Little Ashes

tr
00:00:01 Çeviri: guilty57
00:00:07 İyi seyirler...
00:00:16 Kumsalda çıtırdayan
00:00:19 ...resmini çizerken beni düşün.
00:00:22 Ah benim küçük küllerim.
00:00:25 ...bu dünya da hatırlanabileyim.
00:00:27 Salvador Dalí'ye sevgilerle.
00:00:29 1922'de İspanya,
00:00:33 ...büyük toprak sahiplerinin muhafazakar
00:00:36 ...hayatın tüm köşesine nüfuz etmişti.
00:00:38 Lakin bir meltem
00:00:41 Kurak topraklar...
00:00:43 Uçsuz gecelerin sessiz toprakları...
00:00:47 Zeytinlikte esen rüzgar...
00:00:49 Sierra dağlarının rüzgarı...
00:00:56 Kadife sesli Salvador Dalí'ye...
00:01:15 Madrid Öğrenci Yurdu.
00:01:17 İşte üç silahşorlar geldi.
00:01:19 Bizi özlediniz mi?
00:01:21 Luis Buñuel.
00:01:23 Bu dönem adım Louie.
00:01:28 Yayımlandı mı?
00:01:29 Sizin için imzaladım.
00:01:30 Destekleyici yorumlarınız
00:01:34 Adı çıkmış gece kulüplerinde kötü
00:01:37 Ailem şükranlarını iletti.
00:01:51 Batı rüzgarının ruhu...
00:01:57 - Sadede gel, Louie.
00:01:59 Kelebekler gibi heyecan dolu
00:02:03 Bak, Tanrı burada.
00:02:07 Bana Endülüs'ü hatırlattı.
00:02:10 Ben Endülüs'lüyüm.
00:02:11 Ne demek istediğimi anladın.
00:02:13 Sana göre kötü olmuş.
00:02:14 Hayır, tarzın değil.
00:02:17 Kötü olan konusu.
00:02:19 Federico Garca Lorca
00:02:24 Onu kızdıran şey neydi?
00:02:25 Onu tahrik eden neydi?
00:02:29 Haydi ama, bu kadar dar görüşlü olma.
00:02:31 Yapıcı olmaya çalışıyorum.
00:03:07 KÜÇÜK KÜLLER
00:04:28 ...bacaklarının
00:04:33 ...zafer kutlar gibi...
00:04:34 ...bayrağı sallamaya başladı.
00:06:14 Bütün bu şaheserleri kendinize
00:06:18 İsminiz?
00:06:20 Salvador Felipe Jacinto Dalí Domenech.
00:06:23 Bölümünüz?
00:06:25 Güzel Sanatlar.
00:06:27 Belli oluyor.
00:06:28 İlgi alanlarınız?
00:06:30 Üye olduğunuz dernek?
00:06:33 Sadece Dada, anarşi ve dahi eserler.
00:06:37 Kimin?
00:06:39 Benimkiler.
00:06:41 Bravo.
00:06:43 Luis Buñuel.
00:06:45 Tanıştığımız için şeref duydum.
00:06:48 Bana biraz izin verir misin?
00:06:53 7 nolu odada yeni öğrenci!
00:06:56 Herkes nerede? Haydi!
00:07:02 Buradaki Sergio.
00:07:08 Şeker koymadın. Güzel mi?
00:07:12 Hey, bakın. İtinayla
00:07:16 Çok iyi, çok iyi, dostum.
00:07:41 Bu Federico.
00:07:44 García Lorca.
00:07:47 - Ünlü biridir.
00:07:49 Kendisi biliyor mu acaba?
00:07:52 Haydi ona da söyleyelim.
00:07:54 Yeni keşifim.
00:07:59 ...senarist, bir başka deyişle dahimizi
00:08:03 Biz tanışıyoruz.
00:08:07 Sen kübistsin.
00:08:09 Hayır.
00:08:11 Ama buradaki kübist çalışması.
00:08:14 Başka bir şey mi olmak istiyorsun?
00:08:17 Dergi çıkarıyorum.
00:08:20 Bunu dergiye kapak yapabilir miyim?
00:08:29 Çok güzel.
00:08:32 Öldü.
00:08:35 Federico, nerelerdeydin?
00:08:37 Paco'yla tanıştın mı?
00:08:39 - Saatler önce.
00:08:42 Konuyu bulmaya çalışıyoruz.
00:08:44 Louie burjuva olmanın
00:08:46 Belli ki şiirleri sen de okumuşsun.
00:08:50 Sevdim.
00:08:51 Tabii ki sevmişsindir. Herkes sevdi.
00:08:54 Daha modern bir konuda yazmalısın.
00:08:58 ...mesela Zaragoza'daki
00:09:01 Sen söyle.
00:09:03 - Eiffel Kulesi.
00:09:08 - Uçaklar.
00:09:19 Yeni mi tanıştınız?
00:09:22 Salvador Felipe Jacinto Dalí Domenech.
00:09:24 Catchy.
00:09:25 Yeni geldi ama ilerleme var.
00:09:28 Bu Adella.
00:09:32 Ünlü Federico, içkiler nerede?
00:09:38 Federico!
00:09:43 Saçın?
00:09:44 - Kestirdim.
00:09:47 Büyük bir şok yaşadım.
00:09:52 Tam isabet. Ben de.
00:09:54 Seni özledim.
00:09:59 Tatil berbattı. Kitap okumaktan
00:10:02 80 tane kitap okudum.
00:10:05 80 mi?
00:10:07 40.
00:10:09 Aslında 10.
00:10:11 Ben de seni özledim.
00:10:16 Bu Salvador.
00:10:19 Yeni geldi. Kendisi ressamdır.
00:10:22 Aramıza geldiğin için şanslıyız, değil mi?
00:10:37 Şampanya!
00:10:40 Hepiniz krallar gibi yaşıyorsunuz!
00:10:42 Eminim öğrenci gibi yaşamamız
00:10:47 Magdalena bir yazardır.
00:10:49 Kız okulunda.
00:10:51 - Ne yazıyorsun?
00:10:53 Ayrı eve çıkıyorum.
00:10:54 Aileni nasıl ikna edeceksin?
00:10:57 Onlara söylemeyerek.
00:10:59 Tatlı yalanların açamayacağı kapı yoktur.
00:11:02 Kibriti olan yok mu?
00:11:04 İspanya içten içe eriyor.
00:11:06 Monarşi, dini kültürümüzü kökünden yıkıyor.
00:11:09 Birşeyler yapmak lazım.
00:11:12 Bir de Paris'e!
00:11:15 - Dans edelim mi, güvercinim?
00:11:40 Manuel de Torre.
00:11:43 Aptalların muhteşem sanatçısı.
00:11:46 Bir şarkıcıya şöyle demişti...
00:11:49 Sesin güzel...
00:11:53 Tarzın da var...
00:11:57 Lakin sanatında zafere ulaşamazsın...
00:11:59 Çünkü arzulu... değilsin.
00:12:03 Ölüm döşeğinde hissedebileceğin bir öfke.
00:12:07 Dünyanın her yerinde ölüm
00:12:13 Fakat İspanya'da...
00:12:15 İspanya'da...
00:12:24 Ve size şunu söyleyeyim...
00:12:27 Başlangıç giye birşey yoktur,
00:12:31 Duygularımıza kapılıp gitmeyiz.
00:12:35 Şiddetli bir rüzgar gibi bulutları
00:12:41 Geride destansı bir manzara bırakırız.
00:12:46 Afet, yangın, yok olma.
00:12:50 - Kusursuz, kusursuz, kusursuz.
00:12:59 Dada! İşte ben buna şiir derim.
00:13:05 Evet, güzel sanatlar
00:13:11 ...bir tablo üzerinde üç gün
00:13:15 Sadece bir saatim kalmıştı.
00:13:21 ...tabloyu o haliyle profesörlere verdim.
00:13:24 ...bana şöyle dediler: "Bu tablo...
00:13:27 ...bu tablo, Salvador, bu...
00:13:32 Hayır, hayır. Önemli değil.
00:13:38 Dediler ki... "Bu resim...
00:13:42 ...mükemmel."
00:13:51 Bu kimin fikriydi?
00:13:53 - Federico'nun.
00:14:03 Homolar!
00:14:07 Saklansanız iyi olur!
00:14:14 Daha dikkatli olmalılar.
00:14:17 Gençler çete kurmuşlar, biliyor muydunuz?
00:14:20 Temizlik yapacaklarmış!
00:14:24 Onlara katılmayı mı düşünüyorsun?
00:14:27 Bu şerefsizlerin ortadan
00:14:32 Üşüyecek.
00:15:12 Daha fazla kalamam, Federico.
00:15:14 Nefes alamıyorum.
00:15:17 Şimdi Paris'te olmalıydık, dostum.
00:15:20 Sen yazına devam edersin,
00:15:23 Böcekbilimci olmak istediğini sanıyordum.
00:15:25 O geçen dönemdi.
00:15:27 Beki ya boks?
00:15:29 Hep Paris'te yaşmak istedim.
00:15:35 Pekala, neyse...
00:15:38 Ben Fransızca bilmiyorum.
00:15:39 Sana kitap alırım.
00:15:46 İspanya'dan ayrılamam.
00:15:48 Neden?
00:15:52 Yeni ayakkabılardan nefret ederim.
00:15:57 Güneyde, Vega'dayken...
00:16:04 ...evimizin
00:16:09 Bu hep olurdu.
00:16:13 Hemen sonrasında sivil muhafızlar...
00:16:16 ...herkesi öldürdü.
00:16:18 Tüm köy halkını.
00:16:21 Cesetlerle dolu
00:16:25 Hepsi toplu mezara gömüldüler.
00:16:27 ...istiflenmiş gibi.
00:16:30 Parlak ayakkabılarla.
00:16:32 Sanki huzura kavuşacaklarmış gibi.
00:16:36 Bazen bu olanları düşündüğümde...
00:16:39 ...etrafımdaki herşey,
00:16:43 ...binalar...
00:16:46 ...hayvanlar...
00:16:48 ...hepsi pamuk ipliği gibi geliyor.
00:16:52 Hepsi yok oldular.
00:16:55 Ve ben bir başıma kaldım.
00:17:00 Ve ben...
00:17:03 ...onu hissettim.
00:17:06 Ölümü.
00:17:09 Bir duvarın ardında nefes alabilmek.
00:17:13 Yeni ayakkabılarımdan içime işleyen ölüm.
00:17:19 Geriye çimen kokusu ve gri
00:17:26 Şimdi söyle bana, Louie...
00:17:27 ...bu düşünceler Fransız birine mi ait?
00:18:47 Bu ülkenin canı cehenneme! Sana
00:18:50 Biliyorum.
00:18:52 Bu nedenle benimle gelmelisin.
00:18:53 Hayatı başka açıdan
00:18:56 Özgür bir ülkede hayata
00:18:59 Değişikliğin burada yapılması gerekiyor.
00:19:06 - Hayran verici.
00:19:10 Kızlar deliye dönecek.
00:19:12 Öyle umarım.
00:19:14 Spor yapar mısın?
00:19:17 Ben birçok şey yaparım.
00:19:20 Eskrim?
00:19:21 Korkarım, o kadar uzun boylu değil.
00:19:23 Ama dinle...
00:19:24 Aşırıcılığı benimsemiş gizli
00:19:28 Kim olduğumuzu yanlış kişiler öğrenmesin.
00:19:31 - Şimdi gidelim, kaçıracağız!
00:19:34 - Kukla gösterisine.
00:19:51 Demokrasiyi bana şikayet ediyorlar.
00:19:54 Komik bir durum.
00:19:57 Bu ülkedeki herkes
00:20:01 Her erkek ve kadın.
00:20:03 Tabii...
00:20:05 Elbette...
00:20:06 Kadınlar da bir bakıma özgürler,
00:20:11 Mesela çiftçiler...
00:20:13 Onlar kadar özgür olabilmek
00:20:19 Eğer hasat iyiyse...
00:20:21 ...ekinin yarısını
00:20:25 Eğer hasat kötüyse, çiftçi ve ailesi...
00:20:30 ...açlıktan ölmekte özgürler.
00:20:39 Aziz Meryem, ahlaksızca
00:20:44 Şeytana karşı beni güçlü kıl.
00:21:25 Bir kez daha söylüyorum.
00:21:29 Sanatın içinde bilime yer yoktur.
00:21:33 Yorumlayın...
00:21:38 Ruhunuzla gördüklerinizi,
00:22:04 Bay Dalí! Bay Dalí!
00:22:07 Yani benimkini yayımlamayacaklar.
00:22:10 Bir erkek ismim olmadıkça yayımlamazlar.
00:22:14 Onlara bir isim bulduğumu söyledim...
00:22:17 "Uğursuz Papaz Joan"
00:22:19 Özür dilediler ve öyle utandılar ki...
00:22:23 Bana "Bayan Merra, bize kalsa
00:22:28 ...bir bayanın politika hakkında
00:22:31 Onlara göre evimde oturup dokuz çocuğuma
00:22:36 Bu çok sinir bozucu, Federico.
00:22:39 Kitapta benim adımı kullanabilirsin.
00:22:43 Eğer yardımı olacaksa.
00:22:46 Bu şimdiye kadar belki de
00:22:49 ...ama çabuk pes etmeyi düşünmüyorum.
00:22:52 Haftada 20 mektup göndereceğim
00:22:56 - Gerçekten mi? - Şapkanı unutmuşsun.
00:22:59 - Şapkalardan nefret ediyorum!
00:23:02 Senin şapkaya ihtiyacın yok.
00:23:07 Haydi, bu konuyu unutmaya çalışalım.
00:23:11 Şu Salvador değil mi?
00:23:13 Salvador!
00:23:24 Bakabilir miyim?
00:23:32 - İşin aslında bu bir deneme.
00:23:37 Bu... bu büyüleyici.
00:23:39 Senindir.
00:23:40 Hayır, hayır, alamam.
00:23:43 Lütfen, ısrar ediyorum.
00:23:46 Teşekkür ederim.
00:23:47 Bunu... çerçeveleteceğim.
00:23:52 Nereye gidiyorsunuz?
00:23:54 Federico berbat müzik ve sıkıcı arkadaşlar
00:24:01 Halam efsanevi tatsız akşam
00:24:06 - Hayır. - Evet! Halam Salvador
00:24:11 - Çizimini ona da gösterebilirsin.
00:24:15 - Zavallı Salvador'a eziyet etmeyelim.
00:24:19 - Çok isterim.
00:24:28 Magdalena.
00:24:31 Saçına ne yaptın böyle?
00:24:34 Bunlar arkadaşlarım.
00:24:40 Federico García Lorca.
00:24:42 - Gelebildiğinize çok sevindim.
00:24:47 Burada tanışabileceğin
00:24:52 Fernando de Gavalle
00:24:57 Magdalena senden çok bahsetti.
00:25:00 - Onun yeni keşiflerinden olup olmadığını
00:25:05 - Sizi Salvador Dalí ile tanıştırayım.
00:25:11 Sarhoş olmaya çalışıyorum.
00:25:14 Sanırım yakında hastalanacağım.
00:25:16 Sen de yazar olmalısın.
00:25:19 Salvador Madrid'in ünlü ressamlarındandır.
00:25:23 Hapishaneden yeni kaçtım.
00:25:26 Hapishane mi?
00:25:28 31 gün hapis yattım.
00:25:32 Çok... ilham vericiydi.
00:25:36 Toplu tuvaletler hakkında
00:25:42 Avluda volta atmak
00:25:47 Sizi üzüyor, değil mi?
00:25:51 Yatma vaktim mi geldi, anne?
00:25:58 İzninizle.
00:26:14 Gerçek şu ki
00:26:19 Buraya geliyorlar, hayır
00:26:25 Bu, çingenelere karşı belirli
00:26:30 Sivil Muhafızlara
00:26:33 Şuradaki suratsız adam kim?
00:26:35 Daha çok domuza benzeyen Bay Milagro.
00:26:40 Diğeri ise Fernando Gavalle.
00:26:43 İsimlerini öğrenip de ne yapacağım?
00:26:44 - Diğer adı "Madrid'li küçük aptal".
00:26:49 Bay García Lorca, sanırım güneylisiniz.
00:26:52 Öyle.
00:26:53 O zaman hakkında konuştuğumuz
00:26:57 En genç olanı 17 yaşında
00:27:05 Bravo, bravo!
00:27:10 Sanat dolu!
00:27:14 Kısaca harikulade.
00:27:16 Bu ne cüret?
00:27:20 Neye cüret?
00:27:22 Aslı size "Bu ne cüret?"
00:27:25 Ben Salvador Dalí'yim!
00:27:27 Modern sanatın kurtarıcısı.
00:27:29 Ve buradaki adam bir dahidir.
00:27:34 Kendisi büyük şairdir.
00:27:35 Onur duyduk, değil mi baylar bayanlar?
00:27:38 "Bay Modern Sanatın
00:27:43 Birşeyler söyle.
00:27:44 Olmaz.
00:27:46 Evet, olur.
00:27:49 Üzgünüm.
00:27:50 Hazırlıksızım.
00:27:52 - Devam et.
00:27:54 Federico, münasip bir yerinden...
00:27:57 Pekala, haydi bakalım, Büyük Şair.
00:28:01 Yemeğimiz için oku.
00:28:15 Çingeneler şehri...
00:28:18 Seni görebiliyoruz ama hatırlayamıyoruz...
00:28:21 Misk ve dertlerin şehri...
00:28:23 Tarçın Kulesi'nin şehri.
00:28:26 Çingeneler şehri...
00:28:28 Köşelerinde bayraklar...
00:28:31 Lambalarınızı söndürün...
00:28:33 Sivil Muhafızlar geliyor...
00:28:37 Korkusuzların şehri...
00:28:39 Kapıları çoğalıyor...
00:28:42 Dört Sivil Muhafız...
00:28:43 ...yakıp yıkmaya geliyor.
00:28:47 Rüzgarın sesine uzun çığlıklar karışıyor...
00:28:52 Kılıç darbeleri rüzgarı yarıp geçiyor...
00:28:59 Dar caddelerde...
00:29:02 Yaşlı çingene kadınlar...
00:29:04 ...uykulu atlarıyla...
00:29:06 ...kaçışıyorlar.
00:29:07 Kocaman bozuk para kavanozları...
00:29:10 ...uğursuz dik yamaçtan aşağı yuvarlanıyor.
00:29:15 ...sahiplerini arkalarında bırakarak.
00:29:20 Çingeneler şehri!
00:29:25 ...büyük sessizliğe doğru...
00:29:28 Seninse etrafında alevler.
00:29:50 Gidelim buradan?
00:29:55 Yaşasın devrimciler!
00:30:33 Federico, seni yemekte
00:30:40 ...gerçek seni gördüm.
00:30:45 Çok... temizsin.
00:30:49 Derisi soyulmuş hayvan gibi.
00:30:58 Peki o nasıl biri?
00:31:00 Kim?
00:31:03 Biliyorsun, Magdalena.
00:31:05 Hayır.
00:31:06 Ne?
00:31:10 Peki diğer kızlar?
00:31:14 - Yani...
00:31:17 Magdalena'yla değil ama memleketimde...
00:31:22 Gerçekten mi?
00:31:23 Ya sen?
00:31:27 Birkaç kez oldu.
00:31:37 Bozuk rejime destek olan
00:31:42 Bu biraz aşırıya kaçtı sanırım.
00:31:44 Ama, aşırıya gitmek zorundayız, Paco.
00:31:47 Tüm kiliseler, tüm saraylar.
00:31:51 Biliyor musun, ben küçükken...
00:31:54 ...Cadaques'deki evimizin
00:31:57 Geldiğinde görebilirsin.
00:31:59 Geldiğimde mi?
00:32:01 Elbette, tatillerde...
00:32:05 Gelmelisin.
00:32:07 O kuleye çıkar, sürekli çizim yapardım.
00:32:10 Aşağı inmek istemezdim.
00:32:12 Düşünsene, yarı aç,
00:32:17 Yaz kış hiç aşağı inmezdim. Dondurucu
00:32:24 ...ve günlerce orada otururdum.
00:32:26 Şunu farkettim ki ortalama bir yaşam
00:32:31 ...veya herkesin
00:32:35 ...her konuda ileriye
00:32:38 Sanatta, yaşamda.
00:32:41 Gerçek olduğunu düşündüğümüz
00:32:47 Bu olguları parçalayıp...
00:32:50 ...daha da ötesine geçmek zorundayız.
00:32:53 Cesur olmalıyız, Federico.
00:32:58 Limit olmadan.
00:33:01 Limit olmadan.
00:33:07 Ne yaptığınızı zannediyorsunuz?
00:33:09 Ne?
00:33:10 Sizi gördüm.
00:33:13 Elin onun bacağındaydı.
00:33:15 İnkar mı ediyorsun?
00:33:20 Bırak beni!
00:34:11 CADAQUES, KUZEY İSPANYA
00:34:24 Federico.
00:34:27 Hayır.
00:35:23 Bak.
00:35:34 Çok güzel.
00:37:51 Daha önce böyle birşey görmemiştim.
00:37:55 Tangi'nin bütün tonlarına sahip, fakat...
00:37:58 ...sanırım bu yeni birşey.
00:38:02 Olağanüstü.
00:38:06 Ben mi?
00:38:10 İstiyorsan ismini sen koyabilirsin.
00:38:15 "Küçük Küller"
00:38:18 Çünkü bir resimde bizi parçalara
00:38:23 ...hala toz parçacıkları olarak kalacağız.
00:38:30 Hala o resimde olacağız.
00:38:33 Biz değil.
00:38:34 Onlar sadece kendi yansımalarımız.
00:38:37 Hayaletler.
00:38:40 Ben hayalet olmak istemiyorum.
00:38:44 Benimle Granada'ya gel.
00:38:47 Gelemem.
00:38:48 Ailemle tanışabilirsin.
00:38:51 Ben onlarla varım.
00:38:57 Şimdi de varsın, Federico.
00:39:21 Öğleden sonra kıyafetlerimiz ve öfke
00:39:31 Ruhlar atlının yaralı
00:39:38 Kara melekler batı
00:39:46 Uzun saçlı ve rahatlatıcı
00:43:05 İyi geceler.
00:43:08 İyi geceler.
00:43:57 VEGA, ENDÜLÜS
00:44:33 Salvador.
00:44:35 Hep seni düşünüyorum ve hayatımda hiç
00:44:40 Beraber geçirdiğimiz onca zamanda...
00:44:42 ...alışık olduğum herşey değişti.
00:44:45 Hiç yazmadığım şekilde yazıyorum.
00:44:50 Kalemim herşeyi derinlemesine işliyor.
00:44:53 Maskeler kalkıyor...
00:44:57 Kemiklere kadar.
00:44:59 Sakız kabağının
00:45:07 Federico.
00:45:09 Gittiğin günden beri...
00:45:11 ...stüdyomdan dışarı hiç çıkmadım.
00:45:14 Oyunun için çizimler yapıyorum.
00:45:17 Çingene tarzı çizimler yapıyorum.
00:45:19 Endülüs'lü.
00:45:20 Senin gibi.
00:45:22 Bilincim yerinde değil, Federico...
00:45:25 ...bu da sanki içimde
00:45:27 Konuşmasına izin
00:45:35 Doğru.
00:45:36 Denizin dibine kendim dokundum.
00:45:39 Şiirlerim kendini anlatıyor.
00:45:41 Ben... söylediğin gibi...
00:45:43 Temiz...
00:45:44 ...hırslı...
00:45:45 ...sağım.
00:45:47 ...ve yaşamaya devam etmek istiyorum.
00:46:28 İçeri nasıl girdin?
00:46:32 Anahtarını çalmıştım.
00:46:38 Mükemmel olacak.
00:46:41 Hayır, kesin mükemmel olacak.
00:46:45 Barselona'dan sonra
00:46:51 Neden olmasın?
00:46:53 Limit yok.
00:46:59 Neden bu kadar erken döndün?
00:47:05 Mektubunda yazdığın şeyi hatırlıyor musun?
00:47:09 "Alışık olduğum herşey değişiyor."
00:47:35 Louie.
00:47:36 Bu ne büyük sürpriz.
00:47:39 Sen neyden bahsediyorsun?
00:47:41 Ne zaman döneceğini bilmiyordum.
00:47:44 Ne zaman döneceğini söylememiştin.
00:47:45 Sen iyi misin?
00:47:48 Selamlar, Bay Dalí.
00:47:52 Otur, otur.
00:47:54 Çay ister misin?
00:47:57 Kafanda ne var?
00:47:59 Anlamadım?
00:48:05 Bunlar ne?
00:48:07 Biliyorsun, Mariana Pineda adlı
00:48:10 Oynanacak mı?
00:48:12 Barselona'da. Salvador'un
00:48:16 Bu... harika haber.
00:48:19 Dekorasyon üzerinde mi çalışıyordunuz?
00:48:20 Bunda yanlış birşey yok, değil mi?
00:48:23 Olduğunu söylemedim ki.
00:48:32 Senaryom hakkındaki yazı ne oldu?
00:48:38 Kısa filmim.
00:48:40 Hakkında yazı yazmanı istemiştim.
00:48:42 Elbette, çok fazla
00:48:45 Dert etme.
00:48:50 Federico...
00:48:52 ..."Kokuşmuş" oyununu oynayalım.
00:48:55 Neyi?
00:48:56 "Kokuşmuş" oyunu. Adını ben koydum.
00:49:00 Anlamı?
00:49:03 Modası geçmiş, eskimiş.
00:49:05 O zaman modası geçmiştir.
00:49:09 Evet, öyle.
00:49:13 Haydi, Ferry. Federico'nun
00:49:17 - Hepsi doğaçlama. Biraz...
00:49:22 Bakın, çayı boşverin.
00:49:29 Ne giyeyim?
00:49:34 Mavi olanı.
00:49:36 Mavi olanı sevmiyorum.
00:49:39 Gri olana ne dersin?
00:49:41 Tamam, griyi de severim.
00:49:48 Jorge'nin oynadığı oyunu görmek istiyorum.
00:49:50 Hangisi?
00:49:51 Jorge tam bir solucandır.
00:49:52 "Salome"
00:49:53 - Oscar Wilde mı? Onun yasaklandığını
00:49:58 Şerefsiz.
00:49:59 Bunların hepsi söylenti.
00:50:01 Wilde değil, Jorge öyle.
00:50:04 Onun kız arkadaşı var.
00:50:06 Yapmayın. Adamın her tarafından
00:50:08 - Sesini alçalt, Louie.
00:50:12 - Ben kalamam!
00:50:14 Çünkü bu yasal değil. Ahlaksızca olduğu
00:50:19 ...böyleleri 15 yıldan
00:50:24 Kırk yıl düşünsem, Luis Buñuel'in bize
00:50:29 - Benimle dans eder misin?
00:50:31 - Yeter.
00:50:34 Kusura bakma, Magdalena.
00:50:36 - Vajinanın hassas noktasına mı dokundum?
00:50:41 Şu büyük, cesur Federico'ya bakın.
00:50:44 Ne adam ama.
00:50:46 - Sen sarhoşsun.
00:50:58 Burada işler biraz değişti, dostum.
00:51:03 Ne demek istiyorsun?
00:51:06 Üniversitede.
00:51:07 Suratımıza okkalı bir tokat yiyinceye
00:51:12 Sütü bozuk okul çocukları
00:51:16 Federico'ya bak.
00:51:17 Biliyorum, o iyi gidiyor.
00:51:19 Oyunlar, her neyse.
00:51:21 Paris'te olsaydı köşeyi dönmüştü.
00:51:26 Bu...
00:00:03 "Kokuşmuşlar"?
00:00:08 Federico şu anda bir iş üzerinde çalışıyor.
00:00:13 Herşeyi derinden sarsacak.
00:00:15 Ne hakkında?
00:00:16 Ailesi...
00:00:18 ...kelebekler...
00:00:19 ...Tanrı?
00:00:22 Benim hakkımda.
00:00:33 Duygusal saçmalıklar.
00:00:36 Her zaman böyle oldu ve böyle olacak.
00:00:41 Hala bu şekilde davranmaya devam edersen...
00:00:47 ...bunu kabul etmelisin.
00:00:50 Bak.
00:00:52 Birşey söylemek zorunda değilsin.
00:00:55 Ama buradan gitmen gerekiyor.
00:00:58 Bu yetenek sende oldukça,
00:01:04 Ben yarın ayrılıyorum.
00:01:07 Ne? Neden?
00:01:09 Buradaki herşeyin tadı kaçtı.
00:01:11 Herşey birer...
00:01:14 ..."kokuşmuş" oldu.
00:01:19 İşte bu da onlardan biri!
00:01:43 Saat 5 olmuş.
00:01:46 Bu ses nedir?
00:01:51 Devrimci Dalí Posta Aygıtı!
00:01:54 Değeri bir milyon.
00:01:56 Hisse senedi alırım.
00:02:10 Hangi elimde?
00:02:13 Sol.
00:02:15 Bu senin için.
00:02:16 Ve...
00:02:21 ...bu da.
00:02:57 Nereye gidiyorsun?
00:02:59 Banyoya.
00:03:01 Günlüğünle mi?
00:04:15 Bir balık olsaydım?
00:04:16 Mezar olurdum.
00:04:19 Çimen olsaydım?
00:04:22 Su olurdum.
00:04:24 Bir melek olsaydım?
00:04:27 Bir çift göz olurdum.
00:04:29 Bir çift göz olsaydım?
00:04:31 Bir bıçak olur, seni parçalara ayırırdım.
00:05:17 Kadife sesinden Salvador Dalí...
00:05:20 Dahice.
00:05:22 Yani herkes öyle olduğunu söyler.
00:05:24 Bisikletlerle ilgili
00:05:41 Hiç durmadan özlediğim
00:05:44 Sokaklarda seni bekleyen korkularına...
00:05:49 Sana şarkılar
00:05:52 Mercanların ve deniz
00:05:55 Herşeyden önce...
00:05:57 Ortak düşüncelerimizin
00:06:00 Karanlık ve paha biçilemez
00:06:07 Gözlerimizi dağlayan ışık sanat değil...
00:06:11 ...daha çok aşk...
00:06:14 ...arkadaşlık...
00:06:16 ...haç kılıçları.
00:06:18 Son mısrayı sevmedim.
00:06:21 Sağ ol.
00:06:24 Geri kalanını sevdim.
00:06:26 Öyle mi?
00:06:28 Evet.
00:07:15 Bana bak.
00:07:16 Bana bak, Salvador.
00:07:18 Bana bak.
00:07:26 Görüyor musun?
00:07:45 Limit yok.
00:08:14 Özür dilerim.
00:08:35 Sorun değil.
00:08:38 Önemli değil.
00:08:46 Geç oldu.
00:08:47 Uyumalısın.
00:08:50 Kahvaltı için Pelikan'a gideriz.
00:08:53 Tüm öğleden sonra çizimlerini yaparsın.
00:09:04 Salvador.
00:09:07 Orada ne gördün?
00:09:13 Bana anlatabilirsin.
00:09:16 Bana herşeyini anlatabilirsin.
00:09:24 Ben Paris'e gidiyorum.
00:09:28 Ne?
00:09:29 Gidip Louie'yi göreceğim.
00:09:36 Beni Picasso'yla ve sürrealistlerle...
00:09:41 ...tanıştıracak ve...
00:09:46 ...beni gece kulüplerine götürecek.
00:09:49 Şimdi gidiyorum. Sakın...
00:09:54 - ...sakın bana engel olmaya kalkma.
00:11:06 Federico!
00:11:11 - Sen iyi misin?
00:11:13 - Ne oldu?
00:11:17 Biraz... temiz hava almalıyım.
00:11:37 Sana söyleyecektim
00:11:42 Tribune'de bir iş buldum.
00:11:45 - Bu harika.
00:11:49 Her neyse, bir ay içinde
00:11:53 ...okula ara vereceğim.
00:11:56 Düşündüm de, belki
00:12:00 İkimiz de yazabiliriz. Her halükarda
00:12:08 Burada ne işin var?
00:12:11 Ne güzel bir karşılaşma, değil mi?
00:12:12 Herkes burada.
00:12:15 Paris nasıldı?
00:12:18 Döndüğünden haberim yoktu.
00:12:21 Bugün döndüm.
00:12:25 Sınavım var.
00:12:30 Federico?
00:12:33 Ben de gitmeliyim.
00:12:35 Tamam.
00:12:37 Ben buradayım.
00:12:39 Az önce ne diyordun?
00:12:45 Hiçbirşey.
00:12:59 Raphael hakkındaki sözlü eleştirini
00:13:04 Başlayabilirsin.
00:13:10 Bay Dalí?
00:13:14 Beyler...
00:13:16 ...Paris'ten döndüğümde
00:13:22 ...bu paneldeki profesörlerin
00:13:29 ...bunun yarısı kadar bile yok.
00:13:33 Bu... tırnağım kadar.
00:13:35 Yarısı bile yok, beyler.
00:13:38 Saçma egzersizlerinizin ve acınası
00:13:43 ...körelttiği aklıma geldikçe
00:13:47 Haklı olduğumu anlayacağınıza
00:13:52 Bu saçmalığa bir son verin ve
00:13:55 Orada işe yarar biri
00:14:12 Magdalena.
00:14:15 Biliyorum.
00:14:18 Biliyorum, Adella.
00:14:24 Birşeyler yapmalıyım.
00:14:33 Senden...
00:14:37 ...senden birşey ödünç alabilir miyim?
00:14:40 Karşı konulamaz
00:14:58 Biraz çay ister misin?
00:14:59 Çay mı?
00:15:03 Bu b.k kokan yerde
00:15:09 Yani, dün döndün, öyle mi?
00:15:11 Federico, nedir şu "Dün" takıntın?
00:15:14 Dün... ben yoktum.
00:15:18 Bugün, şu an
00:15:22 Kusura bakma.
00:15:24 Aklım karıştı.
00:15:26 Salvador, bugün kim olarak karşımdasın?
00:15:29 Neden?
00:15:31 Karşımdaki sen misin?
00:15:34 Hapishaneden kaçan anarşist çılgın mı?
00:15:37 Yoksa Madrid'in dahi
00:15:40 - Yoksa aşık Salvador mu?
00:15:43 Dün yeni çalışmamı görmek için
00:15:46 Cadaques'te çizdiğim
00:15:52 Bana İspanya'nın en heyecan dolu
00:15:57 Ve şimdi... elveda İspanya!
00:16:01 Elveda Madrid!
00:16:04 Ve Paris... her daim Paris!
00:16:12 Louie beni Picasso'yla tanıştırdı
00:16:18 ...bana karısının bir fotoğrafını verdi...
00:16:23 ...hem de çıplak.
00:16:26 Buna inanmayacaksın.
00:16:32 Gala. Galushka.
00:16:37 Bir Rus. Benim ruh ikizim.
00:16:41 Hayatım boyunca bu kadını hayal ettim.
00:16:44 Ona sahip olduğumda
00:16:47 Paris'i dize getireceğim.
00:16:50 Kral... Kral Salvador!
00:16:53 Louie'nin film setini görmelisin.
00:16:58 - Salvador!
00:16:58 Neye uğradıklarını bilemeyecekler.
00:17:03 - Ne geliyor?
00:17:06 - Ne demeye çalışıyorsun? Baban dedi ki...
00:17:09 Sürgün edildim!
00:17:12 Babam gitsin, kendini becersin!
00:17:14 - Artık gerçek hayatım başlıyor. - Gerçek
00:17:19 - Herşeyi öylece terkedemezsin!
00:17:22 Kasvetli odamda bütün gün oturup can
00:17:27 Her gece kör kütük sarhoş oluşumu mu?
00:17:31 - Bıktım artık?
00:17:35 Tabloların hiç buradaki kadar iyi olmamıştı.
00:17:39 Ne oldu sana, Salvador?
00:17:46 - Niçin benim adıma mutlu olamıyorsun?
00:17:50 Çok bencilsin. Louie'nin dediği gibi...
00:17:59 ...lanet olası şerefsizin tekisin.
00:18:02 Öyle mi?
00:18:38 Yapamam.
00:18:47 Federico!
00:18:51 Bırak girsin.
00:19:01 Uyuyor muydunuz?
00:19:16 Hala rüya görüyor gibi bir halin var.
00:19:24 - Magdalena.
00:19:37 Endişelenme.
00:19:40 Endişe etmene gerek yok...
00:22:33 Salvador?
00:23:10 Çok az melek var şarkı söyleyen...
00:23:12 Çok az köpek var havlayan...
00:23:16 Bin keman bir avuca sığıyor...
00:23:22 Ama ağıt koskoca bir köpek...
00:23:25 Ağıt koskoca bir melek...
00:23:29 Gözyaşı ağzını tıkıyor rüzgarın...
00:23:31 Duyulmaz başka birşey...
00:23:35 ...ağıttan.
00:23:38 "Endülüs Köpeği"
00:23:40 Senaryo: Salvador Dalí, Louis Bunuel.
00:25:11 Kahve, lütfen.
00:25:17 Bu filmi niçin yapmışlar?
00:25:20 İsmini biliyor musun?
00:25:25 Bunun seninle alakalı olduğunu...
00:25:26 Evet, benimle alakalı.
00:25:32 Endülüs'lü benden
00:25:35 Dinle, iyi bir tatile ihtiyacın var.
00:25:38 Herkes böyle düşünüyor. Tiyatro
00:25:43 Gitmelisin.
00:25:45 Bir süre Madrid'den uzaklaş.
00:25:47 Hayatına devam et, Federico.
00:25:53 Onunla konuştun mu?
00:25:56 Salvador'la konuştun mu?
00:25:58 Onunla mektupla irtibata geçmeye...
00:26:00 ...çalıştım.
00:26:03 Cevap yazmadı.
00:26:06 Luis'i Cadaqes'e götürmüş.
00:26:11 Görülüyor ki artık o kadınla beraber.
00:26:14 Gala denilen kadınla.
00:26:17 Tanrı bilir, o kadınla neler yapıyordur.
00:26:20 Özür dilerim.
00:26:22 Sanki... hiçbirşey olmamış gibi.
00:26:29 Bazen onunla hiç tanışmamışız gibi geliyor.
00:26:34 - Çok üzgünüm, Federico.
00:26:37 Özür dilemesi gereken benim.
00:26:40 Suçu üstlenmeni kabul edemem.
00:26:43 Magdalena, lütfen anla.
00:26:47 - Bu konuda seçme şansımız
00:26:58 Kolay olacak demiyorum ama
00:27:05 Yani edebilirsin. Bedelini
00:27:11 İstediğimiz şekilde yaşamak için risk
00:27:18 Ama her defasında başarılı olamayabiliriz...
00:27:22 ...bazen başarısız oluruz.
00:27:25 Ama denemeliyiz.
00:27:33 Yoksa kuklalardan farkımız kalmaz.
00:27:36 Sahte gülücükler, ama içimizde...
00:27:39 ...kıskançlıktan...
00:27:41 ...başka birşey yoktur.
00:27:45 Her neyse, şayet onu özlersen...
00:27:48 Yola çıkmalıyım.
00:27:51 Hoşçakal.
00:29:44 Baraka, Çorak, Kanlı Düğün, Flemenk Şarkılar,
00:29:50 Yazar: Federico García Lorca.
00:29:54 8 yıl sonra.
00:29:58 Pakala...
00:30:00 ...çelik yeleğimle geldim.
00:30:08 Ülkenin her yerindeler.
00:30:10 Bu çelik yelekler.
00:30:11 Geçen yıl, tüm İspanyol
00:30:16 Bizlere destek oldular,
00:30:20 Artık yorgun düştüler.
00:30:21 Ve burada arkadaşlarla içkilerini
00:30:28 Ancak...
00:30:30 ...Madrid'deki güneş bizi yanıltmasın.
00:30:34 Hem de Faşizm tüm
00:30:38 Artık fedakarlık yapma vaktidir.
00:30:42 Artık risk alma vaktidir.
00:30:46 Size okumak istediğim birşey var.
00:30:48 Siz de bu düşüncelere
00:30:57 Bizler, aydınlar, sanatçılar
00:31:05 ...demokratik yöntemlerle
00:31:09 ...tüm yüreğimizle
00:31:16 ...özgür bir yaşam diliyoruz.
00:31:21 Hayalperest idealler istemiyoruz. Barlarda
00:31:26 İşin özü bu.
00:31:28 Tek bir kelime.
00:31:31 Gerçek özgürlüğü elde
00:31:38 ...ve tehlikelidir de.
00:31:41 Fakat ben yine de istiyorum.
00:31:42 Denemek istiyorum...
00:31:45 ...her kim olursam olayım...
00:31:49 ...nasıl bir yaşamı seçersem seçeyim...
00:31:52 ...arkadaşlarım olarak
00:31:56 Arkadaşlarım.
00:31:58 Bu benim hakkım.
00:32:01 Bu bizim hakkımız.
00:32:03 Şimdi İspanya için...
00:32:07 ...özgürlük vaktidir.
00:32:35 Teşekkürler.
00:32:36 Gel buraya.
00:32:44 Artık onunla görüşmüyoruz.
00:32:47 Hiç mi?
00:32:48 Umurumda da değil. Aynı dili konuşmuyoruz.
00:32:54 ...para.
00:32:56 Bana yazdı.
00:32:59 Eee?
00:33:01 Biliyorum.
00:33:03 8 yıl oldu. Hiçbirşey.
00:33:05 Gelip onu görmemi ve
00:33:09 Lanet cadı. Duyduğuma göre
00:33:15 Başka?
00:33:16 Tekrar birlikte
00:33:18 Birçok konuda anlaşabileceğimizi söyledi.
00:33:23 İmzasında "Buda" yazıyordu.
00:33:26 Onunla görüşecek misin?
00:33:31 Dikkatli ol, Federico.
00:33:36 Nereye böyle, kardeşim?
00:33:40 - Bay García Lorca!
00:33:43 Sizi tanıyamadım.
00:33:48 - Fas'taki askeri birlikler faşistlerin
00:33:51 - Teşekkürler.
00:34:17 Gel.
00:34:19 İçeri gir.
00:34:23 Zaman ve Dalí kimseyi beklemez.
00:34:30 Bu gülünç, "kokuşmuş"
00:34:34 ...kusuruna bakma.
00:34:37 Ayı dışında.
00:34:43 Bir tek o gerçek. Bu ayıda...
00:34:48 ...cennetin üstünlüğü var.
00:34:59 Değişmemişsin.
00:35:01 Sağ ol.
00:35:04 Bıyık bıraktım.
00:35:12 Buraya ne desem? Burası?
00:35:31 Federico.
00:35:44 Bunca zaman.
00:35:48 Bunca zaman...
00:35:52 ...karanlık, geçmişe bakışımız...
00:35:57 ...bir araya toplanmış körfezler.
00:36:03 Uykucular...
00:36:06 Ve gölgeler.
00:36:15 Sevgilim.
00:36:17 Bu Federico.
00:36:20 Federico, bu eşim Gala.
00:36:24 En sonunda tanıştığımıza memnun oldum.
00:36:27 Sence de çekici değil mi?
00:36:29 Hakkında çok şey duydum.
00:36:44 Gülümseyin.
00:36:50 Amerika'ya gitti.
00:36:53 Hoşuma gitti.
00:36:57 New York acınası bir haldeydi.
00:37:01 - Sefalet ve cefa...
00:37:06 İspanya artık...
00:37:08 Tehlikeli mi?
00:37:08 ...eskidi.
00:37:12 Neyse, Amerika operamız için en iyi yer.
00:37:16 Sen yazacaksın, ben tasarlayacağım.
00:37:22 Öyle mi?
00:37:24 Şüphesiz.
00:37:26 Neymiş o?
00:37:28 Bavyeral kralı II. Louis.
00:37:30 O... bilirsin, sıra dışı biriydi.
00:37:36 En şaşırtıcı opera olacak.
00:37:42 Louie sürrealistlerin
00:37:45 Siz ikiniz tekrar arkadaş mı oldunuz?
00:37:48 Seninle görüşmeyi bıraktığından beri.
00:37:51 Sürrealistler beni akımlarından kovdular.
00:37:56 Korkunç bir travmaydı.
00:37:59 Britanyalılar zeki insanlardır.
00:38:02 Ama komünizmle olan dengeleri midemi...
00:38:13 ...bulandırıyor.
00:38:19 Sürrealizme göre tek çözüm "Dünya Savaşı".
00:38:27 Toptan temizlik.
00:38:30 Büyük bir akın.
00:38:32 Kurumuş ağaçların
00:38:35 Zayıf halkaları ortadan kaldırmak.
00:38:38 - Aydınlanma vakti. - Sen bana faşistleri
00:38:46 - Bir zamanlar anarşisttin. - Federico,
00:38:52 Devlet düzenlemeleriniz,
00:38:58 Dinle. Bu ülke
00:39:03 Ve sen herşeyimizi yok
00:39:06 Senin yüzünden demiyorum ama, konuşma
00:39:15 ...kurallara uymayacak olanlar...
00:39:17 ...ortadan kaldırılacak.
00:39:23 Bu kötü birşey mi?
00:39:26 Yaramaz çocuk.
00:39:28 Şaka ediyorsun.
00:39:31 Salvador politikadan hoşlanmaz.
00:39:36 Kimse seni tanımıyor...
00:39:37 ...ama ben senin için söylüyorum.
00:39:40 Sonrası için söylüyorum.
00:39:42 Özgeçmişin ve zarafetin için.
00:39:44 İdrak edişindeki olgunluk için.
00:39:47 Ölümün tadına olan iştahın için.
00:39:51 Neşendeki acınası cesaret için.
00:39:57 Benim nazım şeklime benzemiyor.
00:40:00 Gala, sen benim nazım şeklimi biliyorsun.
00:40:01 Basın bunun için deli oldu.
00:40:05 Bana "Kadife Sesli
00:40:10 Federico, sonunu oku.
00:40:16 Korkarım, gitmeliyim.
00:40:22 Tanıştığımıza memnun oldum.
00:40:35 - Seni geçireyim.
00:40:38 Onun için sakıncası yok, biliyor musun?
00:40:40 Birbirimize aşık değiliz.
00:40:43 Bizim gibi değil.
00:40:46 Şu haline bak, seni küçük ucube.
00:40:51 Böyle olacağını biliyordum.
00:40:56 Herşey plana göre
00:41:00 Bunu söyleyeceğini de biliyordum.
00:41:04 Dinle, herşey geçti.
00:41:09 Eşyalarını topla...
00:41:11 ...arkadaşlarınla vedalaş...
00:41:13 ...beraber Amerika'yı fethetmeye gidiyoruz.
00:41:18 Biliyorum, gururunu kırdım.
00:41:22 Fakat, telafi edeceğim.
00:41:24 Yeter ki nasıl yapacağımı söyle.
00:41:33 Başka biri mi var?
00:41:35 Önemli değil. Gala da var.
00:41:42 Hoşçakal, Salvador.
00:41:51 Geri döneceksin.
00:41:53 Bacaklarının arasından
00:41:57 Başka birşey düşünemeyeceksin.
00:42:01 Bay García Lorca, Dalí'yle
00:42:04 Tekrar beraber çalışacak mısınız?
00:42:06 Onun hakkında ne düşünüyorsunuz?
00:42:08 Ne mi düşünüyorum?
00:42:10 Çok zeki.
00:42:14 Zeki.
00:42:15 Zeki Salvador Dalí!
00:42:22 Çok çekici biri.
00:42:31 Ben odama gidiyorum, Salvador.
00:43:15 Sabah görüşürüz, aşkım.
00:43:59 Az önce Paco'yla görüştüm.
00:44:03 Granada'ya dönüyorum.
00:44:04 Aklını mı yitirdin sen?
00:44:09 Morocco düştü. Granada'yı
00:44:12 Dinle...
00:44:15 ...birkaç günlüğüne gidiyorum.
00:44:17 Ailemle bir arada olmalıyım.
00:44:19 Yapacak çok işim var, Louie.
00:44:23 ...hiç durmadan oyun yazabilirim.
00:44:29 - Yemek bile yemeden.
00:44:32 Düşün, Federico. Bu insanlar
00:44:34 ...bahsettiğin şey, Federico.
00:44:40 Evime gitmeliyim, Louie.
00:44:42 - Vardığımda seni ararım.
00:45:53 Kapıyı açın!
00:45:55 - Ne yapıyorsunuz?
00:45:59 Yeni Granada yönetimi
00:46:02 - Siz neden bahsediyorsunuz?
00:46:05 García Lorca, bu sensin, şerefsiz.
00:46:09 Granada, İspanya, lütfen.
00:47:57 Bu akşam, akıl almaz
00:48:01 Üç gün önce şair Federico García Lorca'nın
00:48:11 Granada yetkilileri García Lorca'nın
00:49:13 Hala yaşıyor.
00:49:16 Bir haini öldürmenin tek yolu vardır.
00:49:37 Federico García Lorca'nın kayboluşu
00:49:42 Gelen habere göre, şair Federico
00:50:19 Çeviri: guilty57
00:50:29 Federico'ya.
00:51:07 Salvador!
00:51:10 Misafirlerimiz geldi.
00:52:12 Dalí, Federico García Lorca'nın
00:52:15 ...ilişlilerini bir sır gibi sakladı.
00:52:18 Hayatının son yıllarına
00:52:21 ...García Lorca'yla öğrencilik
00:52:24 ...konuşmaya başladı.
00:52:25 O'nun anıları bu filme ilham vermiştir.
00:52:28 Uçsuz gecelerin sessiz toprakları...
00:52:31 Zeytinlikte esen rüzgar...
00:52:34 Sierra dağlarının rüzgarı...
00:52:38 Joel'in anısına...