01:47:13 Incluyó panqueques con...
01:47:15 Todas las ejecuciones en Texas
01:47:20 Cuatro panqueques.
01:47:23 Fresas frescas.
01:47:24 Después de decir las últimas palabras,
01:47:27 Fresas frescas, grandes.
01:47:29 Fresas frescas.
01:47:30 Pentotal sódico para sedar.
01:47:33 - Crema batida.
01:47:34 Crema batida.
01:47:35 - Bromuro de pancuronio...
01:47:37 Para colapsar
01:47:40 Cloruro de potasio
01:47:42 - Virutas de chocolate.
01:47:45 Todo el coctel
01:47:47 aproximadamente 86.08 dólares
01:49:16 ¡MUERTO!
01:49:41 - ¿Qué es lo que extraña más?
01:49:50 - ¿Hablar con ella en idioma equino?
01:50:13 ¡Maldición!
01:50:16 Anda, vaquero, ¿dónde estás?
01:50:18 8:30 p.m. Registramos
01:50:25 REPRODUCIR
01:50:29 ¡Mierda!
01:51:01 ¿Todo listo?
01:52:32 - ¡Carajo!
01:52:37 Por favor, vámonos.
01:53:07 Llama a todos, Zack.
01:53:09 Al Gobernador, al Alcaide, a N.Y.,
01:53:12 - ¿Cuán lejos está?
01:53:15 - Lo lograremos.
01:53:17 ¡Anda! ¡Anda! ¡Anda!
01:53:30 Ducha. Vamos.
01:53:45 REVISE EL MOTOR
01:53:50 Díganme la hora.
01:53:51 - Un choque múltiple en la l-35...
01:54:08 HUNTSVILLE 4.8 KM
01:54:14 Ay, no. Ahora no.
01:54:17 Ahora no, carajo.
01:54:44 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda!
01:54:50 Vamos. Carajo.
01:55:28 ¿Y LAS VÍCTIMAS?
01:55:30 Detengan las ejecuciones.
01:55:37 Oye, quítate de mi lugar, carajo.
01:55:44 Gracias.
01:55:45 - ¿Estás cerca?
01:55:47 Probando, uno, dos.
01:55:50 - ¿Cómo está la luz?
01:55:53 Creo que saldrá a las 8:00
01:55:55 Elimino la sonrisa.
01:55:57 Las encuestas
01:55:59 que el 66% de los estadounidenses
01:56:03 Quizá puedas filmar
01:56:05 Aquí se ve que hay personas
01:56:08 un 50% a favor y un 50% en contra
01:56:14 Es hora de salvar a Jericó.
01:56:20 Cuando Caín mató a Abel,
01:56:23 Él violó y mató a esa pobre chica.
01:56:33 ¡Asesinos!
01:56:42 En la TV dicen que primero la violó,
01:56:46 Creo que merece morir.
01:56:47 Le meten una cosa en el brazo
01:56:49 Deberían de usar un zapapico.
01:57:08 CENTRO HUNTSVILLE
01:57:16 - ¡Ustedes son los asesinos!
01:57:23 Es sólo un piquete.
01:57:27 El estado de Texas
01:57:33 Dictaminaron que murió a las 6:12 p.m.
01:57:36 Lo ataron a la camilla a las 6:02.
01:57:39 Declararon oficialmente muerto
01:57:41 A las 6:12...
01:57:42 Texas ejecutó a David...
01:57:44 Declararon muerto a Gale
01:57:46 La muerte se dictaminó a las 6:12
01:57:53 Ya que no asistió
01:57:56 no habrá declaración
01:58:38 Esto sabemos:
01:58:39 Anoche, News Magazine
01:58:42 un video conseguido
01:58:45 En el video, aparece
01:58:48 Bloom recibió la cinta el viernes
01:58:52 donde se hospedaba mientras realizaba
01:59:02 Aparentemente,
01:59:04 del ex empleado de DeathWatch
01:59:09 La policía ha entrado y salido
01:59:13 buscando pistas de su paradero.
01:59:15 - Desde su condena en 1994...
01:59:20 Es 5 veces más probable
01:59:22 enfrente la pena de muerte
01:59:24 Un fanático
01:59:26 - ¿Está completo?
01:59:29 A Dustin Wright.
01:59:31 Wright retuvo la cinta
01:59:34 el potencial de error
01:59:38 Pasaporte y pasaje también.
01:59:41 Dana, lo que todos preguntan aquí...
01:59:43 Es una tragedia terrible
01:59:46 Les aseguro que atraparán
01:59:49 - ¡Justicia.!
01:59:53 Apoyamos firmemente
01:59:56 No se puede culpar al sistema de
02:00:00 ¡Se mata a la gente
02:00:03 No tiremos las frutas frescas
02:00:11 La ironía máxima
02:00:14 que se convirtió
02:00:16 quizá consiga en muerte
02:00:18 pero que no pudo conseguir en vida.
02:00:20 Soy A.J. Roberts,
02:01:05 LIBRE DE IMPUESTOS
02:01:25 Esto acaba de llegar.
02:01:44 "David quería darte esto.
02:01:46 Es la llave de tu libertad.
02:02:07 "Lo lamento más de lo que imaginas".
02:02:09 "Berlín, la alumna
02:02:50 "La llave de tu libertad".
02:03:36 EXTRAOFICIALMENTE
02:03:49 Ya murió.
02:03:56 Subtítulo Ripeado por Grupo Utopia