Life of David Gale The
|
00:00:53 |
-= David Gale élete =- |
00:02:00 |
Álljon meg! |
00:02:22 |
A Legfelsõbb Bíróság |
00:02:25 |
a hajdani filozófiaprofesszor, |
00:02:29 |
- Ajjaj! - Gale-t '94-ben |
00:02:32 |
mert megerõszakolta és megölte |
00:02:36 |
Az ügyet azonnal felkapta |
00:02:39 |
mert Gale és Harraway |
00:02:42 |
a halálbüntetés ellenzõi |
00:02:45 |
Tudják, mennyibe kerül Texasban |
00:02:50 |
- Mi a cél? |
00:02:53 |
Kimondhatjuk, hogy az ország |
00:02:57 |
Nincs halasztás. |
00:03:00 |
A védõ úgy vélte, Gale harcos |
00:03:04 |
szigorú ítéletet hozott. |
00:03:07 |
Bitsey megkapja az interjút, ha |
00:03:11 |
Napi két órában. |
00:03:15 |
A péntek már nem jó. |
00:03:21 |
- Kizárólag Bitsey. |
00:03:25 |
Tudod, mit jelent a kizárólag? |
00:03:28 |
Azt nem egy duci, néger csaj |
00:03:31 |
- Mondd meg... - Fel kell |
00:03:34 |
Minek ez a |
00:03:40 |
Mit jelent az, hogy |
00:03:42 |
- Téged kértek, és senki mást. |
00:03:45 |
Gale ügyvédjei. Pontosabban Gale |
00:03:50 |
- Miért engem? |
00:03:53 |
Nem értem, miért akar |
00:03:56 |
pont velem társalogni. |
00:03:58 |
Tetszett neki |
00:04:00 |
- Vagy bukik az alakodra. |
00:04:05 |
3 interjú. Többre nincs idõ. |
00:04:08 |
- Pontosan mi a sztori? |
00:04:13 |
- Nagyon intelligens. |
00:04:18 |
Mondja meg, hogy visszahívom! |
00:04:21 |
- Mi a gáz? |
00:04:23 |
Jó reggelt! Hogy miért aggódom? |
00:04:26 |
A 3 napos interjú egyrészt |
00:04:29 |
másrészt törvénytelen és |
00:04:32 |
Megtérül. |
00:04:35 |
- Ettõl eltekintve is elég kínos |
00:04:40 |
Bitsey 7 napig ült a sitten, |
00:04:43 |
- köpött az idézésre. |
00:04:46 |
Ha olyan kínos volt, miért |
00:04:51 |
A helyzet attól kínos, hogy |
00:04:56 |
élete utolsó három napján |
00:04:58 |
riporternek, aki |
00:05:03 |
- És ráadásul igen vonzó nõ. |
00:05:06 |
- Hátrányos megkülönböztetés! |
00:05:08 |
És ha randa pasi volnék? |
00:05:10 |
Akkor valamivel kevésbé lenne |
00:05:13 |
Már hallom, amint |
00:05:16 |
Bloom kontra News Magazine! |
00:05:18 |
- Kiszúrtam, hogy nemi alapon |
00:05:23 |
- Ne húzzuk az idõt! |
00:05:26 |
- Ne tartsa fel! |
00:05:30 |
- De vigye magával |
00:05:33 |
- Gyakornokot? Viccelsz? |
00:05:36 |
- Nem! |
00:05:38 |
- Mindig egyedül dolgozom. |
00:05:41 |
Ez nem óvoda. |
00:05:58 |
A bizonyítékok ellene szólnak. |
00:06:00 |
Benne volt az ondója. |
00:06:03 |
Ujjlenyomatok a konyhában, |
00:06:06 |
- Egy fél hüvelykujj. |
00:06:09 |
Korábban is megérinthette. |
00:06:12 |
- Túrnál a csajod szemetében? |
00:06:16 |
A Tupperware a kedvencem. |
00:06:19 |
Csak azt mondom, a szemeteszsák |
00:06:23 |
Zack? |
00:06:24 |
Õ volt. Kinyírják. |
00:06:28 |
Túl zavaros az egész! |
00:06:33 |
Osztályelsõ a Harvardon. |
00:06:36 |
Két könyvet írt. |
00:06:39 |
A felesége kiköpött |
00:06:42 |
A nõ vagyonos. |
00:06:45 |
A francba! Megint ég a lámpa! |
00:06:48 |
- Hadd égjen! Bérelt kocsi! |
00:06:51 |
Nincs! Megszállott liberális! |
00:06:53 |
- A gyilkost nem politikai |
00:06:57 |
Büdös van! |
00:06:59 |
A sorozatgyilkosok |
00:07:02 |
Ha kidobod a cigit, |
00:07:06 |
- Dobd ki az ablakon! |
00:07:09 |
Zack! |
00:07:24 |
Valami gáz van a kocsival! |
00:07:27 |
Idegesítõ. |
00:07:29 |
- Messze van? |
00:07:31 |
Megállok. |
00:07:33 |
Bitsey Bloom és Zack Stemmons |
00:07:35 |
megálltak, mert |
00:07:38 |
de nem csak |
00:07:42 |
Csak én vagyok riporter. |
00:07:47 |
Számít? |
00:08:03 |
Forró? |
00:08:04 |
De még mennyire! |
00:08:08 |
- És most? - Kérd el az irodából |
00:08:15 |
- Nincs térerõ. |
00:08:18 |
Pisálok. |
00:08:41 |
Zack? |
00:08:45 |
- Zack! |
00:09:09 |
ELSÕ NAP |
00:09:34 |
- Helló! |
00:09:38 |
Ehhez még korán van. |
00:09:41 |
Ez dohányzó asztal! |
00:09:43 |
- A könyvre gondoltam. - David |
00:09:48 |
Zseniális a muki. |
00:09:50 |
- Hány óra? |
00:09:53 |
Legalább 10 börtön van erre. |
00:09:56 |
A halálsor az Ellis-ben van, de |
00:10:00 |
A pincérnõ pasija ott melózik. |
00:10:02 |
Az elõzõ pasi huntsville-i |
00:10:06 |
Az Estelle-iek a jó srácok, |
00:10:09 |
"Túl nagy a seggem, hogy |
00:10:14 |
Az Ellis negyedórányira van, |
00:10:18 |
Sose egyél ott, ahol |
00:10:21 |
Nézzük meg |
00:10:24 |
jó háttéranyag lenne |
00:10:26 |
Nem a mi cikkünk! |
00:10:30 |
De legfõképp: Az enyém! |
00:10:34 |
Akkor mit csináljak |
00:10:38 |
Vezess! |
00:10:41 |
A száguldó riportercsaj hírneve |
00:10:45 |
mindent. |
00:10:47 |
A hírnevem miatt vagyunk itt. |
00:10:49 |
Betartom a fõ szabályt, amit |
00:10:52 |
- Ambíció? |
00:10:54 |
- Mit hozhatok? |
00:11:01 |
Okostojás! |
00:11:18 |
A Biblia-övezetben |
00:11:21 |
És börtönben sincs hiány. |
00:12:39 |
TÚSZ NEM JUTHAT KI! |
00:12:41 |
Várja önöket. |
00:12:43 |
Hallgatom. Méghozzá nagyon |
00:12:48 |
Eszemben sincs |
00:12:50 |
mennyire fonák ez a helyzet. |
00:12:52 |
Az a dolgunk, hogy |
00:12:56 |
Ez nem Franciaország, |
00:12:59 |
ez Texas, itt a texasi törvények |
00:13:03 |
Szívesen. Viszhall. |
00:13:07 |
Köszönöm, Margie. |
00:13:09 |
Bloom és Stevens tudósítók, |
00:13:11 |
- De. Jó napot. |
00:13:14 |
Stemmons. Bocs, többé nem |
00:13:18 |
- Kommunikációs kapcsolatok. |
00:13:21 |
És manapság muszáj |
00:13:24 |
Mi legyen, Miss, Ms. Vagy Mrs? |
00:13:26 |
- Bitsey. |
00:13:29 |
- Elrabolom a vendégeit. |
00:13:32 |
- Járt már börtönben? |
00:13:34 |
- Halálsoron is? |
00:13:36 |
Igazolványt kérek! |
00:13:37 |
Texasban minden kivégzésre |
00:13:41 |
De átmenetileg itt a halálsor. |
00:13:44 |
Jelenleg 442-en várják |
00:13:47 |
Átlagban 9 évet töltenek itt. |
00:13:50 |
Akad, aki megússza, de |
00:13:53 |
Talán felfordul tõle a gyomruk, |
00:13:57 |
- New York-i vendégek Gale-hez! |
00:14:01 |
Három szabály van: Biztonság, |
00:14:04 |
A látogatóknak nem eshet bajuk, |
00:14:07 |
csak ne érjenek az üveghez! |
00:14:11 |
Van fegyverük? |
00:14:14 |
Bitsey? |
00:14:16 |
Nincs. |
00:14:17 |
- Önnek, Mr. Stemmons? |
00:14:19 |
- Mobil? |
00:14:22 |
Akkor itt is hagyhatják. |
00:14:24 |
Továbbá tilos belépni |
00:14:27 |
és szandálban vagy papucsban. |
00:14:30 |
Megfelel. |
00:14:32 |
Erre. Tessék. |
00:14:36 |
- Köszönöm, hölgyem. |
00:14:39 |
- Szandál? |
00:14:42 |
Maga jön, Mr. Stemmons. |
00:14:45 |
Remek. |
00:14:46 |
Ha kellemetlen |
00:14:50 |
maradjanak ott! |
00:14:51 |
Kérem, kövessék |
00:14:54 |
õk tudják, mit kell tenni. |
00:14:57 |
Minden szavukat |
00:15:00 |
És ha illegális tevékenységet |
00:15:04 |
- Nem tervez szöktetést? |
00:15:07 |
Az esõs évszak kissé késik. |
00:15:09 |
Vigyázzon, hová lép, Bitsey-kém, |
00:15:13 |
Íme a japánkertünk. |
00:15:15 |
Kérem, ne dobáljanak |
00:15:20 |
Már nincs messze. |
00:15:23 |
Megjöttünk. |
00:15:26 |
a látogatókat. |
00:15:29 |
Ön jön. Én végeztem. |
00:15:32 |
- Biztonságos látogatást! |
00:15:35 |
- Miss Bloom? |
00:15:37 |
Helyezze magát kényelembe! |
00:15:40 |
Grover leszedte a sápot? |
00:15:42 |
Inkább a keresztvizet. |
00:15:44 |
Eszes! |
00:15:46 |
- Mr. Gale ügyvédje vagyok. |
00:15:51 |
És íme itt található |
00:16:03 |
Hahó. |
00:16:04 |
- Helló. |
00:16:06 |
Üljön le! Fegyenc nem állhat! |
00:16:09 |
Miért üvölt? |
00:16:11 |
Az ügyvédem kérése, hogy |
00:16:16 |
Gale, üljön le! |
00:16:23 |
Irgalmatlanul igyekeznek. |
00:16:28 |
Miss Bloom bizonyára |
00:16:30 |
Ha jól tudom, három kétórás |
00:16:34 |
ma, holnap és csütörtökön, |
00:16:36 |
mind 15 órakor. |
00:16:39 |
Sajnos, most nincs több idõnk, |
00:16:41 |
de a közvélekedéssel szemben |
00:16:45 |
Úgy értesültünk, egyedül jön. |
00:16:48 |
- A lap jobb szeretné, ha én... |
00:16:51 |
Továbbá úgy hallottuk, |
00:16:56 |
- Úgy van. |
00:16:57 |
Akad pár papír, amit |
00:17:01 |
szóval legyen kedves |
00:17:05 |
Csütörtökön? |
00:17:11 |
Jó. Akkor csütörtök. |
00:17:14 |
Majd jövök. |
00:17:17 |
Mr. Zack, |
00:17:20 |
elszívnánk egy |
00:17:24 |
Csaó. |
00:17:33 |
- Nos... |
00:17:42 |
- Haláli pasi. |
00:17:45 |
Az egyetlen kapcsolatom |
00:17:50 |
Hol az ex-neje? |
00:17:52 |
Ne tegyen fel kérdéseket |
00:17:55 |
Az ajánlatom áll, de õk |
00:17:59 |
Rendben van. |
00:18:01 |
Ha azt mondja: "Bizalmas", viszem |
00:18:07 |
Írni szabad? |
00:18:13 |
Tehát? |
00:18:14 |
Kezdjük azzal, hogy elárulja, |
00:18:20 |
Az üvegen át nem egy embert |
00:18:25 |
Nem engem, hanem |
00:18:27 |
akinek még 4 napja van hátra |
00:18:32 |
Szeretném, ha tudnák, hogyan |
00:18:37 |
döntést hoztam |
00:18:40 |
- Miért én? |
00:18:43 |
- Nemrég ön is rács mögé került. |
00:18:46 |
Mert ezt-azt |
00:18:50 |
A források védelme a lap jól |
00:18:54 |
Tudom. Errõl híres. |
00:19:00 |
Durva történetet kell |
00:19:03 |
Nem lesz könnyû. |
00:19:07 |
Nos? |
00:19:11 |
Kezdjük ott, hogyan lettem az |
00:19:22 |
Rajta! |
00:19:23 |
Vájjanak jó mélyen az |
00:19:28 |
mirõl szólnak a vágyképeik! |
00:19:32 |
Világbéke? |
00:19:34 |
Naná. |
00:19:36 |
Vagy inkább világhír? |
00:19:40 |
Arról álmodoznak, hogy |
00:19:44 |
Vagy a Nobel békedíjat? |
00:19:49 |
Arra vágynak, hogy |
00:19:53 |
szelíd, |
00:19:55 |
de titokban szenvedélyes, aki az |
00:20:00 |
- Kettõt kérek! - Tessék? |
00:20:03 |
Kettõt oda! |
00:20:05 |
Lacan szerint, |
00:20:07 |
a vágykép nem valóságos. |
00:20:10 |
Mert abban a minutumban, amikor |
00:20:13 |
többé nem is kell. |
00:20:16 |
A létezés érdekében |
00:20:18 |
a vágynak olyan tárgyat kell |
00:20:23 |
Nem ez az, amire vágyunk. |
00:20:27 |
Tehát a vágy eszelõs |
00:20:32 |
Bocs. |
00:20:38 |
Pascal szerint csak akkor |
00:20:42 |
ha jövõbeli boldogságra |
00:20:45 |
Ma jött. |
00:20:46 |
Miért mondjuk: |
00:20:50 |
Nem azért, mert valóra válik, |
00:20:53 |
hanem mert többé |
00:20:56 |
Lacan véleménye szerint, akit |
00:21:01 |
A teljes ember kifejezés |
00:21:03 |
ideákat és ideálokat jelent, |
00:21:06 |
nem az élet méricskélését, |
00:21:08 |
mit váltottunk valóra |
00:21:12 |
hanem a szabadság, |
00:21:14 |
szenvedély, |
00:21:17 |
akár önfeláldozást is. |
00:21:19 |
Mert a végén csak azzal |
00:21:23 |
ha mások életét is értékeltük. |
00:21:30 |
Hétfõn találkozunk! |
00:21:54 |
Bocs, hogy elkéstem. |
00:21:57 |
Közbejött valami. |
00:22:00 |
Mindig közbejön valami. |
00:22:03 |
Tudom, hogy |
00:22:07 |
és közhellyel élve: |
00:22:12 |
Bármit megtennék, |
00:22:18 |
Bármit? |
00:22:21 |
Bár... mit. |
00:22:27 |
Rendben. |
00:22:31 |
Jó jegyet kap. |
00:22:34 |
Megkapja tõlem |
00:22:39 |
csak annyit kell tennie, |
00:22:44 |
tanul. |
00:22:55 |
Legépelték a kormányzó összes |
00:22:59 |
Újságíró: Nem gondolja, hogy |
00:23:04 |
Kormányzó: Hozzuk be õket, |
00:23:08 |
Örülök, hogy |
00:23:12 |
- Miért nem te szerepelsz? |
00:23:15 |
- Nem tudtam. - Tudom. |
00:23:18 |
Aláhúztam. |
00:23:27 |
Ontani fogja a kliséket: |
00:23:29 |
"Az Úr törvénye" vagy |
00:23:32 |
Ragaszkodj a tényekhez! |
00:23:36 |
Ne tudják, |
00:23:38 |
hogy rühellsz minden vaskalapos |
00:23:42 |
- Még valami? |
00:23:46 |
Hozd el Greer bulijára! |
00:23:48 |
Osztályoznom kell. |
00:23:51 |
- Lelépek. |
00:23:54 |
- Vörös szem és álló farok! |
00:24:10 |
Bejelölted már a naptárban? |
00:24:12 |
Igen, persze. |
00:24:14 |
Még egy, két, három, négy nap, |
00:24:18 |
Csak négy? Ez nagyszerû hír. |
00:24:22 |
Kérdezhetek valamit? |
00:24:24 |
- Nagyon-nagyon fontos. |
00:24:27 |
Lesz palacsinta reggelire? |
00:24:30 |
Lesz. |
00:24:31 |
Eperrel és öntettel? |
00:24:34 |
Lehet. |
00:24:36 |
- És resztelt csokoládéval? |
00:24:41 |
- És tejszínhabbal? |
00:24:44 |
Túl sok kérés |
00:24:47 |
Aludj! |
00:24:48 |
- Köszönj Felhõkutyának is! |
00:24:52 |
Tessék. És most aludj szépen! |
00:24:55 |
Jó éjt! |
00:24:58 |
Etesd meg a halakat! |
00:25:00 |
- Tessék? |
00:25:03 |
Rendben. |
00:25:07 |
Éjfél elõtt megjövök. |
00:25:11 |
És talál kaját a hûtõben. |
00:25:13 |
Tök jó, Mr. Gale, késõbb |
00:25:17 |
Viszlát. |
00:25:25 |
- Megetetted a halakat? |
00:25:33 |
Kár, hogy nem voltál ott. |
00:25:42 |
A fociliga Immanuel Kantja. |
00:25:45 |
Célratörõ, pontos, hatékony, |
00:25:48 |
Ha uncsit akarsz, |
00:25:52 |
- Még mindig alszom. |
00:25:55 |
- Helló. |
00:25:57 |
A jobbik felem? Ja, az asszony. |
00:25:59 |
- Elutazott. |
00:26:02 |
Nem láttad Almát? Téged keres. |
00:26:05 |
A feleségem viszonya |
00:26:08 |
Alapigazság: Csak az a tény |
00:26:12 |
Négyszer volt Barcelonában, |
00:26:16 |
Az apja a nagykövet. |
00:26:18 |
Így van, viszont |
00:26:21 |
Mellesleg Berlin is itt van, és |
00:26:25 |
- Miért? |
00:26:28 |
- Téged szidott, mint a bokrot. |
00:26:31 |
Fején találta a szöget. |
00:26:34 |
A körülmetélésekor nem azt |
00:26:38 |
Hallottam róla. |
00:26:41 |
- Mi? - Az elõbõr azon része, |
00:26:44 |
- Smukk. |
00:26:48 |
- Hozok még egyet. David? |
00:26:51 |
Bunkó volt ma délután. |
00:26:53 |
- Nem tudtam, hogy ez lesz |
00:26:58 |
Nem. |
00:27:00 |
Csak elásnám a csatabárdot. |
00:27:24 |
Ross! Ross! Ross! |
00:27:29 |
Jól van! |
00:27:31 |
Ahogy a költõ gyásza szól, |
00:27:35 |
a halál ártatlant rabol. |
00:27:38 |
Azt, ki visítva nevet, |
00:27:42 |
és kinek kéjléce |
00:27:50 |
Gale! Gale! Gale! |
00:27:56 |
Volt egyszer |
00:27:59 |
kinek egy ifiúr lett |
00:28:02 |
volt pezsgõ |
00:28:04 |
ki tehet, mit, |
00:28:07 |
Kész! Slussz! |
00:28:09 |
Ross! Ross! |
00:28:11 |
Kifújt. |
00:28:14 |
Nincs több muníció. |
00:28:46 |
Végeztem. Már itt se vagyok! |
00:28:51 |
Már nem vagyok hallgató. |
00:28:54 |
Tudni se akarom, mire céloz. |
00:28:58 |
Ismertem egy lányt, Berlint, |
00:29:02 |
aki akart egy kicsit most, |
00:29:05 |
nem kicsit, de megint... |
00:29:09 |
és megint... |
00:29:11 |
és megint. |
00:29:14 |
Igen, rendkívül bájos. |
00:29:17 |
Van egy titkom. |
00:29:20 |
De oda kell mennem, hogy |
00:29:22 |
Ne, ne! |
00:29:24 |
- Már... - Maradjon ott! |
00:29:28 |
Ne! |
00:29:30 |
Inkább, inkább... |
00:29:33 |
Nem az osztályzat izgatott. |
00:29:39 |
Nézze, nem hinném, hogy |
00:29:45 |
Összevethetünk, |
00:29:48 |
fecseghetünk, |
00:29:50 |
vagy a testemen |
00:29:54 |
Ne utasítson vissza! |
00:29:57 |
Kérem. |
00:30:20 |
Tépd le! Szakítsd el! |
00:30:44 |
Hátulról! |
00:30:47 |
Így! Hátulról! |
00:30:58 |
Még! |
00:31:08 |
Durvábban! |
00:31:11 |
Harapj a vállamba! |
00:31:30 |
Kösz, hogy eljöttetek. |
00:31:35 |
De ideje lelécelni. |
00:31:46 |
Ez érvénytelen érv. |
00:31:49 |
Ha ártatlan kerül |
00:31:52 |
Újratárgyalják, és |
00:31:54 |
Hála a jó embereknek, |
00:31:57 |
De ha kivégeznek egy ártatlant, |
00:32:00 |
akkor alapjaiban rendül meg |
00:32:04 |
- Jól vagy? |
00:32:06 |
De mindegy. |
00:32:09 |
- És a majdnem-mártír se. |
00:32:11 |
Jó. |
00:32:13 |
- És ezt hagyd abba! |
00:32:16 |
Utálom az aktív figyelést. |
00:32:18 |
Úgy érzem, |
00:32:21 |
Nem színlelem a figyelést. |
00:32:23 |
- Figyelek. |
00:32:25 |
Nem. Otthon hagytam. |
00:32:30 |
Lemásoltam. |
00:32:37 |
- Elárulod, mi a baj? |
00:32:40 |
Minden. |
00:32:45 |
Nagy butaságot csináltam. |
00:32:47 |
Remélem, kotonnal. |
00:32:52 |
Jaj, Jézus Mária, David! |
00:32:57 |
Egy hallgatóddal? |
00:33:01 |
- Berlinnel. |
00:33:06 |
Óriási. |
00:33:10 |
Kirúgták a csajt, mert |
00:33:12 |
A hatalom mindent igazol? |
00:33:16 |
Nem vagy a feleségem! |
00:33:18 |
- Nem is vágyom rá! Dögölj meg! |
00:33:22 |
- Menjünk! |
00:33:24 |
- Biztos? |
00:33:28 |
Évi 17000 gyilkosságra |
00:33:32 |
Ahol nincs halálbüntetés, |
00:33:34 |
az átlagnál kevesebb |
00:33:36 |
És a vallási dumára mondd, |
00:33:39 |
hogy majdnem minden felekezet |
00:33:43 |
- Figyelsz? |
00:33:52 |
ÁSSUNK A MÉLYÉRE! |
00:33:57 |
10 másodperc! |
00:33:59 |
- Jó! |
00:34:05 |
Tehát... öt... négy... |
00:34:09 |
Jó estét. |
00:34:11 |
Folytatjuk négyrészes |
00:34:15 |
Ma a halálbüntetésrõl folytat |
00:34:17 |
David Gale professzorral. |
00:34:21 |
- Kormányzó úr. |
00:34:24 |
eztán is: A gyilkolás ellen |
00:34:29 |
Nos? |
00:34:31 |
A gyilkosokat nem rettenti el |
00:34:34 |
Tudja. |
00:34:36 |
Mind a 200 tanulmány, amit |
00:34:38 |
ön is elolvasott, |
00:34:41 |
Olvasson Bibliát! |
00:34:43 |
Mózes második könyve 19:21: |
00:34:46 |
Mit mondott erre Gandhi? |
00:34:49 |
A "Szemet szemért" elv |
00:34:53 |
Ez zavaros liberális maszlag. |
00:34:56 |
- Igen? |
00:34:58 |
Érdekes. |
00:35:02 |
- Most fülön csípte! |
00:35:05 |
Igen. |
00:35:07 |
Ha ifjan nem liberális, |
00:35:09 |
ha késõbb az marad, |
00:35:13 |
Tehát a szavainak lényege, és |
00:35:18 |
Egy egészséges társadalom |
00:35:20 |
önnön gonoszsága ellen. |
00:35:24 |
Igen. Egyet kell értenem. |
00:35:28 |
- Ezt is én mondtam? |
00:35:35 |
Kimondhatjuk, hogy az ország |
00:35:39 |
Halálra ítélünk embereket hamis |
00:35:42 |
tudományos rizsák, |
00:35:46 |
Texasban a legmagasabb az |
00:35:50 |
Kínát is beleértve. |
00:35:53 |
eltiltott jogászok képviseltek. |
00:35:57 |
Most is van 2 ember |
00:35:59 |
akinek a védõje elaludt |
00:36:03 |
- Nem vagyok ügyvéd. |
00:36:06 |
ez nem alap a fellebbezésre! |
00:36:09 |
Ez egy selejtes, |
00:36:12 |
amely ártatlan embereket |
00:36:15 |
Hagyjuk válaszolni! |
00:36:17 |
Játsszunk |
00:36:19 |
Kit ítéltek ártatlanul halálra, |
00:36:23 |
A kábé száz kivégzett közül? |
00:36:25 |
131. Eltévesztette a számolást. |
00:36:27 |
Kérem! |
00:36:29 |
Mindegy. |
00:36:32 |
Leírom. |
00:36:34 |
Egyet, aki |
00:36:37 |
és máris moratóriumot hirdetek. |
00:36:42 |
Nos? |
00:36:45 |
- Végeztünk? |
00:36:49 |
Köszönöm vendégeinknek, hogy |
00:36:59 |
Azt mondtad, szóljak, amint |
00:37:03 |
- Szólok. |
00:37:06 |
- Boldogan tiltakoztál |
00:37:10 |
Ráfaragtunk, mert |
00:37:14 |
hogy bebizonyítsd, David Gale |
00:37:18 |
Tanulj meg a háttérben melózni! |
00:37:20 |
Próbálj támogatást szerezni! |
00:37:23 |
- A kormányzó arra ment. |
00:37:26 |
Rendõrség, Haserman nyomozó. |
00:37:28 |
- Bûn a kormányzóval vitázni? |
00:37:39 |
- Harapásnyomok. |
00:37:44 |
Horzsolások, tépett ruha. |
00:37:48 |
Csak erõszak lehetett. |
00:37:52 |
és lelép, mintha bûnös volnék, |
00:37:56 |
Közben a feleségem a reptéren |
00:37:59 |
azon mereng, |
00:38:02 |
Két hétbe telt, míg kiváltott. |
00:38:04 |
És a lány? |
00:38:09 |
Hogy beintsen a hatalomnak? |
00:38:11 |
Hogy bebizonyítsa, |
00:38:14 |
Hogy bosszút álljon? |
00:38:16 |
- Tudja, hol van? |
00:38:18 |
Amikor behoztak, |
00:38:21 |
Az aláírás: " A hallgató, aki |
00:38:25 |
Mást nem írt? |
00:38:27 |
"Jobban sajnálom, mint hinné." |
00:38:30 |
- Mozgás! |
00:38:37 |
Az asszony két hétig |
00:38:42 |
Miért ne? |
00:38:44 |
- Szerezd meg Berlin címét! |
00:38:48 |
- Az erõszakról? |
00:38:50 |
Ki tudja? |
00:38:54 |
Ha ezt mondod, |
00:38:55 |
azt állítod, igaz, hogy |
00:38:58 |
Díjat akarsz nyerni logikából? |
00:39:01 |
Az erõszaknál |
00:39:04 |
- Rád ragad, mint a szar. |
00:39:07 |
Ez hasonlat. |
00:39:09 |
- Az elõcsarnokban jöttél rá? |
00:39:13 |
Három bíróság találta bûnösnek. |
00:39:16 |
Kiindulásnak ennyi épp elég. |
00:39:42 |
MÁSODIK NAP |
00:39:47 |
Na jó, rendben. |
00:39:50 |
330 és? |
00:39:52 |
7. |
00:39:54 |
3303, |
00:39:58 |
3305. |
00:40:00 |
Ez az. |
00:40:07 |
Odanézz! |
00:40:09 |
A halál háza és múzeum. |
00:40:22 |
- Bitsey Bloom. Zack Simmons. |
00:40:27 |
Igen. |
00:40:28 |
Fejenként 20 dolcsi |
00:40:31 |
Kapnak érte |
00:40:35 |
- Jó. |
00:40:37 |
Hogyne. |
00:40:43 |
Írják alá! |
00:40:46 |
Ha bûncselekményrõl |
00:40:48 |
az így szerzett nyereség |
00:40:51 |
Vegyenek egy pakli fotót! |
00:40:55 |
Ha osztoznak, baró, |
00:40:57 |
a pöcsök alig másoltak belõle. |
00:41:00 |
Ez vagyok én. A pasim fotózta. |
00:41:02 |
Van videó is. Ötven dodó, mert |
00:41:07 |
Cickó nélkül csak harmincöt. |
00:41:10 |
Sokan jönnek? |
00:41:12 |
Nem. Azt hittük, hemzsegni |
00:41:17 |
Nem bánja, hogy itt kell élnie? |
00:41:19 |
Inkább itt, mint a szüleimnél. |
00:41:22 |
Erre. |
00:41:24 |
Ha Gale betépett, |
00:41:28 |
Elsõ kiállítási tárgy: |
00:41:32 |
Konyha. |
00:41:36 |
Kettes. |
00:41:40 |
A pasim kölcsönvette |
00:41:43 |
A kamera, a videó, |
00:41:46 |
Gale elásta. |
00:41:48 |
A sorozatgyilkosok késõbb |
00:41:53 |
- Nem kimondottan |
00:41:58 |
Itt hevert a csaj tök pucéran. |
00:42:01 |
A gázleolvasó kiszúrta kintrõl. |
00:42:04 |
Gale beragasztotta a száját, |
00:42:06 |
és zacskót húzott a fejére. |
00:42:09 |
A gumikesztyûje |
00:42:11 |
A ragszalagtól |
00:42:14 |
A kiállítási tárgyakhoz |
00:42:18 |
- Õrület, hol találták meg |
00:42:23 |
- Tudjuk. |
00:42:26 |
A gyomrában. |
00:42:31 |
Ennyi. |
00:42:35 |
Kérdés? |
00:42:44 |
Itt is érzem a bagószagot. |
00:42:47 |
Az a grillsütõ! |
00:42:51 |
El tudod képzelni? |
00:42:55 |
Kurva hideg van! |
00:43:00 |
- Zack! |
00:43:02 |
Az nem a cowboy a pihenõbõl? |
00:43:08 |
- Ugyanaz a járgány. |
00:43:12 |
Minden véletlen különös, |
00:43:20 |
Bizalmas. |
00:43:23 |
Letettem a tollat. |
00:43:26 |
Constance-t úgynevezett |
00:43:31 |
Bilincs, a kulcsát lenyeletik, |
00:43:35 |
zsák a fejen és fulladás. |
00:43:37 |
Így végezték a románok, ha |
00:43:41 |
Néha az utolsó percben |
00:43:44 |
úgy haltak meg, hogy a |
00:43:49 |
Olcsó, de hatékony módszer. |
00:43:52 |
Az a gond, |
00:43:57 |
hogy egyszer említettem |
00:44:02 |
A vád sem tud róla. |
00:44:05 |
- Csõbe húzták? |
00:44:10 |
- Volt egy kameraállvány. |
00:44:14 |
- A test elõtt. Jegyzetelhetek? |
00:44:18 |
Az állványon |
00:44:21 |
Ezek szerint valaki behozta, |
00:44:24 |
gondosan letörölte, és |
00:44:29 |
Mintha tudatni akarta volna, |
00:44:30 |
hogy valahol létezik egy |
00:44:35 |
Hogy a halálom elõtt tudjam: |
00:44:42 |
Maga meghibbant. |
00:44:45 |
A halálbüntetés |
00:44:48 |
és most halálra ítéltek! |
00:44:52 |
Kik lehetnek? |
00:44:56 |
Nem tudom. |
00:45:00 |
Bebizonyítja |
00:45:02 |
Nyomozót fogadtak? |
00:45:05 |
Riportert. |
00:45:08 |
Segíteni fog. |
00:45:13 |
- Ártatlan vagyok. |
00:45:19 |
Nem. |
00:45:30 |
- A kabátod vagyok! |
00:45:35 |
- Kutyus? |
00:45:40 |
Hívj, ha leszálltok! |
00:45:43 |
A kapcsolat tönkremegy |
00:45:46 |
- Vagy az a cél, hogy |
00:45:51 |
Szállj be, kicsim! |
00:45:55 |
- Legyél bátor, aligátor! |
00:45:59 |
- Csigavér! |
00:46:03 |
Hopp! |
00:46:07 |
- Nézd... |
00:46:11 |
E-mail? |
00:46:13 |
Olvasd el! |
00:46:17 |
Jamie! |
00:46:24 |
Gyere, kicsim! |
00:47:02 |
Olvasd el! |
00:47:05 |
Válni akarok. |
00:47:10 |
Láthatás. |
00:47:13 |
Eladom a házat. |
00:47:15 |
Legalább dugd el az üveget! |
00:47:31 |
Nos? |
00:47:33 |
Hivatalosan szabadságon vagy. |
00:47:37 |
Nem hivatalosan kirúgnak. |
00:47:39 |
Négy-kettõ volt. |
00:47:42 |
Ross? |
00:47:45 |
Nem lenne szabad... |
00:47:49 |
Ellened. |
00:48:00 |
Te? |
00:48:03 |
Melletted. |
00:48:07 |
És az elveim ellen. |
00:48:26 |
ELADÓ. |
00:48:37 |
VIGYÁZAT! |
00:48:41 |
Igen... |
00:48:43 |
Nem, kérem, kérem, |
00:48:47 |
Figyeljen rám! |
00:48:49 |
A nevem David Gale. |
00:48:52 |
Már korában is telefonáltam. |
00:48:58 |
Nem |
00:49:00 |
tudná, kérem? |
00:49:04 |
Mi? Ne törõdjön vele! |
00:49:09 |
Áh, Miss Gale-t, igen! |
00:49:20 |
Halló? |
00:49:39 |
Hallani szeretném a véleményét. |
00:49:43 |
Nézze, |
00:49:45 |
itt ülhetnék, ahogy mások, és |
00:49:49 |
hogy nincs elég publikációja, |
00:49:53 |
satöbbi. |
00:49:54 |
Csupa marhaság. |
00:49:57 |
Az ön |
00:49:59 |
eredeti véleményalkotása |
00:50:01 |
aranyat ér a mai, |
00:50:04 |
tõkés rendszerben. |
00:50:07 |
Még az alkohol se nagy gond. |
00:50:10 |
Végre lenne valaki a tanszéken, |
00:50:15 |
De beszéljünk nyíltan: |
00:50:18 |
az igazgatótanács és minden |
00:50:21 |
pletykaéhes elsõs úgy vélné, |
00:50:23 |
- pártolom a nemi erõszakot. |
00:50:28 |
Azt mondanák, jó ügyvédje volt. |
00:50:31 |
Ártatlan vagyok. |
00:50:33 |
Nem érti? |
00:50:37 |
Üdv a klubban! |
00:50:42 |
Szókratészt halálra ítélték! |
00:50:46 |
Tudott róla, hogy |
00:50:49 |
De Athénban |
00:50:51 |
a törvény lehetõvé tette, hogy |
00:50:56 |
Remek ötlet, nem? De hol |
00:51:02 |
Mindegy, szóval Szókratész |
00:51:04 |
bûn ronda volt. Említettem már, |
00:51:08 |
Ocsmány. Szókratész randa volt, |
00:51:11 |
Arisztotelész pedig piperkõc. |
00:51:15 |
Na, szóval Szókratész elõállt |
00:51:20 |
"Legyen inkább pénzbüntetés"! |
00:51:23 |
Ha életben akar maradni, |
00:51:27 |
mint leszurkolni a megfelelõ |
00:51:31 |
Perkálni. |
00:51:33 |
Mekkora összeget javasolt? |
00:51:35 |
Harmincat. |
00:51:36 |
Harminc dezsõt! |
00:51:39 |
Hol itt a logika? Harminc. |
00:51:42 |
Az harminc mina. |
00:51:44 |
az volt a valuta |
00:51:49 |
Harminc dolcsi! |
00:51:51 |
Harminc ezüstpénz. |
00:51:53 |
A bírák annyira kiakadtak, hogy |
00:51:57 |
mint ahányan a bûnössége mellett |
00:52:01 |
Harminc ezüstpénz. |
00:52:04 |
Mint a Júdás nevû hapsinál. |
00:52:08 |
Aki szintén nagy piperkõc volt. |
00:52:51 |
Ha nem esik túl egy sikeres |
00:52:56 |
Egy képeslapnak is örülhet. |
00:52:59 |
Vagy végleg kigolyózzák. |
00:53:03 |
Mi? |
00:53:04 |
Ha egy spanyol bíró úgy véli, |
00:53:08 |
soha többé nem láthatja. |
00:53:10 |
Haza kell jönnie. |
00:53:14 |
Pete, még egy kört! |
00:53:18 |
Nem! |
00:53:24 |
- Ki kell hoznom. - Európa nem |
00:53:29 |
Magát elég könnyen |
00:53:31 |
de kijönni egy hatévessel, |
00:53:33 |
egész más tészta. |
00:53:36 |
Látni akarja Jamie-t? |
00:53:40 |
Jól vagyok. |
00:53:41 |
Fürgén! |
00:53:52 |
Ki kezdi? |
00:54:03 |
Helló. |
00:54:07 |
alkoholista vagyok. |
00:54:09 |
Helló, David. |
00:54:15 |
Nos, Mr. Gale, |
00:54:19 |
mondjon három |
00:54:23 |
amelyek ön szerint alkalmassá |
00:54:29 |
- Hármat? |
00:54:34 |
Jó. |
00:54:35 |
Nos... |
00:55:15 |
Ne haragudj! |
00:55:20 |
Bocs! Jó, hogy itt vagy! |
00:55:23 |
- Jól nézel ki. |
00:55:27 |
Mutatok valamit. |
00:55:30 |
Betty Sue Johnson kivégzését |
00:55:34 |
Beszélek Washingtonnal. |
00:55:38 |
Ezzel csak |
00:55:40 |
De megmentek egy embert. |
00:55:42 |
- Hol szerezted azt a sebet? |
00:55:47 |
- A hapsidnak eljárt a keze? |
00:55:53 |
Íme. Szia, Dusty. |
00:55:55 |
Ha áthív, mindig melóznod kell? |
00:55:58 |
Szia. |
00:56:01 |
Halljuk a sztoriját! |
00:56:03 |
17 évesen ítélték el. |
00:56:06 |
- Nagyon szeretném megmenteni. |
00:56:10 |
- Ki akarják végezni. |
00:56:14 |
- Egy zsarut. |
00:56:17 |
Nem úgy, mint aki |
00:56:20 |
hanem vadul, eszeveszetten, |
00:56:24 |
Tizenhét éves! |
00:56:26 |
Négy évig még |
00:56:29 |
- De kinyírt egy rendõrt. |
00:56:34 |
Csupa láz vagy. |
00:56:45 |
Helló. |
00:56:48 |
- Helló, Mr. Gale. |
00:57:02 |
- Kávéellátmány. |
00:57:06 |
Micsoda kiszolgálás! Kösz. |
00:57:09 |
Nincs mit. Kapucsínó. |
00:57:14 |
- Washingtonnal tárgyal. |
00:57:18 |
...és a vallási csoportokra |
00:57:21 |
- Talán sikerül bekerülni |
00:57:24 |
Rohanok. A sajtókampány |
00:57:29 |
Beszélek a jogászokkal, bár |
00:57:34 |
- És a támogatást... |
00:57:37 |
Jut eszembe: |
00:57:40 |
- Nincs. |
00:57:42 |
Maradjon is így! Többé |
00:57:45 |
Rontaná a jó hírünket. |
00:57:48 |
És elõbb-utóbb úgyis |
00:57:50 |
Komolyan beszélek. |
00:57:54 |
Tudom, hogy ti ketten... |
00:58:02 |
David! |
00:58:20 |
Sharon, vedd fel a telefont! |
00:58:23 |
A fiam! |
00:58:25 |
Az én fiam is, és |
00:58:29 |
Halló? Jamie? |
00:58:31 |
Jamie, te vagy az? |
00:58:35 |
Annyira hiányzol apunak. |
00:58:38 |
Igen. Halló? Ne. |
00:58:40 |
Jamie, várj! |
00:58:44 |
Az istenit! |
00:58:46 |
A francba! |
00:59:45 |
A frászt hoztad rám. |
00:59:47 |
Pásztor kell a nyálnak. |
00:59:49 |
Nyájnak. |
00:59:53 |
Jól vagy? |
00:59:57 |
Megbotlottam, és |
01:00:01 |
Gyere be! |
01:00:08 |
Tudod, miért Szent Tádé |
01:00:12 |
Mert az igazi neve Júdás. |
01:00:14 |
Két Júdás létezett egyszerre. |
01:00:18 |
Júdás Tádé, a szentéletû, |
01:00:21 |
és volt egy másik Júdás, |
01:00:23 |
a rossz fiú. Õ volt az, aki |
01:00:28 |
A középkorban |
01:00:31 |
nehogy véletlenül a rossz |
01:00:34 |
fikarcnyit se törõdtek vele, |
01:00:40 |
Ennyi. |
01:00:41 |
Aztán megváltoztatták a nevét. |
01:00:48 |
Hahó! |
01:00:57 |
A francba! |
01:01:04 |
- Maga az orvos? |
01:01:06 |
- Mi baja? - Felépül. |
01:01:09 |
Nézte a postáját, és összeesett. |
01:01:12 |
- Felépül. |
01:01:15 |
- Állj! - Bemegyek. |
01:01:19 |
Megint lecsukják! |
01:01:23 |
- Honnan tudja, ki vagyok? |
01:02:02 |
- Hogy van? |
01:02:04 |
Alszik. Mr. Gale, egy leukémiás |
01:02:09 |
- bármilyen stressz helyzet. |
01:02:12 |
Constance-nak |
01:02:18 |
Constance leukémiás? |
01:02:22 |
Nem tudta? |
01:02:25 |
Várjon, várjon... |
01:02:31 |
Nem tudtam. |
01:02:41 |
Fura, |
01:02:47 |
Mikor megtudtam, hogy Constance |
01:02:52 |
Hogy teheti ezt velem? |
01:03:00 |
Miért titkolta? |
01:03:04 |
Nem ért rá elmondani. |
01:03:08 |
Mivel a halál a sarkában járt, |
01:03:10 |
mindent megtett, hogy |
01:03:17 |
Ez volt az élete. |
01:03:22 |
Constance |
01:03:25 |
által jobbá lett a világ, |
01:03:30 |
Ez egy parányi, de |
01:04:13 |
- Jesszus! |
01:04:15 |
- Na? - Az ügyész szerint |
01:04:20 |
Pontosabban azt mondta: |
01:04:23 |
- Alkalmatlan. |
01:04:25 |
Jól elbaszta az ügyet. Gale |
01:04:29 |
És habár menõ jogászok |
01:04:33 |
Gale nem tágított, |
01:04:35 |
és a pasi |
01:04:38 |
Szóval Belyeu kész röhej. |
01:04:41 |
Remek. |
01:04:43 |
- Berlinrõl? |
01:04:45 |
- Houstonban kapjuk a lóvét. |
01:04:49 |
Ezt mondták. |
01:04:53 |
Gyerünk! |
01:05:20 |
Nem tudtam, hogy |
01:05:22 |
- Fél milla. |
01:05:25 |
De egy milla jobban hangzik |
01:05:28 |
Egy milla, illetve |
01:05:32 |
Lazulj el, Zack, ez csak pénz! |
01:05:42 |
Jössz? |
01:05:45 |
Mi? |
01:05:47 |
Bejössz? |
01:05:50 |
Nem. |
01:05:52 |
A pénzes pasikra buksz, nem? |
01:05:59 |
- Zack? - Mi baj? |
01:06:03 |
Biztosan a takarítónõ. |
01:06:07 |
Nézd! |
01:06:14 |
Hívjunk valakit! |
01:06:20 |
Ne! |
01:06:32 |
- Mi lehet ez? |
01:06:50 |
Nem tetszik ez nekem. |
01:07:06 |
- Benézek a mosdóba. |
01:07:08 |
Várj! |
01:07:47 |
- Bitsey! |
01:07:50 |
- Lehetnek rajta nyomok. |
01:08:09 |
A recepción nem kerestek. |
01:08:14 |
- Mit mondtál? |
01:08:17 |
- Kösz. És a videó? |
01:08:20 |
Talán a féltékenységgel |
01:08:22 |
- Ne hívjuk a zsarukat? |
01:08:26 |
tör be, biztosan |
01:08:28 |
Itt a távkapcsoló. |
01:08:31 |
- Biztosan látni akarod? |
01:08:35 |
- Hármas! |
01:08:38 |
Remélem, nem az lesz. |
01:08:47 |
Jézus! |
01:08:52 |
- Õ az? |
01:09:43 |
Belyeu azt mondta, |
01:09:47 |
És hogy jól tetted, hogy |
01:09:57 |
Rendbe jössz? |
01:10:18 |
HARMADIK NAP |
01:10:23 |
Megérdemli. |
01:10:24 |
Sok a rossz ember, és aki |
01:10:28 |
Mondjuk, hogy Gale igazat mond. |
01:10:30 |
Valami jobboldali szemét |
01:10:34 |
De miért küld bizonyítékot |
01:10:36 |
pár órával a gyõzelme elõtt? |
01:10:39 |
Nem, ez így tökéletes. |
01:10:41 |
Texasban nehéz elérni |
01:10:44 |
És a kivégzés elõtt |
01:10:48 |
Átadnánk a tévének? |
01:10:50 |
Soha. |
01:10:52 |
De biztos, hogy |
01:10:55 |
És? |
01:10:57 |
Mi van, ha a gyilkossággal |
01:11:02 |
Befeketítik, |
01:11:05 |
"A hasonszõrûeket védte." |
01:11:07 |
6 évet tölt a halálsoron |
01:11:10 |
gyilkosságért, aztán meghal. |
01:11:12 |
Tudván, hogy undorodnak tõle. |
01:11:15 |
Hogy az emlékét is |
01:11:18 |
És õ végignézi. |
01:11:21 |
Gyûlölik. |
01:11:24 |
- De mire jó a szalag? |
01:11:45 |
Társaságunk akadt. |
01:11:47 |
Ki, a cowboy? |
01:11:50 |
Rémesen álcázza magát. |
01:11:53 |
- Biztos hülyének néz. |
01:11:57 |
- Csak gurul a nyomunkban. |
01:12:04 |
- Sajnálom. |
01:12:07 |
Mit akarhat? |
01:12:13 |
Másold le a videokazettát, |
01:12:15 |
és ha végeztél, add vissza |
01:12:20 |
- Gondolom, egyszer elég volt. |
01:12:24 |
Megértem. |
01:12:25 |
Nem félek jobban a kaszástól, |
01:12:28 |
mint hogy pópa legyek |
01:12:30 |
de a szalagot nézve, nos, azt |
01:12:33 |
mondtam magamnak: Ez nem |
01:12:37 |
Sajnos ezt mások is mondhatják. |
01:12:39 |
De az az õ konyhája. |
01:12:42 |
- Az õ háza! |
01:12:46 |
Bárki készíthette a szalagot |
01:12:49 |
- gyomorral. |
01:12:52 |
Mi? |
01:12:55 |
Nem az elsõ futamom. |
01:12:58 |
És higgye el, ketyeg az óra. |
01:13:01 |
És holnap este hatkor |
01:13:04 |
- Kész van. |
01:13:07 |
Ráadásul a tárgyilagossága is |
01:13:11 |
- Miért? |
01:13:14 |
- Micsoda? - A bíróság úgy |
01:13:18 |
Õ karizmatikus fickó, |
01:13:21 |
- Gyanús helyzet. - Valaki |
01:13:26 |
Erre nincs bizonyítékunk. |
01:13:28 |
Kösz. |
01:13:30 |
Kösz. |
01:13:32 |
Kár lenne magunkba zuhanva, |
01:13:35 |
Tán egy jószívû bíróba botlunk. |
01:13:40 |
- Visszamegy Gale-hez? |
01:13:42 |
Majd felhívom a motelben, ha |
01:13:58 |
A kabátom! A francba! |
01:14:19 |
- Mi van? |
01:14:21 |
- Itt van? |
01:14:23 |
Ha itt a kocsija, |
01:14:26 |
Derítsd ki, ki õ, és |
01:14:29 |
- Hogy jutsz el a börtönbe? |
01:15:20 |
Valaki követ, engem meg |
01:15:22 |
- Belyeu ismeri a fickót! |
01:15:24 |
A látogatóknak tilos felállni! |
01:15:28 |
Le kéne ülnie. |
01:15:36 |
A neve Dusty Wright. |
01:15:38 |
Õ volt az igazgató |
01:15:41 |
A megafon megszállottja. |
01:15:43 |
Szerinte a tüntetés akkor jó, |
01:15:45 |
ha buszborogatásba és |
01:15:48 |
Kirúgták, mert |
01:15:51 |
de Constance nem tette ki |
01:15:55 |
Nagyon. |
01:15:57 |
Odavolt érte. |
01:15:59 |
Tanúskodott a tárgyaláson. |
01:16:01 |
Magát támogatta? Vagy |
01:16:05 |
Ellenem tanúskodott. |
01:16:07 |
- Valóban? |
01:16:10 |
Az alkohol enyhítõ körülmény |
01:16:14 |
Valami beteg módon |
01:16:16 |
azért tette, hogy |
01:16:21 |
De gyilkosnak tart. |
01:16:24 |
Dusty-t könnyen elvakítja |
01:16:28 |
Gyûlölte, mert |
01:16:31 |
Nem jártam vele. |
01:16:33 |
Benne volt az ondója. |
01:16:35 |
Ennél kicsit bonyolultabb |
01:16:49 |
Minden élet ugyanannyit ér! |
01:16:51 |
Minden élet ugyanannyit ér! |
01:17:03 |
Aki megöl valakit, |
01:17:07 |
Elveszi azt, akit szeretnek, |
01:17:09 |
gyûlöletet plántál |
01:17:12 |
megfosztja õket |
01:17:16 |
vérszomjra kárhoztatja õket. |
01:17:19 |
Ez szörnyû és kegyetlen dolog. |
01:17:22 |
De az sem segít, ha szemet |
01:17:26 |
A baj már megesett, |
01:17:29 |
és a bosszúvágy |
01:17:32 |
Úgy érezzük, hogy a halálos |
01:17:37 |
A civilizált társadalomnak |
01:17:41 |
aki bosszúra szomjazik, |
01:17:46 |
Most hozzák ki Betty Sue-t. |
01:17:49 |
Köszönöm, Dusty. |
01:18:06 |
Nézzétek! |
01:18:09 |
Bunkók, simlis gettólakók, |
01:18:13 |
Gyilkosok, és |
01:18:15 |
Kit érdekel, ha a kerék forog |
01:18:21 |
Kit érdekel? |
01:18:24 |
Kit érdekel? |
01:18:40 |
Voltál a mai összejövetelen? |
01:18:43 |
Igen. |
01:18:45 |
Jobb lenne |
01:18:48 |
Bevetted a gyógyszered? |
01:18:52 |
Jobb? |
01:19:01 |
Ismered Kübler-Ross elméletét |
01:19:05 |
Amin a haldoklók |
01:19:10 |
Harag, |
01:19:12 |
tagadás, |
01:19:14 |
alku, |
01:19:19 |
- depresszió. |
01:19:22 |
- Hol tartasz? - A tagadásnál. |
01:19:27 |
Attól akadok ki, hogy |
01:19:32 |
A haldokló szerepe fáraszt. |
01:19:34 |
Csodálni a lekaszált füvet. |
01:19:37 |
Papolni, hogy |
01:19:41 |
- Kezet nyújtani. |
01:19:44 |
Megbánást tanúsítani. |
01:19:46 |
- Nincs benned megbánás? |
01:19:53 |
Ezt visszaszívom. |
01:19:57 |
- Bár volna gyerekem! |
01:20:00 |
- Ne haragudj. |
01:20:05 |
Azt hiszem, talán |
01:20:11 |
A szexben is. |
01:20:13 |
- Több szex kellett volna. |
01:20:23 |
Hány szeretõd volt? |
01:20:25 |
- A fõiskolával együtt? |
01:20:38 |
A szex nem is olyan nagy |
01:20:41 |
Túllihegik. |
01:20:45 |
Több szex kellett volna? |
01:20:50 |
Ha melózol, nem látszol |
01:20:54 |
Aztán már egyáltalán |
01:21:02 |
Én látlak. |
01:21:10 |
Legyen 5? |
01:21:13 |
Egy kéz? |
01:21:15 |
Szánalomból? |
01:21:18 |
Nem, kösz. |
01:21:26 |
Nem azért. |
01:21:47 |
- Jól vagy? |
01:21:50 |
Jó így. |
01:21:52 |
Beszélj, hadd halljam a hangod! |
01:21:55 |
Itt vagyok. |
01:21:57 |
Ölelj magadhoz! |
01:22:02 |
- Ne haragudj. |
01:22:05 |
- Jól van. |
01:22:09 |
Szükségem van rá, hogy |
01:22:15 |
Annyira elfáradtam. |
01:22:19 |
Annyira belefáradtam |
01:22:24 |
Csak... segíts! |
01:22:27 |
Segíts, kérlek. |
01:22:30 |
- hadd múljon el. |
01:22:33 |
- Múljon el. |
01:22:38 |
Nem megyek sehová. |
01:24:16 |
Kit keres? |
01:24:18 |
Senkit. Már megyek is. |
01:25:32 |
Dusty volt. |
01:25:34 |
Volt indítéka, és |
01:25:37 |
Ha biztosan tudnám a választ, |
01:25:40 |
nem kéne itt lennie. |
01:25:43 |
Ezért hívtam ide. |
01:25:47 |
- Mindent elmondtam. |
01:25:50 |
- Több idõ kell. |
01:25:53 |
Elõbb kellett volna. |
01:25:55 |
Nem engem kell megmenteni. |
01:25:58 |
Azért van itt, hogy megmentse |
01:26:02 |
Ennyi. |
01:26:06 |
Meg fogják ölni. |
01:26:09 |
Egész életünkben |
01:26:12 |
Miközben eszünk, |
01:26:15 |
imádkozunk, |
01:26:17 |
küzdünk, |
01:26:20 |
ölünk. |
01:26:22 |
De mit tudunk a halálról? |
01:26:24 |
Hogy nincs visszatérés. |
01:26:28 |
De az életben is eljön a perc, |
01:26:31 |
a pillanat, |
01:26:33 |
amikor a lelkünkbõl már |
01:26:38 |
minden rögeszme, |
01:26:41 |
mikor a szokások |
01:26:44 |
túlélik az álmokat. |
01:26:49 |
És amikor a veszteségek... |
01:26:57 |
A halál ajándék lehet. |
01:27:01 |
Néha. |
01:27:03 |
Vége. Menjünk, Gale. |
01:27:10 |
Csak annyi biztos, hogy holnap |
01:27:15 |
Tudom, mikor, |
01:27:18 |
de nem tudom, miért. |
01:27:22 |
Huszonnégy órája van, hogy |
01:27:30 |
Ég áldja. |
01:28:25 |
- Miss Bloom? |
01:28:28 |
Visszahoztam a kabátját. |
01:28:31 |
- Nincs hír a videósról? |
01:28:36 |
Elutasítva. |
01:28:39 |
Gyorsan õröltek |
01:28:41 |
Lehet, hogy a videós |
01:28:45 |
Most ne |
01:28:48 |
Maradjanak a motelben! |
01:28:54 |
- David hogy van? |
01:28:58 |
Elintézem. |
01:29:00 |
- Amit kért. A fiáról. |
01:29:06 |
Akkor, viszlát holnap! |
01:29:11 |
Kérem! |
01:29:14 |
Dusty jóban volt |
01:29:16 |
- Naná. Mint zsák a foltjával. |
01:29:21 |
Hoppá! |
01:29:24 |
Csak pletykáltak róluk. |
01:30:12 |
NEGYEDIK NAP |
01:32:23 |
Zack, ébredj! Te dobtad |
01:32:26 |
A fürdõben volt. Te dobtad oda? |
01:32:29 |
- Egy motelben miért ne? |
01:32:32 |
Nem. De nem a flancos |
01:32:36 |
Nyomás! Hozd a tévét! |
01:32:39 |
Magunkkal visszük? |
01:32:41 |
- Austinba. Hozd a tévét! |
01:32:49 |
Várj! |
01:33:12 |
- Akar egy százast? |
01:33:15 |
A konyhába megyünk. |
01:33:17 |
Tedd a tévét az ágyra! |
01:33:22 |
Mostantól tegye, amit mondok, |
01:33:26 |
Ha azt mondom, ugorjon, ugrik! |
01:33:28 |
- Ugorjak? |
01:33:31 |
- A pasija visszahozta? |
01:33:34 |
- Van videója? - Van. |
01:33:37 |
- Elõbb a lóvé! |
01:33:47 |
Lepakolna a pultról? |
01:33:51 |
Kösz. |
01:33:58 |
- A kesztyût az edénytartóra! |
01:34:01 |
- Zack, volnál szíves? |
01:34:08 |
Fordítsa ki a kesztyûket! |
01:34:13 |
Tegye a ragszalagot a földre! |
01:34:17 |
A sütõ mellé! |
01:34:21 |
Jó. |
01:34:23 |
- Nos, megtenné, hogy...? |
01:34:27 |
Szeretném, ha lefeküdne |
01:34:33 |
Azt el tudjuk képzelni. |
01:34:40 |
- Zack! Állítsd be! |
01:34:46 |
Kérem, egy kicsit |
01:34:48 |
Jó, elõrébb, |
01:34:52 |
Az oldalára! |
01:34:55 |
A bal lábát fordítsd kifelé. |
01:34:58 |
Na. |
01:35:02 |
Nézd. |
01:35:09 |
Megmozdítja a lábát. |
01:35:13 |
Mozgatja a lábát, eléggé |
01:35:18 |
Még 15 másodpercig nem mozog. |
01:35:22 |
Ha gyilkosság lett volna, |
01:35:25 |
elõbb kapálózna, |
01:35:28 |
Talán csak színlelt, |
01:35:32 |
Vagy... |
01:35:38 |
- Zsákot neki! |
01:35:40 |
Túlzás. |
01:35:49 |
Majd én. |
01:35:58 |
Köszönöm, Bobby. |
01:36:13 |
A Legfõbb Bíróság |
01:36:24 |
Tegye le a kulcsot, és |
01:36:27 |
3 percig legyen rajtam a zsák! |
01:36:29 |
Nem is tudom, ez túl veszélyes! |
01:36:32 |
3 teljes percig! Állj oda! |
01:37:10 |
- 22 másodperc. |
01:37:33 |
Jesszus! |
01:37:40 |
Ez nem frankó! |
01:37:43 |
Jézusom, Bitsey! |
01:37:45 |
Nincs több kísérlet, rendben? |
01:37:50 |
Õ maga tette. |
01:37:54 |
Õ maga tette! |
01:38:21 |
Azért húzott kesztyût, hogy |
01:38:23 |
Aztán a szárítóra tette, |
01:38:26 |
de kifordítva, mint |
01:38:29 |
Egy gyilkos |
01:38:32 |
mint te a motelben. |
01:38:33 |
Igen, lehetséges. |
01:38:38 |
Engem zavart, de |
01:38:41 |
Tudta, hogy |
01:38:44 |
Lenyelte a kulcsot, hogy |
01:38:47 |
Miért nem kötél vagy gyógyszer? |
01:38:52 |
- Mit akart? |
01:38:54 |
De mindent kitervelt: |
01:38:58 |
A kesztyût, a kameraállványt. |
01:39:00 |
Miért állította be |
01:39:02 |
Miért ártott volna |
01:39:06 |
- Miért küldte... |
01:39:08 |
Tudnia kellett, hogy |
01:39:12 |
Úristen, Zack! |
01:39:15 |
Igen! |
01:39:17 |
Így bizonyítják, hogy |
01:39:19 |
- A rendszer ártatlanokat öl. |
01:39:23 |
Constance így gondolkodott. |
01:39:26 |
Mindig az elveiért élt. |
01:39:28 |
Úgyis meghalt volna. |
01:39:31 |
Azért volt ott a kamera, hogy |
01:39:34 |
- Ezért kaptuk a szalagot. |
01:39:38 |
Nem, dehogy. Valaki segített. |
01:39:41 |
Nála volt a szalag, õ hozta el. |
01:39:43 |
Õ is elkötelezett volt. |
01:39:45 |
Megbízható. |
01:40:29 |
Micsoda szemétdomb! |
01:40:34 |
Gyere! |
01:40:52 |
Dusty volt. |
01:40:54 |
Szenvedélyesen küzd |
01:40:57 |
eredetileg Gale elítélése után |
01:41:01 |
Nagyjából egy évvel késõbb. |
01:41:03 |
Visszaadták volna |
01:41:06 |
De Dusty Wright |
01:41:10 |
Csak õ tud róla! |
01:41:12 |
És rájön, hogy |
01:41:15 |
politikailag még hasznosabb. |
01:41:18 |
Mert ha megúszhatod, |
01:41:21 |
A majdnem-mártír nem számít. |
01:41:23 |
Dusty így gondolkodik: |
01:41:26 |
Ezrek élete fontosabb egynél! |
01:41:29 |
És a kivégzésig |
01:41:35 |
Akkor az eredeti is nála van. |
01:41:39 |
- Hány óra? |
01:41:42 |
Jaj, Bitsey, Jézusom! |
01:42:09 |
A szalagról akarok beszélni. |
01:42:11 |
15 perc múlva legyen |
01:42:17 |
Azonnal telefonálj, ha |
01:42:21 |
- Egy csöngés, aztán tûnj el! |
01:42:24 |
- Irány az erdõ! |
01:42:48 |
Az utolsó vacsora étlapja: |
01:42:51 |
Palacsinta juharsziruppal... |
01:42:53 |
Texasban minden kivégzésre |
01:42:57 |
4 palacsintát, |
01:43:00 |
epret... |
01:43:02 |
Az utolsó szavak elhangzása után |
01:43:05 |
...nagyszemû, friss epret... |
01:43:08 |
Nátrium-triopentál-nyugtatót... |
01:43:10 |
- Friss tejszínhabot! |
01:43:13 |
...pankurónium bromidot... |
01:43:16 |
a légzés, és káliumkloridot |
01:43:19 |
- Csokireszeléket! |
01:43:22 |
Texas államnak az egész koktél |
01:43:26 |
86 dollárba és 8 centbe kerül. |
01:45:13 |
- Mit hiányol? - A kaját. |
01:45:22 |
Nyihogj! |
01:45:24 |
A francba! |
01:45:46 |
Hol vagy, cowboy? |
01:45:48 |
Fél kilenc. |
01:45:57 |
Na! |
01:46:00 |
A francba! |
01:46:30 |
Jó? |
01:47:57 |
- Bassza meg! |
01:48:02 |
Siess! |
01:48:31 |
Telefonálj! |
01:48:32 |
A kormányzónak, |
01:48:35 |
- Mennyi idõ? |
01:48:38 |
- Sikerülni fog. |
01:48:41 |
Fuss! |
01:48:53 |
Menjen zuhanyozni! |
01:49:09 |
Jesszus! |
01:49:12 |
Idõ! |
01:49:14 |
Mennyi az idõ? |
01:49:35 |
Nem! |
01:49:36 |
Ne most! |
01:50:04 |
Az isten verje meg! |
01:50:10 |
A büdös francba! |
01:50:47 |
Ne végezzék ki! |
01:50:52 |
Ne végezzék ki! |
01:50:55 |
Menjen odébb, belelóg a képbe! |
01:51:02 |
- Van elég hely? |
01:51:07 |
- Milyen a fény? |
01:51:10 |
Nyolckor lesz a Larry King-ben. |
01:51:12 |
Púder? |
01:51:14 |
A közvélemény-kutatók szerint |
01:51:17 |
a halálbüntetést. |
01:51:19 |
Szép számú tüntetõ gyûlt össze. |
01:51:22 |
Akik nagyjából |
01:51:25 |
képviselik a halálbüntetés |
01:51:29 |
Hájdihájdihájdihó! |
01:51:36 |
Isten sem ölte meg |
01:51:39 |
Megerõszakolta és megölte azt a |
01:51:57 |
Elõbb megerõszakolta, |
01:52:00 |
- halált érdemel. |
01:52:04 |
Inkább csákánnyal vágnák fejbe! |
01:52:25 |
Célunk, hogy megakadályozzunk |
01:52:29 |
Ti vagytok a gyilkosok! |
01:52:32 |
Meghal. |
01:52:36 |
Szuri. |
01:52:41 |
Texas állam kivégezte |
01:52:45 |
18 óra 12-kor halt meg, |
01:52:49 |
18 óra 2 perckor |
01:52:52 |
- Kivégezték... |
01:52:55 |
- Texas állam... - Meghalt... |
01:52:59 |
A halál ma délután 18 óra |
01:53:02 |
Gale nem élt |
01:53:05 |
Az áldozat rokonait nem értük |
01:53:10 |
Köszönöm. |
01:53:48 |
Tegnap |
01:53:49 |
a News Magazine Web-oldalára |
01:53:55 |
- Úgy tûnik, Constance... |
01:53:58 |
- Bloom... - a szállodában |
01:54:02 |
ahol a Gale-interjú |
01:54:11 |
- A szalag... |
01:54:13 |
emberjogi aktivista, |
01:54:19 |
A rendõrség |
01:54:22 |
hogy kiderítsék, hol van most. |
01:54:24 |
- Gale a '94-es ítélet óta... |
01:54:28 |
Ötször annyi feketét és latinót |
01:54:32 |
- Megszállott ellenzõje... |
01:54:35 |
Körözést adtak ki Wright ellen. |
01:54:37 |
Dustin Wright. |
01:54:39 |
Visszatartotta a szalagot, |
01:54:41 |
így bizonyítva, fõbenjáró |
01:54:45 |
Jegy és útlevél. |
01:54:49 |
Itt mindenki azt kérdezi... |
01:54:51 |
Kivizsgáljuk a tragédia okait. |
01:54:53 |
És biztosíthatom, hogy |
01:54:57 |
- Igazság? |
01:55:00 |
Továbbra is |
01:55:03 |
Nem a rendszer bûne, ha |
01:55:07 |
Az igazság nevében gyilkolunk? |
01:55:10 |
Kérem, ne öntsük ki a gyereket |
01:55:18 |
Gale David életének iróniája, |
01:55:20 |
hogy akaratlan |
01:55:23 |
- halálában talán elérte azt, |
01:55:27 |
J. Roberts-et |
01:55:48 |
Elnézést. |
01:55:52 |
Igen, odafönn, |
01:55:55 |
- Köszönöm. |
01:56:21 |
Ezt ki hozta? |
01:56:28 |
Most jött. |
01:56:47 |
David azt mondta, ez az ön |
01:56:55 |
Mi az? |
01:56:58 |
- David-é? |
01:57:08 |
Jobban sajnálom, mint hinné. |
01:57:49 |
A szabadulás kulcsa. |
01:58:34 |
Bizalmas. |