Lilo And Stitch
|
00:00:21 |
ШТАБ ГАЛАКТИЧЕСКОЙ ОРГАНИЗАЦИИ, |
00:00:30 |
Зачитать обвинения. |
00:00:33 |
Доктор Джамба Джукиба,.. |
00:00:35 |
...главный ученый индустрии |
00:00:38 |
...вы стоите перед лицом суда,.. |
00:00:41 |
...и вы обвиняетесь в нелегальном |
00:00:52 |
Что можете сказать в свое оправдание? |
00:00:54 |
Я невиновен! |
00:00:56 |
Мои эксперименты |
00:00:59 |
...и они полностью находились |
00:01:02 |
Мы полагаем, что вам удалось |
00:01:06 |
Изобрести?! |
00:01:09 |
Это было бы ужасно неэтично |
00:01:12 |
Я бы никогда, никогда... |
00:01:15 |
...не сделал бы больше одного. |
00:01:25 |
Что это за чудовище? |
00:01:28 |
Чудовище! |
00:01:29 |
Перед вами находится |
00:01:34 |
Я назвал его "Эксперимент 626". |
00:01:40 |
Он пуленепробиваемый, огнеупорный... |
00:01:42 |
...и думает быстрее, |
00:01:45 |
Он видит в темноте... |
00:01:47 |
...и может передвигать объекты |
00:01:50 |
У него есть один-единственный инстинкт: |
00:01:52 |
...уничтожать все на своем пути! |
00:01:57 |
Значит, он и есть чудовище. |
00:01:59 |
Если только крохотное. |
00:02:00 |
Это надругательство над природой. |
00:02:02 |
Его необходимо уничтожить! |
00:02:04 |
Успокойтесь, капитан Ганту. |
00:02:06 |
Думаю, на это должны быть причины. |
00:02:08 |
Эксперимент 626... |
00:02:11 |
...подайте нам знак, |
00:02:15 |
Покажите, что в вас есть |
00:02:29 |
Какой ужас! |
00:02:33 |
Я его этому не учил. |
00:02:35 |
Арестуйте этого ненормального ученого! |
00:02:37 |
Я бы хотел, чтобы меня звали |
00:02:42 |
А насчет этой гадости... |
00:02:46 |
...он является неудачным продуктом |
00:02:50 |
Ему нет места среди нас. |
00:02:51 |
Капитан Ганту, уведите его. |
00:02:54 |
С превеликим удовольствием. |
00:02:59 |
ТЮРЕМНАЯ ТРАНСПОРТАЦИЯ |
00:03:18 |
Неудобно? |
00:03:20 |
Хорошо! |
00:03:21 |
Совет отослал тебя |
00:03:25 |
Так что расслабься, |
00:03:28 |
И без глупостей. |
00:03:30 |
У этой машины есть вся твоя |
00:03:34 |
Так что туда полетишь только ты. |
00:03:40 |
Позвольте вам напомнить, |
00:03:45 |
Закрыть клетку! |
00:03:52 |
Капитан на борту. |
00:03:54 |
Полный вперед. |
00:04:00 |
Как вы думаете, это не заразно? |
00:04:32 |
Прекрати. |
00:04:38 |
В тюремном отсеке стреляют! |
00:04:39 |
Соедини меня с ними. |
00:04:51 |
В отсеке "С" пробоина! |
00:04:52 |
Тревога. Перекройте отсек! |
00:05:01 |
Охрана, собираемся у седьмой двери! |
00:05:03 |
Смертоносное насилие разрешено. |
00:05:07 |
Вот он! |
00:05:13 |
Охрану к капитанскому мостику. |
00:05:15 |
Он в вентиляционной системе. |
00:05:19 |
Он направляется к энергосистеме... |
00:05:23 |
...единой. |
00:05:26 |
Что это было? |
00:05:28 |
Не думаю, что он сейчас на корабле. |
00:05:31 |
Подтверждаю. |
00:05:35 |
Да... он взял красную. |
00:05:59 |
Есть! |
00:06:00 |
Мы попали. Попали! |
00:06:05 |
Гиперскорость включена. |
00:06:08 |
Зарядка системы. |
00:06:09 |
Он включил турбонаддув! |
00:06:13 |
Преследуем его. |
00:06:14 |
Это сумасшедшее отродье |
00:06:16 |
Всем внимание! |
00:06:19 |
Проблема с навигацией. |
00:06:20 |
Не включайте гипер... |
00:06:31 |
Соедините с Галактическим Контролем. |
00:06:36 |
Где он?! |
00:06:37 |
Все еще в гиперкосмосе. |
00:06:39 |
Когда он из него выйдет? |
00:06:40 |
Я считаю. |
00:06:42 |
Квадрант 17, секция 005, зона 51. |
00:06:46 |
Планета называется... Зи-имля. |
00:06:49 |
Найдите эксперта по этой |
00:06:53 |
Что это? |
00:06:54 |
Вода. Большая часть планеты |
00:06:56 |
Он не выживет в воде. |
00:06:58 |
Его молекулярная плотность |
00:07:05 |
Нет... |
00:07:11 |
Конечно. |
00:07:13 |
Сколько у нас есть времени? |
00:07:15 |
Мы запланировали время |
00:07:19 |
Нужно уничтожить планету. |
00:07:20 |
Секундочку! |
00:07:22 |
Не торопитесь! |
00:07:23 |
На Земле существует |
00:07:25 |
Да. Мы использовали тоже самое... |
00:07:27 |
...чтобы увеличить население комаров, |
00:07:30 |
...которые, хочу напомнить, |
00:07:33 |
Я могу предположить, |
00:07:36 |
Я бы не стал называть себя экспертом. |
00:07:41 |
Агент Пликли к вашим услугам. |
00:07:43 |
Разве мы не можем |
00:07:44 |
Нет! Тупица! |
00:07:46 |
Еда комаров - примитивные |
00:07:49 |
...которые расположились |
00:07:51 |
Интеллект у них есть? |
00:07:53 |
Но они очень утонченные. |
00:07:55 |
К тому же, каждый раз, когда |
00:07:58 |
...им приходится начинать жизнь заново. |
00:08:01 |
Потрясающе, правда? |
00:08:03 |
С этим я смогу изучить... |
00:08:05 |
А что, если наши вооруженные силы |
00:08:07 |
Это ужасная идея! |
00:08:09 |
Они примитивные существа, мисс. |
00:08:11 |
Наш визит может принести большие |
00:08:15 |
626-й должен понимать,.. |
00:08:18 |
...что нас ничто не остановит! |
00:08:19 |
Кого тогда, мистер Пликли, |
00:08:24 |
У него есть брат? |
00:08:28 |
Может бабушка? |
00:08:33 |
Или брат двоюродный? |
00:08:35 |
Сосед с бородой? |
00:08:59 |
Он сбежал? |
00:09:01 |
Я уверена, вас это не удивляет. |
00:09:03 |
Я его сделал таким, |
00:09:07 |
Именно поэтому вы должны вернуть его. |
00:09:10 |
Что? Я? |
00:09:11 |
И чтобы вознаградить вас... |
00:09:13 |
...после его возвращения, |
00:09:19 |
626-й так просто не вернется. |
00:09:22 |
Если только |
00:09:25 |
...не оглушит его, |
00:09:27 |
Плазменная пушка не подойдет. |
00:09:29 |
Мы сможем договориться, доктор Джумба? |
00:09:33 |
Но это же утонченная планета! |
00:09:34 |
Кто будет за ним следить? |
00:09:36 |
Ты. |
00:09:38 |
Очень мило, Ваше Высочество. |
00:09:40 |
Я не совсем... |
00:09:42 |
Вы ведь шутите! |
00:09:43 |
Скажи мне, маленький одноглазик... |
00:09:48 |
...на какую беззащитную планету... |
00:09:53 |
...мое маленькое чудовище приземлилось? |
00:11:43 |
Раз, два, три, четыре... |
00:12:26 |
Стоп. Стоп. |
00:12:28 |
Лило, почему ты вся мокрая? |
00:12:32 |
Сегодня день сэндвича. |
00:12:36 |
По четвергам мы ходим |
00:12:39 |
...вместе с сэндвичем |
00:12:40 |
Толстячок - это рыба? |
00:12:42 |
И сегодня у нас не оказалось |
00:12:45 |
Поэтому я спросила сестру, |
00:12:47 |
...а она сказала - сэндвичем с тунцом. |
00:12:49 |
Я не могу дать Толстячку тунец! |
00:12:51 |
Вы знаете, что такое тунец? |
00:12:54 |
Рыба? |
00:12:55 |
Это рыба! |
00:12:57 |
Если я дам толстячку рыбу, он |
00:13:01 |
Я опоздала, потому что |
00:13:03 |
...и покупать арахисовое масло, |
00:13:04 |
...потому что кроме этого |
00:13:07 |
Лило, Лило, почему это так важно? |
00:13:10 |
Толстячок управляет погодой. |
00:13:15 |
Ты сумасшедшая. |
00:13:20 |
Пожалуйста! Прекратите! |
00:13:21 |
Успокойтесь! |
00:13:24 |
Девочки... |
00:13:28 |
Лило... |
00:13:29 |
Простите! Простите! |
00:13:30 |
Больше этого не повторится! |
00:13:32 |
Может, сестру твою позвать? |
00:13:34 |
Нет! Я буду хорошо себя вести! |
00:13:36 |
Я хочу танцевать. |
00:13:37 |
Я занималась дома. |
00:13:40 |
Я хочу потанцевать. |
00:13:41 |
Я занималась. |
00:13:45 |
Она меня укусила. |
00:13:56 |
Я позвонил твоей сестре. |
00:13:57 |
Она сказала подождать |
00:14:01 |
Попробуем еще раз в воскресенье. |
00:14:11 |
Как вы думаете, это заразно? |
00:14:13 |
Да. |
00:14:15 |
Надеюсь, ты не страдаешь бешенством. |
00:14:17 |
Если ты страдаешь бешенством, |
00:14:18 |
...придут и заберут тебя в... |
00:14:20 |
Не хотите в куклы поиграть? |
00:14:22 |
У тебя нет кукол. |
00:14:25 |
Это Скрамп. |
00:14:29 |
Я сама ее сделала, |
00:14:31 |
Я положила яйца жучков ей в уши, |
00:14:34 |
...потому что осталось |
00:14:56 |
Лило! |
00:14:58 |
Лило? |
00:15:04 |
Лило? |
00:15:07 |
Нет. |
00:15:10 |
Надеюсь, ты пошла домой. |
00:15:17 |
Смотри, куда прешь! |
00:15:19 |
Тупоголовый! |
00:15:31 |
Лило! Открой дверь, Лило! |
00:15:33 |
Отстань. |
00:15:38 |
У нас нет на это времени. |
00:15:41 |
Позволь мне спокойно умереть. |
00:15:42 |
Перестань, Лило... |
00:15:44 |
...с минуты на минуту придет управдом! |
00:16:07 |
Тебе не поздоровится, |
00:16:14 |
Я запихну тебя в блендер,.. |
00:16:16 |
...включу его, потом |
00:16:18 |
...и скормлю его управдому! |
00:16:20 |
И когда он скажет: "Ух ты, вкусно." |
00:16:21 |
"В чем ваш секрет?" |
00:16:24 |
"Любовь... и забота". |
00:16:28 |
Здрасте... |
00:16:32 |
Вы, должно быть... |
00:16:34 |
Тупоголовый. |
00:16:37 |
Знаете, мне правда очень жаль. |
00:16:39 |
Если бы я знала, кто вы такой, |
00:16:43 |
Я заплачу. |
00:16:45 |
Я по поводу платы за дом. |
00:16:46 |
Вы ответственны по этому вопросу? |
00:16:48 |
Да. Я - Нани. |
00:16:50 |
Приятно познакомиться, мистер...? |
00:16:52 |
Бабблс. |
00:16:54 |
Мистер Бабблс. |
00:16:55 |
Очень странное... |
00:16:57 |
Я знаю. |
00:16:58 |
Вы не хотите меня пригласить, Нани? |
00:17:01 |
Думаю, мы можем прямо тут |
00:17:04 |
Мне не нравится эта идея. |
00:17:06 |
Конечно. |
00:17:10 |
Пройдемте. |
00:17:21 |
Подождите минуту. |
00:17:33 |
Ну что... |
00:17:35 |
...лимонаду? |
00:17:37 |
Вы часто оставляете |
00:17:39 |
Нет. Никогда. |
00:17:41 |
Я ОДНА |
00:17:43 |
Кроме, может, сегодняшнего дня. |
00:17:44 |
Мне нужно было сбегать |
00:17:50 |
Вы оставили плиту включенной, |
00:17:53 |
На маленьком огне! |
00:17:55 |
Только чтобы вскипятить воду. |
00:17:57 |
Как вкусно пахнет. |
00:18:00 |
Я обнаружила это утром. |
00:18:01 |
Лило! Вот ты где. |
00:18:03 |
Солнышко... |
00:18:04 |
...это мистер Бабблс. |
00:18:07 |
Рад познакомиться. |
00:18:10 |
На пальцах написано "Кобра". |
00:18:14 |
Кобра Бабблс. |
00:18:17 |
Вы не похожи на домработника. |
00:18:20 |
Я особый вид. |
00:18:22 |
Вы никого не убивали? |
00:18:26 |
Мы отступили от темы. |
00:18:28 |
Давай поговорим о тебе. |
00:18:29 |
Ты счастлива? |
00:18:34 |
Я в порядке. |
00:18:36 |
Я ем четыре раза в день... |
00:18:37 |
...смотрю в обе стороны, |
00:18:40 |
...долго сплю, и обо мне |
00:18:44 |
Хорошо заботятся? |
00:18:45 |
Да. Она очень заботится обо мне. |
00:18:48 |
Иногда даже раз пять на дню. |
00:18:49 |
- С помощью камней. |
00:18:51 |
Камней? |
00:18:52 |
Ага, в наволочке. |
00:18:54 |
Ну все, дорогая, достаточно. |
00:18:56 |
Иди отдохни, красавица. |
00:19:00 |
Другому домовладельцу |
00:19:03 |
Пить хотите? |
00:19:06 |
Позвольте мне описать вам |
00:19:09 |
...в котором вы оказались. |
00:19:12 |
Я тот, кто приходит тогда, |
00:19:17 |
А тут определенно что-то не так. |
00:19:38 |
Мои друзья должны быть наказаны. |
00:19:45 |
Позвони мне сразу, |
00:19:48 |
Ага. |
00:19:50 |
Если вам интересно, |
00:19:55 |
В вашем распоряжении три дня, |
00:20:38 |
Почему ты меня не дождалась у школы? |
00:20:40 |
Ты должна была меня там ждать! |
00:20:43 |
Ты что, не понимаешь? |
00:20:47 |
Отвечай! |
00:20:49 |
Нет! |
00:20:50 |
Нет, не понимаешь? |
00:20:51 |
Нет! |
00:20:52 |
Что нет? |
00:20:53 |
Нет! |
00:21:03 |
От тебя голова разболелась! |
00:21:04 |
Так что же ты меня не продашь |
00:21:08 |
Кролик вел бы себя лучше чем ты! |
00:21:11 |
Ну что ж, вперед! |
00:21:15 |
И тише! |
00:21:17 |
Тебе он понравится, |
00:21:21 |
Иди к себе в комнату! |
00:21:23 |
Я уже в своей комнате! |
00:21:42 |
Я принесла тебе пиццы, |
00:21:47 |
Мы плохая семья, да? |
00:21:50 |
Нет. |
00:21:54 |
Ну, может, не совсем хорошая. |
00:21:58 |
А может, и совсем не хорошая. |
00:22:00 |
Не надо было мне на тебя кричать. |
00:22:02 |
Мы ведь сестры. Это наша работа. |
00:22:05 |
Да, но с этого момента... |
00:22:07 |
...ты мне больше нравишься |
00:22:10 |
Правда? |
00:22:13 |
И я ведь тебе тоже нравлюсь |
00:22:21 |
Да. |
00:22:23 |
Да, это так. |
00:22:26 |
Я сегодня ударила Мертл Эдмондс. |
00:22:28 |
Ударила ее? |
00:22:30 |
После того как укусила. |
00:22:31 |
Ты укусила ее. |
00:22:33 |
Лило, ты зря... |
00:22:35 |
Люди ведут со мной себя иначе. |
00:22:38 |
Им просто нечего сказать. |
00:22:40 |
Послушай. |
00:22:42 |
Если ты пообещаешь мне |
00:22:45 |
...я пообещаю не кричать на тебя, |
00:22:50 |
Прогулки по вторникам и выходным |
00:22:53 |
Да? Не помешали бы? |
00:22:55 |
Я опять отщелкала всю пленку. |
00:22:58 |
Правда красиво? |
00:23:12 |
Падающая звезда! |
00:23:18 |
Я ее увидела! Уйди! Уйди! |
00:23:20 |
Я должна загадать желание! |
00:23:22 |
Можешь быстрее двигаться? |
00:23:24 |
О, нет! Притяжение притягивает меня. |
00:23:27 |
Нет, неправда! |
00:23:28 |
Правда, Лило. |
00:23:29 |
Вчера было тоже самое. |
00:23:31 |
Какая ты противная! |
00:23:35 |
Почему ты так себя ведешь?! |
00:23:40 |
Это я опять. |
00:23:42 |
Мне нужен друг. |
00:23:46 |
Кто-нибудь, |
00:23:49 |
А может лучше пошли мне ангела, |
00:23:52 |
...самого красивого ангела. |
00:24:41 |
Где проблемы? |
00:24:46 |
Вот здесь. |
00:24:47 |
Проблемы рядом с крылом. |
00:24:52 |
Надо бы позвонить кому-нибудь. |
00:25:11 |
Мы ищем кого-нибудь, |
00:25:13 |
...кого-нибудь, кто бы не погиб... |
00:25:16 |
...выносливого какого-нибудь. |
00:25:17 |
Например, омара. |
00:25:18 |
Лило, подумай. |
00:25:20 |
У нас есть дверца для омаров? |
00:25:21 |
Нет, у нас есть дверца для собак. |
00:25:23 |
Поэтому мы возьмем собаку. |
00:25:30 |
Как же я рад видеть |
00:25:35 |
Напишите ваше имя и адрес |
00:25:39 |
Псарня у нас здесь. |
00:25:42 |
Иди, выбери кого-нибудь себе. |
00:25:54 |
Животные есть тут? |
00:26:16 |
Привет. |
00:26:19 |
Привет. |
00:26:25 |
Да, можно взять себе любую собаку. |
00:26:26 |
Кроме этой! |
00:26:28 |
Что это такое?! |
00:26:30 |
Собака, наверное. |
00:26:32 |
Она была мертва утром. |
00:26:33 |
Была мертва утром?! |
00:26:35 |
Мы думали, что она была мертва. |
00:26:38 |
Он нравится мне! Иди ко мне. |
00:26:45 |
Может, другую собаку поищем? |
00:26:47 |
У нас есть собаки получше, дорогая. |
00:26:49 |
Лучше него нет. |
00:26:51 |
Он умеет говорить! Скажи "привет". |
00:26:54 |
Собаки не говорят, дорогая. |
00:26:56 |
А он говорит. |
00:26:58 |
Обязательно брать эту собаку? |
00:27:04 |
Да, он - то что надо. |
00:27:06 |
Поверь мне. |
00:27:07 |
Вы должны придумать для него имя. |
00:27:09 |
Его зовут... Ститч. |
00:27:12 |
Нет, это не настоящее имя... |
00:27:15 |
...в Исландии, |
00:27:18 |
Значит, Ститч. |
00:27:20 |
И два доллара за лицензию, пожалуйста. |
00:27:22 |
Я сама хочу его купить! |
00:27:23 |
Можно у тебя одолжить два доллара? |
00:27:31 |
Он ваш. |
00:27:33 |
Ты мой. |
00:27:35 |
Что он делает? |
00:27:37 |
Не шуми. |
00:27:39 |
Он прислушивается к нам. |
00:27:42 |
У него хороший слух? |
00:27:53 |
Почему ты не бежишь? |
00:27:57 |
Иду! Иду! |
00:27:59 |
Подожди! |
00:28:00 |
Я только что осознал, |
00:28:04 |
Не бойся, я не попаду в нее. |
00:28:06 |
Нет! Эта девочка - |
00:28:10 |
Вот! Учись, пока я жив. |
00:28:13 |
Использует маленькую девчонку |
00:28:16 |
Это подло, даже для тебя! |
00:28:21 |
Сейчас я его в клочья разорву! |
00:28:24 |
Ты что, с ума сошел?! |
00:28:25 |
Что такое, Ститч? |
00:28:26 |
Нас не должны видеть! |
00:28:30 |
Плохая собака, гавкает просто так! |
00:28:34 |
Нельзя стрелять, |
00:28:37 |
Посмотри на себя! |
00:28:38 |
Ты похож на монстра. |
00:28:41 |
Мы должны смешаться. |
00:28:42 |
Хорошо, мне пора на работу. |
00:28:45 |
Далеко не ходи и не выходи на дорогу. |
00:28:47 |
Встретимся в час. |
00:28:57 |
Ну ладно, думаю, нам пора. |
00:29:02 |
А что делать со Ститчем? |
00:29:11 |
Друзья! |
00:29:16 |
Что тебе надо? |
00:29:18 |
Прости, что укусила тебя |
00:29:21 |
...и ударила по лицу. |
00:29:23 |
Извинения не принимаются. |
00:29:24 |
Так что уйди с дороги, |
00:29:29 |
У меня новая собака. Ее зовут Ститч. |
00:29:31 |
Это самое страшное, |
00:29:35 |
Да. |
00:29:37 |
Эй, пошел прочь! |
00:29:39 |
Он меня сейчас чем-нибудь заразит! |
00:29:45 |
Сделайте что-нибудь! |
00:29:47 |
Ну, здорово, упустили. |
00:29:48 |
Его разрушаемая программа |
00:29:51 |
Он покажет себя в больших городах, |
00:29:54 |
...где он будет засорять канализацию, |
00:29:56 |
...переворачивать уличные знаки |
00:30:18 |
Как мило жить на острове, |
00:30:25 |
Все хорошо? |
00:31:01 |
Эй, я здесь, приятель. |
00:31:38 |
Как только надоест, скажи нам, ладно? |
00:32:21 |
Это ты. |
00:32:23 |
Это уровень твоей испорченности. |
00:32:27 |
Он достаточно велик |
00:32:30 |
Нужно это исправить. |
00:32:33 |
Собака не должна сидеть за столом. |
00:32:35 |
Ститч обеспокоен. Ему нужен десерт. |
00:32:39 |
Ты даже не съел сладкий картофель. |
00:32:41 |
Я думала, тебе он нравится. |
00:32:42 |
Десерт! |
00:32:48 |
Дэвид! |
00:32:50 |
У меня новая собака. |
00:32:52 |
Ты уверена, что это собака? |
00:32:55 |
Раньше он был колли, |
00:33:11 |
Как дела, Нани? |
00:33:13 |
Ты опять обжегся? |
00:33:16 |
Нет, просто сцена загорелась. |
00:33:18 |
Послушай, я тут подумал, |
00:33:20 |
...если у тебя нет никаких дел после... |
00:33:22 |
Дэвид, я уже тебе говорила. |
00:33:27 |
У меня сейчас много других забот. |
00:33:29 |
Я знаю. Я просто подумал, что, |
00:33:32 |
От тебя воняет как от газонокосилки. |
00:33:35 |
Слушай, мне пора. |
00:33:37 |
Парня за третьим столиком опять тошнит. |
00:33:40 |
Потом поговорим, ладно? |
00:33:42 |
Не волнуйся. |
00:33:43 |
Ей нравится твоя задница, |
00:33:46 |
Я знаю, я читала ее дневник. |
00:33:48 |
Они ей кажутся причудливыми? |
00:34:03 |
Смотри, что я нашел! |
00:34:05 |
Доставай успокоительное! |
00:34:07 |
Сейчас. |
00:34:08 |
Быстрее! |
00:34:11 |
Подержи его... |
00:34:28 |
Эй, Нани! |
00:34:30 |
Это твоя собака? |
00:34:33 |
Все хорошо. |
00:34:35 |
Занимайтесь делами. |
00:34:37 |
Ваша голова как-то раздулась. |
00:34:40 |
На самом деле она просто страшная. |
00:34:42 |
Дорогой... |
00:34:44 |
Он шутит. |
00:34:46 |
Страшная... Посмотри на меня. |
00:34:47 |
Так не пойдет. |
00:34:49 |
Но... |
00:34:52 |
Да? |
00:34:54 |
Что вообще делать |
00:34:59 |
Пойдем, Лило. |
00:35:05 |
Ты лишилась работы |
00:35:09 |
Нет. Управляющий просто вампир. |
00:35:11 |
И он хотел, чтобы я присоединилась |
00:35:15 |
Я знала. |
00:35:18 |
У нас классный дом. |
00:35:20 |
Тебе он понравится. |
00:35:23 |
Видишь? |
00:35:24 |
Лило... |
00:35:25 |
Удобно. |
00:35:29 |
Эй, что с тобой такое? |
00:35:31 |
Поосторожнее с ним, |
00:35:33 |
Он не ангел, Лило. |
00:35:34 |
Он даже на собаку не похож. |
00:35:36 |
Мы должны отнести его назад. |
00:35:38 |
Он капризный, потому что хочет спать. |
00:35:40 |
Меня от него в дрожь бросает. |
00:35:42 |
Я не засну, если он не уйдет. |
00:35:44 |
Тебя никогда нет, но я же сплю. |
00:35:48 |
Эй, ты что делаешь? |
00:35:50 |
Прекрати, Ститч! |
00:35:56 |
Посмотри на него, Лило. |
00:35:57 |
Он совершенно точно |
00:36:00 |
Мы должны отнести его. |
00:36:01 |
Он был один и мы его усыновили! |
00:36:03 |
А как же теория О'Хана? |
00:36:05 |
Он тут долго жить не будет. |
00:36:07 |
Я тоже. Папа говорил, |
00:36:15 |
"О'хана" означает семья. |
00:36:17 |
А "семья" значит... |
00:36:18 |
...никто никого не оставляет. |
00:36:20 |
И...? |
00:36:22 |
...и не забывает. |
00:36:23 |
Я знаю. Знаю. |
00:36:24 |
Я ненавижу, когда ты используешь |
00:36:32 |
Не беспокойся, |
00:36:41 |
Какая у нас любопытная собачка. |
00:36:43 |
Это моя комната, |
00:36:47 |
Это твоя куколка и бутылочка. |
00:36:50 |
Видишь? Не проливается. |
00:36:52 |
Я налила туда кофе. |
00:36:54 |
Хорошая собачка. |
00:36:59 |
Эй, это моя кровать! |
00:37:03 |
Спускайся! |
00:37:08 |
Поосторожнее! |
00:37:09 |
Не смей это трогать! |
00:37:11 |
Никогда не трогай эту фотографию! |
00:37:19 |
Нет! Не отрывай ей голову! |
00:37:20 |
У нее была тяжелая |
00:37:25 |
Нет! Этим я занимаюсь, |
00:37:34 |
Вот так-то. |
00:37:36 |
Ты ломаешь все, к чему прикасаешься. |
00:37:38 |
Почему бы для разнообразия |
00:37:58 |
Ух ты. Сан-Франциско. |
00:38:10 |
Спасите! |
00:38:16 |
Больше кофе тебе не дам. |
00:38:21 |
Эта девчонка тратит свое время. |
00:38:24 |
626 невозможно отучить использовать |
00:38:35 |
Ты что делаешь? |
00:38:36 |
Ничего! |
00:38:37 |
Дай сюда, я хочу померить. |
00:38:39 |
Нет! |
00:38:40 |
Дай померить! |
00:38:42 |
Ты завидуешь мне, |
00:38:45 |
Не двигайся. |
00:38:46 |
Комар думает, что я дерево. |
00:38:49 |
Он такой красивый. |
00:38:52 |
Смотри, еще один. |
00:38:54 |
И еще! Тут их целая стая. |
00:38:57 |
И я им нравлюсь! |
00:38:58 |
Они нюхают меня своими носиками. |
00:39:02 |
Теперь они... |
00:39:09 |
Думаю, это коала. |
00:39:11 |
Какая-нибудь злая коала. |
00:39:12 |
Я не могу даже его обнять. |
00:39:13 |
Он смотрит на меня, |
00:39:19 |
Алло? |
00:39:21 |
Нани? |
00:39:25 |
Алло? |
00:39:27 |
Ты там? |
00:39:33 |
Интересно. |
00:39:35 |
Что? |
00:39:36 |
626 был сделан монстром. |
00:39:39 |
А теперь он ничего не уничтожает. |
00:39:43 |
Понимаешь, я в него это не закладывал. |
00:39:47 |
Интересно, что значит, |
00:39:54 |
...ночью видеть сны. |
00:40:29 |
Это Гадкий Утенок. |
00:40:31 |
Видишь? |
00:40:34 |
И он никому не нужен. |
00:40:35 |
На этой странице |
00:40:38 |
...и они нашли его. |
00:40:40 |
И Гадкий Утенок стал счастлив, |
00:40:42 |
...потому что он нашел свое место. |
00:40:54 |
Хочешь послушать Короля? |
00:40:57 |
Ты похож на фаната Элвиса. |
00:41:09 |
Смотри. |
00:41:34 |
Я слышал, вы лишились работы. |
00:41:36 |
На самом деле я сама оттуда ушла, |
00:41:38 |
потому что она отнимает время, которого |
00:41:46 |
Простите нас за это. |
00:41:48 |
Что это такое? |
00:41:50 |
Это мой щеночек. |
00:41:51 |
Правда? |
00:41:56 |
До настоящего момента, можно сказать, |
00:42:01 |
...но теперь я просто не могу |
00:42:04 |
Я ясно выражаюсь? |
00:42:06 |
Совершенно. |
00:42:08 |
И в следующий раз |
00:42:10 |
...вела себя примерно, ясно? |
00:42:14 |
Да. |
00:42:16 |
Ищите работу. |
00:42:17 |
Веди себя примерно. |
00:42:22 |
Счастливо. |
00:42:28 |
Миссис Хассагава, |
00:42:29 |
...я пришла по объявлению. |
00:42:32 |
Элвис Пресли вел себя примерно. |
00:42:35 |
Я сделала список с его основными |
00:42:38 |
Первое - танцы. |
00:42:40 |
Я не могу сейчас разговаривать, |
00:42:42 |
Ко мне должен прийти |
00:42:44 |
Это я и есть. |
00:42:46 |
Руки в бедра. |
00:42:47 |
А теперь повторяй за мной. |
00:42:55 |
О, это моя реклама. |
00:42:57 |
Я знаю! |
00:43:06 |
Почему так темно? |
00:43:09 |
Я знаю все о кофе. |
00:43:11 |
Перейдем к шагу номер два. |
00:43:14 |
Элвис играл на гитаре. Вот. |
00:43:16 |
Держи ее вот так, |
00:43:21 |
Понял? Теперь ты попробуй. |
00:43:25 |
...а также я делаю |
00:43:28 |
Я бы с удовольствием, |
00:43:30 |
...и сезон уже заканчивается... |
00:43:45 |
Быть администратором - |
00:43:47 |
Я обожаю отвечать на звонки... |
00:43:49 |
Он - мечта всех женщин. |
00:43:52 |
Похоже, ей не повредит немного любви. |
00:43:59 |
Возможно, у нас есть кое-что для вас. |
00:44:01 |
Молодец. А теперь поцелуй ее. |
00:44:06 |
Уверена, что у Элвиса |
00:44:09 |
Я люблю спасать людей. |
00:44:12 |
Вообще-то у нас освобождается |
00:44:13 |
Правда? |
00:44:14 |
Пришло время. |
00:44:16 |
Пора показать им себя. |
00:44:18 |
Было бы просто здорово! |
00:44:19 |
Вы не представляете, насколько |
00:44:25 |
Ты сможешь! |
00:44:26 |
Покажи класс! |
00:44:50 |
Не сталпливайтесь рядом с ним! |
00:44:58 |
Эй, успокойся! |
00:45:38 |
Привет, Лило! |
00:45:39 |
Как дела, Нани? |
00:45:42 |
День не удался. |
00:45:50 |
Хоть я и не врач, |
00:45:53 |
...но я считаю, что нет лучше |
00:45:56 |
...чем парочка досок и хорошие волны. |
00:46:00 |
Что скажете? |
00:46:02 |
Думаю, это здорово. |
00:48:06 |
Мне грех жаловаться, мам. |
00:48:07 |
Отдыхаю с осужденным преступником, |
00:48:09 |
...и... был покусан |
00:48:12 |
Погоди... |
00:48:13 |
...тут что-то не так. |
00:48:15 |
626-й спокойно относится к воде. |
00:48:19 |
Подожди, мам... другая линия. |
00:48:22 |
Мистер Пикли, время истекло. |
00:48:24 |
Мне нужен ваш отчет. |
00:48:25 |
Все идет как надо. |
00:48:27 |
Он не умеет плавать! |
00:48:28 |
Все хорошо. |
00:48:29 |
Джамба, у нас все хорошо? |
00:48:31 |
Зачем он рискует? |
00:48:32 |
Джамба? |
00:48:34 |
Джамба, помоги. |
00:48:35 |
Я жду вашего немедленного |
00:48:39 |
Только собрать вещи и... |
00:48:43 |
Вешай трубку. |
00:48:45 |
Мы идем плавать. |
00:49:36 |
Лило! |
00:49:39 |
Что произошло? |
00:49:40 |
Ох... Какой-то придурок |
00:49:44 |
Где Ститч? |
00:49:48 |
Отпусти ее! |
00:49:50 |
Что произошло? |
00:49:52 |
Ститч тащит ее ко дну. |
00:50:01 |
Мы потеряли Ститча! |
00:50:29 |
Лило? Лило, взгляни на меня. |
00:50:32 |
Посмотри на меня, все хорошо? |
00:50:34 |
Нет. |
00:50:40 |
Он без сознания, но, думаю, он жив. |
00:50:56 |
Дэвид, возьми Лило. |
00:50:59 |
Это не то, что вы думаете. |
00:51:01 |
Мы... |
00:51:02 |
Все именно так... |
00:51:08 |
Знаю, ты очень стараешься, Нани, |
00:51:10 |
...но ты должна думать о том, |
00:51:14 |
...даже если ее придется забрать. |
00:51:21 |
Я приду завтра утром за Лило. |
00:51:26 |
Мне очень жаль. |
00:51:33 |
Нани? Я могу что-нибудь сделать? |
00:51:38 |
Нет, Дэвид. |
00:51:39 |
Мне нужно забрать Лило домой. |
00:51:43 |
Нам нужно о многом поговорить, Лило. |
00:51:47 |
Спасибо. |
00:51:53 |
Знаешь, я правда думал, |
00:51:58 |
И тут появился ты. |
00:52:26 |
Лило, дорогая... |
00:52:29 |
...мы должны... |
00:52:35 |
Не волнуйся. |
00:52:36 |
Ты хорошая, |
00:52:39 |
Я бы тебе не отказала. |
00:52:45 |
Иди сюда. |
00:53:49 |
Это мы, когда... |
00:53:52 |
Шел дождь, а они поехали на машине. |
00:53:56 |
А с твоими что случилось? |
00:54:01 |
Я слышу, как ты плачешь по ночам. |
00:54:04 |
Они к тебе приходят во сне? |
00:54:09 |
Я знаю, почему ты все ломаешь |
00:54:18 |
Наша семья теперь небольшая, |
00:54:23 |
...но если ты хочешь, |
00:54:27 |
Ты бы мог быть нашим ребенком, |
00:54:36 |
"О'хана" означает семья. |
00:54:38 |
А "семья" значит, что |
00:54:43 |
Но если ты хочешь уйти, |
00:54:53 |
Я тебя никогда не забуду. |
00:54:58 |
Я помню всех, кто уходит от меня. |
00:55:30 |
За... за... |
00:55:32 |
Заблудился. |
00:55:42 |
Я заблудился. |
00:55:50 |
Помогите! |
00:55:52 |
Мне не нравится океан! |
00:55:57 |
Смотри, добрый дельфин. |
00:55:59 |
Они помогали морякам во время войны. |
00:56:01 |
Нет, это акула! |
00:56:03 |
Это акула, и она далеко не добрая! |
00:56:05 |
Она похожа на дельфина. |
00:56:06 |
Обманщица! Ох, обманщица! |
00:56:07 |
Осьминог, помоги мне? |
00:56:08 |
Осьминоги еще хуже акул. |
00:56:11 |
Ненавижу эту планету! |
00:56:20 |
Маленький монстр! |
00:56:30 |
Агент Пликли слушает. |
00:56:33 |
Я уже потерял все свое терпение. |
00:56:35 |
Вы схватили 626-го или нет? |
00:56:41 |
По возвращению вы будете |
00:56:43 |
Ваша некомпетентность |
00:56:48 |
Но... |
00:56:51 |
Мы уволены! |
00:56:54 |
Теперь будем делать как говорю я! |
00:56:56 |
Ты? |
00:56:58 |
Подожди! |
00:57:00 |
Похоже, я переоценивала |
00:57:03 |
Джамбу и Пликли. |
00:57:05 |
Не важно. Миссия под угрозой срыва. |
00:57:08 |
У вас есть шанс исправиться, |
00:57:13 |
Сколько вам нужно |
00:57:16 |
Оно мне не нужно. |
00:57:33 |
Не убегай. |
00:57:34 |
Не заставляй меня стрелять в тебя. |
00:57:36 |
Ты мне дорог. |
00:57:39 |
Да, молодец. |
00:57:41 |
Подойди ко мне. |
00:57:44 |
Жду. |
00:57:46 |
Чего? |
00:57:50 |
Семью. |
00:57:54 |
У тебя ее нет. |
00:57:56 |
Я создал тебя. |
00:57:59 |
Может, я бы смог... |
00:58:02 |
Ты был построен, чтобы уничтожать. |
00:58:04 |
Ты не будешь никому принадлежать. |
00:58:08 |
Пойдем, и мы во всем разберемся. |
00:58:11 |
Нет, нет, нет, не убегай! |
00:58:14 |
Не убегай! |
00:58:30 |
Лило. |
00:58:32 |
Я не слышала, как ты проснулась. |
00:58:37 |
Детка, что такое? |
00:58:38 |
Ститч ушел. |
00:58:40 |
Правда? |
00:58:41 |
Это хорошо, что он ушел. |
00:58:44 |
Ему все равно тут не нравилось. |
00:58:47 |
Нам он не нужен. |
00:58:52 |
Лило... |
00:58:54 |
...иногда ты очень сильно стараешься, |
00:58:57 |
...но не всегда все получается так, |
00:59:02 |
Иногда надо что-то изменить... |
00:59:05 |
...иногда даже для того, |
00:59:09 |
...даже если... |
00:59:12 |
Нани! |
00:59:15 |
Дэвид! |
00:59:17 |
Мне кажется, я нашел тебе работу. |
00:59:19 |
Что?! |
00:59:20 |
В магазине старика Кукини. |
00:59:23 |
Хорошо. Лило? |
00:59:26 |
Детка, это очень важно. |
00:59:27 |
Побудь дома несколько минут. |
00:59:29 |
Я скоро вернусь. |
00:59:31 |
Закрой дверь и никому |
00:59:35 |
Наконец-то все встает на свои места. |
00:59:39 |
Дэвид, я твой должник. |
00:59:41 |
Перестань. |
00:59:42 |
Сходи со мной на свидание, |
00:59:51 |
А ну вернись! |
00:59:57 |
Ститч? |
00:59:58 |
Что такое? |
01:00:02 |
Прячемся за своей подружкой? |
01:00:05 |
Это больше не поможет. |
01:00:06 |
Я не говорил тебе? |
01:00:07 |
Нас сегодня утром уволили. |
01:00:10 |
Новые правила. |
01:00:22 |
Что будем делать? |
01:00:24 |
Мне нравится эта песня! |
01:00:26 |
Щипцы. |
01:00:28 |
Отвертка. |
01:00:29 |
Проверяй. |
01:00:30 |
Выходи, мой друг,.. |
01:00:31 |
...где бы ты ни сидел. |
01:00:36 |
Что за...? |
01:00:41 |
Иди сюда! |
01:00:42 |
Что тебе стоит? |
01:00:45 |
Я отправлю тебя на родину. |
01:00:47 |
Я сделаю тебя выше, |
01:00:50 |
Мне нравится быть пушистым! |
01:00:52 |
Нет... Нет... |
01:00:54 |
Нет! |
01:00:57 |
Не втягивай мою маму в это! |
01:01:02 |
Из тебя мог бы получиться толк. |
01:01:04 |
Я старался наградить тебя |
01:01:06 |
...но, сам видишь, |
01:01:09 |
Нет! |
01:01:14 |
Бежим со мной! |
01:01:15 |
Если мы сможем... |
01:01:16 |
Ты жива! |
01:01:17 |
Они тут повсюду! |
01:01:20 |
Убегаем? Вот... |
01:01:22 |
...я вас остановлю. |
01:01:26 |
Ты все время встаешь у меня на пути! |
01:01:28 |
Где девчонка? |
01:01:29 |
Что ты сделал с девчонкой? |
01:01:30 |
Алло? |
01:01:31 |
Чужеземцы напали на мой дом. |
01:01:34 |
Нет, нет, нет! Мы не чужеземцы. |
01:01:39 |
Удар синей машиной! |
01:01:43 |
И сама машина. |
01:01:45 |
Они хотят забрать мою собаку! |
01:01:46 |
Совершенно нет необходимости |
01:01:48 |
Все под контролем. |
01:01:49 |
Лило, кто это был? |
01:01:51 |
Боже, моя собака нашла бензопилу. |
01:01:53 |
Лило! Не вешай! |
01:02:04 |
Оружие - не игрушка. |
01:02:05 |
Ясно. |
01:02:06 |
Спасибо. |
01:02:09 |
Я только что вспомнил. |
01:02:10 |
С днем рождения! |
01:02:11 |
С рождеством! |
01:02:12 |
Сегодня не рождество. |
01:02:13 |
С праздником Ханука! |
01:02:14 |
Мы уходим, Ститч? |
01:02:15 |
Поверь мне. |
01:02:16 |
Это добром не кончится. |
01:02:18 |
- Один помидор. |
01:02:19 |
- Три помидора. |
01:02:21 |
- Пять помидор. |
01:02:22 |
Семь помидор. |
01:02:24 |
Моя... мама... сказала... мне... |
01:02:26 |
что... тебе... конец. |
01:02:27 |
Я выиграл! |
01:02:36 |
Спасибо. Большое спасибо. |
01:02:37 |
Я вас не разочарую. |
01:02:38 |
Приду завтра пораньше, |
01:02:44 |
Только не налево. |
01:02:49 |
Нет. |
01:02:55 |
У одного был огромный глаз |
01:02:59 |
Лило! |
01:03:02 |
Пожалуйста, не увозите ее. |
01:03:05 |
Вы знаете, у меня не осталось выбора. |
01:03:07 |
Нет! Я не отдам ее вам! |
01:03:09 |
Только я могу понять ее! |
01:03:11 |
Если вы ее заберете, |
01:03:13 |
Вы слишком все усложняете. |
01:03:15 |
Вы не понимаете, что делаете! |
01:03:17 |
Ей разве это нужно?! |
01:03:19 |
Мне кажется, что вам нужна она... |
01:03:22 |
...намного больше, чем вы нужны ей. |
01:03:29 |
Лило! Лило! |
01:03:55 |
Ты все испортил. |
01:04:05 |
Ты один из них? |
01:04:10 |
Убирайся, Ститч. |
01:04:14 |
Сюрприз! |
01:04:18 |
А я думал, |
01:04:21 |
Какой же я был глупец. |
01:04:24 |
Лило? |
01:04:27 |
Лило! |
01:04:40 |
Вот так. Все готово для поездки. |
01:04:45 |
Надо же, я даже поймал |
01:04:53 |
Нет! Остановитесь! |
01:05:06 |
Лило. |
01:05:11 |
Так, говори. |
01:05:12 |
Я знаю, это все из-за тебя. |
01:05:14 |
Где Лило? |
01:05:16 |
Говори! Я знаю, ты умеешь. |
01:05:20 |
Ладно, ладно. |
01:05:25 |
Где Лило? |
01:05:28 |
Лило... |
01:05:33 |
Вот ты и попался! |
01:05:35 |
Ты арестован! |
01:05:36 |
Зачитай ему его права. |
01:05:38 |
Слушай внимательно. |
01:05:42 |
Алло? Галактическое Управление? |
01:05:44 |
Эксперимент 626 у нас. |
01:05:47 |
Будем ждать прямо здесь. |
01:05:58 |
Не говори с ней. |
01:06:04 |
Где Лило? |
01:06:06 |
Кто? |
01:06:07 |
Что?! |
01:06:10 |
Лило,.. моя сестра. |
01:06:15 |
Извините, мы никого не знаем... |
01:06:18 |
...кроме него... |
01:06:20 |
Лило! Маленькая девочка... вот такая! |
01:06:22 |
Черные волосы и карие глаза. |
01:06:24 |
Она постоянно бегала с этим! |
01:06:29 |
Мы знаем ее. |
01:06:31 |
Верните ее. |
01:06:34 |
Мы не можем. |
01:06:36 |
Это называется "некорректное |
01:06:38 |
Понимаете, все дело в том, |
01:06:42 |
Значит, ее не вернуть? |
01:06:45 |
Посмотрите на положительные стороны. |
01:06:46 |
Больше не придется |
01:06:58 |
Пошли. |
01:07:10 |
О'хана. |
01:07:12 |
Не приставай к ней. |
01:07:13 |
Нет! Что ты сказал? |
01:07:16 |
"О'хана" означает семья. |
01:07:20 |
А "семья" значит... |
01:07:22 |
...никто никого не оставляет. |
01:07:24 |
И не забывает. |
01:07:26 |
Да. |
01:07:32 |
Что?! |
01:07:35 |
Ты считаешь, |
01:07:38 |
Просто так?! |
01:07:41 |
Хорошо. |
01:07:43 |
Хорошо? |
01:07:45 |
Он очень убедителен. |
01:07:47 |
Убедителен?! Что ты такое делаешь? |
01:07:50 |
Спасаю. |
01:07:52 |
Мы будем искать Лило? |
01:07:56 |
О, великолепно! Только кражи, |
01:08:00 |
...нам сегодня не хватает. |
01:08:03 |
И тебе тоже? |
01:08:11 |
Что? Ты думаешь, мы отсюда? |
01:08:15 |
Говорит Ганту. Посылаю запрос |
01:08:19 |
Очистка будет произведена. |
01:09:05 |
Очистка произведена на участке C-12. |
01:09:08 |
Соедините меня с главным советником. |
01:09:10 |
Ганту, что там у вас? |
01:09:12 |
Я считаю, вы должны знать, |
01:09:13 |
...что меня мучает |
01:09:20 |
Да, Капитан? |
01:09:24 |
Я перезвоню. |
01:09:31 |
Как ты смог выбраться? |
01:09:37 |
И что мы сейчас делаем? |
01:09:39 |
Не волнуйтесь, это часть нашего плана. |
01:09:41 |
Мы ведь профессионалы. |
01:09:43 |
Эй, выплюнь немедленно! |
01:09:53 |
Держитесь! |
01:10:04 |
Ну что ж, наше время пришло! |
01:10:21 |
Вот так! |
01:10:42 |
Ах ты, дикарь необразованный! |
01:11:04 |
Компьютер, местонахождение |
01:11:07 |
Местонахождение определено. |
01:11:09 |
Пора с этим заканчивать. |
01:11:14 |
Ститч без сознания. |
01:11:16 |
Что будем делать? |
01:11:17 |
Будем вместе. |
01:11:18 |
Надеяться на чудо. |
01:11:20 |
Единственное, что мы можем делать. |
01:11:32 |
Нет! |
01:11:36 |
Не оставляй меня, хорошо? |
01:11:38 |
Хорошо. |
01:11:41 |
Хорошо. |
01:11:47 |
Хорошо. |
01:11:57 |
Цель 626 меняет свое месторасположение. |
01:11:59 |
Скорость 134. |
01:12:00 |
Невозможно! |
01:12:28 |
Ститч! |
01:12:31 |
Какая гадость. |
01:12:33 |
Дубина. |
01:12:46 |
Низкий, мерзкий, отвратительный! |
01:12:48 |
И еще милый и пушистый! |
01:13:04 |
Ты вернулся. |
01:13:05 |
"Никто никого не оставляет." |
01:13:16 |
Лило! |
01:13:23 |
Хорошая собачка. |
01:13:42 |
Дэвид! |
01:13:45 |
Привет, Лило. |
01:13:46 |
Не отвезешь нас к берегу? |
01:13:50 |
Конечно! |
01:13:52 |
Только мне нужно совершить две поездки. |
01:13:55 |
Значит, ты из космоса? |
01:13:58 |
Можем с тобой на доске покататься. |
01:13:59 |
626-й у нас. |
01:14:01 |
Отнесите его ко мне на корабль. |
01:14:03 |
Оставьте его. |
01:14:05 |
Успокойся. |
01:14:06 |
Старший советник, позвольте объяснить. |
01:14:08 |
Молчать! |
01:14:09 |
Я отстраняю вас, капитан Ганту. |
01:14:13 |
Вообще то, на самом деле поймали его... |
01:14:16 |
Поймала его я. |
01:14:17 |
Вам еще повезет, |
01:14:20 |
...после того, |
01:14:23 |
Думаю, мне лучше... |
01:14:24 |
Вы! |
01:14:25 |
Вы являетесь причиной этому! |
01:14:27 |
Если бы не ваш Эксперимент 626, |
01:14:28 |
...ничего бы подобного... |
01:14:29 |
Ститч. |
01:14:31 |
Что? |
01:14:33 |
Меня зовут Ститч. |
01:14:35 |
Значит, Ститч. |
01:14:36 |
Если бы не Ститч... |
01:14:40 |
А Ститч обязан ехать в этом корабле? |
01:14:43 |
Да. |
01:14:46 |
А Ститч может попрощаться? |
01:14:49 |
Да. |
01:14:50 |
Спасибо. |
01:14:56 |
Кто вы? |
01:15:01 |
Это моя семья. |
01:15:03 |
Я сам ее нашел. |
01:15:07 |
Маленькая и неполная, |
01:15:11 |
...но все равно хорошая. |
01:15:13 |
Да. Хорошая. |
01:15:25 |
Ему обязательно уезжать? |
01:15:28 |
Ты знаешь так же как и я, |
01:15:32 |
Я не могу изменить мнение совета. |
01:15:36 |
Лило, а ты разве не в приюте |
01:15:47 |
Три дня назад |
01:15:50 |
Я заплатила за него два доллара. |
01:15:52 |
Видите печать? Он мой. |
01:15:54 |
Если вы его заберете, |
01:15:59 |
Инопланетяне тоже |
01:16:02 |
Я вас где-то видела. |
01:16:05 |
ЦРУ. Розуэл. 1973-й год. |
01:16:09 |
Ах, да. У вас тогда еще были волосы. |
01:16:12 |
Прошу запомнить. |
01:16:14 |
Это создание было приговорено |
01:16:19 |
И с настоящего момента |
01:16:24 |
...на Земле. |
01:16:29 |
И вы, как опекуны |
01:16:33 |
...должны быть под полной |
01:16:37 |
Объединенной Галактической Федерации. |
01:16:40 |
Мы будем посматривать за вами. |
01:16:43 |
Я очень боялся, что вы это скажете. |
01:16:46 |
Это будет сложно объяснить в штабе. |
01:16:49 |
Я понимаю вас. |
01:16:56 |
Проследите за этими двумя, |
01:17:09 |
ЦРУ? |
01:17:10 |
Уже нет. |
01:17:11 |
Один раз спас планету. |
01:17:13 |
Убедил инопланетян, |
01:17:17 |
Давайте поговорим о вашем доме. |
01:17:22 |
Подождите. |
01:19:05 |
Перевод: Nick Gryzin |
01:19:15 |
Русские субтитры на: |