Linewatch
|
00:00:30 |
Lordsburg'u ara. |
00:00:36 |
Hemen. |
00:00:48 |
- Kaç kişiler Mike? |
00:01:20 |
O bir pasaport mu? |
00:01:27 |
Sahte ama oldukça iyi bir iş. |
00:01:36 |
Peşinden mi gideceksin? |
00:01:38 |
Şoförün 12 saatlik mesafeden |
00:01:41 |
Hangi sapık böyle bir şeyi yapabilir? |
00:01:43 |
Burada kal. Kerteriz alacağım. |
00:03:49 |
- Dört-iki-bir. Dört-iki-bir. |
00:03:54 |
Tepenin etrafından dolaşıp |
00:03:57 |
Anlaşıldı. Geliyorum. |
00:05:11 |
- Burada uzun süre kalmış mı? |
00:05:14 |
Onlara daha az bırakmış. |
00:05:16 |
Haydi devam edelim. |
00:05:30 |
Herif hızlıymış. |
00:05:47 |
Bütün o insanlar, küçük çocuklar |
00:05:54 |
Daha iyi bir hayat, |
00:05:55 |
bizim sahip olduklarımızdan birazına |
00:05:59 |
O yüzden, elimizdeki nimetlere |
00:06:03 |
Sophia öyle dediğim zaman ifrit oluyor. |
00:06:05 |
Ona göre, "Burada sonsuza dek |
00:06:09 |
Ne bekliyordu? Paris gibi bir yer mi? |
00:06:14 |
Geçen gün ne yaptı biliyor musun? |
00:06:18 |
- Çocuk onu nerede giyecek sanki? |
00:06:24 |
Bütün hafta aynı eşofmanla dolaşıyor, |
00:06:30 |
Çiçek işe yarar. |
00:06:35 |
Şuradan sağa dön. |
00:07:41 |
Vargas. |
00:07:45 |
Vargas. |
00:08:00 |
Hey. |
00:08:15 |
- Dur. |
00:08:17 |
- Ben bir şey yapmadım Dixon. |
00:08:20 |
Vargas. Vargas. |
00:08:22 |
Hey, köpeğine dur de Dixon. Tabancası var. |
00:08:30 |
Tabancanı bırak. |
00:08:37 |
Dur. |
00:08:38 |
Hey Dixon, tabancaya ne gerek var? |
00:08:41 |
- Sana dur dedim. |
00:08:46 |
Dikkat et Luis. |
00:08:52 |
Ona durmasını söyle. Haydi dostum. |
00:09:04 |
Haydi dostum, köpeğine durmasını söyle. |
00:09:05 |
Yakaladım onu, yakaladım. |
00:09:32 |
Vargas. Bir polis memuruna saldırarak |
00:09:36 |
Tabancası vardı. |
00:09:37 |
- Sen... |
00:09:39 |
- Ben bir bok yapmadım. |
00:09:42 |
Karavandaki pasaportları kime sattın? |
00:09:44 |
Neleri? |
00:09:46 |
Kutudaki pasaportları dostum. |
00:09:48 |
Neden bahsettiğini anlamadım şef. |
00:09:50 |
Eminim, ölü bulduğumuz küçük kız |
00:09:53 |
Hayır, hayır, hayır. Ben satmadım. |
00:09:59 |
Pasaportları açıklamazsan, |
00:10:01 |
sekiz kişiyi öldürmekten yargılanırsın. |
00:10:03 |
Ben katil değilim. |
00:10:10 |
- Pasaportları kime sattın? |
00:10:14 |
- Siparişi veren nasıl biriydi? |
00:10:19 |
- Onu nerede bulabilirim? |
00:10:23 |
- Yemin ederim dostum. |
00:10:29 |
- Onu nerede bulabilirim? |
00:10:35 |
Bana yalan söylediğini öğrenirsem |
00:11:02 |
Hala burada ne arıyorsun Mike? |
00:11:04 |
Uzun zaman önce |
00:11:08 |
Ne için? |
00:11:11 |
Bilmem. Ne için olsun? Medeniyet için. |
00:11:15 |
Ben insanlardan pek hazzetmem zaten. |
00:11:19 |
Belli oluyor Mike. |
00:11:26 |
Yedi-dokuz-üç, tamam. |
00:11:50 |
İlerideki vadiye gidiyoruz. Belki önüne |
00:11:54 |
Sence otoyola doğru mu, |
00:11:56 |
- Baştan beri hep doğuya doğru gitmiş. |
00:12:04 |
- Orada çalışma kampları var. |
00:12:08 |
Doğruca oraya gitmişe benziyor. |
00:14:09 |
Acelesi varmış galiba. |
00:14:14 |
- Ben buraya bakarım. |
00:14:20 |
At silahını! |
00:14:34 |
Kımıldama. |
00:14:43 |
Cook. |
00:14:59 |
Bana bak. Sadece bana bak. |
00:15:02 |
Burası dört-iki-bir, acil yardım istiyorum. |
00:15:04 |
Memur yaralandı. |
00:15:08 |
Oğlum, oğlum. |
00:15:20 |
Pekala, balistik ekibini ara. |
00:15:24 |
Tamam. |
00:15:29 |
Senin için zor bir gece Mike. |
00:15:34 |
Bütün şarjörü boşattım. |
00:15:40 |
Onları ölümle uyardın herhalde. |
00:15:42 |
Ortağımı vurdular. |
00:15:46 |
Kaçan oldu mu? |
00:15:49 |
Olmadı. |
00:15:51 |
Karavanın yanındaki izler, |
00:15:53 |
yaklaşık 4 kilometre kuzeye, |
00:15:55 |
Belki de |
00:16:01 |
Emin misin? |
00:16:05 |
Benden ne istiyorsun Warren? |
00:16:10 |
Hiçbir şey dostum. Sen iyi misin? |
00:16:16 |
Evet. |
00:16:20 |
Eve, Angela'nın yanına git. |
00:16:33 |
Dr. Martin, ameliyathaneye lütfen. |
00:17:43 |
- Babacığım. |
00:17:48 |
Bir rüya gördüm. |
00:17:53 |
- Nasıl köpekler? |
00:18:00 |
Pekala, haydi sen uyumana devam et, |
00:18:32 |
- Selam. |
00:18:36 |
- Durumu nasıl? |
00:18:45 |
Vurulan sen olsaydın... Ne yapardım... |
00:18:49 |
Altı yıl içinde bir kez bile vurulmadım. |
00:18:54 |
Her şey tek bir kurşunla bitebilir. |
00:19:22 |
- Kimo! |
00:19:23 |
Yüzünü hatırlayabiliyor musun? |
00:19:25 |
Mike Dixon. Mike "Kuduz Köpek" Dixon. |
00:19:29 |
- O muydu yani? |
00:19:32 |
- Sakin ol. Her şeyi abartırsın sen, biliyorsun. |
00:19:36 |
O olduğundan yüzde yüz eminim. |
00:19:38 |
Adamın Kuduz Köpek var ya? |
00:19:41 |
Eğer o değilse, Sınır Devriyesi'nde |
00:19:44 |
Tam karşımdaydı, onu vurabilirdim. |
00:19:47 |
Durum bombok dostum. İkisini de öldürdü. |
00:19:49 |
Hey Kimo. Seninle konuşmak istiyorum. |
00:19:50 |
İkisini de. Ne yapacağız? |
00:19:54 |
Olduğun yerde kal. |
00:19:57 |
- Kapa çeneni pis herif. |
00:19:59 |
- Seni gammazcı. |
00:20:01 |
Yapma dostum. |
00:20:25 |
Babacığım. Babacığım. Baba. |
00:20:54 |
Alo? Alo? |
00:21:45 |
Umarım çocukların kitaplarına |
00:21:49 |
Simon. |
00:21:52 |
- Ne haber Mike? |
00:21:57 |
- Birkaç vatansever ve biraz da benzin. |
00:22:01 |
Bizim çocuklardan biri burada uyuyordu. |
00:22:06 |
Dün bir kamyonetle Cochita Vadisi'ne giden |
00:22:09 |
- Bir çakalı arıyorum. |
00:22:11 |
Duydun demek. |
00:22:13 |
Keşke yardım edebilseydim, |
00:22:18 |
Sen ya da sizden biri olağandışı bir şey |
00:22:24 |
Repot Depot hakkında |
00:22:27 |
Karavan parkı mı? |
00:22:29 |
- Bütün bildiğim bu. |
00:22:32 |
- İyi şanslar Michael. |
00:23:20 |
Memur Bey, bela istemiyorum. |
00:23:24 |
Hayır beyefendi. Bela falan yok. |
00:23:28 |
Hayır, evet. Hayır, hayır. |
00:23:30 |
- Dört-iki-bir, cevap ver. Mike, cevap ver. |
00:23:34 |
Michael, Spencer ve adamları |
00:23:38 |
birkaç kaçak yakalamış. Oralarda mısın? |
00:23:40 |
Yola çıkıyorum. Dört-iki-bir, tamam. |
00:23:43 |
Rahatsız ettiğim için özür diler, |
00:23:46 |
Rica ederim efendim. Sorun değil. |
00:23:56 |
Çakal kim? |
00:24:00 |
Hangisi? Sizi buraya kim getirdi? |
00:24:07 |
Hey, bu ne? |
00:24:13 |
Bilmiyor musun? |
00:24:14 |
Bilmiyorsun. Pekala. |
00:24:21 |
Ne oldu? |
00:24:22 |
Otur. |
00:24:23 |
Oturun! Kımıldamayın! |
00:24:27 |
Spence. |
00:24:30 |
Kahretsin. Pekala, yasal davranın |
00:24:35 |
Kahretsin. |
00:24:40 |
Bu adamlar |
00:24:43 |
Kaçak göçmen olduğunuz için, |
00:24:47 |
gelinceye dek burada tutulacaksınız. |
00:24:52 |
Üç-iki-beş, tamam. |
00:24:54 |
Ne haber? |
00:24:56 |
Ben Ron Spencer, |
00:25:00 |
Yedi şüpheli kaçak var. |
00:25:04 |
Bu insanları korkutuyor musunuz? |
00:25:08 |
Vatandaş olarak haklarımızı koruyoruz. |
00:25:10 |
Hey, insanlara silah doğrultmayı kesin. |
00:25:14 |
İndirin. |
00:25:18 |
Bir kamyonet geliyor. |
00:25:20 |
Aranızda yaralanan var mı? |
00:25:23 |
Yaralı mısın? Ya sen? Ya sen? |
00:25:27 |
Yaralı mısın? |
00:25:31 |
Dokuz kişiyi ölüme terk eden |
00:25:32 |
bir çakalı arıyorum. |
00:25:36 |
Bu olay üç gün önce meydana geldi. |
00:25:38 |
Ama sizinkiyle aynı çakal olabilir. |
00:25:42 |
Bizi toplayan çakal, |
00:25:47 |
- Bizi Janos'ta, Chihuahua'da bıraktı. |
00:25:51 |
Bir şey bildiği yok. |
00:25:56 |
Aynı adam değil. Bizimki... |
00:26:03 |
Sana bu adam mı vurdu? |
00:26:07 |
O bir polis değil! |
00:26:09 |
Bu adam sana vurdu mu? |
00:26:12 |
Emin misin? |
00:26:13 |
Bu hayvanlar kaçak. Buraya ait değiller. |
00:26:18 |
Yakala onu. Hey! Hey. |
00:26:20 |
- Kaçıyor. |
00:26:22 |
- Ne yapıyorsun? |
00:26:23 |
- Niye bize silah çekiyorsun? |
00:26:26 |
Senin derdin ne kardeşim? Ne? |
00:26:30 |
Bu işi kendi başımıza yapıyoruz. |
00:26:35 |
Tanrı biliyor, yardıma ihtiyacınız var. |
00:26:37 |
Arkanı dön ve ellerini başının üzerine koy. |
00:26:40 |
Ciddi misin sen? |
00:26:42 |
Derhal. |
00:26:43 |
Saçmalık bu. |
00:26:47 |
- Yere yat. |
00:26:50 |
Kapa çeneni be. Kapa çeneni. |
00:26:54 |
Pişman olacaksın, duyuyor musun? |
00:26:58 |
Öğrenince evime uğrayın da |
00:27:02 |
- Siktir git. |
00:27:18 |
Ucuna yoğunlaş. |
00:27:23 |
Ve ona tatlı diller dök. |
00:27:30 |
Önemli değil. Merak etme. |
00:27:32 |
Selam bebeğim. Babanın işi çıktı. |
00:27:38 |
Hayır, hayır, hayır. |
00:27:41 |
Bak. Seni asla unutmazdım. |
00:27:48 |
Günün nasıl geçti, ha? |
00:27:57 |
Pekala, emniyet kemerini tak. |
00:28:41 |
- Bugün ne öğrendin tatlım? |
00:28:45 |
Oyun bahçesinde işine yarar. |
00:28:53 |
Hey, biraz eğlenmek ister misin? |
00:28:57 |
Pekala. Sıkı tutun biraz. |
00:29:02 |
Hoşuna gitti demek, ha? |
00:29:09 |
Sıkı tutun. |
00:29:17 |
Baban kenara çekecek hayatım, |
00:29:23 |
Hemen dönerim. |
00:29:59 |
Emily için daha iyi olacak sanırım. |
00:30:05 |
Washington'da akrabalarımız var. |
00:30:15 |
Luis yüzünden kendini suçlamamalısın. |
00:30:18 |
Suçlamıyorum. Onu ben vurmadım. |
00:30:26 |
Uzun zamandır birlikteyiz. |
00:30:31 |
- Sen terfi ettin. |
00:30:39 |
Tayin edilmek istiyorum Warren. |
00:31:37 |
- Keser misin şunu? |
00:31:43 |
Bugün işler nasıl gitti? |
00:31:47 |
Hiç taşınmayı düşündün mü? |
00:31:50 |
Her gün düşünüyorum. |
00:31:56 |
Çok iyi bir adam olmalı. |
00:31:59 |
İdare eder. Gerçi biraz suratsız ama. |
00:32:04 |
Evet, biraz aksi aslında. |
00:32:07 |
Çölde kaybolup |
00:32:12 |
- Hiç yalnızlık hissetmiyor musun? |
00:32:19 |
- Hayır. O seni seviyor. |
00:32:25 |
Taşınmak istersen taşınalım. |
00:32:59 |
Bunu görmek zorunda değilim. Donunu giy. |
00:33:04 |
Gizlice insanların evine girmek ayıptır. |
00:33:07 |
Kuduz Köpek. |
00:33:11 |
Artık o lakabı kullanmıyorum. |
00:33:13 |
Ne olur, ne olmaz. |
00:33:16 |
Evine gelen misafirine |
00:33:20 |
Bayağı evcilleşmişsin. |
00:33:25 |
Kapı çalmak gibi mi? |
00:33:35 |
Acele etme. |
00:33:38 |
Cook burada. Stokes da. |
00:33:44 |
Lonnie. |
00:33:46 |
Ama merak etme. Bilmiyor. |
00:33:52 |
Küçük Emily'yi uyandırmamak için |
00:34:11 |
- Ne yapıyorsun? |
00:34:14 |
- Neden? Neler oluyor? |
00:34:25 |
- Bakıyorum herkes burada. |
00:34:28 |
- Bu ne hal? Kiliseden mi geliyorsunuz? |
00:34:32 |
O ne? |
00:34:33 |
- KŞÇ selamı ver dostum. Verebilir misin? |
00:34:39 |
- Vay, hatırlıyor. |
00:34:42 |
- Eroin ve silah, gerçeği biliyorsun. |
00:34:45 |
Hey Cook, beni boş şarjörle yakaladığın için |
00:34:48 |
Ben mi şanslıyım? Seni tanıdığım için |
00:34:52 |
Benim hatırladığım, |
00:34:56 |
Şimdi dalga geçiyorsun, ha? |
00:35:00 |
Ne haber Mike Amca? |
00:35:02 |
- Senden ne haber Lonnie? |
00:35:08 |
- Amma büyümüşsün. |
00:35:11 |
- Evet dostum. |
00:35:13 |
Ufaklık babasının yerini almaya hazır. |
00:35:18 |
- Olmak üzere. |
00:35:21 |
- Biraz marifetini göstermelisin Ufaklık. |
00:35:24 |
- Yatağa dön. |
00:35:27 |
Yatağa dön dedim kaltak. |
00:35:33 |
Kuduz Köpek hala kuduz. |
00:35:35 |
Haydi hep beraber içelim. |
00:35:38 |
Evet. İçelim. Haydi. |
00:35:42 |
Haydi Kimo. |
00:35:43 |
Ticaret, emlakçılık. |
00:35:50 |
Ama sen zaten bunları biliyorsun, değil mi? |
00:35:55 |
Pislikten bahsettin de, |
00:35:59 |
Vay. |
00:36:00 |
Onu çölde kullanamazdım. |
00:36:04 |
Suç mahallinden çalıyorsun Kuduz Köpek. |
00:36:08 |
Biz mahalle arkadaşıyız dostum. |
00:36:10 |
Benim burada olmam protokole aykırı. |
00:36:15 |
Haklısın. |
00:36:17 |
Ee, neler oluyor Kimo? |
00:36:20 |
Öldürdüğün Meksikalılar var ya? |
00:36:24 |
tuttuğum uzmanlardı onlar. |
00:36:27 |
İki gün sonra gelecek bir sevkiyatımız var |
00:36:32 |
Kocaman silahları olan |
00:36:40 |
Bu hiç iyi değil. |
00:36:45 |
Yok canım. Yüksek pozisyonlarda |
00:36:49 |
Öyle mi? |
00:36:56 |
Senin sorunun ne biliyor musun? |
00:37:01 |
ve durmadan kaçtın. |
00:37:04 |
Hala da kaçıyorsun dostum. |
00:37:09 |
Ama önemli değil. |
00:37:10 |
Erkekliğini ispatlaman, hatta biraz da |
00:37:17 |
Ondan sonra hala çeteden ayrılmak istersen, |
00:37:28 |
Bilmiyorum Kimo. |
00:37:32 |
El Paso'dan bir kamyon geçiremem, |
00:37:35 |
- Didik didik ederler. |
00:37:36 |
Meksikalılar, |
00:37:39 |
Meksikalılar mı? Sana tuzak kurmuşlardı. |
00:37:43 |
Her yıl milyonlarca ton mal geçiyor buradan. |
00:37:47 |
- Çünkü bu senin dünyan değil. |
00:37:51 |
sen de bize yardım edeceksin Kuduz Köpek. |
00:37:54 |
Yapamam. |
00:37:59 |
- Ufaklık. |
00:38:05 |
Çocuğu öldür. |
00:38:08 |
Yapma dostum. Çocuk falan öldüremem. |
00:38:09 |
Bu hafta birini öldürmen lazım. Yukarı çık. |
00:38:19 |
Haydi Ufaklık. |
00:38:36 |
- Tamam. |
00:38:43 |
Onu öldürürdüm. |
00:38:59 |
- Neler oluyor Michael? |
00:39:04 |
Ne yapmalarına yardım edeceksin? Gangster |
00:39:14 |
Anneciğim? |
00:39:16 |
Silahı al. Onu saklı tut. Lütfen. |
00:39:50 |
Bak, bu patikalarda |
00:39:53 |
Tam burada dar bir kanyonda |
00:39:56 |
- Evet. |
00:40:00 |
Teslimat burada olacak. |
00:40:04 |
Oraya yaya gitmeyeceğiz. |
00:40:06 |
Helikopterle üstümüzden uçmadığın sürece |
00:40:11 |
Teslimat yerini değiştirebilir misin? |
00:40:14 |
Biriyle konuşmam gerekecek, |
00:40:16 |
Halletmelisin. Bu şart. |
00:40:19 |
Şimdi devriye programını halledeceğim. |
00:40:32 |
Ne yapıyorsun? |
00:40:34 |
Ne kadar az şey bilirsen, o kadar iyi olur. |
00:40:39 |
Burada onlarla |
00:40:43 |
Başka seçeneğim yok. |
00:40:46 |
Bu işi halletsen iyi olur Michael. |
00:41:03 |
Sürüngenler hakkında ne biliyorsun? |
00:41:06 |
Orada her tür sürüngen var. |
00:41:10 |
kertenkele var. |
00:41:13 |
Hey, güzel kız. |
00:41:15 |
Hepsini Tanrı yarattı |
00:41:16 |
- Ve kıçını ısırırlar. |
00:41:19 |
- Hiçbir şeye. |
00:41:21 |
Evet, bakıyordun. |
00:41:24 |
Seni suçlayamam. |
00:41:28 |
Hayır. |
00:41:30 |
- Tam bir karakter. |
00:41:34 |
Şeker ister misin? |
00:41:36 |
Bu, babanın en sevdiği şekerdi. |
00:41:39 |
Onun içinde gerçek altın parçaları var, |
00:41:41 |
- Teşekkür ederim. |
00:41:48 |
Annenin yanına git Emily. |
00:41:52 |
- İyi misin? |
00:41:58 |
Sınır Devriyesi? |
00:42:00 |
Ufaklık'ı burada bırakacağım, |
00:42:03 |
- Cook ve Stokes'u da. |
00:42:08 |
- Bunu biliyorsun. |
00:42:14 |
Gidelim. |
00:42:16 |
Aileme dokunan olursa, senden bilirim. |
00:42:20 |
Mike, hepimiz ailedeniz. |
00:42:28 |
Bildiğimiz Kimo işte. |
00:42:31 |
Şimdiye kadar sen patron olursun |
00:42:34 |
Olmadığımı kim söyledi? |
00:42:38 |
Keyfimi kaçırıyor da, anlarsın ya? |
00:42:43 |
Bu örgütü yönetmesi gereken kişi |
00:42:47 |
Yönetmediğimi kim söyledi zenci? |
00:42:50 |
O kelimeyi sözlükten çıkardık sanıyordum. |
00:42:57 |
Selam Mike. |
00:42:58 |
- Nasılsın Frank? |
00:43:12 |
DEVRİYE |
00:43:15 |
İZİNLİ |
00:43:22 |
- Hey, Luis'den haberin var mı? |
00:43:25 |
Beladan uzak durmalısınız. |
00:43:29 |
İyileşir yakında. O |
00:43:31 |
- Evet, yakında görev başına döner. |
00:43:38 |
- Ne haber Mike? |
00:43:42 |
Haydi gel, |
00:43:51 |
İzne ayrılman gerektiği konusunda |
00:43:55 |
Yapamam Warren. |
00:43:57 |
Bu sana bağlı değil Mike. |
00:43:58 |
DeSanto olayındaki balistik raporu da |
00:44:01 |
Dört farklı mermi kovanı bulduk. |
00:44:06 |
Bu mesele aydınlanana kadar |
00:44:12 |
O çakalı bulacağım ben. |
00:44:16 |
DeSanto küçük oğlunu |
00:44:21 |
Boş zamanlarında ne istersen yap, |
00:44:27 |
Anladım. |
00:44:36 |
Kimo, V-Ray ve Kuduz Köpek |
00:44:40 |
- Teşekkür ederim. |
00:44:45 |
Babam V-Ray'di. Virgil Brooks. |
00:44:48 |
Ben Lonnie Brooks'um, |
00:44:51 |
Ona ne oldu? Babana? |
00:44:54 |
Kamyon soygunu sırasında bir bekçi vurdu. |
00:44:59 |
Onu korumak için iki kurşun yedi. |
00:45:01 |
- Kuduz Köpek hangisi? |
00:45:05 |
- Bu evde sözlerine dikkat et. |
00:45:09 |
Yani Kuduz Köpek, Mike Amca. |
00:45:18 |
- Şimdi bu zımbırtıyı çalabilirim. |
00:45:22 |
V- Ray'i görmeyeli 10 yıldan fazla oldu. |
00:45:26 |
V- Ray'in yüzünü bile hatırlamıyorum artık. |
00:45:28 |
Biraz Kuduz Köpek'e benziyor, değil mi? |
00:45:31 |
- Bana sorarsan Prince'e benziyor. |
00:45:36 |
- Kuduz Köpek o karıyla yatıyordu, değil mi? |
00:45:38 |
- Kim yatmıyordu ki? Haydi. |
00:45:50 |
Peki annene ne oldu? |
00:45:52 |
Annem aşırı dozdan öldü. |
00:45:55 |
Hiç önemi yok aslında. |
00:45:58 |
Onlar... Onlar bana bakıyorlar. |
00:46:02 |
Hem de çok iyi bakıyorlar. Dünyanın |
00:46:07 |
KŞÇ sadece bir çete değil. |
00:46:10 |
Biz mi? |
00:46:16 |
Şimdi dışarı çıkıp |
00:46:20 |
Gidebilir miyim anneciğim? |
00:46:24 |
Evet, haydi git. |
00:46:31 |
Bunlar kim? Annenle baban mı? |
00:46:34 |
Ver onu bana. |
00:46:36 |
Ne oldu? Sadece bakıyorum. Bir dakika. |
00:46:39 |
Bu annen, bu da baban mı? |
00:46:45 |
Oyun mu istiyorsun? Sertliği severim. |
00:46:50 |
Buraya gel de sana göstereyim. |
00:47:01 |
O kürekle ne yapacaksın? |
00:47:05 |
Evet. |
00:47:07 |
Dostum. Kalk ayağa dostum. |
00:47:11 |
- Kapa çeneni. |
00:47:15 |
O küreği bana ver. Eve gir. |
00:47:20 |
Bu kadın deli dostum. |
00:47:22 |
- Hayır. Eve gir. |
00:47:24 |
Ne oldu? İyi misin küçük hanım? |
00:47:30 |
Uzay Gemisi Enterprise'da |
00:47:32 |
Spock. |
00:47:35 |
- İspanyolca "siyah" nedir? |
00:47:40 |
Negro. |
00:47:42 |
Bütün gazeteleri okursun, |
00:47:43 |
o yüzden mi her şeyi biliyorsun? |
00:47:46 |
Buna uğraşıyorum bebek. |
00:47:47 |
- Elvis Presley'in göbek adı neydi? |
00:47:52 |
- Kahretsin. |
00:47:56 |
- Hey, bu ne? |
00:48:01 |
O yüzden uzun yoldan gideceğiz. |
00:48:07 |
Angela bana annenin başına geleni söyledi. |
00:48:10 |
Keşler ölüp gider işte dostum. |
00:48:14 |
Annen hakkında böyle konuşma dostum. |
00:48:18 |
Niye annem hakkında konuştuğumuzu |
00:48:23 |
Kahraman olan babamdı. |
00:48:26 |
V- Ray'in annene yaptığını yapan hiç kimse |
00:48:29 |
kahraman olarak kabul edilemez. |
00:48:33 |
Dostum, senin derdin ne? |
00:48:36 |
Babam hayatını kurtardı. |
00:48:39 |
Babam senin uğruna öldü. Ondan nasıl |
00:48:45 |
Hikayeler vardır, bir de gerçekler. |
00:48:56 |
Evet, Cook'tu, aslında, |
00:48:59 |
yani aslında bir şey olmadı, sadece... |
00:49:01 |
Bir dakika, dostum, dursana. |
00:49:05 |
Burada yaşayanlar |
00:49:07 |
Sadece iskambil oyunları var. Mike, dur. |
00:49:12 |
Ah, lanet olsun. |
00:49:14 |
- Hey dostum, dur biraz. Dursana yakışıklı. |
00:49:18 |
- Sakin ol Cook. |
00:49:19 |
Sinirlerine hakim ol dostum. |
00:49:22 |
Ona hiçbir şey olmadı dostum. Sakinleş. |
00:49:26 |
Sakin ol dostum. |
00:49:30 |
Tıpkı eski günlerdeki gibi. |
00:49:37 |
Yarın önemli bir gün Kuduz Köpek. |
00:49:38 |
Karınla sen iyi bir uyku çekin. |
00:49:43 |
Repot Depot'daki o salak gibi sarsıldın. |
00:49:45 |
Kapa çeneni. |
00:49:55 |
Yarın biz gidince Emily'yi alıp |
00:49:59 |
Bir motelde oda tut |
00:50:04 |
Tanrım, korkuyorum Michael. |
00:50:07 |
Size bir şey olmasına izin vermem. |
00:50:13 |
Hayır, seni hiç tanımadığım için |
00:50:44 |
Kuduz Köpek. |
00:50:52 |
Pekala Stokes, beni takip edeceksin. |
00:50:55 |
- Tek arabayla gideceğiz. |
00:50:58 |
Sen, ben, Stokes, Cook, Ufaklık. |
00:51:02 |
Plan bu değildi. |
00:51:03 |
Tabii ki plan buydu. |
00:51:07 |
Bu iki güzel kadını |
00:51:11 |
Korunmaya ihtiyaçları var. Gidelim. |
00:51:16 |
- Stokes, ben kullanacağım. |
00:51:59 |
Niye doğuya gittiğimizi |
00:52:01 |
Evet dostum. |
00:52:03 |
takılmamak için uzun yoldan gideceğiz. |
00:52:08 |
Sen nereden biliyorsun? |
00:52:10 |
- Saat konusunda teyit aldın mı? |
00:52:14 |
Devriye 5'te orada olacak. |
00:52:17 |
- Okul tuvaletinde iş becermek gibi. |
00:52:21 |
Sen okul kelimesinin |
00:52:25 |
- S-İ-K-İ-M-İ-Y-E. |
00:52:33 |
Monitör kertenkeleleri, |
00:52:36 |
- Burası çok sıcak. |
00:52:39 |
bir tür kertenkele daha var. Bu şey... |
00:52:41 |
Evden çıkmadan niye tuvalete gitmedin? |
00:52:45 |
Mike Amca. |
00:52:48 |
Hey dostum, Los Angeles'a dönünce, |
00:52:51 |
babamı vuran herifi bulacağız. |
00:52:53 |
Anlıyor musun? Onun izini süreceğiz. |
00:52:55 |
Tıpkı eski gangsterler gibi, |
00:52:58 |
- Eskiden yaptığı gibi. |
00:53:00 |
Mike Amcan ondan bahsetmezse, |
00:53:06 |
Ne olmamış gibi? |
00:53:09 |
O yaşlı bekçi nasıl biriydi? "O herifi bulup |
00:53:11 |
"beynine kurşunu sıkacağız. Bu V-Ray için, |
00:53:16 |
- Anlıyor musun? |
00:53:19 |
- Haydi arabaya bin artık. |
00:53:22 |
- "Eski gangsterler gibi Mike Amca." |
00:53:25 |
Dört-iki-bir. Dört-iki-bir. Lima-beş-iki. |
00:53:30 |
- Dört-iki-bir. Dinliyorum Lima. |
00:53:33 |
- Anlaşıldı. |
00:53:35 |
Hastaneden az önce döndüm. |
00:53:39 |
Garza karavan kampındaki geceyi hatırlıyor. |
00:53:41 |
- Durumu nasıl? |
00:53:43 |
O gece üçüncü bir kişi daha vardı diyor. |
00:53:48 |
- Gri/taba ceketli siyah bir adam. |
00:53:50 |
- Karavanın güneyinden kaçmış. |
00:53:54 |
Sana cep telefonundan ulaşmaya çalıştık. |
00:53:58 |
Cochita Vadisi'ndeyim. |
00:54:00 |
Derhal karakola gel. Bu bir emirdir. |
00:54:02 |
En kısa sürede gelmeye çalışırım. Tamam. |
00:54:28 |
Beni dinle Cook. Bak. |
00:54:29 |
Bu çölde seni |
00:54:31 |
bir Gila canavarı kovalarsa |
00:54:34 |
- Gila canavarı. Gila. |
00:54:39 |
Ama "G" sessiz. |
00:54:41 |
Sen sessiz ol. H-Unit değil ki, G-Unit. |
00:54:44 |
Anladın mı? |
00:54:47 |
yan tarafa kaç, çünkü onlar yana dönemez. |
00:54:50 |
- Ama Komodo ejderhası... |
00:54:52 |
- Biri şunu susturabilir mi? |
00:54:53 |
- Kertenkele yer. |
00:54:55 |
Ne var? |
00:54:59 |
Bukalemun bir kertenkeledir, değil mi? |
00:55:02 |
- Evet, tabii ki kertenkele. |
00:55:06 |
- Sürüngen bilimci. |
00:55:55 |
- Vay canına. Amma derin bir uçurum. |
00:55:58 |
Bütün ağırlığını bu tarafa veriyorsun. |
00:56:02 |
- Düşebileceğimizi yeri görmeye çalışıyorum. |
00:56:04 |
- Çocukla ne uğraşıyorsun? |
00:56:08 |
- Kimo, nereye gidiyoruz? |
00:56:14 |
Hasiktir. Ben inip yürüyeceğim. |
00:56:22 |
Vay canına. |
00:56:25 |
Amanın. |
00:56:34 |
Yavaş ol Mike. |
00:56:36 |
Kimo, neden korkuyorsun dostum? |
00:56:39 |
- Sana bir şey soran olmadı evlat. |
00:56:43 |
Onu çok kızdırdın. |
00:56:56 |
- Ne oldu Kimo? |
00:56:59 |
Hazır mısın? |
00:57:01 |
- Evet, hazırım. |
00:57:04 |
Gerçek bir KŞÇ üyesi olacaksın. |
00:57:09 |
- Ufaklık ayvayı yiyecek. |
00:57:12 |
- Hazır mısın? |
00:57:14 |
Hey, hey. |
00:57:19 |
Ufaklık'ı KŞÇ üyesi yapacağız. |
00:57:22 |
Bugün klasik bir şey yapacağız. |
00:57:23 |
Bugün klasik bir şey yapacağız. |
00:57:25 |
- Kıçına tekmeyi indirmeliydim. |
00:57:29 |
- Otoparkı hatırladın mı? |
00:57:32 |
- Anlattığımız bir hikayeydi o. |
00:57:37 |
- Güçlü olan hayatta kalır. |
00:57:39 |
Seni uçurumun kıyısından yürütüyorlar. |
00:57:45 |
Düşersen, yandın. Asla çeteye giremezsin. |
00:57:49 |
Bu çok tuhaf Kimo, |
00:57:52 |
Kapa çeneni Sınır Devriyesi. |
00:57:56 |
Kahretsin. |
00:58:00 |
Mike Amca, bana bir iyilik yap. Şurada dur. |
00:58:03 |
- Haydi dostum. |
00:58:04 |
- Haydi. |
00:58:09 |
Tek yapman gereken, |
00:58:14 |
yürümek. |
00:58:16 |
Tek yapman gereken bu. |
00:58:19 |
Buradan şuraya kadar. |
00:58:25 |
- Böyle şeyler çok hoşuma gider. |
00:58:28 |
- Şunu seyret. |
00:58:31 |
- Sana konuşma demedim mi evlat? |
00:58:35 |
Umarım karanlıktan korkmuyorsundur. |
00:58:40 |
Evlat. |
00:59:03 |
Haydi yürü. Kimse konuşmasın. |
00:59:14 |
Kahretsin. |
00:59:29 |
Dostum, neresi kenar bilmiyorum. Hey... |
00:59:32 |
- Buradayım Ufaklık. |
00:59:39 |
Biraz hızlansana be. |
00:59:42 |
Stokes. |
00:59:45 |
Bir taş at da zıplat şunu. |
00:59:47 |
Haydi ama dostum, ne yapıyorsun ya? |
00:59:49 |
Acıtmamıştır. Hızlı atmadım bile. |
00:59:51 |
- Haydi yürü. |
00:59:52 |
Yürüsene serseri. Bir taş daha at şuna. |
00:59:55 |
- Haydi ama. |
01:00:01 |
- Sızlanmayı kes de yürü. |
01:00:03 |
- Canım yandı dostum. |
01:00:08 |
Serseri. |
01:00:09 |
- Hey dostum, sakin ol. |
01:00:15 |
- Bir adım daha kaldı. |
01:00:18 |
Hey Mike. Hey. Kes şunu. |
01:00:23 |
Lanet olsun. |
01:00:28 |
Bir daha bana ateş edersen, |
01:00:31 |
Ateş etmem gerekmeyecek. |
01:00:34 |
Galiba rozet sana süper güçler vermiş. |
01:00:36 |
Ben de bir rozet edinmeliyim. |
01:00:39 |
- Hıyar herif. |
01:01:00 |
- Hey, sağ ol... |
01:01:06 |
"Göremiyorum." |
01:01:10 |
Ufaklık, artık resmen bir çete üyesisin. |
01:01:19 |
Lima-beş-iki. Lima-beş-iki. |
01:01:22 |
Cevap verin. |
01:01:24 |
Lima-beş-iki. |
01:01:29 |
Evet, ama Piramit Geçidi'nin orada |
01:01:33 |
Ve şu anda o yöne giden |
01:01:37 |
Bugün izinli misin nedir? |
01:01:40 |
- Anlaşıldı. Kontrol için birini göndeririz. |
01:01:44 |
Anlaşıldı. |
01:01:59 |
- Onu öğlen uykusuna yatıracağım. |
01:02:10 |
Onları gözetle. |
01:02:13 |
Pekala, küçük kız. |
01:02:16 |
Bir oyun oynayalım. İster misin? Pekala. |
01:02:20 |
Diyelim ki burası bizim gizli odamız |
01:02:25 |
Ne yapacağız? |
01:02:50 |
- Amanın. |
01:02:53 |
Güzel. |
01:02:54 |
Bizim onları beklememiz, |
01:02:58 |
- Burası cehennem gibi sıcak. |
01:03:01 |
- Şu benzinin birazını depoya koy. |
01:03:04 |
- Öldürdükleri insanları? |
01:03:07 |
İbret olsun diye, kazıklara geçirip |
01:03:12 |
- Ne biçim iş? |
01:03:16 |
- Dört-iki-bir. Dört-iki-bir. |
01:03:19 |
Seni arıyorlar Mike. |
01:03:24 |
Burası dört-iki-bir. Dinliyorum. |
01:03:25 |
Piramit Geçidi'nde silah sesleri duyulmuş |
01:03:29 |
Bu konuda bir şey biliyor musun? |
01:03:30 |
Piramit Geçidi'nden 300 kilometre kadar |
01:03:34 |
- Ne zaman döneceksin? |
01:03:37 |
- Gidip kontrol edeceğim. |
01:03:42 |
Kahretsin. |
01:03:43 |
- Bir sorun mu var Mike? |
01:03:47 |
- Ne var dostum? |
01:03:52 |
Biliyor musun? Bence Ufaklık burada kalsın. |
01:03:55 |
Stokes, tepeye sen çık. |
01:03:57 |
Ben oraya nasıl çıkacağım dostum? |
01:03:58 |
- Kıçını kaldır da oraya çık ulan. |
01:04:03 |
Orada acı soslu sosisli sandviç olsa |
01:04:05 |
- Saat kaç? |
01:04:07 |
Beş dakikamız var. Arabayı döndüreceğim. |
01:04:09 |
Ufaklık, seninle biraz konuşmam lazım. |
01:04:17 |
- Bir yere gitme Mike. |
01:04:40 |
Kahretsin. Bu ne yahu? Çekil be. |
01:04:46 |
Geri çekil. Lanet olasıca. |
01:04:48 |
Ne oldu Stokes? |
01:04:50 |
Yok bir şey. Bir şey yok. Merak etme. |
01:04:53 |
- Oraya çık da nöbet tut. |
01:04:58 |
Hiç böyle bir şey görmemiştim. |
01:05:04 |
Bu Meksikalılar nerede kaldı? |
01:05:10 |
Hasiktir... |
01:05:14 |
Hasiktir. Bu da neyin nesi? |
01:05:23 |
Hasiktir. Niye hepsi silahlı? |
01:05:29 |
- Tepeden tırnağa silahlılar. |
01:05:41 |
Şuna bakın. |
01:05:46 |
Acele edin. Çabuk olun. |
01:05:51 |
Bunları şuraya dolduralım da |
01:06:06 |
- Herkes çabuk olsun. |
01:06:19 |
- Hey, hey, hey. |
01:06:21 |
- Hey, hey, ne oluyor? |
01:06:28 |
Hey, silahını bana doğrultma. |
01:06:32 |
Silahlarınızı indirin. |
01:06:49 |
Sen kime bağırıyorsun? |
01:06:52 |
İngilizce konuş dostum. |
01:07:03 |
Stokes. |
01:07:08 |
Lonnie, haydi. Yere yat. |
01:07:11 |
Bırak onu. |
01:07:18 |
Arkaya bin. Arkaya bin. |
01:07:22 |
Hayır. Stokes, kalksana dostum. |
01:07:29 |
Hasiktir. |
01:07:42 |
Yaklaş. |
01:07:47 |
- Devriyeler birazdan burada olur. |
01:07:50 |
Yaklaş şuna. |
01:07:57 |
Vakit kaybı bu. |
01:08:00 |
Buna alışmış olman gerekirdi. |
01:08:04 |
Her gün |
01:08:20 |
İşin burada bitti Sınır Devriyesi. |
01:08:21 |
Ben sürebilirim artık. |
01:08:30 |
- Nereye gitti? |
01:08:32 |
İşte orada. |
01:08:49 |
Ateş etme. Çakalın yerini biliyorum. |
01:08:52 |
Geçen günkü çocuk, Juani |
01:08:57 |
Dün gece onu pusuya düşürdük |
01:09:03 |
Dün gece başka bir grubu |
01:09:07 |
Kuru vadinin 1,5 kilometre yukarısındaydı. |
01:09:13 |
Bak. Hepsi orada. |
01:09:17 |
Gördün mü? |
01:09:29 |
Kağıtlarını aldın, haydi gidelim. |
01:10:38 |
Dört-iki-bir. Dört-iki-bir. |
01:10:43 |
- Dört-iki-bir. Dört-iki-bir. |
01:10:46 |
- Hey, ne yapıyorsun sen? |
01:10:49 |
Berbat. Nerede olduğunu açıklar mısın? |
01:10:51 |
- Cochita Vadisi'nde. |
01:10:54 |
Çakalı buldum. Kuru vadinin |
01:11:01 |
- Orada mıydın yani? |
01:11:04 |
Gidip kontrol edeceğim. Akşam konuşuruz. |
01:11:09 |
Bunu iyi kıvırdın Kuduz Köpek. |
01:11:14 |
Ufaklık, Mike Amca'na o soruyu sorsana. |
01:11:21 |
Artık bir erkeksin sen. |
01:11:24 |
Kamyon soygununda |
01:11:38 |
Dilini yuttu galiba. |
01:11:42 |
Arabaları değiştirip |
01:12:03 |
Frank, ben Cochita'ya gidiyorum. |
01:12:06 |
Gece evine dönerken Dixon'a uğra. |
01:12:09 |
- O saatte mi? |
01:12:24 |
Bir daha buraya adım atmazsam |
01:12:41 |
- Stokes nerede? |
01:12:50 |
- Tuvalete gideceğim. |
01:13:10 |
- İyi misin? |
01:13:11 |
- Emily nerede? |
01:13:13 |
Pekala. Herkes ön tarafta. |
01:13:16 |
- Regina'ya götür, tamam mı? |
01:13:21 |
- Hepsi burada. |
01:13:25 |
- İyiyiz. |
01:13:28 |
Hayır, işimiz bitti. Artık zenginiz. |
01:13:31 |
Ayrıca, Kuduz Köpek kimseye söylemez, |
01:13:38 |
KŞÇ. |
01:13:41 |
Seni görmek çok güzeldi Kuduz Köpek. |
01:13:51 |
- Babamı öldürdün. |
01:14:00 |
Bitir işini Ufaklık. |
01:14:14 |
- Hakladın mı? |
01:14:29 |
İyi misin? |
01:15:09 |
- Selam Angela. |
01:15:11 |
Her şey yolunda mı? Selam Mike. |
01:15:16 |
- Selam, ne haber Frank? |
01:15:19 |
Bir terslik olduğunu düşünüyordu galiba. |
01:15:22 |
- Terslik yok. |
01:15:25 |
Luis vurulduğundan beri |
01:15:28 |
Tamam. |
01:15:29 |
- İyi geceler. |
01:15:31 |
- İyi geceler. |
01:15:39 |
- Gitmeni söylemiştim. |
01:15:46 |
- Tamam. Haydi. |
01:15:49 |
Haydi. |
01:15:51 |
Şimdi yarım santim yaranın dışına çıkıp |
01:15:54 |
yarım santim derine gir. |
01:15:59 |
Dikiş dikmeyi bilmediğimi bilirsin. |
01:16:02 |
Ha, evet. |
01:16:09 |
Özür dilerim. |
01:16:12 |
Lonnie neden seni öldürmeye çalıştı? |
01:16:18 |
Babasını öldürdüğümü sanıyor. |
01:16:21 |
Öldürdün mü? |
01:16:24 |
Babası o değildi. |
01:16:36 |
Geri gelecekler. |
01:16:40 |
Ve ben buna izin veremem. |
01:16:44 |
Ne yaparsan yap, sen iyi bir erkeksin. |
01:16:55 |
Pardon. Canın yandı biliyorum. |
01:16:57 |
- Gerçekten dikiş dikemiyorsun. |
01:17:02 |
- Anneciğim. Ben uyandım. |
01:18:22 |
- Warren, burada ne işin var? |
01:18:26 |
Mike'ın çakalını buldum, |
01:18:28 |
Bana neler olduğunu anlatmalısın. |
01:18:31 |
Angela, Mike nerede? |
01:18:33 |
Ve sen bu saatte nereye gidiyorsun? |
01:19:22 |
Küçük adamım çok soğuk kanlı, değil mi? |
01:19:28 |
16 kilo mal eksik Kimo. |
01:19:30 |
- Ne yapmak istiyorsun dostum? |
01:19:33 |
Ufaklık, Mike Amca'nın kafasına |
01:19:35 |
son kurşunu sıkmak nasıl bir duyguydu, ha? |
01:19:42 |
- Bilmiyorum dostum. |
01:19:47 |
Haydi bakalım. Bu adamlara, kurşunun |
01:19:55 |
Ufaklık? |
01:20:00 |
Güzel. |
01:20:14 |
Gitmeye hazır mıyız artık? |
01:20:16 |
- Hala Cook'u bekliyoruz. |
01:20:28 |
Ufaklık, senin neyin var dostum? |
01:20:37 |
Hey. Yapma. |
01:20:40 |
Ahbap, şunu bir kontrol et. |
01:20:46 |
Orada kal Ufaklık. |
01:22:29 |
Ah, Ufaklık, bana yalan söyledin. |
01:22:36 |
Beni öldürecek dostum. |
01:22:37 |
Ah, Ufaklık, onu öldürdüğünü sanıyordum. |
01:22:47 |
Ufaklık'ın yarım bıraktığı işi |
01:22:52 |
Kuduz Köpek. |
01:23:29 |
Haydi kaldır kıçını. Haklıydın Mike. |
01:23:36 |
- Kimo. |
01:23:38 |
Evlat, bırak o silahı. Kimseyi vurmayacaksın. |
01:23:40 |
Çek şunu suratımdan. |
01:23:52 |
Pekala. Pekala. Bu herif |
01:23:57 |
Onun ailesi benim. |
01:24:31 |
Ufaklık, nereye gidiyorsun? Ne oluyor? |
01:25:08 |
Raporu ben veririm. |
01:25:22 |
- Merkez. |
01:25:27 |
Nereye gidiyoruz Mike Amca? |
01:25:29 |
Eve. |