Linewatch

tr
00:00:30 Lordsburg'u ara.
00:00:36 Hemen.
00:00:48 - Kaç kişiler Mike?
00:01:20 O bir pasaport mu?
00:01:27 Sahte ama oldukça iyi bir iş.
00:01:36 Peşinden mi gideceksin?
00:01:38 Şoförün 12 saatlik mesafeden
00:01:41 Hangi sapık böyle bir şeyi yapabilir?
00:01:43 Burada kal. Kerteriz alacağım.
00:03:49 - Dört-iki-bir. Dört-iki-bir.
00:03:54 Tepenin etrafından dolaşıp
00:03:57 Anlaşıldı. Geliyorum.
00:05:11 - Burada uzun süre kalmış mı?
00:05:14 Onlara daha az bırakmış.
00:05:16 Haydi devam edelim.
00:05:30 Herif hızlıymış.
00:05:47 Bütün o insanlar, küçük çocuklar
00:05:54 Daha iyi bir hayat,
00:05:55 bizim sahip olduklarımızdan birazına
00:05:59 O yüzden, elimizdeki nimetlere
00:06:03 Sophia öyle dediğim zaman ifrit oluyor.
00:06:05 Ona göre, "Burada sonsuza dek
00:06:09 Ne bekliyordu? Paris gibi bir yer mi?
00:06:14 Geçen gün ne yaptı biliyor musun?
00:06:18 - Çocuk onu nerede giyecek sanki?
00:06:24 Bütün hafta aynı eşofmanla dolaşıyor,
00:06:30 Çiçek işe yarar.
00:06:35 Şuradan sağa dön.
00:07:41 Vargas.
00:07:45 Vargas.
00:08:00 Hey.
00:08:15 - Dur.
00:08:17 - Ben bir şey yapmadım Dixon.
00:08:20 Vargas. Vargas.
00:08:22 Hey, köpeğine dur de Dixon. Tabancası var.
00:08:30 Tabancanı bırak.
00:08:37 Dur.
00:08:38 Hey Dixon, tabancaya ne gerek var?
00:08:41 - Sana dur dedim.
00:08:46 Dikkat et Luis.
00:08:52 Ona durmasını söyle. Haydi dostum.
00:09:04 Haydi dostum, köpeğine durmasını söyle.
00:09:05 Yakaladım onu, yakaladım.
00:09:32 Vargas. Bir polis memuruna saldırarak
00:09:36 Tabancası vardı.
00:09:37 - Sen...
00:09:39 - Ben bir bok yapmadım.
00:09:42 Karavandaki pasaportları kime sattın?
00:09:44 Neleri?
00:09:46 Kutudaki pasaportları dostum.
00:09:48 Neden bahsettiğini anlamadım şef.
00:09:50 Eminim, ölü bulduğumuz küçük kız
00:09:53 Hayır, hayır, hayır. Ben satmadım.
00:09:59 Pasaportları açıklamazsan,
00:10:01 sekiz kişiyi öldürmekten yargılanırsın.
00:10:03 Ben katil değilim.
00:10:10 - Pasaportları kime sattın?
00:10:14 - Siparişi veren nasıl biriydi?
00:10:19 - Onu nerede bulabilirim?
00:10:23 - Yemin ederim dostum.
00:10:29 - Onu nerede bulabilirim?
00:10:35 Bana yalan söylediğini öğrenirsem
00:11:02 Hala burada ne arıyorsun Mike?
00:11:04 Uzun zaman önce
00:11:08 Ne için?
00:11:11 Bilmem. Ne için olsun? Medeniyet için.
00:11:15 Ben insanlardan pek hazzetmem zaten.
00:11:19 Belli oluyor Mike.
00:11:26 Yedi-dokuz-üç, tamam.
00:11:50 İlerideki vadiye gidiyoruz. Belki önüne
00:11:54 Sence otoyola doğru mu,
00:11:56 - Baştan beri hep doğuya doğru gitmiş.
00:12:04 - Orada çalışma kampları var.
00:12:08 Doğruca oraya gitmişe benziyor.
00:14:09 Acelesi varmış galiba.
00:14:14 - Ben buraya bakarım.
00:14:20 At silahını!
00:14:34 Kımıldama.
00:14:43 Cook.
00:14:59 Bana bak. Sadece bana bak.
00:15:02 Burası dört-iki-bir, acil yardım istiyorum.
00:15:04 Memur yaralandı.
00:15:08 Oğlum, oğlum.
00:15:20 Pekala, balistik ekibini ara.
00:15:24 Tamam.
00:15:29 Senin için zor bir gece Mike.
00:15:34 Bütün şarjörü boşattım.
00:15:40 Onları ölümle uyardın herhalde.
00:15:42 Ortağımı vurdular.
00:15:46 Kaçan oldu mu?
00:15:49 Olmadı.
00:15:51 Karavanın yanındaki izler,
00:15:53 yaklaşık 4 kilometre kuzeye,
00:15:55 Belki de
00:16:01 Emin misin?
00:16:05 Benden ne istiyorsun Warren?
00:16:10 Hiçbir şey dostum. Sen iyi misin?
00:16:16 Evet.
00:16:20 Eve, Angela'nın yanına git.
00:16:33 Dr. Martin, ameliyathaneye lütfen.
00:17:43 - Babacığım.
00:17:48 Bir rüya gördüm.
00:17:53 - Nasıl köpekler?
00:18:00 Pekala, haydi sen uyumana devam et,
00:18:32 - Selam.
00:18:36 - Durumu nasıl?
00:18:45 Vurulan sen olsaydın... Ne yapardım...
00:18:49 Altı yıl içinde bir kez bile vurulmadım.
00:18:54 Her şey tek bir kurşunla bitebilir.
00:19:22 - Kimo!
00:19:23 Yüzünü hatırlayabiliyor musun?
00:19:25 Mike Dixon. Mike "Kuduz Köpek" Dixon.
00:19:29 - O muydu yani?
00:19:32 - Sakin ol. Her şeyi abartırsın sen, biliyorsun.
00:19:36 O olduğundan yüzde yüz eminim.
00:19:38 Adamın Kuduz Köpek var ya?
00:19:41 Eğer o değilse, Sınır Devriyesi'nde
00:19:44 Tam karşımdaydı, onu vurabilirdim.
00:19:47 Durum bombok dostum. İkisini de öldürdü.
00:19:49 Hey Kimo. Seninle konuşmak istiyorum.
00:19:50 İkisini de. Ne yapacağız?
00:19:54 Olduğun yerde kal.
00:19:57 - Kapa çeneni pis herif.
00:19:59 - Seni gammazcı.
00:20:01 Yapma dostum.
00:20:25 Babacığım. Babacığım. Baba.
00:20:54 Alo? Alo?
00:21:45 Umarım çocukların kitaplarına
00:21:49 Simon.
00:21:52 - Ne haber Mike?
00:21:57 - Birkaç vatansever ve biraz da benzin.
00:22:01 Bizim çocuklardan biri burada uyuyordu.
00:22:06 Dün bir kamyonetle Cochita Vadisi'ne giden
00:22:09 - Bir çakalı arıyorum.
00:22:11 Duydun demek.
00:22:13 Keşke yardım edebilseydim,
00:22:18 Sen ya da sizden biri olağandışı bir şey
00:22:24 Repot Depot hakkında
00:22:27 Karavan parkı mı?
00:22:29 - Bütün bildiğim bu.
00:22:32 - İyi şanslar Michael.
00:23:20 Memur Bey, bela istemiyorum.
00:23:24 Hayır beyefendi. Bela falan yok.
00:23:28 Hayır, evet. Hayır, hayır.
00:23:30 - Dört-iki-bir, cevap ver. Mike, cevap ver.
00:23:34 Michael, Spencer ve adamları
00:23:38 birkaç kaçak yakalamış. Oralarda mısın?
00:23:40 Yola çıkıyorum. Dört-iki-bir, tamam.
00:23:43 Rahatsız ettiğim için özür diler,
00:23:46 Rica ederim efendim. Sorun değil.
00:23:56 Çakal kim?
00:24:00 Hangisi? Sizi buraya kim getirdi?
00:24:07 Hey, bu ne?
00:24:13 Bilmiyor musun?
00:24:14 Bilmiyorsun. Pekala.
00:24:21 Ne oldu?
00:24:22 Otur.
00:24:23 Oturun! Kımıldamayın!
00:24:27 Spence.
00:24:30 Kahretsin. Pekala, yasal davranın
00:24:35 Kahretsin.
00:24:40 Bu adamlar
00:24:43 Kaçak göçmen olduğunuz için,
00:24:47 gelinceye dek burada tutulacaksınız.
00:24:52 Üç-iki-beş, tamam.
00:24:54 Ne haber?
00:24:56 Ben Ron Spencer,
00:25:00 Yedi şüpheli kaçak var.
00:25:04 Bu insanları korkutuyor musunuz?
00:25:08 Vatandaş olarak haklarımızı koruyoruz.
00:25:10 Hey, insanlara silah doğrultmayı kesin.
00:25:14 İndirin.
00:25:18 Bir kamyonet geliyor.
00:25:20 Aranızda yaralanan var mı?
00:25:23 Yaralı mısın? Ya sen? Ya sen?
00:25:27 Yaralı mısın?
00:25:31 Dokuz kişiyi ölüme terk eden
00:25:32 bir çakalı arıyorum.
00:25:36 Bu olay üç gün önce meydana geldi.
00:25:38 Ama sizinkiyle aynı çakal olabilir.
00:25:42 Bizi toplayan çakal,
00:25:47 - Bizi Janos'ta, Chihuahua'da bıraktı.
00:25:51 Bir şey bildiği yok.
00:25:56 Aynı adam değil. Bizimki...
00:26:03 Sana bu adam mı vurdu?
00:26:07 O bir polis değil!
00:26:09 Bu adam sana vurdu mu?
00:26:12 Emin misin?
00:26:13 Bu hayvanlar kaçak. Buraya ait değiller.
00:26:18 Yakala onu. Hey! Hey.
00:26:20 - Kaçıyor.
00:26:22 - Ne yapıyorsun?
00:26:23 - Niye bize silah çekiyorsun?
00:26:26 Senin derdin ne kardeşim? Ne?
00:26:30 Bu işi kendi başımıza yapıyoruz.
00:26:35 Tanrı biliyor, yardıma ihtiyacınız var.
00:26:37 Arkanı dön ve ellerini başının üzerine koy.
00:26:40 Ciddi misin sen?
00:26:42 Derhal.
00:26:43 Saçmalık bu.
00:26:47 - Yere yat.
00:26:50 Kapa çeneni be. Kapa çeneni.
00:26:54 Pişman olacaksın, duyuyor musun?
00:26:58 Öğrenince evime uğrayın da
00:27:02 - Siktir git.
00:27:18 Ucuna yoğunlaş.
00:27:23 Ve ona tatlı diller dök.
00:27:30 Önemli değil. Merak etme.
00:27:32 Selam bebeğim. Babanın işi çıktı.
00:27:38 Hayır, hayır, hayır.
00:27:41 Bak. Seni asla unutmazdım.
00:27:48 Günün nasıl geçti, ha?
00:27:57 Pekala, emniyet kemerini tak.
00:28:41 - Bugün ne öğrendin tatlım?
00:28:45 Oyun bahçesinde işine yarar.
00:28:53 Hey, biraz eğlenmek ister misin?
00:28:57 Pekala. Sıkı tutun biraz.
00:29:02 Hoşuna gitti demek, ha?
00:29:09 Sıkı tutun.
00:29:17 Baban kenara çekecek hayatım,
00:29:23 Hemen dönerim.
00:29:59 Emily için daha iyi olacak sanırım.
00:30:05 Washington'da akrabalarımız var.
00:30:15 Luis yüzünden kendini suçlamamalısın.
00:30:18 Suçlamıyorum. Onu ben vurmadım.
00:30:26 Uzun zamandır birlikteyiz.
00:30:31 - Sen terfi ettin.
00:30:39 Tayin edilmek istiyorum Warren.
00:31:37 - Keser misin şunu?
00:31:43 Bugün işler nasıl gitti?
00:31:47 Hiç taşınmayı düşündün mü?
00:31:50 Her gün düşünüyorum.
00:31:56 Çok iyi bir adam olmalı.
00:31:59 İdare eder. Gerçi biraz suratsız ama.
00:32:04 Evet, biraz aksi aslında.
00:32:07 Çölde kaybolup
00:32:12 - Hiç yalnızlık hissetmiyor musun?
00:32:19 - Hayır. O seni seviyor.
00:32:25 Taşınmak istersen taşınalım.
00:32:59 Bunu görmek zorunda değilim. Donunu giy.
00:33:04 Gizlice insanların evine girmek ayıptır.
00:33:07 Kuduz Köpek.
00:33:11 Artık o lakabı kullanmıyorum.
00:33:13 Ne olur, ne olmaz.
00:33:16 Evine gelen misafirine
00:33:20 Bayağı evcilleşmişsin.
00:33:25 Kapı çalmak gibi mi?
00:33:35 Acele etme.
00:33:38 Cook burada. Stokes da.
00:33:44 Lonnie.
00:33:46 Ama merak etme. Bilmiyor.
00:33:52 Küçük Emily'yi uyandırmamak için
00:34:11 - Ne yapıyorsun?
00:34:14 - Neden? Neler oluyor?
00:34:25 - Bakıyorum herkes burada.
00:34:28 - Bu ne hal? Kiliseden mi geliyorsunuz?
00:34:32 O ne?
00:34:33 - KŞÇ selamı ver dostum. Verebilir misin?
00:34:39 - Vay, hatırlıyor.
00:34:42 - Eroin ve silah, gerçeği biliyorsun.
00:34:45 Hey Cook, beni boş şarjörle yakaladığın için
00:34:48 Ben mi şanslıyım? Seni tanıdığım için
00:34:52 Benim hatırladığım,
00:34:56 Şimdi dalga geçiyorsun, ha?
00:35:00 Ne haber Mike Amca?
00:35:02 - Senden ne haber Lonnie?
00:35:08 - Amma büyümüşsün.
00:35:11 - Evet dostum.
00:35:13 Ufaklık babasının yerini almaya hazır.
00:35:18 - Olmak üzere.
00:35:21 - Biraz marifetini göstermelisin Ufaklık.
00:35:24 - Yatağa dön.
00:35:27 Yatağa dön dedim kaltak.
00:35:33 Kuduz Köpek hala kuduz.
00:35:35 Haydi hep beraber içelim.
00:35:38 Evet. İçelim. Haydi.
00:35:42 Haydi Kimo.
00:35:43 Ticaret, emlakçılık.
00:35:50 Ama sen zaten bunları biliyorsun, değil mi?
00:35:55 Pislikten bahsettin de,
00:35:59 Vay.
00:36:00 Onu çölde kullanamazdım.
00:36:04 Suç mahallinden çalıyorsun Kuduz Köpek.
00:36:08 Biz mahalle arkadaşıyız dostum.
00:36:10 Benim burada olmam protokole aykırı.
00:36:15 Haklısın.
00:36:17 Ee, neler oluyor Kimo?
00:36:20 Öldürdüğün Meksikalılar var ya?
00:36:24 tuttuğum uzmanlardı onlar.
00:36:27 İki gün sonra gelecek bir sevkiyatımız var
00:36:32 Kocaman silahları olan
00:36:40 Bu hiç iyi değil.
00:36:45 Yok canım. Yüksek pozisyonlarda
00:36:49 Öyle mi?
00:36:56 Senin sorunun ne biliyor musun?
00:37:01 ve durmadan kaçtın.
00:37:04 Hala da kaçıyorsun dostum.
00:37:09 Ama önemli değil.
00:37:10 Erkekliğini ispatlaman, hatta biraz da
00:37:17 Ondan sonra hala çeteden ayrılmak istersen,
00:37:28 Bilmiyorum Kimo.
00:37:32 El Paso'dan bir kamyon geçiremem,
00:37:35 - Didik didik ederler.
00:37:36 Meksikalılar,
00:37:39 Meksikalılar mı? Sana tuzak kurmuşlardı.
00:37:43 Her yıl milyonlarca ton mal geçiyor buradan.
00:37:47 - Çünkü bu senin dünyan değil.
00:37:51 sen de bize yardım edeceksin Kuduz Köpek.
00:37:54 Yapamam.
00:37:59 - Ufaklık.
00:38:05 Çocuğu öldür.
00:38:08 Yapma dostum. Çocuk falan öldüremem.
00:38:09 Bu hafta birini öldürmen lazım. Yukarı çık.
00:38:19 Haydi Ufaklık.
00:38:36 - Tamam.
00:38:43 Onu öldürürdüm.
00:38:59 - Neler oluyor Michael?
00:39:04 Ne yapmalarına yardım edeceksin? Gangster
00:39:14 Anneciğim?
00:39:16 Silahı al. Onu saklı tut. Lütfen.
00:39:50 Bak, bu patikalarda
00:39:53 Tam burada dar bir kanyonda
00:39:56 - Evet.
00:40:00 Teslimat burada olacak.
00:40:04 Oraya yaya gitmeyeceğiz.
00:40:06 Helikopterle üstümüzden uçmadığın sürece
00:40:11 Teslimat yerini değiştirebilir misin?
00:40:14 Biriyle konuşmam gerekecek,
00:40:16 Halletmelisin. Bu şart.
00:40:19 Şimdi devriye programını halledeceğim.
00:40:32 Ne yapıyorsun?
00:40:34 Ne kadar az şey bilirsen, o kadar iyi olur.
00:40:39 Burada onlarla
00:40:43 Başka seçeneğim yok.
00:40:46 Bu işi halletsen iyi olur Michael.
00:41:03 Sürüngenler hakkında ne biliyorsun?
00:41:06 Orada her tür sürüngen var.
00:41:10 kertenkele var.
00:41:13 Hey, güzel kız.
00:41:15 Hepsini Tanrı yarattı
00:41:16 - Ve kıçını ısırırlar.
00:41:19 - Hiçbir şeye.
00:41:21 Evet, bakıyordun.
00:41:24 Seni suçlayamam.
00:41:28 Hayır.
00:41:30 - Tam bir karakter.
00:41:34 Şeker ister misin?
00:41:36 Bu, babanın en sevdiği şekerdi.
00:41:39 Onun içinde gerçek altın parçaları var,
00:41:41 - Teşekkür ederim.
00:41:48 Annenin yanına git Emily.
00:41:52 - İyi misin?
00:41:58 Sınır Devriyesi?
00:42:00 Ufaklık'ı burada bırakacağım,
00:42:03 - Cook ve Stokes'u da.
00:42:08 - Bunu biliyorsun.
00:42:14 Gidelim.
00:42:16 Aileme dokunan olursa, senden bilirim.
00:42:20 Mike, hepimiz ailedeniz.
00:42:28 Bildiğimiz Kimo işte.
00:42:31 Şimdiye kadar sen patron olursun
00:42:34 Olmadığımı kim söyledi?
00:42:38 Keyfimi kaçırıyor da, anlarsın ya?
00:42:43 Bu örgütü yönetmesi gereken kişi
00:42:47 Yönetmediğimi kim söyledi zenci?
00:42:50 O kelimeyi sözlükten çıkardık sanıyordum.
00:42:57 Selam Mike.
00:42:58 - Nasılsın Frank?
00:43:12 DEVRİYE
00:43:15 İZİNLİ
00:43:22 - Hey, Luis'den haberin var mı?
00:43:25 Beladan uzak durmalısınız.
00:43:29 İyileşir yakında. O
00:43:31 - Evet, yakında görev başına döner.
00:43:38 - Ne haber Mike?
00:43:42 Haydi gel,
00:43:51 İzne ayrılman gerektiği konusunda
00:43:55 Yapamam Warren.
00:43:57 Bu sana bağlı değil Mike.
00:43:58 DeSanto olayındaki balistik raporu da
00:44:01 Dört farklı mermi kovanı bulduk.
00:44:06 Bu mesele aydınlanana kadar
00:44:12 O çakalı bulacağım ben.
00:44:16 DeSanto küçük oğlunu
00:44:21 Boş zamanlarında ne istersen yap,
00:44:27 Anladım.
00:44:36 Kimo, V-Ray ve Kuduz Köpek
00:44:40 - Teşekkür ederim.
00:44:45 Babam V-Ray'di. Virgil Brooks.
00:44:48 Ben Lonnie Brooks'um,
00:44:51 Ona ne oldu? Babana?
00:44:54 Kamyon soygunu sırasında bir bekçi vurdu.
00:44:59 Onu korumak için iki kurşun yedi.
00:45:01 - Kuduz Köpek hangisi?
00:45:05 - Bu evde sözlerine dikkat et.
00:45:09 Yani Kuduz Köpek, Mike Amca.
00:45:18 - Şimdi bu zımbırtıyı çalabilirim.
00:45:22 V- Ray'i görmeyeli 10 yıldan fazla oldu.
00:45:26 V- Ray'in yüzünü bile hatırlamıyorum artık.
00:45:28 Biraz Kuduz Köpek'e benziyor, değil mi?
00:45:31 - Bana sorarsan Prince'e benziyor.
00:45:36 - Kuduz Köpek o karıyla yatıyordu, değil mi?
00:45:38 - Kim yatmıyordu ki? Haydi.
00:45:50 Peki annene ne oldu?
00:45:52 Annem aşırı dozdan öldü.
00:45:55 Hiç önemi yok aslında.
00:45:58 Onlar... Onlar bana bakıyorlar.
00:46:02 Hem de çok iyi bakıyorlar. Dünyanın
00:46:07 KŞÇ sadece bir çete değil.
00:46:10 Biz mi?
00:46:16 Şimdi dışarı çıkıp
00:46:20 Gidebilir miyim anneciğim?
00:46:24 Evet, haydi git.
00:46:31 Bunlar kim? Annenle baban mı?
00:46:34 Ver onu bana.
00:46:36 Ne oldu? Sadece bakıyorum. Bir dakika.
00:46:39 Bu annen, bu da baban mı?
00:46:45 Oyun mu istiyorsun? Sertliği severim.
00:46:50 Buraya gel de sana göstereyim.
00:47:01 O kürekle ne yapacaksın?
00:47:05 Evet.
00:47:07 Dostum. Kalk ayağa dostum.
00:47:11 - Kapa çeneni.
00:47:15 O küreği bana ver. Eve gir.
00:47:20 Bu kadın deli dostum.
00:47:22 - Hayır. Eve gir.
00:47:24 Ne oldu? İyi misin küçük hanım?
00:47:30 Uzay Gemisi Enterprise'da
00:47:32 Spock.
00:47:35 - İspanyolca "siyah" nedir?
00:47:40 Negro.
00:47:42 Bütün gazeteleri okursun,
00:47:43 o yüzden mi her şeyi biliyorsun?
00:47:46 Buna uğraşıyorum bebek.
00:47:47 - Elvis Presley'in göbek adı neydi?
00:47:52 - Kahretsin.
00:47:56 - Hey, bu ne?
00:48:01 O yüzden uzun yoldan gideceğiz.
00:48:07 Angela bana annenin başına geleni söyledi.
00:48:10 Keşler ölüp gider işte dostum.
00:48:14 Annen hakkında böyle konuşma dostum.
00:48:18 Niye annem hakkında konuştuğumuzu
00:48:23 Kahraman olan babamdı.
00:48:26 V- Ray'in annene yaptığını yapan hiç kimse
00:48:29 kahraman olarak kabul edilemez.
00:48:33 Dostum, senin derdin ne?
00:48:36 Babam hayatını kurtardı.
00:48:39 Babam senin uğruna öldü. Ondan nasıl
00:48:45 Hikayeler vardır, bir de gerçekler.
00:48:56 Evet, Cook'tu, aslında,
00:48:59 yani aslında bir şey olmadı, sadece...
00:49:01 Bir dakika, dostum, dursana.
00:49:05 Burada yaşayanlar
00:49:07 Sadece iskambil oyunları var. Mike, dur.
00:49:12 Ah, lanet olsun.
00:49:14 - Hey dostum, dur biraz. Dursana yakışıklı.
00:49:18 - Sakin ol Cook.
00:49:19 Sinirlerine hakim ol dostum.
00:49:22 Ona hiçbir şey olmadı dostum. Sakinleş.
00:49:26 Sakin ol dostum.
00:49:30 Tıpkı eski günlerdeki gibi.
00:49:37 Yarın önemli bir gün Kuduz Köpek.
00:49:38 Karınla sen iyi bir uyku çekin.
00:49:43 Repot Depot'daki o salak gibi sarsıldın.
00:49:45 Kapa çeneni.
00:49:55 Yarın biz gidince Emily'yi alıp
00:49:59 Bir motelde oda tut
00:50:04 Tanrım, korkuyorum Michael.
00:50:07 Size bir şey olmasına izin vermem.
00:50:13 Hayır, seni hiç tanımadığım için
00:50:44 Kuduz Köpek.
00:50:52 Pekala Stokes, beni takip edeceksin.
00:50:55 - Tek arabayla gideceğiz.
00:50:58 Sen, ben, Stokes, Cook, Ufaklık.
00:51:02 Plan bu değildi.
00:51:03 Tabii ki plan buydu.
00:51:07 Bu iki güzel kadını
00:51:11 Korunmaya ihtiyaçları var. Gidelim.
00:51:16 - Stokes, ben kullanacağım.
00:51:59 Niye doğuya gittiğimizi
00:52:01 Evet dostum.
00:52:03 takılmamak için uzun yoldan gideceğiz.
00:52:08 Sen nereden biliyorsun?
00:52:10 - Saat konusunda teyit aldın mı?
00:52:14 Devriye 5'te orada olacak.
00:52:17 - Okul tuvaletinde iş becermek gibi.
00:52:21 Sen okul kelimesinin
00:52:25 - S-İ-K-İ-M-İ-Y-E.
00:52:33 Monitör kertenkeleleri,
00:52:36 - Burası çok sıcak.
00:52:39 bir tür kertenkele daha var. Bu şey...
00:52:41 Evden çıkmadan niye tuvalete gitmedin?
00:52:45 Mike Amca.
00:52:48 Hey dostum, Los Angeles'a dönünce,
00:52:51 babamı vuran herifi bulacağız.
00:52:53 Anlıyor musun? Onun izini süreceğiz.
00:52:55 Tıpkı eski gangsterler gibi,
00:52:58 - Eskiden yaptığı gibi.
00:53:00 Mike Amcan ondan bahsetmezse,
00:53:06 Ne olmamış gibi?
00:53:09 O yaşlı bekçi nasıl biriydi? "O herifi bulup
00:53:11 "beynine kurşunu sıkacağız. Bu V-Ray için,
00:53:16 - Anlıyor musun?
00:53:19 - Haydi arabaya bin artık.
00:53:22 - "Eski gangsterler gibi Mike Amca."
00:53:25 Dört-iki-bir. Dört-iki-bir. Lima-beş-iki.
00:53:30 - Dört-iki-bir. Dinliyorum Lima.
00:53:33 - Anlaşıldı.
00:53:35 Hastaneden az önce döndüm.
00:53:39 Garza karavan kampındaki geceyi hatırlıyor.
00:53:41 - Durumu nasıl?
00:53:43 O gece üçüncü bir kişi daha vardı diyor.
00:53:48 - Gri/taba ceketli siyah bir adam.
00:53:50 - Karavanın güneyinden kaçmış.
00:53:54 Sana cep telefonundan ulaşmaya çalıştık.
00:53:58 Cochita Vadisi'ndeyim.
00:54:00 Derhal karakola gel. Bu bir emirdir.
00:54:02 En kısa sürede gelmeye çalışırım. Tamam.
00:54:28 Beni dinle Cook. Bak.
00:54:29 Bu çölde seni
00:54:31 bir Gila canavarı kovalarsa
00:54:34 - Gila canavarı. Gila.
00:54:39 Ama "G" sessiz.
00:54:41 Sen sessiz ol. H-Unit değil ki, G-Unit.
00:54:44 Anladın mı?
00:54:47 yan tarafa kaç, çünkü onlar yana dönemez.
00:54:50 - Ama Komodo ejderhası...
00:54:52 - Biri şunu susturabilir mi?
00:54:53 - Kertenkele yer.
00:54:55 Ne var?
00:54:59 Bukalemun bir kertenkeledir, değil mi?
00:55:02 - Evet, tabii ki kertenkele.
00:55:06 - Sürüngen bilimci.
00:55:55 - Vay canına. Amma derin bir uçurum.
00:55:58 Bütün ağırlığını bu tarafa veriyorsun.
00:56:02 - Düşebileceğimizi yeri görmeye çalışıyorum.
00:56:04 - Çocukla ne uğraşıyorsun?
00:56:08 - Kimo, nereye gidiyoruz?
00:56:14 Hasiktir. Ben inip yürüyeceğim.
00:56:22 Vay canına.
00:56:25 Amanın.
00:56:34 Yavaş ol Mike.
00:56:36 Kimo, neden korkuyorsun dostum?
00:56:39 - Sana bir şey soran olmadı evlat.
00:56:43 Onu çok kızdırdın.
00:56:56 - Ne oldu Kimo?
00:56:59 Hazır mısın?
00:57:01 - Evet, hazırım.
00:57:04 Gerçek bir KŞÇ üyesi olacaksın.
00:57:09 - Ufaklık ayvayı yiyecek.
00:57:12 - Hazır mısın?
00:57:14 Hey, hey.
00:57:19 Ufaklık'ı KŞÇ üyesi yapacağız.
00:57:22 Bugün klasik bir şey yapacağız.
00:57:23 Bugün klasik bir şey yapacağız.
00:57:25 - Kıçına tekmeyi indirmeliydim.
00:57:29 - Otoparkı hatırladın mı?
00:57:32 - Anlattığımız bir hikayeydi o.
00:57:37 - Güçlü olan hayatta kalır.
00:57:39 Seni uçurumun kıyısından yürütüyorlar.
00:57:45 Düşersen, yandın. Asla çeteye giremezsin.
00:57:49 Bu çok tuhaf Kimo,
00:57:52 Kapa çeneni Sınır Devriyesi.
00:57:56 Kahretsin.
00:58:00 Mike Amca, bana bir iyilik yap. Şurada dur.
00:58:03 - Haydi dostum.
00:58:04 - Haydi.
00:58:09 Tek yapman gereken,
00:58:14 yürümek.
00:58:16 Tek yapman gereken bu.
00:58:19 Buradan şuraya kadar.
00:58:25 - Böyle şeyler çok hoşuma gider.
00:58:28 - Şunu seyret.
00:58:31 - Sana konuşma demedim mi evlat?
00:58:35 Umarım karanlıktan korkmuyorsundur.
00:58:40 Evlat.
00:59:03 Haydi yürü. Kimse konuşmasın.
00:59:14 Kahretsin.
00:59:29 Dostum, neresi kenar bilmiyorum. Hey...
00:59:32 - Buradayım Ufaklık.
00:59:39 Biraz hızlansana be.
00:59:42 Stokes.
00:59:45 Bir taş at da zıplat şunu.
00:59:47 Haydi ama dostum, ne yapıyorsun ya?
00:59:49 Acıtmamıştır. Hızlı atmadım bile.
00:59:51 - Haydi yürü.
00:59:52 Yürüsene serseri. Bir taş daha at şuna.
00:59:55 - Haydi ama.
01:00:01 - Sızlanmayı kes de yürü.
01:00:03 - Canım yandı dostum.
01:00:08 Serseri.
01:00:09 - Hey dostum, sakin ol.
01:00:15 - Bir adım daha kaldı.
01:00:18 Hey Mike. Hey. Kes şunu.
01:00:23 Lanet olsun.
01:00:28 Bir daha bana ateş edersen,
01:00:31 Ateş etmem gerekmeyecek.
01:00:34 Galiba rozet sana süper güçler vermiş.
01:00:36 Ben de bir rozet edinmeliyim.
01:00:39 - Hıyar herif.
01:01:00 - Hey, sağ ol...
01:01:06 "Göremiyorum."
01:01:10 Ufaklık, artık resmen bir çete üyesisin.
01:01:19 Lima-beş-iki. Lima-beş-iki.
01:01:22 Cevap verin.
01:01:24 Lima-beş-iki.
01:01:29 Evet, ama Piramit Geçidi'nin orada
01:01:33 Ve şu anda o yöne giden
01:01:37 Bugün izinli misin nedir?
01:01:40 - Anlaşıldı. Kontrol için birini göndeririz.
01:01:44 Anlaşıldı.
01:01:59 - Onu öğlen uykusuna yatıracağım.
01:02:10 Onları gözetle.
01:02:13 Pekala, küçük kız.
01:02:16 Bir oyun oynayalım. İster misin? Pekala.
01:02:20 Diyelim ki burası bizim gizli odamız
01:02:25 Ne yapacağız?
01:02:50 - Amanın.
01:02:53 Güzel.
01:02:54 Bizim onları beklememiz,
01:02:58 - Burası cehennem gibi sıcak.
01:03:01 - Şu benzinin birazını depoya koy.
01:03:04 - Öldürdükleri insanları?
01:03:07 İbret olsun diye, kazıklara geçirip
01:03:12 - Ne biçim iş?
01:03:16 - Dört-iki-bir. Dört-iki-bir.
01:03:19 Seni arıyorlar Mike.
01:03:24 Burası dört-iki-bir. Dinliyorum.
01:03:25 Piramit Geçidi'nde silah sesleri duyulmuş
01:03:29 Bu konuda bir şey biliyor musun?
01:03:30 Piramit Geçidi'nden 300 kilometre kadar
01:03:34 - Ne zaman döneceksin?
01:03:37 - Gidip kontrol edeceğim.
01:03:42 Kahretsin.
01:03:43 - Bir sorun mu var Mike?
01:03:47 - Ne var dostum?
01:03:52 Biliyor musun? Bence Ufaklık burada kalsın.
01:03:55 Stokes, tepeye sen çık.
01:03:57 Ben oraya nasıl çıkacağım dostum?
01:03:58 - Kıçını kaldır da oraya çık ulan.
01:04:03 Orada acı soslu sosisli sandviç olsa
01:04:05 - Saat kaç?
01:04:07 Beş dakikamız var. Arabayı döndüreceğim.
01:04:09 Ufaklık, seninle biraz konuşmam lazım.
01:04:17 - Bir yere gitme Mike.
01:04:40 Kahretsin. Bu ne yahu? Çekil be.
01:04:46 Geri çekil. Lanet olasıca.
01:04:48 Ne oldu Stokes?
01:04:50 Yok bir şey. Bir şey yok. Merak etme.
01:04:53 - Oraya çık da nöbet tut.
01:04:58 Hiç böyle bir şey görmemiştim.
01:05:04 Bu Meksikalılar nerede kaldı?
01:05:10 Hasiktir...
01:05:14 Hasiktir. Bu da neyin nesi?
01:05:23 Hasiktir. Niye hepsi silahlı?
01:05:29 - Tepeden tırnağa silahlılar.
01:05:41 Şuna bakın.
01:05:46 Acele edin. Çabuk olun.
01:05:51 Bunları şuraya dolduralım da
01:06:06 - Herkes çabuk olsun.
01:06:19 - Hey, hey, hey.
01:06:21 - Hey, hey, ne oluyor?
01:06:28 Hey, silahını bana doğrultma.
01:06:32 Silahlarınızı indirin.
01:06:49 Sen kime bağırıyorsun?
01:06:52 İngilizce konuş dostum.
01:07:03 Stokes.
01:07:08 Lonnie, haydi. Yere yat.
01:07:11 Bırak onu.
01:07:18 Arkaya bin. Arkaya bin.
01:07:22 Hayır. Stokes, kalksana dostum.
01:07:29 Hasiktir.
01:07:42 Yaklaş.
01:07:47 - Devriyeler birazdan burada olur.
01:07:50 Yaklaş şuna.
01:07:57 Vakit kaybı bu.
01:08:00 Buna alışmış olman gerekirdi.
01:08:04 Her gün
01:08:20 İşin burada bitti Sınır Devriyesi.
01:08:21 Ben sürebilirim artık.
01:08:30 - Nereye gitti?
01:08:32 İşte orada.
01:08:49 Ateş etme. Çakalın yerini biliyorum.
01:08:52 Geçen günkü çocuk, Juani
01:08:57 Dün gece onu pusuya düşürdük
01:09:03 Dün gece başka bir grubu
01:09:07 Kuru vadinin 1,5 kilometre yukarısındaydı.
01:09:13 Bak. Hepsi orada.
01:09:17 Gördün mü?
01:09:29 Kağıtlarını aldın, haydi gidelim.
01:10:38 Dört-iki-bir. Dört-iki-bir.
01:10:43 - Dört-iki-bir. Dört-iki-bir.
01:10:46 - Hey, ne yapıyorsun sen?
01:10:49 Berbat. Nerede olduğunu açıklar mısın?
01:10:51 - Cochita Vadisi'nde.
01:10:54 Çakalı buldum. Kuru vadinin
01:11:01 - Orada mıydın yani?
01:11:04 Gidip kontrol edeceğim. Akşam konuşuruz.
01:11:09 Bunu iyi kıvırdın Kuduz Köpek.
01:11:14 Ufaklık, Mike Amca'na o soruyu sorsana.
01:11:21 Artık bir erkeksin sen.
01:11:24 Kamyon soygununda
01:11:38 Dilini yuttu galiba.
01:11:42 Arabaları değiştirip
01:12:03 Frank, ben Cochita'ya gidiyorum.
01:12:06 Gece evine dönerken Dixon'a uğra.
01:12:09 - O saatte mi?
01:12:24 Bir daha buraya adım atmazsam
01:12:41 - Stokes nerede?
01:12:50 - Tuvalete gideceğim.
01:13:10 - İyi misin?
01:13:11 - Emily nerede?
01:13:13 Pekala. Herkes ön tarafta.
01:13:16 - Regina'ya götür, tamam mı?
01:13:21 - Hepsi burada.
01:13:25 - İyiyiz.
01:13:28 Hayır, işimiz bitti. Artık zenginiz.
01:13:31 Ayrıca, Kuduz Köpek kimseye söylemez,
01:13:38 KŞÇ.
01:13:41 Seni görmek çok güzeldi Kuduz Köpek.
01:13:51 - Babamı öldürdün.
01:14:00 Bitir işini Ufaklık.
01:14:14 - Hakladın mı?
01:14:29 İyi misin?
01:15:09 - Selam Angela.
01:15:11 Her şey yolunda mı? Selam Mike.
01:15:16 - Selam, ne haber Frank?
01:15:19 Bir terslik olduğunu düşünüyordu galiba.
01:15:22 - Terslik yok.
01:15:25 Luis vurulduğundan beri
01:15:28 Tamam.
01:15:29 - İyi geceler.
01:15:31 - İyi geceler.
01:15:39 - Gitmeni söylemiştim.
01:15:46 - Tamam. Haydi.
01:15:49 Haydi.
01:15:51 Şimdi yarım santim yaranın dışına çıkıp
01:15:54 yarım santim derine gir.
01:15:59 Dikiş dikmeyi bilmediğimi bilirsin.
01:16:02 Ha, evet.
01:16:09 Özür dilerim.
01:16:12 Lonnie neden seni öldürmeye çalıştı?
01:16:18 Babasını öldürdüğümü sanıyor.
01:16:21 Öldürdün mü?
01:16:24 Babası o değildi.
01:16:36 Geri gelecekler.
01:16:40 Ve ben buna izin veremem.
01:16:44 Ne yaparsan yap, sen iyi bir erkeksin.
01:16:55 Pardon. Canın yandı biliyorum.
01:16:57 - Gerçekten dikiş dikemiyorsun.
01:17:02 - Anneciğim. Ben uyandım.
01:18:22 - Warren, burada ne işin var?
01:18:26 Mike'ın çakalını buldum,
01:18:28 Bana neler olduğunu anlatmalısın.
01:18:31 Angela, Mike nerede?
01:18:33 Ve sen bu saatte nereye gidiyorsun?
01:19:22 Küçük adamım çok soğuk kanlı, değil mi?
01:19:28 16 kilo mal eksik Kimo.
01:19:30 - Ne yapmak istiyorsun dostum?
01:19:33 Ufaklık, Mike Amca'nın kafasına
01:19:35 son kurşunu sıkmak nasıl bir duyguydu, ha?
01:19:42 - Bilmiyorum dostum.
01:19:47 Haydi bakalım. Bu adamlara, kurşunun
01:19:55 Ufaklık?
01:20:00 Güzel.
01:20:14 Gitmeye hazır mıyız artık?
01:20:16 - Hala Cook'u bekliyoruz.
01:20:28 Ufaklık, senin neyin var dostum?
01:20:37 Hey. Yapma.
01:20:40 Ahbap, şunu bir kontrol et.
01:20:46 Orada kal Ufaklık.
01:22:29 Ah, Ufaklık, bana yalan söyledin.
01:22:36 Beni öldürecek dostum.
01:22:37 Ah, Ufaklık, onu öldürdüğünü sanıyordum.
01:22:47 Ufaklık'ın yarım bıraktığı işi
01:22:52 Kuduz Köpek.
01:23:29 Haydi kaldır kıçını. Haklıydın Mike.
01:23:36 - Kimo.
01:23:38 Evlat, bırak o silahı. Kimseyi vurmayacaksın.
01:23:40 Çek şunu suratımdan.
01:23:52 Pekala. Pekala. Bu herif
01:23:57 Onun ailesi benim.
01:24:31 Ufaklık, nereye gidiyorsun? Ne oluyor?
01:25:08 Raporu ben veririm.
01:25:22 - Merkez.
01:25:27 Nereye gidiyoruz Mike Amca?
01:25:29 Eve.